smart digital - dde - vodomer.net crpalka danfoss.pdf · slovensko (si) 4 1.3 varnostna navodila za...
TRANSCRIPT
Izjava o skladnosti
2
Izjava o skladnosti
SI Izjava o skladnostiV Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki DDA, DDC in DDE, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES:– Direktiva o strojih (2006/42/ES).
Uporabljeni normi: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009, EN ISO 12100-2+A1: 2009.
– Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES)*.Uporabljena norma: EN 60204-1+A1: 2009.
– Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES).Uporabljeni normi: EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-4: 2007.
* Samo za izdelke z delovno napetostjo, večjo od 50 V AC ali manjšo od 75 V DC.
Pfinztal, 1. november 2010
Ulrich StemickTechnical Director
Grundfos Water Treatment GmbHReetzstr. 85, D-76327 Pfinztal, Germany
Oseba pooblaščena za pripravo tehnične datoteke in pristojna za podpis ES izjave o skladnosti.
Slov
ensk
o (S
I)
Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje
VSEBINAStran
1. Varnostna navodilaTa navodila za namestitev in uporabo vsebujejo splošna navodila, ki jih je treba upoštevati med nameščanjem, uporabo ter vzdrževanjem črpalke. Zato jih morata pred namestitvijo ter zagonom prebrati inštalater in ustrezno usposobljen upravljavec, prav tako pa morajo biti vselej na voljo na mestu namestitve.
1.1 Označevanje varnostnih navodil v teh navodilih
Varnostna navodila so označena z naslednjimi simboli:
1.2 Usposabljanje osebjaOsebje, odgovorno za nameščanje, upravljanje in servisiranje, mora biti za to ustrezno usposobljeno. Upravljavec mora natančno določiti področja odgovornosti, ravni pristojnosti in nadzor osebja. Po potrebi mora biti osebje ustrezno usposobljeno.
Nevarnosti zaradi neupoštevanja varnostnih navodilNeupoštevanje varnostnih navodil lahko povzroči nevarnost za osebje, okolje in črpalko ter izgubo pravice do uveljavljanja škodnih zahtevkov.Povzroči lahko naslednje nevarnosti:• telesne poškodbe zaradi izpostavljenosti
električnim, mehanskim ali kemijskim vplivom;• okoljsko škodo in telesne poškodbe zaradi
uhajanja škodljivih snovi.
1. Varnostna navodila 31.1 Označevanje varnostnih navodil v teh
navodilih 31.2 Usposabljanje osebja 31.3 Varnostna navodila za upravljavca/
uporabnika 41.4 Varnost sistema ob okvari dozirne
črpalke 41.5 Doziranje kemikalij 42. Splošno 52.1 Garancija 52.2 Uporaba 52.3 Nepravilni načini uporabe 52.4 Tipska ploščica 62.5 Tipski ključ 72.6 Pregled naprave 83. Tehnični podatki/mere 83.1 Tehnični podatki 83.2 Mere 104. Sestavljanje in namestitev 114.1 Sestavljanje črpalke 114.1.1 Zahteve 114.1.2 Poravnava in namestitev namestitvene
plošče 114.1.3 Namestitev črpalke na namestitveno
ploščo 114.2 Hidravlična priključitev 114.3 Električna priključitev 125. Prvi zagon 145.1 Splošne opombe 145.2 Preverite pred prvim zagonom 145.3 Vklopite črpalko in jo odzračite. 146. Delovanje 146.1 Delovni elementi 146.2 Načini delovanja 156.2.1 Ročno 156.2.2 Pulzno 156.2.3 Sprememba načina delovanja 156.3 Vhodi 156.3.1 Zunanji izklop 156.3.2 Signal o izpraznjenosti 156.3.3 Sprememba vrste kontakta 167. Servisiranje 167.1 Servisni intervali 167.2 Opravite servisiranje 167.2.1 Pregled dozirne glave 167.2.2 Odstranjevanje membrane in ventilov 177.2.3 Ponovno nameščanje membrane in
ventilov 177.3 Popravila 17
8. Napake 178.1 Prikaz napak 178.2 Seznam napak 189. Odstranjevanje 18
OpozoriloPred montažo preberite navodila za montažo in obratovanje. Instalacija in delovanje morata biti skladna z lokalnimi predpisi.
OpozoriloNeupoštevanje teh varnostnih navodil lahko privede do telesnih poškodb.
OpozoriloNeupoštevanje teh varnostnih navodil lahko povzroči okvare ali poškodbe opreme.
NasvetOpombe ali navodila za lažje delo ter varno uporabo.
3
Slovensko (SI)
1.3 Varnostna navodila za upravljavca/uporabnika
Upoštevajte varnostna navodila, opisana v tem priročniku, obstoječe državne predpise o varovanju zdravja in okolja ter preprečevanju nesreč ter vse interne delovne in varnostne predpise ter varnostne predpise upravljavca.Upoštevajte tudi informacije, priložene črpalki.Razlite nevarne snovi je treba odstraniti na način, ki ne škoduje osebju ali okolju.Preprečite poškodbe zaradi električne energije; oglejte si predpise krajevnega distributerja električne energije.
Uporabljajte zgolj originalne nadomestne dele in dodatno opremo. V primeru uporabe nadomestnih delov drugega proizvajalca je lahko podjetje oproščeno odgovornosti za nastale posledice.
1.4 Varnost sistema ob okvari dozirne črpalke
Dozirna črpalka je zasnovana skladno z najnovejšimi tehnološkimi dognanji ter je skrbno izdelana in preizkušena.Če kljub temu pride do okvare, morate zagotoviti varnost celotnega sistema. Za to uporabite ustrezne funkcije spremljanja in nadzora.
1.5 Doziranje kemikalij
OpozoriloPred izvajanjem del na črpalki jo izključite iz električnega napajanja. Sistem ne sme biti pod tlakom.
Opozorilo
Preprečite poškodbe sestavnih delov in stavb zaradi morebitnih kemikalij, ki uhajajo iz črpalke.Priporočljiva je namestitev sistema za odkrivanje uhajanja in prestrezala kapljic.
OpozoriloPred ponovno vzpostavitvijo električne napetosti dozirne vode povežite tako, da preprečite pršenje kemikalij iz dozirne glave in njihovo ogrožanje ljudi.Dozirno sredstvo je pod tlakom, kar lahko škoduje zdravju ljudi in okolju.
OpozoriloPri delu s kemikalijami je treba na namestitvenem območju upoštevati varnostna določila za preprečevanje nesreč (npr. nošenje zaščitnih oblačil).Pri delu s kemikalijami upoštevajte varnostni list proizvajalca kemikalij in varnostna navodila.
OpozoriloČe membrana pušča ali je poškodovana, bo dozirno sredstvo uhajalo iz izpustne odprtine dozirne glave (oglejte si sliko 2).Upoštevajte ustrezne previdnostne ukrepe za preprečevanje nevarnosti, ki lahko škodujejo zdravju, in poškodb materialne lastnine zaradi uhajanja dozirnega sredstva.Dnevno preverjajte uhajanje tekočine iz izpustne odprtine.Za menjavo membrane si oglejte poglavje 7. Servisiranje.
Opozorilo
Odzračevalno cev, ki je speljana v posodo, npr. prestrezalo kapljic, morate povezati z odzračevalnim ventilom.
Opozorilo
Dozirno sredstvo mora biti v tekočem stanju.Upoštevajte zmrzišče in vrelišče dozirnega sredstva.
Opozorilo
Odpornost delov, ki prihajajo v stik z dozirnim sredstvom, npr. dozirna glava, krogla ventila, tesnila in cevi, je odvisna od sredstva, njegove temperature in delovnega tlaka.Zagotovite ustrezno odpornost delov na dozirno sredstvo, s katerim so v stiku med delom (oglejte si brošuro s podatki).Ob vsakršnih vprašanjih glede odpornosti materiala in primernosti črpalke za določeno dozirno sredstvo se obrnite na podjetje Grundfos.
4
Slov
ensk
o (S
I)
2. Splošno Dozirna črpalka DDE je samosesalna membranska črpalka. Sestavljata jo ohišje s koračnim motorjem in elektroniko ter dozirna glava z membrano in ventili.Črpalka omogoča odlično doziranje:• optimalni dovod, tudi razplinjenih tekočin, saj
črpalka vselej deluje s polnim sesalnim sunkom.• stalno doziranje, saj je sredstvo črpano s kratkimi
sesalnimi sunki ne glede na trenutni pretok dozirane tekočine, dozirano pa je z najdaljšimi možnimi sesalnimi sunki.
2.1 GarancijaGarancijski zahtevek je skladno z našimi splošnimi prodajnimi in dobavnimi pogoji veljaven samo ob izpolnjenih naslednjih pogojih:• Uporaba črpalke je skladna z informacijami v
priročniku.• Črpalke niste razstavljali ali z njo neustrezno
ravnali.• Vzdrževanje je izvajalo pooblaščeno in
usposobljeno osebje.• Za popravila med vzdrževanjem ste uporabljali
originalne nadomestne dele.
2.2 UporabaČrpalka je primerna za črpanje tekočih, neabrazivnih, nevnetljivih ter negorljivih snovi, ki ga je treba izvajati ob strogem upoštevanju teh navodil za namestitev in uporabo.
Področja uporabe• Obdelava pitne vode• Obdelava odpadne vode• Obdelava bazenskih voda• Obdelava vode za kotle• Čiščenje na mestu (CIP)• Obdelava hladilne vode• Obdelava procesne vode• Čistilni obrati• Kemična industrija• Postopki ultrafiltracije in obratne osmoze• Izpiranje• Papirna in celulozna industrija• Prehrambena industrija in industrija pijač.
2.3 Nepravilni načini uporabeVarna uporabe črpalke je zagotovljena samo ob uporabi, skladni s poglavjem 2.2 Uporaba.
Opozorilo
Pogosta izključitev črpalke iz omrežne napetosti, npr. prek releja, lahko poškoduje njeno elektroniko, to pa lahko povzroči njeno okvaro. Zaradi pogostega notranjega vklapljanja se lahko zmanjša tudi natančnost doziranja.Črpalke pri doziranju ne krmilite prek omrežne napetosti.Funkcijo zunanji izklop ’External stop’ uporabljajte samo za vklapljanje in izklapljanje črpalke.
OpozoriloUporaba črpalke v druge namene ali v neodobrenem okolju in delovnih razmerah velja za neustrezno ter ni dovoljena. Podjetje Grundfos ne prevzema nobene odgovornosti za škodo, ki nastane zaradi nepravilne uporabe.
OpozoriloČrpalke NE SMETE uporabljati na območju, kjer obstaja nevarnost eksplozije.
OpozoriloPri namestitvi na prostem je treba namestiti zaščito pred soncem.
5
Slovensko (SI)
2.4 Tipska ploščica
Slika 1 Tipska ploščica
TM04
111
6 36
10
psi
gphl/h
P
Tipska oznakaNapetost
FrekvencaNajv. pretok med doziranjem
Poraba energije
Razred zaščite
Odobr. oznaka, oznaka CE itd.
ModelPoraba toka
Država izdelave
Najv. delovni tlak
6
Slov
ensk
o (S
I)
2.5 Tipski ključTipski ključ se uporablja za prepoznavanje določene črpalke in ni namenjen konfiguraciji.
*) vključuje: 2 priključka za črpalko, zaporni ventil, brizgalno enoto, polietilensko izpustno cev dolžine 6 m, polivinilkloridno sesalno cev dolžine 2 m, polivinikloridno odzračevalno cev dolžine 2 m (4/6 mm)
Koda Primer DDE 6- 10 P- PP/ V/ C- X- 3 1 U2U2 F G
Tip črpalke
Najv. pretok [l/h]
Najv. tlak [bar]
BP
Način krmiljenjaOsnovniOsnovni s pulznim načinom
PPPVC
PVSSPVC-P3
Material dozirne glavePolipropilenPVC (polivinilklorid) (dozirne glave iz materiala PVC, primerne samo za tlak do 10 barov)PVDF (polivinilidenfluorid)Nerjavno jeklo DIN 1.4401PVC s sistemom Plus3
EVT
Material tesnilaEPDM FKMPTFE
CSS
Material krogle ventilaKeramikaNerjavno jeklo DIN 1.4401
XPoložaj krmilne omariceBrez krmilne omarice
3Napetost1 × 100-240 V, 50/60 Hz
12
Vrsta ventilovStandardniVzmetni (različica HV)
U2U2U7U7AAVVXX
I001I002I003I004
Priključek na strani za črpanje/izpustCev, 4/6 mm, 6/9 mm, 6/12 mm, 9/12 mmCev, 1/8 × 1/4 palca; 0,17 × 1/4 palca; 1/4 × 3/8 palca; 3/8 × 1/2 palcaNavojni Rp, 1/4 palca, ženski (nerjavno jeklo)Navojni, 1/4 palca, NPT, ženski (nerjavno jeklo)Brez priključkaKomplet za namestitev*Cev, 4/6 mm (do 7,5 l/h, 16 barov)Cev, 9/12 mm (do 60 l/h, 13 barov)Cev, 0,17 × 1/4 palca (do 7,5 l/h, 16 barov) Cev, 3/8 × 1/2 palca (do 60 l/h, 10 barov)
FB GIEJL
Napajalni vtičEU (šuko)ZDA, KanadaVelika BritanijaAvstralija, Nova Zelandija, TajskaŠvicaJaponskaArgentina
GZasnovaGrundfos Alldos
7
Slovensko (SI)
2.6 Pregled naprave
Slika 2 Pregled
3. Tehnični podatki/mere
3.1 Tehnični podatki
TM04
114
9 25
10
100%
100%0%
0.150.2
0.3
0.40.50.60.8
1.5 2 3 4 5 68
1520
30405060
80
101
Omrežni priključek
Mehanska ključavnica
Namest. plošča
Izpustna odprtina vprimeru predrtja
membrane
Priključek zaodzračevalno cev
Ventil, stran za izpust
Ozdzrač. ventil(poglavje 5.3)
Ventil, str. za črpanje
Signalni vhodi* (poglavje 4.3)
Tipke in lučke LED za prikaz stanja*
Dozirna glava
* samo pri različici DDE–P
Delovni elementi (poglavje 6.1)
Gumb za nastavitev zmogljivosti
PodatkiTip črpalke
6-10 15-4
Mehanski podatki
Razmerje med največjim in najmanjšim dovoljenim pretokom (nastavitveni razpon) [1:X] 1000 1000
Najv. pretok med doziranjem[l/h] 6,0 15,0
[gph] 1,5 4,0
Najm. pretok med doziranjem[l/h] 0,006 0,015
[gph] 0,0015 0,0040
Najv. delovni tlak[bar] 10 4
[psi] 150 60
Najv. frekvenca sunka 1) [sunkov/minuto] 140 180
Prostornina sunka [ml] 0,81 1,58
Natančnost ponovitev [%] ±5
Najv. sesalni dvig med delovanjem 2) [m] 6
Najv. sesalni dvig pri samosesanju z mokrimi ventili 2) [m] 2 3
Najm. tlačna razlika med stranema za črpanje in izpust [bar] 1
8
Slov
ensk
o (S
I)
1) Nanaša se na način krmiljenja DDE-P2) Podatki so pridobljeni na podlagi meritev z vodo3) Najv. sesalni dvig: 1 m, zmanjšana moč doziranja (pribl. 30 %)4) Dolžina črpalnega voda: 1,5 m/dolžina izpustnega voda: 10 m (pri najv. viskoznosti)
Mehanski podatki
Najv. tlak na strani za črpanje [bar] 2
Najv. viskoznost z vzmetnimi ventili 3) [mPa s] (= cP) 600 500
Najv. viskoznost brez vzmetnih ventilov 3) [mPa s] (= cP) 50
Najm. premer cevi na strani za črpanje/izpust 2) 4) [mm] 4 6
Najm. premer cevi na strani za črpanje za visokoviskozna sredstva (HV) 4) [mm] 9
Najm. premer cevi na strani za izpust za visokoviskozna sredstva (HV) 4) [mm] 9
Najv. temperatura sredstva [°C] 45
Najn. temperatura tekočine [°C] -10
Najv. temperatura okolice [°C] 45
Najn. temperatura okolice [°C] 0
Najv. temperatura skladiščenja [°C] 70
Najn. temperatura skladiščenja [°C] -20
Električni podatki
Napetost [V] 100-240 V,50-60 Hz
Dolžina omrežnega kabla [m] 1,5
Najv. poraba toka (100 V) [A] 8
Najv. poraba toka (230 V) [A] 25
Najv. poraba energije P1 [W] 12
Razred zaščite IP 65, Nema 4X
Razred električne zaščite II
Signalni vhod 1)
Najv. obremenitev za nivojski vhod 12 V, 5 mA
Najv. obremenitev za pulzni vhod 12 V, 5 mA
Najv. obremenitev za zunanji izklop 12 V, 5 mA
Najm. dolžina pulza [ms] 5
Najv. frekvenca pulza [Hz] 100
Najv. odpornost nivojskega tokokroga [Ω] 1000
Najv. odpornost pulznega tokokroga [Ω] 1000
Teža/velikostTeža (materiali PVC, PP, PVDF) [kg] 2,4
Teža (nerjavno jeklo) [kg] 3,2
Premer membrane [mm] 44 50
Raven zvočnega tlaka
Najv. raven zvočnega tlaka [dB(A)] 60
Odobritve CE, CSA-US, NSF61, GHOST, C-Tick
PodatkiTip črpalke
6-10 15-4
9
Slovensko (SI)
3.2 MereNavedene mere so enake za vse načine krmiljenja iz serije DDE. Naslednja slika prikazuje različico z načinom krmiljenja DDE-P.
Slika 3 Merska skica
TM04
114
7 25
10
100%
110
4 x Ø6105
120
17.5
A1
B
C
161.
5
G 5/8
161D 17
Tip črpalke A1 [mm] B [mm] C [mm] D [mm]
DDE 6-10 251 196 46,5 24
DDE 15-4 251 200,5 39,5 24
10
Slov
ensk
o (S
I)
4. Sestavljanje in namestitev
4.1 Sestavljanje črpalkeČrpalki je ob dobavi priložena namestitvena plošča. Namestitveno ploščo lahko namestite navpično, npr. na steno, ali vodoravno, npr. na rezervoar. Črpalko lahko v samo nekaj hitrih korakih pritrdite na namestitveno ploščo z zaskočnim mehanizmom.Črpalko lahko za vzdrževalne posege preprosto odstranite z namestitvene plošče.
4.1.1 Zahteve• Namestitvena površina mora biti stabilna in brez
tresljajev.• Smer doziranja mora potekati navpično navzgor.
4.1.2 Poravnava in namestitev namestitvene plošče
• Navpična namestitev: zaskočni mehanizem namestitvene plošče mora biti zgoraj.
• Vodoravna namestitev: zaskočni mehanizem namestitvene plošče mora biti nasproti dozirni glavi.
• Namestitveno ploščo lahko uporabljate kot podlogo za vrtanje; na sliki 3 si oglejte mere izvrtanih lukenj.
Slika 4 Položaj namestitvene plošče
1. Označite položaj lukenj za vrtanje.2. Izvrtajte luknje.3. Namestitveno ploščo s štirimi vijaki premera
5 mm pritrdite na steno, okvir ali rezervoar.
4.1.3 Namestitev črpalke na namestitveno ploščo1. Črpalko pritrdite na pritrdilne sponke
namestitvene plošče in jo rahlo potisnite, da zaskoči.
Slika 5 Namestitev črpalke
4.2 Hidravlična priključitev
Pomembne informacije glede namestitve• Upoštevajte sesalni dvig in premer cevi, oglejte si
poglavje 3.1 Tehnični podatki.• Cevi skrajšajte pod desnim kotom.• Prepričajte se, da so cevi brez zank in vozlov.• Sesalni vodi naj bodo čim krajši.• Sesalni vod usmerite navzgor proti sesalnemu
ventilu.• Z namestitvijo filtra v sesalni vod boste celotno
napeljavo zaščitili pred umazanijo in zmanjšali nevarnost uhajanja.
TM04
116
2 01
10
OpozoriloPazite, da med namestitvijo ne boste poškodovali kablov in cevi.
TM04
115
9 01
10
OpozoriloNevarnost kemičnih opeklin.Med delom na dozirni glavi, priključkih ali ceveh nosite zaščitna oblačila (rokavice in očala).
Opozorilo
V dozirni glavi je lahko voda iz tovarniškega preizkusa.Pri doziranju sredstva, ki ne sme priti v stik z vodo, morate pred njegovo uporabo dozirati drugo sredstvo.
OpozoriloBrezhibno delovanje lahko zagotovite samo z uporabo cevi, ki jih dobavi podjetje Grundfos.
OpozoriloUporabljene cevi morajo ustrezati tlačnim omejitvam, navedenim v poglavju 3.1 Tehnični podatki!
11
Slovensko (SI)
Postopek priključitve cevi1. Prekrivno matico in prižemni obroč potisnite na
cev.2. Stožčasti nastavek potisnite povsem v cev, kot je
prikazano na sliki 6.3. Stožčasti nastavek s cevjo priklopite na ustrezni
ventil na črpalki.4. Prekrivno matico privijte ročno
– ne uporabljajte orodja.5. Če uporabljate tesnila PTFE, prekrivno matico po
2 do 5 urah delovanja znova privijte.6. Odzračevalno cev priključite na ustrezni
priključek (oglejte si sliko 2) in jo speljite v posodo ali na prestrezni pladenj.
Slika 6 Hidravlična priključitev
Primer namestitveČrpalko lahko namestite na več načinov. Na spodnji sliki je prikazana namestitev na rezervoar Grundfos skupaj s črpalnim vodom, nivojskim stikalom in večnamenskim ventilom.
Slika 7 Primer namestitve
4.3 Električna priključitevOmrežni priključek
Črpalka je opremljena z omrežnim kablom in vtičem.1. Gumb za nastavljanje zmogljivosti nastavite na
0 % (oglejte si sliko 6.1 Delovni elementi).2. Omrežni vtič vključite v vtičnico.
TM04
115
5 01
10
NasvetDiferenčni tlak med stranjo za črpanje in stranjo za izpust mora znašati vsaj 1 bar/14,5 psi.
OpozoriloPred prvim zagonom in po 2 do 5 urah delovanja znova privijte vijake dozirne glave z navorom 3 Nm.
TM04
817
1 35
10
Prekrivna maticaPrižemni obroč Stožčasti
nastavek
Cev
Odzračevalnacev
Rezervoar
Večnamenski ventil
Sesalni vod s funkcijo javljanja izpraznjenosti
OpozoriloRazred zaščite (IP65/Nema 4x) je zagotovljen samo, če so priključki ali zaščitni pokrovi pravilno nameščeni.
OpozoriloČrpalka se lahko ob vključeni omrežni napetosti vklopi samodejno.Z omrežnim vtičem ali kablom ravnajte previdno.
12
Slov
ensk
o (S
I)
Signalni priključkiNanaša se na način krmiljenja DDE-P.
Slika 8 Diagram ožičenja za električne priključke (DDE-P)
Zunanji izklop in pulzni vhod
Nivojski signal: signal o izpraznjenostiTM
04 8
172
3510
34
1 2
12
3 4
13
4
►GND
2 3GND
DelovanjeŽile
Tip vtiča1/rjava 2/bela 3/modra 4/črna
Zunanji izklop Ozemljitev X Pulzni
Pulzno Ozemljitev X Pulzni
DelovanjeŽile
Tip vtiča1/rjava 2/bela 3/modra 4/črna
Signal o izpraznjenosti X Ozemljitev Pulzni
13
Slovensko (SI)
5. Prvi zagon
5.1 Splošne opombe
5.2 Preverite pred prvim zagonom• Preverite, ali je nazivna napetost, navedena na
tipski ploščici, skladna z lokalnimi razmerami.• Preverite, ali so vse povezave pravilno izvedene.
Po potrebi jih privijte.• Preverite, ali so vijaki dozirne glave priviti z
ustreznim navorom (3 Nm). Po potrebi privijte vijake dozirne glave.
• Preverite, ali so vsi električni kabli in vtiči pravilno povezani.
5.3 Vklopite črpalko in jo odzračite.1. Vključite omrežno napajanje (oglejte si
4.3 Električna priključitev).2. Odzračevalni vijak odvijte za približno pol obrata.3. Način krmiljenja DDE-P: Pritisnite in pridržite
tipko za tipko za odzračevanje (100-odstotna zmogljivost), dokler tekočina iz odzračevalne cevi ne teče neprekinjeno ter ne vsebuje mehurčkov.
4. Način krmiljenja DDE-B: Gumb za nastavitev zmogljivosti obrnite na 100 % in počakajte, da tekočina iz odzračevalne cevi teče neprekinjeno in ne vsebuje mehurčkov. Gumb za nastavitev zmogljivosti nato znova nastavite na vrednost 0 %.
5. Privijte odzračevalni vijak.Črpalka je odzračena.
6. Delovanje
6.1 Delovni elementi
Slika 9 Delovni elementi
Gumb za nastavitev zmogljivostiGumb za nastavitev zmogljivosti se uporablja za nastavljanje zmogljivosti glede na odstotek največjega pretoka doziranja črpalke. Logartmično večanje odstotkovnih vrednosti omogoča tudi natančno nastavitev doziranja pri majhnih zmogljivostih.
Mehanska ključavnicaMehanska ključavnica varuje nastavljeno zmogljivost za doziranje pred posegi s strani nepooblaščenih oseb. Pri zaklepanju vijak privijte tako močno, da gumba za nastavitev zmogljivosti ne bo mogoče vrteti.
Tipke in lučke LED* Za način krmiljenja DDE-P.Če pritisnete in pridržite tipko za odzračevanje, črpalka določen čas dozira pri 100-odstotni zmogljivosti. Tipko za odzračevanje lahko uporabite na primer za odzračevanje.Stikalo za nastavitev načina delovanja uporabite za preklop iz ročnega delovanja (’manual’) na pulzno delovanje (’pulse’) (oglejte si poglavje 6.2.3). Lučka LED se vklopi glede na izbrani način delovanja (pulzno delovanje (’pulse’) = lučka LED nad stikalom; ročno delovanje (’manual’) = lučka LED pod stikalom).
OpozoriloCevi za črpanje in izpust morajo biti pravilno povezane.Odzračevalna cev mora biti pravilno povezana in vstavljena v ustrezni rezervoar.
OpozoriloPred prvim zagonom in po 2-5 urah delovanja znova privijte vijake dozirne glave z navorom 3 Nm.
TM04
115
0 34
10
100%
100%0%
0.150.2
0.3
0.40.50.60.8
1.5 2 3 4 5 68
1520
30405060
80
101
Logaritemska skalaGumb za nast. zmog.
Lučka LED za 'ročno'*
Lučka LED za 'pulzno'*
Stikalo za nast. delovanja*
Mehanska ključavnica
Tipka za odzrač.*
14
Slov
ensk
o (S
I)
Lučke LED za stanje označujejo naslednja stanja delovanja in napake:
6.2 Načini delovanjaNa voljo so naslednji načini delovanja:• ročno, oglejte si poglavje 6.2.1• pulzno, oglejte si poglavje 6.2.2Nanaša se na način krmiljenja DDE-P.
6.2.1 RočnoV tem načinu delovanja črpalka nenehno dozira količino, nastavljeno z gumbom za nastavitev zmogljivosti.Nastavitveni razpon je odvisen od tipa črpalke:
6.2.2 PulznoNanaša se na način krmiljenja DDE-P.V tem načinu delovanja črpalka dozira količine, prednastavljene za vsak sunek (brez potenciala) posebej, npr. z vodnim števcem. Med vhodnimi pulzi in dozirnimi sunki ni neposredne povezave. Črpalka samodejno izračuna optimalno frekvenco sunka za doziranje količine, nastavljene za posamezni pulz.Izračun temelji na naslednjem:• frekvenci zunanjih pulzov,• nastavljeni odstotkovni vrednosti količine sunka.Količina za doziranje na pulz je nastavljena od 0,1 % do 100 % zmogljivosti sunka z gumbom za nastavitev zmogljivosti.Nastavitveni razpon je odvisen od tipa črpalke:
Frekvenca vhodnih pulzov se zvišuje glede na prednastavljeno količino za doziranje. Če črpalka prejme več pulzov, kot jih lahko obdela pri največjem pretoku med doziranjem, potem neprekinjeno deluje pri največji frekvenci sunkov. Ob onemogočeni pomnilniški funkciji bodo odvečni pulzi prezrti.
6.2.3 Sprememba načina delovanjaNanaša se na način krmiljenja DDE-P.1. Gumb za nastavitev zmogljivosti nastavite na
vrednost 0 %.2. Vključite omrežno napajanje (oglejte si poglavje
4.3 Električna priključitev).3. Stikalo za spreminjanje načina delovanja
pridržite za vsaj 5 sekund.Shrani se novi način delovanja.
6.3 VhodiNanaša se na način krmiljenja DDE-P.
6.3.1 Zunanji izklopČrpalko lahko zaustavite prek zunanjega pulza, npr. iz upravljalne sobe. Pri aktiviranju pulza za zunanji izklop črpalka preklopi iz stanja delovanja ’Running’ v stanje pripravljenosti ’Standby’. Ustrezna lučka LED glede na način delovanja utripa rumeno.
6.3.2 Signal o izpraznjenostiZa nadzor količine v rezervoarju lahko na črpalko priključite enostopenjski senzor (za signal o izpraznjenosti). Črpalka se na signal odzove na naslednji način:• aktivna lučka LED za stanje utripa rdeče;• črpalka se zaustavi.
Barva lučke LED Stanje črpalke/napaka
Zelena (utripa) Izklop
Zelena Delovanje
Rumena Stanje pripravljenosti (zunanji izklop)
Rdeča Signal o izpraznjenosti (alarm)
Rdeča (utripa) Blokada motorja (alarm)
Tip Nastavitveni razpon [l/h]
DDE 6-10 0,0060 - 6
DDE 15-4 0,0150 - 15
Tip Nastavitveni razpon [ml/pulz]
DDE 6-10 0,0008 - 0,81
DDE 15-4 0,0016 - 1,58
Opozorilo
Pogosta izključitev črpalke iz električne napetosti, npr. prek releja, lahko poškoduje njeno elektroniko, to pa lahko povzroči njeno okvaro. Pogosto notranje vklapljanje lahko zmanjša tudi natančnost doziranja.Črpalke pri doziranju ne krmilite prek omrežne napetosti.Funkcijo zunanji izklop ’External stop’ uporabljajte samo za vklapljanje in izklapljanje črpalke.
OpozoriloKo se rezervoar znova napolni, se črpalka samodejno zažene.
15
Slovensko (SI)
6.3.3 Sprememba vrste kontaktaSignalni vhodi (signal o izpraznjenosti in zunanji izklop) so tovarniško nastavljeni kot normalno razklenjeni (NO) kontakti. Lahko jih nastavite tudi kot normalno sklenjene (NC) kontakte. Ponovna nastavitev je vselej izvedena za oba vhoda.1. Gumb za nastavitev zmogljivosti nastavite na
vrednost 0 %.2. Vključite omrežno napajanje (oglejte si poglavje
4.3 Električna priključitev).3. Tipki za odzračevanje in nastavitev načina
delovanja hkrati pritisnite ter vsaj 2 sekundi pridržite.
Shrani se nova vrsta kontakta.
7. Servisiranje Za zagotavljanje dolge obratovalne dobe in natančnega doziranja morate redno preverjati obrabljenost potrošnih delov, npr. membran in ventilov. Obrabljene dele po potrebi zamenjajte z originalnimi nadomestnimi deli, izdelanimi iz ustreznih materialov.Ob vsakršnih vprašanjih se obrnite na svojega servisnega partnerja.
7.1 Servisni intervali
7.2 Opravite servisiranjeZa vzdrževanje uporabljajte samo nadomestne dele in dodatke podjetja Grundfos. Pri uporabi neoriginalnih nadomestnih delov in pripomočkov je podjetje oproščeno vsake odgovornosti za nastale poškodbe.Informacije o vzdrževanju so na voljo v katalogu servisne opreme na našem spletnem mestu (www.grundfosalldos.com).
7.2.1 Pregled dozirne glave
Slika 10 Dozirna glava (sestavna risba)
OpozoriloČe membrana pušča ali je pretrgana, bo dozirno sredstvo uhajalo iz izpustne odprtine dozirne glave (oglejte si sliko 2).Za preprečevanje zdravstvenih težav in materialne škode zaradi uhajanja dozirane tekočine izvedite ustrezne previdnostne ukrepe.Dnevno preverjajte, ali tekočina uhaja iz izpustne odprtine.
Interval Opravilo
Dnevno
Preverite, ali tekočina uhaja iz dozirne glave, izpustne odprtine ali ventilov (oglejte si sliko 2). Po potrebi privijte vijake dozirne glave (z navorom 3 Nm), ventile in klobučaste matice ali izvedite servisiranje (oglejte si 7.2 Opravite servisiranje).
Vsaki dve leti ali po 8.000 urah delovanja
Zamenjajte membrano in ventile (oglejte si 7.2 Opravite servisiranje)
OpozoriloPri doziranju nevarnih sredstev upoštevajte ustrezne previdnostne ukrepe, navedene na varnostnih listih.Nevarnost kemičnih opeklin.Med delom na dozirni glavi, priključkih ali ceveh nosite zaščitna oblačila (rokavice in očala).Preprečite uhajanje kemikalij iz črpalke. Vse kemikalije prestrezite in jih pravilno odstranite.
OpozoriloPred vsakršnimi posegi na črpalki jo izključite iz omrežnega napajanja. Sistem ne sme biti pod tlakom.
TM04
112
3 21
10
1 Varnostna membrana
2 Prirobnica
3 O–tesnilo
4 Membrana
5 Ventil na strani za izpust
6 Ventil na strani za črpanje
7 Dozirna glava
8 Vijaki s podložkami
9 Pokrov
10 Odzračevalni ventil
1 2 3 5 7 8
4 6 10
9
16
Slov
ensk
o (S
I)
7.2.2 Odstranjevanje membrane in ventilov1. Sistem naj ne bo pod tlakom.2. Pred vzdrževalnimi posegi dozirno glavo
izpraznite in po potrebi izperite.3. Gumb za nastavitev zmogljivosti nastavite na
vrednost 0 %.4. Izključite omrežno napajanje.5. Za varno prestrezanje povratne tekočine izvedite
ustrezne ukrepe.6. Odstranite sesalne, tlačne in izpustne cevi.7. Odstranite ventila na straneh za izpust in črpanje
(5, 6).8. Odstranite pokrov (9).9. Zrahljajte vijake (8) dozirne glave (7) in jih
odstranite skupaj s podložkami.10. Odstranite dozirno glavo (7).11. Membrano (4) s prirobnico (2) odstranite z
odvijanjem v levo.
7.2.3 Ponovno nameščanje membrane in ventilov1. Namestite prirobnico (2) in pravilno namestite
novo membrano (4) s privijanjem v desno.– Zagotovite pravilno prileganje O-tesnila (3).
2. Vključite omrežno napajanje.3. Počasi obrnite gumb za nastavitev zmogljivosti,
da membrana preide v notranji položaj za delovanje (konec črpanja, membrana je zaustavljena). Gumb za nastavitev zmogljivosti znova obrnite na vrednost 0 %.
4. Znova izključite omrežno napajanje.5. Pritrdite dozirno glavo (7).6. Namestite vijake s podložkami (8) in jih
navzkrižno privijte.– Navor: 3 Nm.
7. Pritrdite pokrov (9).8. Namestite nova ventila (5, 6).
– Ventila morate namestiti na ustrezno mesto, pri tem pa morate upoštevati smer puščice.
9. Povežite sesalno, tlačno in izpustno cev (oglejte si poglavje 4.2 Hidravlična priključitev)
10. Odzračite dozirno črpalko (oglejte si poglavje 5.3 Vklopite črpalko in jo odzračite.).
11. Upoštevajte opombe glede prvega zagona v poglavju 5. Prvi zagon!
7.3 Popravila
Po posvetu s podjetjem Grundfos črpalko posredujte podjetju skupaj z izjavo o varnosti, ki jo izpolni strokovnjak. Izjava o varnosti je vključena na koncu teh navodil. Narediti morate kopijo te izjave, ki jo nato izpolnite in priložite črpalki.
Ob neizpolnjevanju zgornjih zahtev lahko podjetje Grundfos zavrne prevzem črpalke. Stroške pošiljanja krije pošiljatelj.
8. Napake
8.1 Prikaz napakČrpalka glede na izbrani način delovanja označuje naslednje napake prek lučk LED:
Za več napak si oglejte 8.2 Seznam napak.
OpozoriloOhišje črpalke naj odpira samo osebje, pooblaščeno s strani podjetja Grundfos.Popravila naj izvaja samo pooblaščeno in usposobljeno osebje.Pred vzdrževanjem ali popravili črpalke jo izklopite in izključite iz električnega napajanja.
OpozoriloV primeru uporabe črpalke za doziranje strupenih ali zdravju škodljivih tekočin jo morate pred odpošiljanjem očistiti.
Barva lučke LED Napaka Ukrep
Rdeča Signal o izpraznjenosti
• Napolnite rezervoar
• Preverite vrsto kontakta (oglejte si poglavje 6.3.3).
Rdeča (utripa)
Blokada motorja
• Zmanjšajte protitlak
• Po potrebi popravite mehanizem.
17
Slovensko (SI)
8.2 Seznam napak
9. Odstranjevanje Izdelek in vse njegove sestavne dele morate zavreči na okolju prijazen način. Pokličite ustrezno službo za odlaganje odpadkov. Če takšno podjetje ne obstaja ali če zavrne prevzem materialov, iz katerih je izdelan izdelek, lahko tega pošljete najbližji podružnici ali servisnemu središču podjetja Grundfos.
Napaka Možni vzrok Možni ukrep
Previsok pretok med doziranjem
Vhodni tlak je višji od povratnega
Na strani za izpust namestite dodatni vzmetni ventil (pribl. 3 bare).
Zvišajte diferenčni tlak.
Ni pretoka med doziranjem ali pa je ta premajhen
Zrak v dozirni glavi Odzračite črpalko.
Poškodovana membrana Zamenjajte membrano (oglejte si razdelek 7.2 Opravite servisiranje).
Cevi so razpokane/puščajo Preverite in popravite cevi.
Ventili puščajo ali pa so zamašeni Preglejte ventile in jih očistite.
Napačna namestitev ventilovPreverite, ali puščica na ohišju ventila kaže v smeri pretoka. Preverite, ali so vsa O-tesnila pravilno nameščena.
Zamašen sesalni vod Očistite sesalni vod/namestite filter.
Previsok sesalni dvigZnižajte sesalni dvig.
Namestite podporno napravo za samosesanje.
Previsoka viskoznostUporabite cev večjega premera.
Na strani za izpust namestite vzmetni ventil.
Odprt odzračevalni ventil Zaprite odzračevalni ventil.
Nepravilno doziranjeVentili puščajo ali pa so zamašeni
Ventile pričvrstite in jih po potrebi menjajte (oglejte si poglavje 7.2 Opravite servisiranje).
Nihanje povratnega tlaka Ohranjajte stalni povratni tlak.
Uhajanje tekočine iz izpustne odprtine na prirobnici
Poškodovana membrana Zamenjajte membrano (oglejte si poglavje 7.2 Opravite servisiranje).
Uhajanje tekočine
Vijaki na dozirni glavi niso povsem priviti
Privijte vijake (oglejte si poglavje 4.2 Hidravlična priključitev).
Ventili niso povsem priviti Privijte ventile/prekrivne matice (oglejte si poglavje 4.2 Hidravlična priključitev).
Črpalka ne črpa
Previsok sesalni dvig Znižajte sesalni dvig; po potrebi vzpostavite pozitivni vhodni tlak.
Previsok povratni tlak Odprite odzračevalni ventil.
Umazani ventili Sperite sistem in po potrebi zamenjajte ventile (oglejte si poglavje 7.2 Opravite servisiranje).
Pridržujemo si pravico do sprememb.
18
Prilo
ga
19
Priloga 1
Izjava o varnostiProsimo skopirajte, izpolnite in podpišite ta obrazec ter ga priložite črpalki, ki jo pošiljate na servis.
Opis okvareObkrožite poškodovane dele.Ob električni okvari ali okvari pri delovanju označite omarico.
Na kratko opišite okvaro/vzrok za okvaro.
Izjavljamo, da je črpalka očiščena in v njej ni ostankov kemikalij, bioloških ali radioaktivnih snovi.
_____________________________________Datum in podpis
_____________________________________Žig podjetja
Vrsta izdelka (tipska ploščica)
Številka modela (tipska ploščica)
Dozirna tekočina
TM04
817
3 35
10
100%
Podjetja Grundfos
ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A1619 - GarinPcia. de Buenos AiresPhone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 411 111
AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
BelorussiaПредставительство ГРУНДФОС в Минске220123, Минск,ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105Тел.: +(37517) 233 97 65Факс: (37517) 233 9769E-mail: [email protected]
Bosnia/HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoTrg Heroja 16,BiH-71000 SarajevoPhone: +387 33 713 290Telefax: +387 33 659 079e-mail: [email protected]
BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015
BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: [email protected]
CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
ChinaGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd.West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2)278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing ZonePudong New Area Shanghai, 201206Phone: +86 21 5055 1012Telefax: +86 21 5032 0596E-mail: [email protected]
ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.22 Floor, Xin Hua Lian Building755-775 Huai Hai Rd, (M)Shanghai 200020PRCPhone: +86-512-67 61 11 80Telefax: +86-512-67 61 81 67
CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Cebini 37, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.grundfos.hr
Czech RepublicGRUNDFOS s.r.o.Čapkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111Telefax: +420-585-716 299
DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK
EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691
FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550
FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GermanyGRUNDFOS Water Treatment GmbHReetzstraße 85D-76327 Pfinztal (Söllingen)Tel.: +49 7240 61-0 Telefax: +49 7240 61-177E-mail: [email protected]
GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 33D-40699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799E-mail: [email protected] in Deutschland:E-mail: [email protected]
GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Park u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111
IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800
IndonesiaPT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
JapanGRUNDFOS Pumps K.K.Gotanda Metalion Bldg. 5F,5-21-15, Higashi-gotandaShiagawa-ku, Tokyo, 141-0022 JapanPhone: +81 35 448 1391Telefax: +81 35 448 9619
KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725
LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646
LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431
MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866
MéxicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: [email protected]
New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250
NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Podj
etja
Gru
ndfo
s
PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50
PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90
RomâniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]
RussiaООО ГрундфосРоссия, 109544 Москва, ул. Школьная 39Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11E-mail [email protected]
Serbia GRUNDFOS Predstavništvo BeogradDr. Milutina Ivkovića 2a/29YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496Telefax: +381 11 26 48 340
SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402
SloveniaGRUNDFOS d.o.o.Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-ČrnučePhone: +386 1 568 0610Telefax: +386 1 568 0619E-mail: [email protected]
South AfricaGrundfos (PTY) Ltd.Corner Mountjoy and George Allen RoadsWilbart Ext. 2Bedfordview 2008Phone: (+27) 11 579 4800Fax: (+27) 11 455 6066E-mail: [email protected]
SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
SwedenGRUNDFOS AB (Box 333) Lunnagårdsgatan 6 431 24 Mölndal Tel.: +46(0)771-32 23 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60
SwitzerlandGRUNDFOS ALLDOS International AGSchönmattstraße 4 CH-4153 ReinachTel.: +41-61-717 5555Telefax: +41-61-717 5500E-mail: [email protected]
SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115
TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878
ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998
TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]
UkraineТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59E-mail: [email protected]
United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971-4- 8815 166Telefax: +971-4-8815 136
United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
UsbekistanПредставительство ГРУНДФОС в Ташкенте700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й тупик 5Телефон: (3712) 55-68-15Факс: (3712) 53-36-35
Addresses revised 03.11.2010
Odgovornost je naš temeljRazmišljanje vnaprej nas usmerja
Inovacije so naša prihodnost
www.grundfosalldos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
15.720354 V1.0 SI95726751 1110
ECM: 1065173