stehr kanaldeckelfraese.pdf · stehr system with the stehr manhole cutter, however, 15 shafts can...
TRANSCRIPT
Kanaldeckelfräse Stehr SKF 950Manhole Cutter Stehr SKF 950
www.stehr.com
Patentnummer DE 19811638Gebrauchsmusterschutz DE 29823787.3
2 Vorteile und Einsatzmöglichkeiten.Advantages and Uses.
Ein Anbaugerät, dass keineFragen offen lässt• rentabel • qualitativ überzeugend • professionell
Einsatz• im Straßenneubau• bei Sanierung von Einbauten• universeller Einsatz durch
verschiedene Fräskronen• auch Erdbohrer möglich
Anbauvarianten• Mobilbagger• Radlader• Unimog• Kompaktlader• LKW mit Ladekran
Vorteile• drastische Verkürzung
der Ausführungszeit• Steigerung der Qualität
Ihrer Arbeit durch optimale Verdichtung
• flexibler Ausführungs-zeitpunkt
An accessory that leaves noquestions unanswered• profitable • compelling quality • professional
Uses• in construction of new roads• for restoration of pre-cast
units• universal applications with
various sizes of cutter heads• can also be used as an
auger
For use on• wheeled excavators• wheeled loaders• Mercedes-Benz Unimog• Skid-steers• truck loader cranes
Advantages• drastic reduction in work
time• increases the quality of
your work through optimum compaction
• hohe Lebensdauer sowie geringe Austausch-kosten der Fräswerkzeuge
• unproblematisch bei Kontaktmit Kies und Steinen
• keine Wasserkühlung er-forderlich
Technische Daten
Gewicht: 840 kgÖlbedarf: 100 l/min
(max. 240 l/min)Druck: 200 barDreh-moment: 12.000 NmFrästiefe: 300 mmFräsdurch-messer: bis 1400 mmLecköldruck: max. 1 barFräsköpfe: nach WunschEinsatz an: Mobilbagger,
Kompaktlader, LKW mit Lade-kran, Unimog,Radlader
• more flexible start-up time• a long useful life and lower
costs for replacing the cuttertools
• no difficulties arise from contact with gravel or rocks
• no water cooling needed
Technical DataWeight: 840 kgOil Flow: 100 l/min
(max. 240 l/min)Pressure: 200 barTorque: 12.000 NmCutting Depth: 300 mm (12”)Diameterof Cutter: as 1400 mm (56”)Oil BleedPressure: max. 1 barCutter Heads: as requiredFor use on: wheeled
excavators, compact loaders, truck loader cranes, Unimog,wheeled loaders
3Erneuerung von Fahrbahndecken.Surface Repaving and Repair.
System StehrMit unserer Fräse benötigenSie pro Schachtrahmen nur ca.1-3 Minuten. In einer Stundekönnen ca. 15 Rahmen gefräßtwerden. Bei Sanierungen wer-den zuerst die Einbauten frei-gefräßt. Danach kann dieStraßenoberfläche ohne Hin-dernisse und entsprechendschnell mit einer Großfräseabgetragen werden.
Economical Benefits
ManuallyAsphalt grinders are notoriousfor leaving a rectangular-shapedarea uncut around shaft coverassemblies, costing you theadded expense and time of re-moving them with jackhammers.To expose one single shaft 2workers need about 2 hours!This means that for each shaftsleeve 4 hours of wages alongwith tools (compressor, etc.)have to be calculated into thecost.
Stehr SystemWith our cutter you only needabout 1-3 minutes per shaftsleeve. So approximately 15sleeves can be cut open inone hour.In the case of restoration orrepairs, the embedded ele-ment is first cut free. Thereaf-ter a heavy grinder can beused to remove the road sur-face quickly and with noobstructions.
Wirtschaftlichkeit
ManuellAsphaltfräsen lassen an jederSchachtabdeckung einenrechteckigen Bereich ungefrästzurück. Dieser muss späterzeit- und kostenaufwendig mitPresslufthämmern entferntwerden. Für die Freilegungeines einzigen Schachtrahmensbenötigen 2 Arbeitskräfte etwa2 Stunden! Pro Schachtrahmenmüssen also 4 Stundensätzeplus Hilfsmittel (Kompressoretc.) einkalkuliert werden.
Technische Änderungen im Zuge der Weiterentwicklung sind jederzeit möglich. Stand 2/2005
Technical specifications subject to change without notice. Dated 2/2005
Stehr SystemWith the Stehr manhole cutter,however, 15 shafts can be cutfree in only 60 minutes. Theassemblies within an entirestretch of road can be cut openwhile traffic continues to move.Repairs can then be madeusing small road-works sites.
We offer cutter heads in sizesfrom 430 to 1.400 mm.Three different kinds of sidegrinders can be mounted onthe 885 mm cutter head:• Exterior flat grinders for
grinding and removal of upper asphalt layer sur-rounding the manhole
• Exterior conical grinders to prepare for emplacement of conical shaft frames
• Interior flat grinders for grinding the top of the shaft in cases where the manhole cover protrudes above the road surface
Fräskronen bieten wir von 430bis 1.400 mm Durchmesser an.Die 885 mm Bohrkrone kannaußerdem mit drei unterschied-lichen Sätzen Seitenfräsernausgerüstet werden:• Flachfräser außen zum Abfrä-
sen der Asphaltdecke im Umfeld des Schachtes
• Konische Fräser außen zum Einbau von konischen Schachtrahmen
• Flachfräser innen zum Abfrä-sen des Schachthalses, falls der Kanaldeckel aus der Fahrbahndecke herausragt
Der Asphalt-Deckschichtbereich
rund um sanierungsbedürftige
Schachteinbauten ist oftmals
ebenfalls schadhaft.
Zur schnellen Sanierung wurde
hierfür eine neue Fräskrone
entwickelt, die mit seitlich
- in wenigen Minuten - zu be-
festigenden Frässegmenten
diesen Bereich in einem Ar-
beitsgang mit abfräst.
4 Das Fräsen bei Sanierungsarbeiten und Umpflasterungen.Cutting During Restoration and Repaving Work.
ManuellEinbauten (z.B. Kontroll-schächte), die wegen Frost-schäden, Setzungserscheinun-gen oder extremer Verkehrsbe-lastung saniert werden müs-sen, wurden bisher in mühsa-mer und teurer Handarbeitfreigeschnitten und freige-stemmt.Die Sanierung eines einzigenKontrollschachtes dauertemehrere Stunden - die Kostenwaren entsprechend hoch, dieVerkehrsbehinderung enorm.
System StehrMit der Stehr-Kanaldeckelfräsedagegen können innerhalb von nur 60 Minuten 15 Schachtrahmen freigefrästwerden.Die Einbauten ganzer Straßen-züge können bei fließendemVerkehr gefräßt werden.Durch Kleinbaustellen erfolgtanschließend die Sanierung.
ManuallyPre-cast units (e.g. inspectionshafts), that needed to berestored or repaired due tofrost damage, settling or theresults of extreme traffic, hadto be cut free and chiselled outin tiresome and expensivemanual labour. Restoration ofone single inspection shafttook several hours - the costswere accordingly high and theobstruction to traffic enor-mous.
The asphalt surface layer sur-
rounding the embedded pre-
cast units to be restored is
often in bad condition as well.
A new cutting head with side
grinder elements has been
developed just for this task.
This unit can be attached in a
matter of minutes and grinds
this damaged layer while cut-
ting the hole all in one step.
5Stehr SKF 950 XL – Bohrkronen.Stehr SKF 950 XL – Cutter Heads.
1. Bohrkrone 1.400 mm Durchmesser
Einsatzbeispiele:a). Bei Fahrbahndeckensanie-rungen großräumiges Ausfräsender Schachtabdeckungen vorEinsatz der Asphaltfräse.
b). Einbau von selbst-nivellierenden Abdeckungen(SELFLEVEL®), Einwalzdeckel.
2. Bohrkrone 530 mm Durchmesser
Einsatzbeispiele:a). Freifräsen von Schieber-kappen und Hydranten.
b). Suchbohrungen, wenndurch die geschlossene Fahr-bahndecke gefräst werden sollund die Position der Schacht-abdeckungen nicht hundertpro-zentig genau bekannt ist.
3. Bohrkrone 885 mm Durchmesser mit konischenAnbaufräsernGesamtdurchmesser 1.200 mm
Bohrkronen fertigen wir in jedem gewünschten Durchmesser von 400 mm bis 1.420 mm an. Seitliche Anbaufräser fertigen wir nach Kundenwunsch an (Gesamtdurchmesser: max. 1.420 mm).
We custom manufacture any cutter heads of all sizes ranging in diameter from 400 mm (16”) to 1,420mm (56”).Side attachment grinders can be manufactured in the exact size you need (not to exceed a total diameter of 1,420 mm (56”) ).
5. Bohrkrone 885 mm Durch-messer mit seitlichen Flach-fräsern in tiefer AnordnungGesamtdurchmesser 1.420 mm
Einsatzbeispiel:Bei Fahrbahndeckensanierun-gen, wenn - vor Einsatz derAsphaltfräse - die Deckschichtim Umfeld der Schachtabdeck-ung entfernt, die Abdeckungselbst jedoch nicht gelöst werden soll.
1. Cutter Head 1,400 mm(56”) Diameter
Applications:a). Road surface repair, widegrinding around shaft coverassemblies prior to employingasphalt grinders.
b). Installing self-leveling (SELFLEVEL®) shaft framesand roll-on covers.
2. Cutter Head 530 mm(21”) Diameter
Applications:a). Exposing utility valve coversand hydrants.
b). Exploratory drilling into theintact road surface beforebeginning the actual grindingprocess when shaft coverassemblies have not beenlocated with 100% accuracy.
5. Cutter Head 885 mm (35”)Diameter with Sideways-Operating Surface GrindersArranged at Low HeightOverall Diameter:1,420mm (56”)
Applications:Use this ahead of the asphaltgrinder to remove the surfacelayer around the shaft, withoutloosening or grinding the coverassembly itself.
3. Cutter Head 885 mm (35”)Diameter with Conical Grinder AttachmentsOverall Diameter: 1,200 mm (47”)
Einsatzbeispiel:Einbau der konischen BuderusBUDAPLAN®-Schachtabdeck-ungen.
4. Bohrkrone 885 mmDurchmesser mit seitlichenFlachfräsern auf mittlerer HöheGesamtdurchmesser 1.420 mm
Einsatzbeispiel:Bei der Sanierung von Schacht-abdeckungen wird die meistensebenfalls sanierungsbedürftigeAsphaltdecke im Umfeld derSchachtabdeckung in einemArbeitsgang mit abgefräst.
Applications:Installing conical BuderusBUDAPLAN® shaft covers
4. Cutter Head 885 mm (35”)Diameter with Sideways-Operating Surface GrindersMounted at Mid HeightOverall Diameter:1,420mm (56”)
Applications:When shaft cover assemblieshave to be repaired, you canalmost bet the surroundingasphalt layer needs to be restored as well. This cutterhead lets you grind out both in one simple step.
1.1.
2.2.
4.4.
3.3.
5.5.
Stehr SKF 950 XL-Zubehör.Stehr SKF 950 XL Accessories.
1
4
2 3
5
1. Zieleinrichtung Schablone zum Aufsprühender Markierungsfarbe
2. Schmutzauffangwannewird in den Schachtgespannt und verhindert,dass Fräsgut in den Kanalfällt
3. Fräskernzangezum Entfernen freigefräster,locker sitzender Fräskerne
1. Centering Grid Template for accurately apply-ing marker paint to roadwaysurface arround shaft
2. Residue Catch PanTension-clamped into the shaftto keep grinding dust and dirtout of the channel
3. Plug ExtractorFor safe and easy removal ofthe now loose cut core plug
4. Justiervorrichtung mit Nivellierlinealzur einfachen, millimeter-genauen Höhenjustage desSchachtrahmens vor Ein-füllung des Fließmörtels
5. Schlauchschalungbildet die Innenschalung fürden Fließmörtel
4. Adjusting Ring with Levelling RuleUsed before pouring the mortar for a simple adjust-ment of shaft frame heightwith millimeter-accuracy
5. Inner Tube SheathProvides an inflatable protective inner shield to holdthe poured mortar in placeuntil hardened
6
Konische BEGU-RahmenDie bisher gebräuchlichen,zylindrischen BEGU- Schacht-rahmen haben in eingebautemZustand nur minimalen seitli-chen Halt. Die von oben durchüberfahrenden Verkehr einwir-kenden Kräfte werden deshalbnahezu vollständig auf dasdarunterliegende Schachtbau-werk abgeleitet. Dieses ist derBelastung nicht dauerhaftgewachsen. Mörtelfugen, Zwi-schenringe etc. brechen. DieFolge ist bekannt: immerwie-derkehrender Sanierungsbe-darf.
Die neuen konischen Schacht-rahmen (Buderus BUDAPLAN®)dagegen werden in einer mitder SKF 950 in die Asphalt-decke eingebrachten konischenBohrung vergossen. Die Winkelvon Bohrung und Schachtrah-men sind identisch. Die Auflagefläche des Schacht-rahmens ist wesentlich grös-ser, die von oben einwirkenden
Alternative Systeme zur Vermeidung von Setzungsschäden.Alternative Systems for Avoiding Damage Caused by Settling.
Kräfte werden zum überwiegen-den Teil seitlich in die Fahr-bahndecke abgeleitet, anstattauf das Schachtbauwerk ein-zuwirken.
Setzungsschäden werdenwesentlich verzögert, wennnicht sogar dauerhaft ver-mieden.
Selbstnivellierende Schachtrahmen(BUDALEVEL®, SELFLEVEL®)Vereinfachter Einbau mit Hilfeder SKF 950.Der auszutauschende alteSchachtrahmen wird freigefräst.Der Durchmesser der Fräs-krone wird so gewählt, dassgleichzeitig der benötigte Raumzum Einbau des selbstnivellie-renden Schachtrahmens sowiezur Verdichtung des umgeben-den Asphaltes geschaffen wird.Je nach Abmessung des vor-handenen Verdichtungsge-rätes empfehlen wir 1200 bis1300 mm Fräsdurchmesser.
Pre-Cast Conical FramesThe conventional cylindricalpre-cast concrete shaft framesin use up till now have onlybeen able to offer a minimumof lateral support when buried.Forces working from above astraffic passes over are directedalmost exclusively onto theshaft structure below. It’s sim-ply not designed to take thiskind of pressure, which meansthat mortared grooves, spacingrings and other parts are liableto break or crack. We all knowthe result - the need for resto-ration work over and overagain.
The new conical shaft frames(Buderus BUDAPLAN®), on the other hand, are groutedinto the conical opening theSKF 950 makes in the asphaltsurface. The angles of the opening and the shaft frameare identical.Since the shaft frame’s bearingarea is considerably larger,
most of the forces acting on itfrom above are shifted laterallyinto the road surface, insteadof onto the shaft structure.
Settlement damage is delayedsignificantly, if not avoided alltogether.
Self-Leveling Shaft Frames(BUDALEVEL®, SELFLEVEL®)Simplified installation with thehelp of the SKF 950.The old shaft frame beingreplaced is cut free. The dia-meter of the grinder head isselected to ensure that there isenough room to install the self-leveling shaft frame and tocompact the surroundingasphalt. We recommend agrinding diameter of 1200 to1300 mm depending on thesize of the available compac-tion device.
Zylindrischer SchachtrahmenCylindrical Shaft Frame
Stehr - SystemKonischer SchachtrahmenConical Shaft Frame
Selbstnivellierender SchachtrahmenSelf-Leveling Shaft Frame
Herkömmliches SystemConventional System
7
Stehr Plattenver-dichter SBV
Stehr Plate Comp-actor SBV
Stehr Kanaldeckelfräse SKFStehr Manhole Cutter SKF
Stehr Bindemittelstreuer SBSStehr Binding Agent Spreader SBS
Stehr AnhängeschürfkübelSASKStehr Scraper SASK
Stehr Verdichterrad SVRStehr Compaction Wheel SVR
Stehr Baumaschinen GmbH • Am Johannesgarten 5 • D-36318 SchwalmtalTel.: +49(0)66 30/918 44-0 • Fax: +49(0) 66 30/918 44-99 • [email protected] • www.stehr.com
Stehr Bodenstabilisierungssystem SBF staubfreiSBF Dust-Free Soil Stabilizations System
Stehr Recycler SRStehr Recycler SR
Stehr Bodenstabilisierungs-fräse SBFStehr Soil Stabilization Grinder SBF
www.stehr.com