the aloysian - staloysiusparish.org · 5:00 p.m. sunday, september 9—grandparents day ......

7
The Aloysian The Weekly Newsletter of Saint Aloysius Parish El Boletín Semanal de la Parroquia de San Luis Gonzaga 9 September 2018 Volume 134 Faithful to Christ Fieles a Cristo Offices: 1510 N Claremont Ave Chicago, IL 60622 staloysiusparish.org Phone: 1-773-278-4808 email: [email protected] Fax: 1-773-278-4898

Upload: trinhnhan

Post on 21-Sep-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

The Aloysian The Weekly Newsletter of Saint Aloysius Parish

El Boletín Semanal de la Parroquia de San Luis Gonzaga

9 September 2018 Volume 134

Faithful to Christ Fieles a Cristo

Offices: 1510 N Claremont Ave Chicago, IL 60622 staloysiusparish.org Phone: 1-773-278-4808 email: [email protected] Fax: 1-773-278-4898

TWENTY-THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME

SATURDAY, September 8—The Nativity of the Blessed Virgin Mary; Our Lady of Charity (Cuba)

5:00 p.m.

SUNDAY, September 9—Grandparents Day 7:45 a.m. 9:00 a.m +Ana Acevedo 10:45 a.m. +Anthony Petitti +Eric Latzzis +Jose Luis & Carmen Quintero 12:30 p.m. +Elva Martha Ortega

MONDAY, September 10 9:00 a.m.

TUESDAY, September 11—Patriot Day 8:00 a.m.

WEDNESDAY, September 12—The Most Holy Name of Mary

8:00 a.m.

THURSDAY, September 13—St. John Chrysostom, Bishop & Doctor of the Church

8:00 a.m. +Benito Ocampo +Petra Ocampo

FRIDAY, September 14—The Exaltation of the Holy Cross

8:00 a.m.

SATURDAY, September 15—Our Lady of Sorrows 8:00 a.m. +Jason Gallero

TWENTY-FOURTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

SATURDAY, September 15—Our Lady of Sorrows 5:00 p.m. +Julio Muñoz +Jose R. Nazario +Benjamin Mojica

SUNDAY, September 16 7:45 a.m. 9:00 a.m 10:45 a.m. +Jose Luis & Carmen Quintero 12:30 p.m. +Rosa M. López (Aniversario de

Cumpleaños)

Welcome to St. Aloysius Bienvenido a San Luis Gonzaga

Mass Schedule Horario de las Misas

Sunday Masses English: 7:45 & 10:45am, Saturdays at 5:00pm Spanish: 9am & 12:30pm

Misas dominicales Español: 9am y 12:30pm Inglés: 7:45 y 10:45am, sábados a las 5:00pm

Weekdays at 8am English: Monday, Friday, Saturday Spanish: Tuesday, Wednesday, Thursday

Misas diarias a las 8am Español: martes, miércoles y jueves Inglés: lunes, viernes, sábado

Reconciliation: Saturdays 4-5pm Reconciliación: Sábados 4-5pm

Readings for the Week Lecturas para la Semana

Readings for the Week of September 9, 2018 Sunday/Domingo, September 9 Is 35:4-7a/Ps 146:7, 8-9, 9-10 [1b]/Jas 2:1-5/Mk 7:31-37 Monday/Lunes, September 10 1 Cor 5:1-8/Ps 5, 5-6, 7, 12 [9]/Lk 6:6-11 Tuesday/Martes, September 11 1 Cor 6:1-11/Ps 149:1b-2, 3-4, 5-6a and 9b [cf. 4]/Lk 6:12-19 Wednesday/Miércoles, September 12 1 Cor 7:25-31/Ps 45:11-12, 14-15, 16-17 [11]/Lk 6:20-26 Thursday/Jueves, September 13 1 Cor 8:1b-7, 11-13/Ps 139:1b-3, 13-14ab, 23-24 [24b]/Lk 6:27-38 Friday/Viernes, September 14 Nm 21:4b-9/Ps 78:1-2, 34-35, 36-37, 38 [cf. 7b]/Phil 2:6-11/Jn 3:13-17 Saturday/Sábado, September 15 1 Cor 10:14-22/Ps 116:12-13, 17-18 [17]/Jn 19:25-27 or Lk 2:33-35 Next Sunday/Próximo Domingo, September 16 Is 50:5-9a/Ps 116:1-2, 3-4, 5-6, 8-9 [9]/Jas 2:14-18/Mk 8:27-35

Liturgical Publications Inc.

9 SEPTEMBER 2018 SAINT ALOYSIUS PARISH PAGE 3

Jesus' request to remain silent in this week's gospel is in connection to miracles. A miracle is a grace of God that is given as an answer to faith. A solid, consistent and true faith does not depend on miracles. It manifests and sustains itself in its purity of conviction and its ability to persevere. It is not carried away by extraordinary signs, theophany or out of the ordinary manifestations, challenging science, human expectations or local culture. A gift from God can enrich the existing faith and it is given as a testimony of the Lord's power. But this does not define God, nor should it define our faith, our response to God himself. A miracle is the product of unconditional belief in God and his power. It is faith that lovingly moves the hand of God to do justice and prowess for the benefit of his children. Hence, Christ is not interested in people believing in him for his prowess. He did not want the children of God to know that he was the Messiah because of his reputation, fame or ability to do extraordinary things. He himself had indicated that he who believed could move mountains and even raise the dead. His desire was not for people to believe in favors that he granted or in wonderful shows. Jesus wanted and wants people to have faith and that it doesn’t depend on anything external. That is why he exhorts the deaf and stuttering man not to tell anyone. But we should not limit this event to the physical plane. How many deaf and spiritual stutterers do not wander the world! Beings that do not want to hear the voice of the Lord in their lives or that pretend not to hear it because it is easier to live in the darkness of the absence of God and in the silence of our response to Him. There are also beings who have had their voice and do not have the will to speak and to do justice. They stutter, hesitate to do their Father's things. From this, liberation is needed. It is necessary to break with the chains that bind the human being to give the best possible response to our Father God. And this does not imply a miracle. Only a strengthened faith, intentional and firm in knowing that "nothing is impossible for God".

La petición de Jesús en guardar silencio en el evangelio de esta semana yace en conexión al concepto de los milagros. Un milagro es una gracia de Dios que se da como respuesta a la fe. Una fe sólida, consistente y verdadera no depende de milagros. Se manifiesta y se sostiene en su pureza de convencimiento y en su capacidad de perseverar. No se deja llevar por signos extraordinarios, teofanías o manifestaciones fuera de lo común, desafiando la ciencia, las expectativas humanas o la cultura local. Un regalo de Dios puede enriquecer la fe ya existente y el mismo se da como testimonio del poder del Señor. Pero esto no define a Dios, ni debería definir nuestra fe, nuestra respuesta a Dios mismo. Un milagro es el producto de la creencia

incondicional en Dios y en su poder. Es la fe la que amorosamente mueve la mano de Dios a hacer justicia y proezas para el beneficio de sus hijos. De ahí que Cristo no está

interesado en que la gente creyese en él por sus proezas. No deseaba que los hijos de Dios supieran que él era el Mesías por su reputación, fama o capacidad de hacer cosas extraordinarias. Él mismo había indicado que aquel que creyese podía mover montañas y hasta resucitar muertos. Su deseo no era que la gente creyese por favores que concediera o espectáculos maravillosos. Jesús quería y quiere que la gente tenga fe y que la misma no

dependiese de nada. De ahí que exhorta al sordo y tartamudo que no se lo dijera a nadie. Pero no deberíamos limitar este evento al plano físico.

¡Cuántos sordos y tartamudos espirituales no divagan por el mundo! Seres que no quieren escuchar la voz del Señor en sus vidas o que pretenden no escucharla porque es más fácil vivir en la oscuridad de la ausencia de Dios y en el silencio de nuestra respuesta a Él. También hay seres a quienes se les ha quitado la voz y no tienen la voluntad de hablar y de hacerse justicia. Tartamudean, titubean para hacer las cosas de su Padre. De esto se necesita liberación. Se necesita romper con las cadenas que atan al ser humano para dar la mejor respuesta posible a nuestro Padre Dios. Y esto no implica un milagro. Solo una fe fortalecida, intencional y firme en saber que “para Dios nada es imposible”.

From the Pastor’s Desk…

Fr. Claudio Díaz, Jr.

From the Pastor’s Desk…

Padre Claudio Díaz, Jr.

PAGE 4 IGLESIA DE SAN LUIS GONZAGA, CHICAGO 9 SEPTIEMBRE 2018

This year, the Church will celebrate Catechetical Sunday on September 16th. The 2018 theme will be "Enlisting Witnesses for Jesus Christ." Those who the Community has designated to serve as catechists will be called forth to be commissioned for their ministry. Catechetical Sunday is a wonderful opportunity to reflect on the role that each person plays, by virtue of Baptism, in handing on the faith and being a witness to the Gospel. Catechetical Sunday is an opportunity for all to rededicate themselves to this mission as a community of faith. Source: United States Conference of Catholic Bishops Website

Este año, la Iglesia celebrará Domingo Catequético el domingo, 16 de septiembre. El tema para 2018 será “Alistando Testigos para Jesucristo.” Aquellos a quien la comunidad ha designado para servir como catequistas serán llamados y comisionados para su ministerio. Domingo Catequético es una oportunidad maravillosa para reflexionar en el papel la cual, en virtud del bautismo, juega cada persona en llevarles a otros la fe y ser testigos del Evangelio. Domingo Catequético es una oportunidad para re-dedicarnos como comunidad de fe a esta misión. Fuente: Página Web de la Conferencia de Obispos Católicos de Estados Unidos

Right of Christian Initiation for Adults RCIA is designed for those who are considering joining the Catholic Church through celebrating the sacraments of initiation (Baptism, Confirmation and Eucharist) at the Easter Vigil. The process welcomes adults who have never been baptized or have been baptized in another Christian tradition, and those who have been baptized in the Roman Catholic Church and need to receive one of the sacraments of initiation. RCIA classes begin Tuesday, October 23 at 7 p.m. in room 301 of the Monsignor Thiele Center. Visit our website www.staloysiusparish.org to register online, or visit the Parish Office to register in person. Right of Christian Initiation for Youth RCIC is designed for youth between the ages of 13 and 17 who have not been baptized or who are baptized but have not received their 1st Holy Communion. RCIC classes begin Sunday, October 21 at 9 a.m in room 301 of the Monsignor Thiele Center. Visit our website www.staloysiusparish.org to register online, or visit the Parish Office to register in person.

Rito de Iniciación Cristiana para y Adultos RICA está diseñado para aquellos que están considerando unirse a la Iglesia Católica a través de la celebración de los sacramentos de iniciación (Bautismo, Confirmación y Eucaristía) en la Vigilia Pascual. El proceso da la bienvenida a adultos que nunca han sido bautizados o han sido bautizados en otra tradición Cristiana, y aquellos que han sido bautizados en la Iglesia Católica Romana y necesitan recibir uno de los sacramentos de la iniciación. Las clases de RICA comienzan el Martes, 23 de octubre a las 7 p.m. en el salón 301 del Centro Monseñor Thiele. Visita nuestra página en la internet para inscribirse, www.staloysiusparish.org, o la Oficina Parroquial para inscribirse en persona. Rito de Iniciación Cristiana para Jóvenes Adolescentes RCIC está diseñado para jóvenes adolescentes entre las edades de 13 y 17 quienes no han recibido el sacramento del Bautizo o han recibido el sacramento del bautizo pero no han recibido la Primera Comunión. Las clases de RCIC comienzan el domingo, 21 de octubre a las 9 a.m. en el salón 301 del Centro Monseñor Thiele. Visita nuestra página en la internet para inscribirse, www.staloysiusparish.org, o la Oficina Parroquial para inscribirse en persona.

TWENTY THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME PAGE 5

PRAYER SHAWL REQUEST / PEDIDO DEL MANTO DE ORACIÓN

Submit completed form to the parish office or place in the collection basket./Entrega el formulario a la oficina parroquial o en la colecta. Date / Fecha: ____________________ Requesting Parishioner / Feligrés solicitante: _____________________________ Phone / Teléfono: _________________ Recipient's Name / Nombre de quien lo recibirá: _______________________ Recipient / Quien lo recibirá: (circle one-marque uno) Female-Mujer or Male-Hombre Adult-Adulto Youth-Joven or Child-Niño (circle one-marque uno) Why would you like this person to receive a shawl? / ¿Por qué desea que esta persona reciba el manto?: __________________________________________________________________________________________________

The Prayer Shawl Ministry meets every Wednesday in the Thiele Center from 10am to noon. This group knits and crochets prayer shawls while praying individually and as a group for the recipient of each shawl. These shawls represent a visible symbol of our prayers and presence.

Shawls have been given to those facing challenging times, illness or to celebrate a special moment to bring the comfort and warmth of God’s love and healing. For more information on how to request a prayer shawl please contact the parish office, 773-278-4808.

El Ministerio Mantas de Oración se reúne todos los miércoles en el Centro Pastoral de 10am a medio día. Este grupo hace mantas de oración hechos de tejido o de ganchillo mientras rezan individualmente y como grupo para que el receptor de cada manta. Estas mantas representan un símbolo visible de nuestras oraciones y presencia. Las mantas se han dado a aquellos que enfrentan tiempos difíciles, enfermedad o para celebrar un momento especial para llevar el apoyo y la calidez del amor de Dios y la sanación. Para obtener más información en como puede pedir una manta de oración, favor de llamar a la oficina parroquial, 773-278-4808.

Message from Cardinal Blaze Cupich Dear Parishioners of St. Aloysius, I regret to inform you that Father Edwin Giraldo Cortes, of the Diocese of Soacha, Colombia, who served briefly at your parish while visiting the United States, from August 1, 2018 to August 31, 2018, was arrested yesterday by the Miami Police Department. The charges are lewd behavior and indecent exposure and involve an adult male. Father Giraldo Cortes was granted faculties for one month based on the recommendation and representations of his bishop, Most Reverend Jose Daniel Falla Robles of the Diocese of Soacha, Columbia, who testified to his good standing and fidelity to his ordination promises and that he had no impediments to ministry. Father Giraldo Cortes does not currently have faculties to minister in the Archdiocese of Chicago. We are committed to ensuring the priests who serve in our diocese are fit for ministry and take this situation seriously. The people of St. Aloysius are in my prayers. Father Claudio Diaz will communicate if there are further developments that impact the parish. Sincerely yours in Christ, Archbishop of Chicago Message from Father Claudio Díaz Jr. In reference to Rev. Edwin Giraldo Cortes, he was granted faculties here at St. Aloysius in August 1st to the 31st. He stayed with us for 4 days while he was being interviewed by the Archdiocese of Chicago for the possibilities of having a pastoral experience with the local Church. He didn’t preside over any sacrament, liturgy, pastoral event or of any other kind. After his brief stay, he went back to Rockford. We remain together in prayer making sure that we work for the common good of the people of God.

Mensaje del Cardenal Blaze Cupich Estimados feligreses de San Luis Gonzaga, Lamento informarles que el Reverendo Edwin Giraldo Cortés, de la Diócesis de Soacha, Colombia, quien sirvió brevemente en su parroquia mientras visitaba Estados Unidos del 1 de agosto de 2018 al 31 de agosto de 2018, fue arrestado el 3 de septiembre de 2018 por el Departamento de Policía del Condado de Miami-Dade. Los cargos son comportamiento lascivo y exposición indecente e involucran a un hombre adulto. Al padre Giraldo Cortés le fueron otorgadas facultades durante un mes con base en la recomendación y representaciones de su obispo, el obispo José Daniel Falla Robles de la Diócesis de Soacha, Colombia, quien dio testimonio de su buena reputación y fidelidad a sus promesas de ordenación y de que no tenía impedimentos para el ministerio. El padre Giraldo Cortés actualmente no tiene facultades para servir en la Arquidiócesis de Chicago. Estamos comprometidos a garantizar que los sacerdotes que sirven a nuestra diócesis sean aptos para el ministerio y tomamos esta situación seriamente. Los feligreses de San Luis Gonzaga están en mis oraciones. El Padre Díaz comunicará si hay novedades adicionales que impacten a la parroquia. Sinceramente suyo en Cristo, Arzobispo de Chicago Message from Father Claudio Díaz Jr. En referencia al Rev. Edwin Girardo Cortés, le fueron otorgadas facultades aquí en San Luis Gonzaga del 1ero de agosto al 31 de agosto. El estuvo con nosotros por 4 días mientras estaba siendo entrevistado por la Arquidiócesis de Chicago por la posibilidad de tener una experiencia pastoral con la Iglesia local. El no presidió sobre ningún sacramento, liturgia, evento pastoral o de ninguna otra índole. Después de su pequeña estadía, se regresó a Rockford. Nos mantenemos unidos en oración, asegurándonos de que trabajemos por el bien común del pueblo de Dios.

9 SEPTEMBER 2018 SAINT ALOYSIUS PARISH PAGE 6

Sunday/ Domingo

Monday/ Lunes

Tuesday/ Martes

Wednesday/Miércoles Thursday/ Jueves Friday/ Viernes

Saturday/ Sábado

9

St. Aloysius Second Collection 10:30am Guadalupanos Mtg & Rosario—Rm 203

10

Have a nice day!

11

7:00pm Book Club—Rm 305 7:00pm Círculo —Church

12

10:00am Prayer Shawl Ministry—Rm 209 5:30pm Span. LOM—Rm 305 7:00pm Círculo Mtg—Rm 209 7:00pm International Fiesta Mtg—Rm 308

13

9:00am Food Pantry—Gym 7:00pm Instituto Liderazgo—Rm 301 & 303 7:00pm YG Team Mtg—Youth Center

14

Have a blessed day!

15

9:30am CCD 10:00am Reunión Ministros de Eucaristía en Español—Gonzaga Hall 3:00pm English LOM—Rm 305 6:00pm Thu. PG Vigil—Church

Sunday/ Domingo

16

Bake Sale—Guadalupanos 10:30am HDP Mtg—Fidelis Rm 12:00pm Salsa Mtg—Rm 301

Sunday, October 21st, 2018 Monsignor Thiele Center 1510 N. Claremont Ave.

Chicago, IL

Sunday, September 16th Guadalupanos

Sunday, September 23rd Thursday Prayer Group

Sunday, September 30th

Círculo de Oración

THE KNIGHTS ARE COMING! The Knights of Columbus is the world’s largest Catholic Fraternal Organization started by a priest, Father Michael J. McGivney in 1882 for the purpose of providing financial aid to Catholic Men and their families and serving Catholic Parishes throughout the world. Our Pastor, Father Claudio Diaz Jr. is a proud member. We will be having a ceremony for men of the parish who are interested in becoming members on Thursday, September 20th at 6:45 PM at the Thiele Center. To learn more about the Knights you can visit the WEBSITE at www.kofc.org or contact Anthony Beaudette at (312) 771-9014. Please don’t miss this opportunity; we hope to see you.

¡LOS CABALLEROS VIENEN! Los Caballeros de Colón es la Organización Fraternal Católica más grande del mundo iniciada por un sacerdote, el Padre Michael J. McGivney en 1882 con el propósito de proporcionar ayuda financiera a los Hombres Católicos y sus familias y servir a las parroquias católicas de todo el mundo. Nuestro pastor, el Padre Claudio Díaz Jr. es un miembro con orgullo. Vamos a tener una ceremonia para los hombres de la parroquia que estén interesados en ser miembros el jueves, 20 de septiembre a las 6:45 PM en el Centro Thiele. Para obtener más información sobre los Caballeros, puede visitar el SITIO WEB en www.kofc.org o contactar a Anthony Beaudette al (312) 771-9014. Por favor no pierdas esta oportunidad; esperamos verte.

60-libras de Arroz 25-latas de Gandules 5-potes de Aceitunas 2-Potes grandes de Adobo con Pimienta 5-cajas grandes de Sazón con Achiote

25-latas de Salsa de Tomate 2-bolsas de Cebollas 1-galón de Aceite Vegetal 30-libras de Papas Blancas 12-Pavos grandes 4-Pollos

60-lbs of Rice 25-cans of Pigeon Peas 5-jars of Olives 2-big bottles of Seasoning (Adobo w/ Pepper) 5-big boxes of Seasoning (Sazón c/achiote)

25-cans of Tomato Sauce 2-bags of Onions 1-gallon of Vegetable Oil 30-lbs of White Potatoes 12-big Turkeys 4-Chicken

Donations can be dropped off at the Parish Office during our regular business hours. Please make sure to mark that they are for the Homeless Dinner. Thank you!

Puede dejar las donaciones en la Oficina Parroquial durante nuestro horario regular. Favor de marcar que es para la Cena para Huéspedes. ¡Gracias!

Location: Thiele Center

1510 N Claremont Chicago, IL

SAINT ALOYSIUS PARISH, CHICAGO

Cardinal Blase J. Cupich, Archbishop of Chicago

Bishop Alberto Rojas, Vicar of Vicariate III

PARISH STAFF—EQUIPO PARROQUIAL Pastor/ Párroco

Rev. Claudio Díaz, Jr. Resident

Rev. Rigoberto Gamez

Deacons-Diáconos Raymond Arroyo, Adolfo López, Ramon Navarro, William Smyser

Business Manager/ Gerente Comercial Rosa M. Tryba

Coordinator of Rel. Ed/ Coordinador de Catecismo

José M. Morales

Coordinator of Social Services/ Coordinador de Servicios Sociales

Santonio Meléndez

Parish Secretary/ Secretaria Parroquial Olga E. Morales

Maintenance Engineer/ Ingeniero de Mantenimiento

Luis R. Hernández

Office Hours Monday 9:00am-5:00pm

Tuesday—Friday 9:00am-8:00pm (Closed for Lunch 12:30-1:30pm)

Saturday 9:00am-5:00pm Sunday 9:00am-12:00pm

Food Pantry/Despensa de Comestibles: Thursday/Jueves 9:00am-12:00pm

FaceBook Page: www.facebook.com/staloysiusparish

Are you registered with us? ¿Está registrado con nosotros?

We would love to serve you better. Please fill in this registration form and place in the collection basket. Nos encantaría servirle mejor. Favor de llenar esta forma de registración y póngala en la canasta de la colecta.

Name (Nombre) ______________________________________ Phone (Teléfono) ________________________________________ Address (Dirección) # ________________________________ Cell # ________________________________________________

___________________________________________________ ______________________________________________________ City /Cuidad State/Estado Zip Code/Zona Postal Language Spoken at Home / Idioma que habla en su hogar

Email Address/Correo electrónico___________________________________________________________________________________

VIGÉSIMO TERCER DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO PAGE 7

Stewardship Report Reporte de Mayordomía

Sunday/Domingo, September 1-September 2 Envelopes (178) $3,079.00 loose cash $855.15 Give Central donations (8) $172.50 Total $4,106.65 Budgeted Goal $5,151.40

Thank you for your generosity! ¡Gracias por su generosidad!

You can help the parish be a better steward of its resources by using www.givecentral.org to make your regular Sunday offering! ¡Puede ayudar a que la iglesia sea mejor mayordomo de nuestros recursos use www.givecentral.org para hacer sus ofrendas semanalmente!

A C A U A D A C A

Donor Count /Donantes 137 2018 Goal/ Meta $16,530.83 Amount Pledged/ Compromisos $34,459.00 Amount Paid/ Pagos $24,523.36 Balance Due/Balance $9,935.64 Thank you to all our parishioners who have paid their pledge in full. It is because of your generosity that we have surpassed our goal and will receive 100% of the money after our goal. We will use this money for our programs and ministries. For those who continue to pay their pledge monthly—please don’t stop—we are counting on you! Gracias a todos los feligreses que han pagado su compromiso en su totalidad. Es debido a su generosidad que hemos superado nuestra meta y vamos a recibir 100% del dinero después de nuestra meta. Vamos a utilizar este dinero para nuestros programas y ministerios. Para aquellos que siguen pagando su promesa mensual—por favor no deje de hacerlo—¡contamos con usted!