toserÁ tapta - josebatapia.eusjosebatapia.eus/bloga/prentsa/qu/2000-01-30-zazpika.pdf · danzas...

9

Upload: buidiep

Post on 20-Oct-2018

218 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: TOSERÁ TAPTA - josebatapia.eusjosebatapia.eus/bloga/prentsa/QU/2000-01-30-Zazpika.pdf · danzas guerreras y sacarse fotos con los rostros pálidos, algo vergonzoso. Ahora tienen
Page 2: TOSERÁ TAPTA - josebatapia.eusjosebatapia.eus/bloga/prentsa/QU/2000-01-30-Zazpika.pdf · danzas guerreras y sacarse fotos con los rostros pálidos, algo vergonzoso. Ahora tienen
Page 3: TOSERÁ TAPTA - josebatapia.eusjosebatapia.eus/bloga/prentsa/QU/2000-01-30-Zazpika.pdf · danzas guerreras y sacarse fotos con los rostros pálidos, algo vergonzoso. Ahora tienen

. T O S E R Á T A P T A :

I M P R E G N A D A D E

Tres viajes artísticos ha realizado Joseba Tapia -junto a suamigo Leturia- a Québec, Canadá. Así que tras su última

visita, capturado en alma por diversos aspectos de su histo-ria y música, ha decidido grabar un disco con canciones de

unos cuantos autores del país. Estos últimos son los prota-gonistas de Fondo, mientras que Joseba Tapia, Pascal

Caigne, Ritxi Salaberria y Arkaitz Miner son los trovadoresde primer plano, sin olvidar el trabajo de adecuación de tex-

tos que han realizado Itxaro Borda y Koldo Izagirre.

Texto: PABLO CABEZA

Fotografías: KARLOS CORBELLA

7K 2 (i 0 O k •' u r I ¡i i- i- i I n i c i< :t f> a

Page 4: TOSERÁ TAPTA - josebatapia.eusjosebatapia.eus/bloga/prentsa/QU/2000-01-30-Zazpika.pdf · danzas guerreras y sacarse fotos con los rostros pálidos, algo vergonzoso. Ahora tienen

J oseba Tapia, en suestudio (fotografía de

la izquierda). De sucontacto con Québt-c,

adema H de losre cuerdos» plasmadosenet

faa tra ído un proyectollamado "Québec.

Hamalau kan tuindepende ntziara ko",con el que se propone

romper frontera;..

Page 5: TOSERÁ TAPTA - josebatapia.eusjosebatapia.eus/bloga/prentsa/QU/2000-01-30-Zazpika.pdf · danzas guerreras y sacarse fotos con los rostros pálidos, algo vergonzoso. Ahora tienen

Q uébec. Hamalau kantu inde-pendentziarako" es, sin duda,uno de los mejores trabajos ar-tísticos del año pasado. Una

propuesta de espacios verdes así degrandes, catorce canciones que hablande independencia con Ja misma bellezaque la tierra que les sostiene. Austeroscompositores que junto a Joseba Tapianos seducen con textos y animacionesmusicales de profunda sugerencia. Unálbum que presentarán hasta el mes dejunio por Euskal Herria. Un choqueemocional que nos deja arrugados deplacidez tras la escucha de melodías yambientes tan delicados como "Wasi-chu", "Harri hau", "Herri bat daukat","Golde bat elur truke" y "Hemen bizi-tzea", posiblemente las cinco muestrasmelódicas más conseguidas y, de paso,cinco letras sencillamente hermosas. Nofaltan tampoco canciones de ritmo másanimado y de alto valor, "Xoxoaren ha~serrea", ''Hartzaren heriotza" y "Cháte-auguayko bataila", de nuevo con unostextos de calidad literaria. Unas y otras,en definitiva, mantienen el equilibro ar-tístico a! tiempo que nos trasladan a lasmejores secuencias de la canción france-sa. Oír para llorar, llorar sin lágrimas parasentir el momento con delectación. Elálbum incluye biografías de los autores ytextos.

Qu ébec se encuentra situada entre laconfluencia délos ríos San Lorenzoy SanCarlos. La parte más antigua de Québecse divide en dos zonas: la Haute-Ville(ciudad alta), de aire europeo y la Basse-Ville (ciudad baja), que se encuentra enlas riberas de los ríos y que viene a ser elcentro económico de la ciudad. Es la úni-ca ciudad de Norteamérica que conservael amurailamiento. Casi cinco kilóme-tros que señalan un pasado guerrero.

Modernidad que encuentra su répli-ca en el pasado, pues la ciudad se asientasobre un aldea de los indios hurones 1 la-mada Stadacona. Así hasta que llegó el

explorador francés íacques Cartíer en1535, momento en el que el destino delos indios comenzaría su ocaso. En 1608el navegante Samuel de Champlain es-tableció el primer puesto comercial. Es-tatus que tembló cuando los ingleses in-vadieron Québec en 1629. No obstante,Francia recuperó el enclave tres añosmás tarde.

El rifi rafe continúa -lo hemos vistomuchas veces en películas de acciónque, de paso, nunca contaron la verdade-ra historia-, de tal forma que en 1759,durante la guerra francesa e india, t:lasentamiento fue tomadode nuevo por los británi-cos y así entre tiros, co-lonianismos, con-quistas y reconquis-tas se Uegó a la situa-ción actual: una ciu-dad de poco más desiete millones de ha-bitantes y unos 70.000indígenas.

El Acta de la Norteam eri-ca británica (1867) creó el Dominio deCanadá, una federación constituida, en-tre otras, por la provincia de Québet.Desde 1960 se vive un profundo senti-miento nacionalista que desea la inde-pendencia, movimiento organizado porel Frente de Liberación de Québec. En1982 Québec rechazó la Constituciónde Canadá, que aceptó en 1987 al reco-nocérsele ser una «sociedad diferencia-da». En octubre de 1995 los habitantesde la provincia francófona volvieron arechazar la vía de la independencia porun estrecho margen de votos, tal y comoya ocurrió en 1980.

En 1996 realizó su primer viaje aQuébec, ¿cuál es la primera impresióngeneral que recuerda, por qué fueron?

En 1996 pisamos por primera vezQuébec. Todo era bosque: y, como si fue-ra un rio, una autopista nos llevó hacia el

LA CIUDAD DEQUÉBEC 5E ASIENTASOBRE UNA ALDEA

DE LOS INDIOSHURONES LLAMADA

STADACONA

norte. Fuimos a inaugurar un museo vas-co situado en un pequeño pueblo 11 ama-do Trois Pistols. Cerca de este pueblo, enuna pequeña isla, habían aparecido hue-sos de marineros vascos que fueron apescar ballenas antes de que los france-ses invadieran aquellas tierras. Decíanque, cuando los franceses llegaron, losindígenas utilizaban algunas palabrasvascas. Por ejemplo, al aguardiente le lla-maban urberua.

¿Se tiene en Québec alguna ideadel conflicto vasco?

Hemos estado tres veces, perosiempre en festivales de

acordeón o música tradi-cional. En este entornose interesan más por lamúsica que por la polí-tica. La última vez queestuvimos nos presen-

taron como «Tapia etaLeturia, España». Noso-

tros les dijimos que estába-mos a gusto «en Canadá», eso no

les gustó tanto ..

¿Las sucesivas visitas les han cam-biado los sentimientos respecto a laciudad, sus gentes... ?

Hombre, cada vez vamos conocién-dola más. La gente que se mueve en cír-culos folk es en general reaccionaria.Mucha gente idolatra lo francés. En losfestivales de acordeón (Carrefour del'Accordeon), la música de varietés fran-cesa tiene mucho éxito. EÍ 80 por cientodel público pertenece a la tercera edad.No obstante, nosotros buscamos rela-cionarnos con la gente joven, que desdeluego tiene inquietudes. Gente que lu-cha por su país y por las causas de otrospueblos. En Montreal hay un movi-miento a iavor de los presos vascos.

¿Han percibido frustración en losambientes independ enlistas tras

DECÍAN QUE, CUANDO LOS FRANCESES LLEGARON.LOS INDÍGENAS UTILIZABAN ALGUNAS PALABRAS VASCAS

Page 6: TOSERÁ TAPTA - josebatapia.eusjosebatapia.eus/bloga/prentsa/QU/2000-01-30-Zazpika.pdf · danzas guerreras y sacarse fotos con los rostros pálidos, algo vergonzoso. Ahora tienen

Pascal Gaigne (izquierda, arriba) ha tenido un papel decisivo en el disco. Se ha encargado de los arreglos.

• • ; • =

iSSiSIS

r'-'r

ÍÜ

J

fe^ /

^ -;;?

• . • • . . ; . . .

Page 7: TOSERÁ TAPTA - josebatapia.eusjosebatapia.eus/bloga/prentsa/QU/2000-01-30-Zazpika.pdf · danzas guerreras y sacarse fotos con los rostros pálidos, algo vergonzoso. Ahora tienen

haber perdido, por escaso margen, lasdos consultas de independencia quese han celebrado hasta el momento?

Creo que están muy animados. Intu-yen que están muy cerca de conseguiralgo muy grande, un cambio histórico.El año que viene piensan convocar otroreferéndum.

¿Los sectores sensibles a la inde-pendencia son conscientes de que enun pasado esas tierras tampoco fue-ron suyas, que ya estaban allí diferen-tes tribus indias?

Sí. Pero, sin embargo, los indígenasestán recelosos. Ellos prefieren mante-nerse dentro de Canadá, en la federa-ción, porque así se aprovechan de lastensiones Québec-Ottawa. Está por vercuál sería su situación en un Québec in-dependiente. De todas formas, los indí-genas están presentes en las cancionesde estos poetas. Robert Charlebois yPaul Piche hablan de la situación de losindios. En los sesenta-setenta llegó a serun tema turístico, se dedicaban a bailardanzas guerreras y sacarse fotos con losrostros pálidos, algo vergonzoso. Ahoratienen su parlamento, el parlamento in-dígena. La resistencia de los mohawk,frente a la invasión de sus reservas parahacer un campo de golf, fue un impor-tante desencadenan te de conciencia co-lectiva.

¿Cómo surge la idea de versioneara creadores de Québec y por qué aésos y no a otros?

Como he señalado antes, lo cierto esque en los ambientes follas no hemossentido mucha preocupación por esteproceso de identidad. Por lo tanto, co-menzamos a husmear por otros lugares.Y descubrimos en la canción modernauna lista enorme de cantantes, poetasque hablaban de cosas que nos interesa-ban , Hemos elegido a seis cantantes, quecreemos que son los más representati-

vos. Son muy conocidos en Québec yFrancia. Con cada uno de ellos se podríahaber hecho un disco. Qué manera deexpresarse tan brillante y hermosa tie-nen . Podríamos decir que son cancionesuniversales, pero que describen unaproblemática parecida a la nuestra.

Cuál y por qué es el que más legusta de los seis autores selecciona-dos.

Vigneault siempre me impresiona,Paul Piché también me interesamucho. Es una pena que ha-yamos tenido que elegirsólo catorce canciones.Pero una produccióntiene sus leyes. Quizála principal la de laduración adecuada.Si un disco dura mu-cho puede cansar. Y sidura poco es como si noestuviera acabado. De todasformas la elección de las cancio-nes está hecha más por sus letras que por

LA ELECCIÓN DELAS CANCIONES ESTÁHECHA MÁS POR SUS

LETRAS QUE PORSU M U S O »

en francés en Québec. Después cantóen la banda sonora de Titanic y ya no havuelto a Québec como cantante. Lo quesucede con los autores de Québec es te-rrible. Cantan en francés, entonces per-tenecen a ese gran mundo que es la«francophonie». En Iparralde son muyconocidos, y se da la paradoja de que unabertzale puede, gracias al trabajo erdal-dunizador de la radio oficial francesa,identificarse con un mensaje liberador.Pero en Hegoalde no conocemos nada

de Québec, las radios pasan de bus-car modelos fuera de las multi-

nacionales. La muga tienemuchas formas, y no nosdamos ni cuenta.

su música.

¿Parecen todos grandes escritores,existe en líneas generales un nivelgeneralizado tan alto?

Tengamos en cuenta que los funda-dores de la moderna canción quebecoi-se, Leclerc y Levesque, trabajaban bienlos textos. Eso crea tradición. Tienenmucha influencia lírica, pero tambiénestán los rompedores, como Charlebo is,sus textos son más directos, más críticos,hasta maldice a sus compatriotas. Perohay de todo, Québec vive sus contradic-ciones como nosotros las nuestras. Haycantantes que sólo piensan en triunfaren Francia, hay grupos que hacen can-ción facilona, hay gente que se pasa al in-glés, aunque no en Canadá, sino en losEEUU. Celin Dion es quebecoise, em-pezó cantando en francés, luego alternócon el inglés jurando que nunca cantaría

¿Cómo es Québec,qué es lo que más le ha

fascinado?Quizá lo más sugerente

sea su casco viejo, que esmuy turístico. Fuera de la ciu-

dad llama la atención las grandes ex-tensiones agrícolas de maíz. Por aquí lagente es más normal, más simple si sequiere. Personas muy abiertas. Es lo mis-mo que pasa aquí en cuanto sales de Do-nostia, de Baiona o de Bilbo: más juergay más cerveza. Los quebecoises no sonfranceses, les gusta invitar y pagar. Hebebido bastante a cuenta de ellas. En elfestival de Vancouver está prohibido be-ber alcohol. Menos mal que los quebe-cois estaban allí e introducían clandesti-namente cerveza, así que los vascos o ir-landeses contentos. Esto aunque parez-ca algo infantil no deja de ser una mane-ra de mostrar solidaridad, de unirse con-tra los matones del mundo.

¿Y su cultura, su forma de sercómo es?

Nada especialmente singular, al me-nos para nosotros. Podríamos hablar deciertos tópicos; baile, reuniones y mu-cho catolicismo.

EN HEGOALDE NO CONOCEMOS NADA DE QUEBEC. LAS RADIOSPASAN DE BUSCAR MODELOS FUERA DE LAS MULTINACIONALES

Page 8: TOSERÁ TAPTA - josebatapia.eusjosebatapia.eus/bloga/prentsa/QU/2000-01-30-Zazpika.pdf · danzas guerreras y sacarse fotos con los rostros pálidos, algo vergonzoso. Ahora tienen

Qué supone para Joseba Tapiaeste disco, ¿se puede hablar de un retopersonal importante?

En primer lugar ha sido un placergrabarlo. Y, además, creo que puede serlina aportación interesante para un pú-blico que muchas veces se atasca ante losmensajes tópicos o ante los grupos o so-listas que se dedican exclusivamente acopiar estéticas musicales a veces pocooriginales. Me parece que es una buenaidea traer de fuera experiencias de estetipo. Hay mucho donde elegir fuera denuestro país y que a su vez nos enriquez-ca. Me agradaría que este trabajo crearaprecedente y sirviera para intentar nue-vas experiencias. Yo no estaba acostum-brado a cantar este estilo de música, aho-ra me encanta. Me ha servido para rom-per barreras.

¿Ha sido compleja la traslaciónmusical,, el enfoque genera)?

Bueno, Koldo ízagirre me ayudó enla interpretación de los textos, luego lla-mé a Zarra, de Gaztelupeko Hotsak, elsello que ha publicado el disco y pusi-mos el proyecto en marcha. El trabajaren equipo reducido tiene grandes venta-jas. aparte del trato humano: puedes ne-gociar la financiación, puedes tomarparte en el diseño general, hablas de tú atú con el productor, no como en otroscasos que primero tienes que hablar conel encargado de la sección discos. Hemosintentado mantener la versión original almáximo posible. Para ello la labor dePascal Gaigne ha sidodecisiva. Ha sido élquien ha hecho todos los arreglos paratos cuatro instrumentos. En las versionesoriginales muchas veces los arreglos sonpara orquesta. Otras eran con una estéti-ca más rockera o acústica- Me pareceque Pascal ha logrado mantener el airede cada canción perfectamente.

En genera! es un disco hermoso, da-do a la melancolía, a la evocación. ¿Por

qué así y por qué no al contrario, es de-cir, todo festivo?

Porque nos parecía necesario man-tener el aire que les daban ellos. No esbueno traer todo a nuestro terreno, por-que entonces no evolucionas. Yo puedohacer un disco cojonudo con temas folkde Québec, algo brillante, incluso con lacolaboración de los amigos de La Bou-tinne Souriente. No me interesa. Yo noquiero hacer romerías cosmo-politas. Yo hago romerí-as directas en Usur-bil o en Zugarra-murdi, y me lo

paso estupen-damente. Pero

HE AGRADARÍAQUE ESTE TRABAJO

CREARA PRECEDENTEY SIRVIERA PARA

INTENTAR HUEVASEXPERIENCIAS

no quiero enca-sillarme, tengomás preocupa-ciones. No sé a dón-de llegaré, pero estoyen evolución: trato de for-zar, de superar límites Antes no me veíaen e-íte estilo de canción, ahora sé quepuedo hacerlo y que debo exigirme más.Repito que no sé a dónde llegaré, peroprefiero asumir el riesgo de un fracasoque exhibirme y repetirme.

Textos y música son ajenos, aun así¿resulta sencillo sentirlo como pro-pio?

Una buena letra siempre esunabue-na letra, se deja cantar. Lo más lejano pa-ra mi era la música. Pero ahora me sientomuy a gusto cantando estas canciones.Al comienzo, el proyecto me parecía di-fícil, pero a medida que lo íbamos traba-jando me sentía mucho más cerca.

¿Cuál es ia canción que más leemociona al cantarla?

"Herri bat daukat", de Vigneault, meimpresiona; pero "Xoxoaren haserrea",de Leclerc, me pone los pelos de punta;"Bozo galtzaundi" me sigue emocionan-do. .. Todavía no he tomado distancia y

todas me llegan fuerte. Esas canciones sefueron imponiendo entre todas las queoía, es difícil que me sean indiferentes.

¿Cree que un músico de Québecencontraría aquí catorce cancionespara la independencia con parecidacalidad y estilo?

¡Claro que sil Los quebecoises tie-nen sus dos eles (Leclerc-Levesque],pues los vascos tenemos nuestras cuatro

eles (Laveguerie-Laboa-Lertxun-di-Lete) Dime si no dan para un

disco. Bueno, dan para bastan-tes discos. Oskorri, Ruper,Imanol, Itoitz... sería estu-pendo que fueran cantadosen francés, en alemán, enitaliano, en ruso, en inglés. En

cuanto a letras fíjate quéplantel: Gabriel Aresti.JonMi-

rande, Xabier Lete, Xabier Lizar-di, Lauaxeta, Bernardo Atxaga, Jose-

ba Sarríonandia,,. No hay promoción, esuna vergüenza.

En Québec existe una fuerte tradi-ción acordeonística, ¿se percibe clara-mente?

Sí, es cierto, existe mucha tradicióncon la acordeón diatónica. Es muy simi-lar a la nuestra; igual un poco más arcai-ca, pero preciosa también. Está muy li-gada al baile. En Québec se baila mucho.

¿Y cuánto tiempo le ha llevadotoda esta historia?

Más o menos un año. Creo que el tra-bajo más duro ha sido conseguir que es-tas i etras fuesen cantables. No es sólo tra-ducir de un idioma a otro, se trata de quetengan la misma medida, el mismo rit-mo, que las cesuras estén en su sitio, y,además, que quede la rima y el sentido...A mi me parece muy difícil lo que hanhecho Koldo e Itxaro, pero ellos me di-cen que lo difícil es tocar y cantar. Cadauno trata de quitarse importancia.

ANTES NO ME VEÍA EN ESTE ESTILO DE CANCIÓN. AHORASE QUE PUEDO HACERLO Y QUE DEBO EXIGIRME MAS

Page 9: TOSERÁ TAPTA - josebatapia.eusjosebatapia.eus/bloga/prentsa/QU/2000-01-30-Zazpika.pdf · danzas guerreras y sacarse fotos con los rostros pálidos, algo vergonzoso. Ahora tienen

msm

1

1