uaes-001-ww 2/33 - rb racing-rsr · uaes-001-ww 6/33 3. application and warranty / verwendung und...

33

Upload: others

Post on 16-Jul-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,
Page 2: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 2/33

Content

1. Part Number / Teilenummer 2. Appearance / Ansicht

2.1 Sensor / Sonde 2.2 Function Schematic / Funktionsschema

3. Application and Warranty / Verwendung und Gewährleistung 4. Electrical Properties / Elektrische Eigenschaften

4.1 General Test Conditions / Allgemeine Testbedingungen 4.2 Sensor Characteristics / Sonden-Characteristik

4.2.1 New Sensor / Neuer Sonde 4.3 Isolation Resistance Test / Messung des Isolationswiderstandes 4.4 Static Lambda / Statische Sonden-Kennlinie 4.5 Static Lambda Characteristics at Model Gas /

Statische Sonden-Kennlinie in Synthesegas 4.6 Internal Resistance Test of Vs-Cell /

Widerstands-Messung der Vs-Zelle 4.6.1 Rivs 4.6.2 Rpvs

4.7 Light-Off Time / Betriebsbereitschaft 4.8 Open Loop Test / Messung der Ansprechzeit

5. Sensor application environmental conditions / Applikations-Umgebungsbedingungen

6. Installation Guideline / Einbauhinweise Annex 1 / Anhang1: Drawing / Zeichnung

 

Page 3: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 3/33

1. Part Number / Teilenummer

Type / Typ

ZFAS-U2

Part no./ Teilenummer:

UAA0004-WW001

2. Appearance / Ansicht

2.1 Sensor / Sonde

Page 4: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 4/33

2.2 Functional Schematic / Funktionsschema

The linear lambda sensor is able to output a signal (Ip) proportional to the residual

oxygen concentration inside the exhaust gas. This signal is available over a wide range

of air-fuel ratio (lambda 0.7 to air). The output signal is correlating with a necessary

pump current (Ip) applied to assure a constant oxygen concentration inside the

measurement chamber of the element (lambda=1 correlates with 450mV). The more

the entering exhaust gas inside the measurement chamber deviates from this value,

the higher the pump current (Ip) is and thus the output signal to the ECU.

For the control of the sensor an ASIC is necessary.

For the control of the heater a separate heater power stage is necessary.

Die Breitbandsonde ist in der Lage, eines dem Restsauerstoff des Abgases

Page 5: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 5/33

proportionales Signal abzugeben (Ip). Dieses Signal steht über ein breites

Luftkrafstoff-Verhältnis (Lambda 0,7bis Luft) zur Verfügung. Das Ausgangssignal

entspricht dem Pumpstrom der notwendig ist, um in der Meßkammer des Elementes

einen konstanten Sauerstoffgehalt einzustellen (Lambda=1 entspricht 450mV). Je

größer die Abweichung des eindringenden Abgases von diesem Wert, desto größer ist

der Pumpstrom (Ip) und somit das Ausgangssignal zum Steuergerät.

Page 6: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 6/33

3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater, which is

used to combustion control of burner system. If the sensor is broken, the system must be built the fail safe system. Dieses technische Datenblatt gilt für eine ZFAS®-U2 mit integriertem Heizer, die

zur Verwendung in Biomasse-Heizungssystemen zur Anwendung kommt. Sollte die Sonde beschädigt werden, so muss sichergestellt sein, dass dieses System auch dann noch störungssicher weiterarbeitet. When the fail safe system doesn’t work correctly and user gets in trouble, the

sensor producer will not be liable. Sollte die Störungssicherheit des Systems nicht gewährleistet sein und der

Benutzer Schaden erleiden, so kann der Sondenhersteller hierfür nicht haftbar gemacht werden.

Page 7: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 7/33

4. Electrical Properties / Elektrische Eigenschaften 4.1 General Test Conditions / Allgemeine Testbedingungen

Unless otherwise specified, the general conditions for the test described in this

engineering specification are as follows:

Soweit nicht anders festgelegt gelten folgende Testbedingungen für die hier

beschriebenen Test:

Characteristic / Charakteristik Unit /

Einheit

Minimum /

Minimum

Target /

Nominal

Maximum /

Maximum

Ambient Temperature /

Umgebungstemperatur °C 15 - 35

Relative Humidity / Relative Feuchte % 20 - 70

Atmospere Pressure / Luftdruck KPa 90 100 110

Unless otherwise specified, all measurements are performed with ZFAS®-U2

controller, which is NTK’s in house standard device to operate (and test)

ZFAS®-U2 sensors.

Sofern nicht ausdrücklich auf anderes hingewiesen wird, werden alle

Messungen (und Tests) der ZFAS®-U2-Sonde mit einem selbst entwickelten

ZFAS®-U2-Steuergerät durchgeführt.

4.2 Sensor-Characteristic / Sonden-Characteristik 4.2.1 New Sensor / Neue Sonde

Test Description /

Testbeschreibung Characteristics / Charakteristik

Unit /

Einheit

Minimum /

Minimum

Target /

Nominal

Maximum /

Maximum

4.3 Isolation resistance /

Isolationswiderstand MOhm 1

4.4

Static Lambda Characteristics /

Statische Sonden-Kennlinie

Ip at O2=0% mA -0,035 - 0,015

Ip at O2=16% mA 2,573 - 3,560

Rip Ohm 260

Page 8: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 8/33

4.5 Reference only / Nur Referenz

Static Lambda Characteristics at

Model Gas (200°C, Reference) /

Statische Sonden-Kennlinie in

Synthesegas (200°C, Referenz)

Refer to Diagram 1

4.6

Vs-Cell / Vs-Zelle

Rivs Ohm 400

Rpvs Ohm 50 75 100

4.7 Light-Off / Betriebsbereitschaft sec 10,5

4.8 Open-Loop Time / Ansprechzeit

“Open Loop” (TLS+TRS) sec 350 - 750

Table 1: Sensor Characteristics New Sensor

TAbelle 1: Sonden-Charakteristik neue Sonde

Page 9: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 9/33

Static Lambda Characteristics at Model Gas / Statische Sonden-Kennlinie in Synthesegas Reference only / Nur Referenz

Diagram 1: Sensor Characteristic Line New Sensor

Diagramm 1: Sonden-Charakteristik neue Sonde

Gas temperature 200°C

Gastemperatur 200°C

Page 10: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 10/33

Measurement Method / Testverfahren Criterion / Kriterium

4.3 Isolation Resistance Test / Messung des Isolationswiderstandes 1. The isolation resistance between each terminal shall be measured at

room temperature by using isolation resistance meter with supply voltage of DC100V.

2. Der Isolationswiderstand zwischen allen Terminals wird bei Raumtemperatur mit einem Widerstandsmessgerät mit einer Messspannung von 100V DC gemessen.

Table 1

Page 11: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 11/33

Measurement Method / Testverfahren Criterion / Kriterium

4.4 Static Lambda / Statische Sonden-Kennlinie 1. The static lambda and Rip shall be measured by following procedure.

Die statische Sondenkennlinie (Ip) und der Innenwiderstand (Rip) werden auf dem Synthesegas-Prüfstand gemessen.

2. The sensor shall be installed to the model gas test stand and connected

to ZFAS-U2 controller. Der Sensor wird in die entsprechende Aufnahme eingeschraubt und mit einem ZFAS-U2-Controller verbunden.

3. Ip is measured and an average Ip is calculated.

Ip wird gemessen und ein gemittelter Ip-Wert berechnet. *Note Rip (ohm) is calculated by the following equation.

Rip = (Vp-0.45) / Ip Vp, Ip are measured value at the O2=16% model gas.

O2=0% static lambda 1) Test gas constituents / Testbedingungen

Synthetic Gases / Synthese Gas N2 ( Purity >99.995)

CO2 ( Purity >99.95) Flow Rate / Gasfluß N2 2.0L/min.

CO2 0.3L/min Gas Temperature / Gastemperatur 450 +/- 20 deg C Heater Voltage / Heizerspannung: Controlled by Rpvs=75ohm (Corresponding to sensor element temp.

830deg.C) RPVS geregelt auf 75 Ohm (entspricht einer Elementtemperatur von

830°C)

O2=16% static lambda 1) Test gas constituents / Testbedingungen

Synthetic Gases / Synthese Gas N2+O2 ( N2/O2 79.3 % / 20.7%)

CO2 ( Purity >99.95) Flow Rate / Gasfluß : N2+O2 1.0L/min.

CO2 Balance for O2 =16±0.11% Gas Temperature / Gastemperatur 450 +/- 20 deg C Heater Voltage / Heizerspannung Controlled by ZFAS-U2 controller / Rpvs geregelt mit ZFAS-U2-Controller

Table 1

Page 12: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 12/33

Measurement Method / Testverfahren Reference / Referenz 4.5 Static Lambda Characteristics at Model Gas / Synthesegas-Prüfstand 1. The test equipment is according the below schematic / Der Testaufbau

entspricht dem u.g. Schema .

a. The pre heating will be done until the required gas temperature is

reached Der Heizer wird vorgeheizt, bis sich eine gewünschte Gastemperatur

einstellt b. The gas flow is approx. 40 l/min, what is equal to 0,8 m/s gas velocity. Der Gasfluss beträgt in etwa 40 l/min, was einer Gasgeschwindigkeit

von 0,8 m/s entspricht. c. The following gas mixtures will be mixed: Folgende Gasgemische werden eingestellt:

N2(%) CO2(%) O2(%) CO(%) NO(ppm) H2O(%)

66.06 16.7 0 0.01 100 17.2266.72 15.77 1.15 0.01 100 16.3467.35 14.89 2.25 0.01 100 15.4967.99 14 3.35 0.01 100 14.6468.62 13.11 4.45 0.01 100 13.869.25 12.23 5.55 0.01 100 12.9569.88 11.34 6.65 0.01 100 12.1170.51 10.46 7.75 0.01 100 11.2671.14 9.57 8.85 0.01 100 10.4271.78 8.68 9.95 0.01 100 9.5772.4 7.8 11.05 0.01 100 8.73

73.04 6.91 12.15 0.01 100 7.8873.67 6.02 13.25 0.01 100 7.0474.3 5.14 14.35 0.01 100 6.19

74.93 4.25 15.45 0.01 100 5.3575.56 3.37 16.55 0.01 100 4.576.19 2.48 17.65 0.01 100 3.6676.83 1.59 18.75 0.01 100 2.8177.46 0.71 19.85 0.01 100 1.9679.05 0 20.95 0 0 0

(Reference) Diagram 1 (Referenz) Diagramm 1

Page 13: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 13/33

Measurement Method / Testverfahren Criterion / Kriterium

4.6 Internal Resistance Test of Vs-Cell / Widerstandsmessung der Vs-Zelle

4.6.1 Rivs 1. Supply the 14 +/- 0.2V to ZFAS-U2 controller

Anlegen der Versorgungsspannung von 14 ± 0,2V an den ZFAS-U2-Controller.

2. Flow the Icp to the Vs cell.

Aufschalten des Icp-Stromes an die Vs-Zelle. 3. Measure the VL (Voltage between Vs+ and Vs-).

Messung der VL-Spannung (Spannung zwischen Vs+ und Vs-). 4. After Icp is flowed, measure the VL* (EMF of Vs cell).

Nach Abschalten des Icp-Stromes wird VL* (EMF der Vs-Zelle) gemessen.

5. Calculate the Rivs as following equation.

Berechne Rivs gemäß angegebener Funktion

Test condition / Testbedingungen:

1. Air at room temperature / Test an Umgebungsluft durchgeführt (RT) 2. Icp current : 50 micro A / Icp-Strom= 50 μA 3. Heater voltage / Heizerspannung:

Controlled by Rpvs=75ohm (Corresponding to sensor element temp. 830deg.C) RPVS geregelt auf 75 Ohm (entspricht einer Elementtemperatur von 830°C)

Rivs = (VL-VL*) / Icp

VL Icp×Rivs+EMF VL* EMF

Icp On Icp Off Figure 1: Rivs measurement method

Abbildung1: Rivs Mess-Methode

Table 1

Page 14: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 14/33

Measurement Method / Testverfahren Criterion / Kriterium

4.6.2 Rpvs A. Final Assembly / Bandendeprüfung 1. Sensor is installed to the model gas test stand. / Der Sensor wir in

den Synthesegas-Prüfstand eingeschraubt 2. Sensor is connected to ZFAS-U2 controller. / Der Sensor wird mit

dem dem ZFAS-U2-Controller verbunden 3. Heater voltage is applied with constant heater wattage. / Der Heizer

wir mit einer konstanten Heizer-Leistung beaufschlagt. 4. Rpvs is measured with the circuit below. / Rpvs wird gemäß der unten

gezeigten Schaltung gemessen.

Test condition / Testbedingungen 1. Gas Temperature / Gastemperatur: 450±20 deg. C

2. Heater Power / Heizer-Leistung Constant wattage that maintains sensor temperature to 830 deg. C

/ Konstante Leistungszufuhr um die Sensortemperatur auf 830°C zu halten.

B. Element / Elementprüfung

1. Install sensor element without trap layer in electrical furnace. / Das

Sensor-Element ohne Trap-Coat wird in einem elektrischen Ofen erhitzt.

2. Element is connected to ZFAS-U2 controller. / Der Sensor wird mit dem dem ZFAS-U2-Controller verbunden.

3. No heater power applied. / Der Heizer wird nicht bestromt. 4. Rpvs is measured with the circuit below. / Rpvs wird gemäß der unten

gezeigten Schaltung gemessen.

Test condition / Testbedingungen 1.Element Surface Temperature / Element-Oberflächentemperatur:

870±10 deg. C 2.Heater Power / Heizer-Leistung

0 V (No power applied.)

Table 1 The sensor shall meet either A. Final assembly test or B. Element test.

Page 15: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 15/33

Figure 2. Rpvs Measurement Circuit Abbildung 2: Rpvs Mess-Schaltung

Ip

Vs

Vs

+4V

+8V

DifferentialAmp ×12

to A/D (8bit)

△Vs × 12

Sample & Hold SW1

SW2 SW3

-1.22mA

+1.22mA

PID

Page 16: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 16/33

Measurement Method / Testverfahren Criterion / Kriterium

4.7 Light-Off Time / Betriebsbereitschaft 1. The sensor is connected to the ZFAS-U2 controller. /

Der Sensor wird mit dem ZFAS-U2-Controller verbunden. 2. An operating voltage of 14V ± 0,2V is applied to the ZFAS-U2 controller

/Anlegen der Versorgungsspannung von 14V ± 0,2V an den ZFAS-U2-Controller.

3. The sensor can be measured in air or model gas (O2=7,2%, N2+CO2) / Der Sensor kann an Luft oder Synthese-Gas (O2=7,2%, N2+CO2) vermessen werden.

4. The light-off time is defined as T1 when Rpvs becomes <400 Ohm. / Die Betriebsbereitschaft des Sensors wir bei Rpvs<400 Ohm mit der Zeit T1 definiert.

Test condition / Testbedingungen

1.Gas temperature is room temperature. / Die Gas-Temperatur entspricht Raumtemperatur 2.Heater voltage / Heizerspannung: Vh=12V

Figure 3 Timing Chart

Abbildung 3: Ermittlung der Betriebsbereitschaftszeit

Table 1

Key on

Rpvs(Ω )

Vh

12V

T1

400

Time

Page 17: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 17/33

Measurement Method / Testverfahren Criterion / Kriterium

4.8 Measurement of Response Time (Open loop test) / Messung der Ansprechzeit (Open loop test) 1. The sensor shall be measured in the exhaust system operated with

open loop A/F control. / Der Sensor wird in einem PKW-Abgasstrang im offenen Regelkreis betrieben.

2. The sensor shall be connected with ZFAS-U2 controller. / Der Sensor wird mit dem ZFAS-U2-Controller verbunden

3. The exhaust gas temperature at measurement point shall be 450 +/- 20 deg C / Die Gastemperatur am Einschraub-Punkt soll 450 °C ± 20 °C betragen.

4. Exhaust gas mixture shall be changed between Rich Lambda=0.97+/-0.01 lean Lambda=1.03+/-0.01. / Das Abgasgemisch soll in der Art zwischen fett und mager wechseln, dass sich Lambda-Werte wie folgt einstellen:

fett: Lambda= 0,97 ± 0,01 mager: Lambda= 1,03 ± 0,01

5. Measure the response time TRS and TLS of the sensor /

Die Ansprechzeiten TLS und TRS des Sensors werden entsprechend unten gezeigter Skizze gemessen

Figure 4 Open Loop measurement method

Abbildung 4: Messung im offenen Regelkreis “Open Loop“

Table 1

Ip(mA) (Sensor output)

TLS TRS

Rich

Lean Injection

0mA

Page 18: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 18/33

5. Sensor application environmental conditions / Applikations-Umgebungsbedingungen des Sensors

Characteristic / Charakteristik Unit /

Einheit

Minimum /

Minimum

Maximum / Maximum Suvival /

kurzfristig

(40h)

Continuous /

dauernd

(400h)

Temperatures / Temperaturen Storage / Lager Storage Temperatur /

Lagertemperatur

°C -40 - 60

Operation /

Betrieb

Element Tip (Rpvs controlled) /

Elementspitze (Rpvs geregelt)

°C 1000 750-950

Housing (HEX) / Sechskantgehäuse

(HEX)

°C 700 650

Grommet / Dichtung Kabelabgang °C 260 240

Characteristic / Charakteristik Unit /

Einheit

Minimum /

Minimum

Target /

Nominal

Maximum /

Maximum

Heater / Heizer Heater Resistance (new, 23 +/-5°C)

/ Heizerwiderstand (neu, 23 +/-5°C) Ohm 2,5 2,9 4,0

Heater Voltage Limit /

Heizerspannung Vrms 12

Inrush Current (-40 +/-5°C, 12Vrms)

/ Einschaltstrom A 5,5

Heater Power (Rpvs=75Ohm, Gas

temp. 450degC)

Heizerleistung (Rpvs=75Ohm,

Gastemp. 450°C)

W 10.3

Element / Element Applied current to Vs-Cell /

Bestromung der Vs-Zelle μA 10 17 25

Applied current to Ip-Cell /

Bestromung der Ip-Zelle mA -12 - 12

Applied voltage to Ip-Cell

(Vs=450mV) / Spannung an der

Ip-Zelle (Vs=450mV)

V -2,0 - +2,5

Page 19: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 19/33

Mechanical Properties / Mechanische Eigenschaften Tightening Torque / Anzugsmoment Nm 40 45 50

Const.Vibrations (650-2000Hz,

40min / cycle, 12cycle) / Konst.

Schwingbelastung (650-2000Hz,

40min/Zyklus, 12 Zyklen)

m/s2 300

Atmosphere / Atmosphäre Usage Range

(Fuel: H/C=1,85, C/O=0) /

Meßbereich (Kraftstoff H/C=1,85,

C/O=0)

A/F 10 - Air

Page 20: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 20/33

6. Installation Guideline / Einbauhinweise 6-1 Operating Temperature / Betriebstemperaturen

After the installation position is decided, the operating temperature of the sensor should be measured by NTK temperature measuring sensor. And the each temperature must be within the recommended range defined in Engineering Specification. (Continuous usage)

Nachdem die Einbauposition festgelegt wurde, sollten die.Betriebstemperaturen mit einer NTK_Temperaturmeßsonde überprüft werden. An jeder der Meßstellen muß die Temperatur innerhalb der in diesem Lastenheft angegebenen Temperaturen liegen.

*Hex of shell / Sechskant

*Sensor element / Sensorelement

*Grommet rubber / Kabelausgang am Sensor (Grommet)

6-2 Installation Position of Sensor / Einbaulage des Sensors

6-2-1 The sensor should be installed at the position where the exhaust gas is well mixed.

Der Sensor soll in einer Position mit einer guten Abgas-Durchmischung verbaut werden.

[See Fig.5 / siehe Abb.5]

[ Fig.5 / siehe Abb5]

No good / ungeeignet

Good / geeignet

Page 21: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 21/33

6-2-2 The sensor should be installed with its tip facing downward of exhaust pipe. The element tip of sensor should not face upstream of exhaust pipe.

In einem horizontal ausgerichteten Abgasrohr sollte die Spitze des Sensors nach unten zeigen.Des weiteren sollte die Spitze des Sensors im rechten Winkel zum Abgasstrom stehen.

[see Fig. 6a. 6b / siehe Abb. 6a, 6b ]

[ Fig.6a / Abb. 6a]

[ Fig.6b / Abb. 6b ]

Not So Good / ungeeignet

Good / geeignet

Bad / ungeeignet

Direction of Exhaust Gas /   Abgasstrom

Good / geeignet

Bad / ungeeignet

Recommendation Over horizontal / Einbauempfehlung oberhalb der Horizontalen

Exhaust Pipe /

Abgasrohr

Exhaust pipe /

Abgasrohr

Page 22: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 22/33

6-2-3 The shape of attachment boss should be considered not to collect condensed water

between sensor and boss.

Die Form der Sensor-Aufnahme sollte wie folgt gestaltet sein, um zu verhindern, dass sich

zwischen der Sensor-Aufnahme und dem Sensor Kondenswasser bildet. Dies ist besonders

bei geringen Außentemperaturen - z. B. in Winternächten - möglich.

[ See Fig.7 / siehe Abb. 7]

[ Fig.7 / Abb. 7 ]

6-2-4 Water Submergence and Water Splash by Condensed Water / Flutung und

Wasserschlag durch Kondenswasser

Do not install the sensors backward of pit which can gather condensed water.

In this condition, the element crack may happen because amount of condensed water gets

into the inside of the protection tube easily (water submergence and water splash).

Installieren Sie den Sensor nicht hinter einer Senke, in der sich Kondensat sammeln kann.

Unter solchen Bedingungen kann leicht Wasser in das Schutzrohr eintreten und einen Riss

der Keramik verursachen.

[See Fig. 8 / siehe Abb.8]

[ Fig.8 / Abb 8 ]

Condenced water / Bildung von Kondenswasser

Attachment Boss / Sensor-Aufnahme

Good / geeignet Bad / ungeeignet

Page 23: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 23/33

6-2-5 The lead wire should not be bent over 60 degree angle with tensile.

The curvature of lead wire must be larger than R20. (Radius �20mm)

Der maximale Biegewinkel der elektrischen Leitungen des Sensors beträgt 60°. Der minimal

zulässige Krümmungsradius sollte 20 mm (Radius �20mm) nicht unterschreiten.

[ See Fig.9 / siehe Abb.9]

[ Fig.9 / Abb 9 ]

6-2-6 Large tensile stress of lead wire must not be kept in the operating condition. And after being installed, the lead wire must be free from tensile stress. Während der Montage sollte nach Möglichkeit keine Zugbelastung auf die Leitungen ausgeübt werden. Nach der erfolgten Montage müssen die Leitungen frei von Zugbelastungen sein. [ See Fig.10 / siehe Abb 10 ]

[ Fig.10 / Abb 10 ]

within 60° over 60°

NG

over 60°

NG Good※

within 60°

Good

within 60°

R≧20mm

R

NGNG

over 60°

NG

over 60°

NG Good※

within 60°

Good※

within 60°

Good

within 60°

R≧20mm

R

Good

within 60°

R≧20mm

R

Bad ungeeignet

Goodgeeignet

Bad ungeeignet

Goodgeeignet

* There should be no tensile stress on lead wire. * Die Leitungen sollten nicht unter Zugbelastung stehen

リード線

外筒外側

ゴムキャップGrommet rubber

/ Kabelausgang am Sensor

Outer Metal Cap / Sensorgehäuse

Lead Wire / Kabel

Page 24: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 24/33

Due to the tensile stress of lead wire, grommet hole for the lead wire is distorted and wide opening, then grommet may lose sealing property. This will cause some failures due to water ingress. (isolation failure, corrosion of internal terminal) Durch Ausübung einer Zugbelastung auf die elektrischen Leitungen wird die Gummidichtung am Sensor gedehnt, so dass deren Funktion als Dichtung verschlechtert wird. An dieser Stelle kann dann Wasser eindringen und den Sensor schädigen (mangelnde Isolation, Korrosion der innenliegenden Kontakte).

6-2-7 The lead wire should be held by harness clip etc. to avoid large vibrations on lead wire.

Das Kabel sollte mit geeigneten Clipsen vor Vibrationen geschützt warden.

6-2-8 The sensor should be installed on the high stiffness exhaust pipe or exhaust manifold to

prevent the vibration.

Der Sensor sollte an einer starren Stelle des Abgasrohres verbaut warden, um Vibrationen zu

vermeiden.

6-2-9 The sensor body and element should be free from harmful contamination. Harmful

contamination on the sensor body or on the sensing element may cause various electrical

failures. *In case of spraying of rust proof oil, the sensor must be covered.

Das Sensorgehäuse sowie das Sensorelement darf nicht mit schädigenden Verunreinigungen

in Kontakt geraten. Diese könnten verschiedene elektrische Fehlfunktionen verursachen. Bei

der Verwendung von Sprühölen muß der Sensor abgedeckt werden.

6-2-9-1 Element Due to the harmful contamination on the sensor element (such as Pb,Si,P), it has possibility of the controlled lambda value and response time of sensor change.

Aufgrund einer schädigenden Verunreinigung des Sensorelementes (etwa durch Pb, Si, P) kann der gemessene Lambdawert falsch oder die Ansprechzeiten verändert sein .

6-2-9-2 Surface of sensor body The amount of wetted oily material on the sensor body will evaporate and enter into sensor inside. The gas may reduce the partial oxygen gas pressure inside of the sensor, then the sensor output may shift down. This phenomenon will affect the exhaust gas emission level. Ölhaltige Substanzen auf dem Sensorgehäuse können verdunsten und dabei in das Sensorinnere gelangen. Dieses eingedrungene Gas reduziert daraufhin den Sauerstoffpartialdruck innerhalb des Sensors, so dass das Ausgangssignal des Sensors geringer wird. Diese Signaländerung wiederum kann die Emissionswerte negativ beeinflussen.

Page 25: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 25/33

6-2-9-3 Connector If the sealing performance of connector is not enough, oil or water enter the sensor body through the lead wires. It will cause the defective event such as isolation failure, internal corrosion, or abnormal output voltage. Öl oder Wasser, welches durch einen undichten Stecker eingedrungen ist, gelangt über die elektrischen Leitungen in das Sensorinnere und verursacht dort Schäden wie mangelnde Isolation, Korrosion oder falsche Spannungswerte.

6-3 Storage and Sensor Handling / Lagerung und allgemeine Handhabung

6-3-1 The sensors should be carried and stored in NTK package until sensor installation in the exhaust pipe. If the sensors are stored in NTK package, be careful to handle because the sensors can get damages by wetting, impact by dropping, stacking, or mechanical shock etc. If the sensors are not stored in NTK package, damages to the sensors may be concerned due to rust and mechanical shock. Der Transport und die Lagerung der Sensoren hat bis zur Montage in der

Original-NTK-Verpackung zu erfolgen. Falls die Sensoren nicht in der Original-NTK-Verpackung

gelagert werden, können eventuell Funktionsstörungen durch eingedrungene Feuchtigkeit, Rost

oder mechanische Überbeanspruchung (Stoß) auftreten. [ See Fig.11 / siehe Abb 11 ]

Shipping

with the Package Opened 包装箱が変形する

しないで下さい Fall Wet Be careful not to make boxes’ shape

changed by stacking.

[ Fig. 11 / Abb 11] ]

Transport mit offener Verpackung Sturz Nässe Verformung der Verpackung durch

Stapeln

Page 26: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 26/33

6-3-2 The dampproof bag shall be opened from the cut line that is prepared on the package.

Also, It shall not be opened with a knife. Zum Öffnen des Einschweißbeutels sollte stets in unten dargestellter Weise verfahren werden. Nach Möglichkeit kein Messer verwenden.

[ See Fig.12/ siehe Abb 12 ]

[ Fig. 12 / Abb 12]]

6-3-3 After opening the pack, sensors must not be stored in moist and oily condition The rest of sensors must be stored in the dry pack.

Nachdem der Einschweißbeutel geöffnet wurde, dürfen die Sensoren nicht in feuchter oder ölhaltiger Atmosphäre gelagert werden. Noch nicht verbaute Sensoren müssen weiterhin in der Einschweißfolie aufbewahrt werden.

Längs der Linie am oberen Ende aufschneiden

/ Linie zum Aufschneiden

Einschweißbeutel In diesem Bereich nicht mit einem

Messer aufschneiden.

Dampproof package

Line for cutting open

Do not open here with a knife at this area

Open from line at upper edge of bag for cutting,

Page 27: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 27/33

6-3-4 In case of taking out of the sensor from a dry pack, the sensors shall be handled

carefully to avoid the dropping. Excess impact due to dropping may cause the deformation of

sensor body and heater breakage. In case of the sensor lead wires clinging each other, the

sensor shall be taken out after clinging is untied. Die Sensoren sollten sehr vorsichtig aus dem Träger entnommen werden, um zu vermeiden, dass diese evtl. auf den Boden fallen. Derartige Stoßbelastungen können zur Verformung des Sensorgehäuses sowie zum Bruch des Heizerelementes führen. Eventuell verdrehte Sensorleitungen sind zu lösen, bevor der Sensor aus dem Träger entnommen wird.

[ See Fig.13/ siehe Abb 13 ]

[Fig. 13 / Abb 13]

6-3-5 When the sensor is installed, it is not permitted to drop the sensor. Especially, due to

dropping from over 1m height, the sensor body may be crushed, the ceramic heater may be

cracked.

Also, it is not permitted to hold only the connector with a hand. This handling may cause to hit

the sensor body against the operation desk, the rack, the wall etc. Then its body may be

crushed and its ceramic heater may be cracked. Beim Einbau des Sensors muss darauf geachtet werden, dass der Sensor nicht fallengelassen wird. Besonders beim Sturz aus Höhen größer 1 m kann das Sensorgehäuse beschädigt werden und der keramische Heizer brechen. Der Sensor sollte niemals am Stecker gehalten werden, da man sonst Gefahr läuft, mit dem Sensorgehäuse z. B. an Tischkanten etc. anzustoßen.

[ See Fig.14/ siehe Abb 14 ]

Page 28: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 28/33

[Fig. 14 / Abb 14]

6-3-6 When the sensor is installed, the sensor should be installed by hand. It is not permitted to tighten the sensor by spinning connector or the lead wire only. This action will make a twisted wire, then it may cause a disconnection or lead wire insulation failure.

Der Sensor sollte mit der Hand eingeschraubt werden. Eine Einschraubung mittels des

Kabels führt zu verdrehten Lizen die brechen oder an der Kabelisolation beschädigt werden

können. [ See Fig.15/ siehe Abb 15 ]

[Fig. 15 / Abb 15]

No good

Nicht geeignet

Manifold cover

Abgasanlagen-Abdeckung

Manifold

Abgasanlage

×

壁、支柱等壁、支柱等壁、支柱等

Operating desk,

Rack, Wall, etc.

Page 29: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 29/33

6-4 Mounting / Montage

6-4-1 When the sensor is tightened with a torque wrench, excess installation torque

(installation torque ; refer the sensor drawing), mechanical shock and bending stress on

sensor body may cause a deformation of the sensor body and broken heater.

The impact wrench must not be used.

Bei der Montage des Sensors mit einem Drehmomentschlüssel kann ein zu hohes

Drehmoment die Sonde mechanisch beschädigen, ein Heizer- oder Elementbruch kann die

Folge sein. Desweiteren kann die falsche Handhabung des Werkzeuges zu einer

mechanischen Beschädigung des Gehäuses führen. Die Verwendung eines

Schlagschraubers ist nicht zulässig.

[ See Fig.16 / seihe Abb 16 ]

[ Fig. 16 / Abb 16]

保護外筒部のこじり及び当たりによる機械的衝撃

六角部の過度な機械的衝撃

トルクレンチ

保護外筒部のこじり及び当たりによる機械的衝撃

六角部の過度な機械的衝撃

トルクレンチ

Torque Wrench / Drehmoment-schlüssel

Mechanical shock due to twisting and hitting for outer metal pipe Mechanische Belastung durch Verdrehen und Stoßbelastung des Sensorgehäuses

Excessive mechanical shock for HEX Hohe mechanische Belastung des Sechskants

Page 30: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 30/33

6-4-2 When manifolds and exhaust pipes with installed sensor are kept on a carrier, it is not

allow the sensor to contact with other manifolds and exhaust pipes.

It may cause damage on the sensor body and lead wires.

Wenn Sensoren in Abgasanlagen oder -rohren vormontiert und dann gelagert werden, muß

sichergestellt sein, dass die Sensoren nicht an andere Abgasanlagen oder – rohre anstoßen.

Das Sensorgehäuse oder die Kabel könnten so beschädigt werden.

[ See Fig.17 / seihe Abb 17 ]

[ Fig. 17 / Abb 17]

6-4-3 When a manifold or an exhaust pipe with installed sensor is assembled, it is not

permitted to use the sensor as grip for holding the manifold and to pull the lead wire.

It will cause damage on the sensor body, the lead wire and the grommet rubber by excess

stress on them.

Due to the damage, sensor body may be deformed, lead wire may be broken and grommet

rubber may be distorted.

Wenn eine Abgasanlage oder ein Abgasrohr mit vormontiertem Sensor verbaut wird, so darf

der Sensor nicht als “Trage-Griff” verwendet werden. Das Gleiche gilt für die Kabel.

Für eine solche Belastung ist der Sensor nicht ausgelegt und Schäden am Sensorgehäuse,

Kabel und der Kabeldichtung können die Folge sein.

[ See Fig.18 / seihe Abb 18 ]

[ Fig. 18 / Abb 18]

No good / Nicht gut

Page 31: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 31/33

6-4-4 When sensor installing to manifold, excess tensile stress, twisting and bending of lead

wire will cause a failure of lead wires. (disconnection, broken wire insulation)

Beim Einbau des Sensors müssen Kabelbelastungen wie Zug, Verdrehen sowie starkes Abknicken

vermieden werden. Schadhafte Kabel wären die Folge (Kabelbruch, beschädigte Isolierung).

[ See Fig.19 / seihe Abb 19 ]

[ Fig. 19 / Abb 19]

6-4-5 Connector Installation / Steckverbindung

When install the connector, please take care the following points:

Bei der Kontaktierung des Steckers bitte Folgendes beachten:

6-4-5-1 If the sensor is handled with dirty hand (e.g. water, oil, etc.), it cause that oil or water to go in the connector, it has possibility of short circuit, abnormal output voltage or other failure mode.

Schmutzige Hände können den Stecker verunreinigen (z.B. Wasser, Öl, etc.), was wiederum

einen Kurzschluß, unplausible Ausgangsspannungen oder andere Fehler verursachen kann.

6-4-5-2 If the connector is soaked in liquid (e.g. water, oil, etc.), it has possibility of short

circuit, abnormal output voltage or other failure mode.

Wenn der Stecker Flüssigkeiten ausgesetzt war (z.B. Wasser, Öl, etc.), kann dies wiederum

einen Kurzschluß, unplausible Ausgangsspannungen oder andere Fehler verursachen kann

Not allowed Cable Treatment

Unzulässige Kabelbelastung

Page 32: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 32/33

6-4-5-3 The lock of connector should be confirmed. If partial locking, water, oil or other

material may go into the connector and cause the corrosion or other failure.

Die einwandfreie Verriegelung des Stecker muß sichergestellt werden. Bei unzureichender

Verriegelung können Öl oder andere Materialien in den Stecker eindringen und zu Korrosion

oder anderer Fehler führen.

6-4-5-4 When the manifold or exhaust pipe with installed sensor is stored or shipped for long

period, the connector should be covered to prevent entering contamination.

Wenn die Abgasanlage oder das Abgasrohr mit vormontiertem Sensor längerfristig gelagert

oder transportiert werden, sollte der Stecker vor Verunreinigungen geschützt werden.

Page 33: UAES-001-WW 2/33 - RB Racing-RSR · UAES-001-WW 6/33 3. Application and Warranty / Verwendung und Gewärleistung This engineering specification is applied to ZFAS®-U2 with heater,

UAES-001-WW 33/33

Annex 1: Drawing Anhang 1: Zeichnung