user’s manual - ovhvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · user’s manual...

55
USER’s MANUAL PT . MANUAL DO UTILIZADOR - ES . MANUAL DE USUARIO FR. GUIDE DE L’UTILISATEUR - DE . BENUTZERHANDBUCH

Upload: dangkhanh

Post on 19-Aug-2018

228 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

USER’s MANUALPT . MANUAL DO UTILIZADOR - ES . MANUAL DE USUARIO FR. GUIDE DE L’UTILISATEUR - DE . BENUTZERHANDBUCH

Page 2: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

INDEX

5666677788991112131314141414161616161618181819202021

USER’s MANUAL

WARNING / IMPORTANTPlease note this symbol throughout the manual and pay special attention to statements preceded.

RANGE OF MODELS AND STANDARDSTYPES OF BICYCLES AND RECOMMENDATIONS FOR USE BEFORE USING THE BIKE GENERAL WARNINGUSING A BABY CHAIR/CARRYING LUGGAGE/HARNESS USING ACCESSORIES NOT ORIGINALLY MOUNTED ON THE BICYCLE GENERAL DIRECTIONS FOR USE COMPOSITE MATERIALS – USE AND NECESSARY CAUTIONSAFETY AND MAINTENANCE PLANSAFETY AND PROTECTION SADDLE HEIGHT AND HANDLEBAR ADJUSTMENTCHECK AND ADJUST BRAKES USING CLIPLESS PEDALSCHECK AND ADJUST TYRE PRESSURE CHECK AND ADJUST THE QUICK RELEASE LEVERSUSPENSION ADJUSTMENTMAINTENANCE ADVICECLEANING AND LUBRICATION TRANSMISSION MAINTENANCE AND ADJUSTMENTDERAILLEURBRAKE MAINTENANCE BMX RECOMMENDATIONS FOR SAFE USEROTOR ADJUSTMENTPEG ASSEMBLY INSTRUCTIONSCHILDREN SPECIAL NOTE FOR PARENTSASSEMBLING AND MOUNTING TRAINING WHEELSSIZE GUIDETORQUE SPECIFICATIONS TABLECERTIFIED WARRANTY REGISTERLIFETIME WARRANTY

Page 3: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

5

ENGLISH

RANGE OF MODELS AND STANDARDS

This manual encompasses all bicycle ranges and models produced by Berg Cycles. Berg Cycles models meet the requirements established in the European Directive, CEN (European Committee for Standardization) and ISO (International Organisation for Standardisation).The following table includes descriptions of bicycle model ranges belonging to BERG CYCLES and the corresponding standards associated to each one:

Note: The figures for the maximum load allowed correspond to the type of bicycle and cyclist’s weight along with any loads being carried on the bicycle.

To measure the maximum saddle height, place it at the minimum insertion level (1) and measure the height from the floor to the top of the saddle (2) as shown in the following image.

Key: H maximum saddle height1 minimum insertion level2 floor

MODEL CLASSIFICATION

MOUNTAIN BICYCLES

ROAD BICYCLES

CITY/TREKKING BICYCLES

CITY/TREKKING BICYCLES

BMX CATEGORY 1BMX CATEGORY 2JUNIOR BICYCLE

CHILDREN’S BICYCLE

TRAINING BICYCLE

NAME OF GROUP

VERTEX SERIESTRAILROCK SERIES

SIERRA MTB SERIESTRAIL SERIESSTUKA SERIESFUEGO SERIES

FUEGO CX SERIESCROSSTOWN TREKKING SERIESCROSSTOWN CLASSIC SERIES

SIERRA CITY SERIESURBAN SERIESPARK SERIES

SPORTY SERIESSPORTCROSS SERIES

EASY FOLDING SERIES

TRIBE 360 SERIESTRIBE PRO SERIES

BLAST/CHARM 24” SERIESBLAST/CHARM 20” SERIESBLAST/CHARM 16” SERIESBLAST/CHARM 14” SERIESBLAST/CHARM 12” SERIES

BLAST/CHARM BALANCE BIKE SERIES

STANDARD MET

ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2

EN 16054EN 16054

ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2 ISO 8098ISO 8098ISO 8098

EN 71

MAXIMUM ALLOWED WEIGHT (CYCLIST + ACCES-

SORIES +LUGGAGE)

100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg80 Kg

45 Kg80 Kg 40 Kg40 Kg 30 Kg25 Kg25 Kg25 KG

MAXIMUM SADDLEHEIGHT

635mm OR ABOVE

635mm OR ABOVE

635mm OR ABOVE

635mm or above

435mm or above435mm or above

635mm OR ABOVE AND LESS THAN 750mm

BETWEEN 435mm AND 635mm

LESS THAN 435mm

H

2

1

Page 4: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

6 7

ENGL

ISH

ENGLISH

TYPES OF BICYCLES AND RECOMMENDATIONS FOR USE

BEFORE USING THE BIKE

Berg Cycles offers different types of bicycles, designed for specific use, as shown in the following table. Using these bicycles in situations contradictory to these recommendations may result in accidents and harm to oneself and property.

GENERAL WARNINGCycling can be a hazardous activity even under the best of circumstances. Proper maintenance of your bicycle is your responsibility as it helps reduce the risk of injury. This manual contains many “Warnings” and “Cautions” concerning the consequences of failure to maintain or inspect your bicycle. Many of the warnings and cautions refer to the risk of falls or accidents. As any fall can result in serious injuries, including death, we do not repeat the warning of possible injury or death whenever the risk of falling is mentioned.

USING A BABY CHAIR/CARRYING LUGGAGE/HARNESS:Carriers, child safety seats and trailers may be used on city and trekking bicycles (compatibility will depend on the chosen transport accessory).Mountain bicycles may also be compatible with these transport accessories, although it will depend on each accessory.Do not use any transport accessory (carriers, child safety seats and trailers) on bicycles built out of composite materials.Always contact retailer to check your bicycles compatibility with the various transport accessories available on the market. Using any transport accessory such as carriers, child safety seats and trailers can affect your bicycle’s stability and ride.You should check with your retailer how to mount these accessories; accessories mounted incorrectly could result in risk of personal injury or property damage.Before using your bicycle equipped with a transport accessory, check that it is functioning properly. Check the tightness of fasten-ing bolts and ensure there are no gaps.The weight limit indicated by manufacturers of these accessories should not be exceeded under any circumstances.

Note: City or trekking bicycles should cover all spring mechanisms (if applicable) when using a child safety seat to avoid physical injury to the child.

USING ACCESSORIES NOT ORIGINALLY MOUNTED ON THE BICYCLE USING AERODYNAMIC EXTENSIONS ON ROAD BICYCLES Using aerodynamic extensions on road bicycles could affect the steering by interfering with drive and braking behaviour.You should test your mounted bicycle with aerodynamic extensions in a quiet area to familiarise yourself to steering. Always brake in good time and avoid sudden movements when cycling. MOUNTING ACCESSORIES NOT PROVIDED WITH THE BICYCLEIf you suspect your bicycle has been provided with a dismounted accessory, please contact your retailer. Visibility accessories (lights, reflectors and bell) might not be mounted to your bicycle when delivered. Please contact your retailer to ensure these accessories are correctly mounted. You should also request from your retailer replacement pieces (e.g. batteries or bulbs) in case you may need them. When mounting the pedals, please pay attention to the inscription indicating the correct mounting side (located on the pedals thread). Inscription “L” refers to the left pedal, while inscription “R” refers to the right pedal.

Note: Correct mounting of pedals is essential to ensure your safety. Please ask your retailer to mount the pedals. Always check the pedals are screwed on tightly before each use.

GENERAL DIRECTIONS FOR USEWhen riding a bicycle, comply with the same rules of transport for other vehicles, including giving way to pedestrians and stopping at red lights and stop signs. For more information, contact your country’s road transit authority.Ride your bicycle in a foreseeable manner and in a straight line. Never ride your bicycle on the wrong side of the road. Use correct hand signals to indicate changes of directions or stops.Ride cautiously whilst making yourself visible to others on the road as they may have difficulty seeing you.Concentrate on the route ahead of you. Avoid potholes, gravel, wet areas along the route, oil slicks, edges of pavements, road humps, sewer grates and other obstacles.Pass railway tracks at a 90-degree angle or on foot and carry your bicycle on your arm.Be prepared for the unexpected; car doors opening suddenly or cars reversing out of access paths not in your line of sight.Be extra careful at intersections and when preparing to overtake other vehicles. Familiarise yourself with all of the bicycle’s features. Practise changing gears, braking and use of clipless pedals, if mounted.If you wear long trousers, use hooks or elastic buckles around your legs to avoid them getting caught on the chain. Wear appropriate clothing for cycling and avoid shoes that expose your toes.Your bicycle has several mechanical components that might get caught on your clothing while riding (or during any type of use, including maintenance work). Pay special attention when using your bicycle to prevent your clothes from getting caught on any of these mechanical components.Do not carry loads or passengers that will affect your visibility or control of the bicycle. Do not use objects that may restrict your hearing.Do not block the brakes. When braking, always use the rear brake first and then the front brake. The front brake is stronger and if not used correctly may cause you to lose control and fall.Keep a safe distance from other riders, vehicles and objects when braking. Distances and forces related to safe braking depend on weather conditions.

COMPOSITE MATERIALS – USE AND NECESSARY CAUTIONComposite materials are increasingly used in the manufacturing of bicycles, as they possess very interesting mechanical properties.However, these materials have some flaws and should be subject to frequent periodic inspections. Composite materials are sensi-tive to high temperatures and may undergo structural changes if they are exposed to these high temperatures for extended periods of time (e.g. temperatures resulting from sudden sharp braking on a composite wheel).You should check the manufactured composite components regularly and look for signs of cracks or surface changes (scratches, blisters and discolouration). In regards to wheels made of composite materials, you should pay attention to any damage caused by impact and high temper-atures.Damaged wheels may be invisible when performing a visual check. You should always make the most of breaks to check and im-mediately contact your retailer if you notice any change to the normal functioning of the wheels.

Note: Never attempt to repair a component made of composite material. This may lead to the component’s malfunction and result in physical injury and property damage.If your bicycle has been supplied with tubular tyres, please contact your retailer for proper mounting.Consult your retailer if you have questions on the use/maintenance of composite materials.

These bicycles have been designed for off the road use on trails and on the road and bicycle paths.They are equipped with a strengthened frame and other components, like wider tyres, with a unique trail pattern and a wide gear range. Maximum saddle height should be higher than 635mm.These bicycles have been designed for amateur use on high-speed roads, fitted with a handlebar that adapts to various positions (for an aerodynamic posture), with a wide gear range, maximum tyre length of 28mm and maximum weight of 12kg (when fully mounted). Maximum saddle height should be higher than 635mm. These bicycles are not built for trails and paths off the road.These bicycles have mainly been designed for leisure and commuting on the road. Maximum sad-dle height should be higher than 635mm. These bicycles are not built for trails and paths off the road.These bicycles have been designed for road use and bicycle paths.They are also suitable for acrobatics (on the ground and in the air).They are divided into two categories:Category 1 – For cyclists weighing less than 45 kg.Category 2 – For cyclists weighing more than 45 kg.Maximum saddle height should be higher than 435mm.These bicycles have been designed for road use by young adults weighing less than 40kg and a saddle height between 635mm and 750mm. These bicycles are not built for trails and paths off the road.These bicycles have been designed for on the road and bicycle paths.These bicycles are not built for trails and paths off the road.Saddle height should be between 435mm and 635mm.They are considered to be toys. They should not be used on roads or trails. They should always be used under parental supervision. Maximum saddle height should be less than 435mm.

MOUNTAIN BICYCLES

ROAD BICYCLES

CITY/TREKKING BICYCLES

BMX BICYCLES

JUNIOR ADULT BICYCLES

JUNIOR CHILDREN BICYCLES

TRAINING BICYCLES

Page 5: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

8 9

ENGL

ISH

ENGLISH

SAFETY AND MAINTENANCE PLANYour local retailer provides the first comprehensive check on the bicycle. This check should be carried out after the first five hours of use and up to a limit of two months after the purchase date.The check may not be carried out immediately; it will depend on the retailer’s workflow. The safety and maintenance plan checks should be carried out according to the following schedule:

SCHEDULE 1:

SCHEDULE 2

SCHEDULE 3

Note: Whenever a fault is found, you should ensure it is repaired. All bicycles should be subject to periodic checks. Good bicycle mainte-nance will help retain its original use and safety qualities. Do not forget to store your bicycle in a dry, sheltered area away from saline en-vironments. Do not forget to frequently clean the spokes and bolt heads on your bicycle. Manufacturers usually use steel in their man-ufacturing to ensure adequately strong components. Exposing steel to saline and humid environments can enhance surface oxidation.

SAFETY AND PROTECTIONCyclists are recommended to wear appropriately sized safety helmets, approved by the EN1078 (adult and child) when riding a bicycle. In addition, if carrying a passenger in the child safety seat, then they must also wear a helmet. A proper helmet should fit comfortably, be light (have good ventilation) and be appropriately sized (covering the forehead). Many countries require specific safety features. It is your responsibility to familiarise yourself with the laws of the country where you cycle and to comply with all applicable laws, including properly equipping yourself and your bicycle in accordance with legal requirements. Reflectors are important safety features, designed to be an integral part of the bicycle. Reflectors are designed to capture and reflect street and car lights in order to help you be seen and recognised as a moving cyclist. Inspect the reflector and

FREQUENCY

BEFORE EVERY USE

FREQUENCYWEEKLY

MONTHLY

EVERY 6 MONTHS

ANNUALLY

COMPONENT

BRAKE

TYRES/INNER TUBE

WHEELS

STEERINGCHAINSET AND

PEDALSGEARS

FRAME AND FORK

COMPONENTCHAIN/DERAILLEUR

BRAKE LEVERSGEAR LEVERS

BRAKE AND GEARS CABLESHUBS AND SPROCKETS

CHAIN SET/PEDALSWHEEL BEARINGS

HEADSETSEAT POST

CHECKBRAKES AND

DAMAGED CABLES

PRESSURE

RIM AND SPOKESWHEEL TIGHTENING

HANDLEBAR AND HEADSETCHAINSET AND

PEDAL TIGHTENINGGEARS AND

DAMAGED CABLESCRACKS OR KINKS

LUBRICANTLubricant or Light oil for chain

Lithium-based grease

Lubricant or Light oil for chain

Lithium-based grease

PROCEDUREEnsure the front and back brakes work perfectly.

Ensure brake cables are lubricated and do not immediately appear worn.

Ensure tyres are inflated to recommended pressure as indicated on the side of the tyre and do not appear excessively worn.

Double check wheel rims turn properly and show no obvious signs of torsion. Ensure they have the correct amount tension and are in the closed position.

Double check they are properly fixed and tightened.Ensure pedals are securely fixed to chainset.

Double check the cranksets are secured to the crankset adapter.Check front and back gears function properly.

Check frame and fork are not kinked or broken.

PROCEDUREClean and then dab or sprinkle 3 drops of oil

Dismount and Lubricate

Lubricate

Dismount and Lubricate

FREQUENCYAFTER EVERY USEAFTER 25 HOURSAFTER 25 HOURSAFTER 50 HOURSAFTER 100 HOURS

AFTER 100 HOURS

AREABrace/oil sealsBolt tightening

Oil sealsSuspension function

Travel adjust

Suspension function

PROCEDUREClean/Lubricate

TightenLubricate w/ Teflon oil

General clean and lubrication by retailerChange oil and lubrication w/

Teflon oil by retailerFull inspection and replacement (seals/oil)

by retailer

COMPONENT

SUSPENSIONFRONT SHOCK

their mounting brackets regularly to ensure they are clean, straight, in perfect condition and securely mounted. Ask your retailer to replace damaged reflectors and straighten or tighten the ones that are bent or loose.

USE IN HUMID WEATHERPay extra attention when cycling in the rain.You should pay extra attention when cycling in the rain.Brake in good time as you will need a greater distance to stop.Lower your speed, avoid sudden braking and be more cautious around bends.Opt for a more visible position on the road.Use reflective clothing and safety lights.Potholes and slippery surfaces such as oil slicks and railway tracks can become even more dangerous when wet.

CYCLING AT NIGHTPay extra attention when cycling at night.Double check the bicycle is equipped with a full set of clean reflectors and placed correctly.Use a combination of properly functioning lighting features, comprising of a front white light and a rear red light. If you use battery lights, make sure the batteries are charged. Some available taillights have a flashing mechanism that increases visibility. Use reflective and light-coloured clothing. Lower your speed and use familiar routes with street lighting if possible.

SADDLE HEIGHT AND HANDLEBAR ADJUSTMENTMeasure and adjust saddle height according to user’s height.(See size guide on page 19)After adjusting saddle height, check if the “minimum permitted height”, located on the seat post, is not above the seat tube.The use of the seat post above the minimum allowed height is dangerous and can result in physical injury and property damage.ADJUST THE HANDLEBAR STEM:Adjusting the height of the handlebar stem (when possible) by inserting the headset and ensuring the minimum insertion height mark is not visible.Using the headset above the minimum insertion height is dangerous and can result in physical injury and property damage.

Note: The headset does not adjust the height of the stem.

Note: Failure to properly tighten the stem’s mounting bolt, the handlebar-clamping bolt and the grips’ fastening bolts can impair cycling, leading to loss of control and falling. Place the bicycle’s front wheel between your legs and attempt to twist the handlebar/stem using only reasonable force to do so.If you can twist the stem towards the front wheels, turn the handlebar towards the stem, or turn the grips towards the handlebar, then you must tighten the respective bolts prop-erly.

CHECK AND ADJUST BRAKESCheck what kind of brakes your bicycle is equipped with and refer to the appropriate mounting instructions.On all bicycles, brakes are activated by levers mounted on the handlebars except for the brake freehub, as explained in this guide.The following image explains how the brand’s bicycle’s front and rear brakes operate.

Before each use, check the brakes.Brakes are a key safety mechanism for the cyclists, and should be checked and adjusted regularly and before each use.

REAR BRAKE

MAXIMUM HEIGHT MINIMUM INSERTION MARK(SHOULD NOT BE VISIBLE)

STEM TIGHTENING SCREW

MAXIMUM HEIGHT/ MINIMUM INSERTION MARK

HANDLEBAR FIXING BOLT

2 ½ (64mm)SURPLUS

FRONT BRAKE

Page 6: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

10 11

ENGL

ISH

ENGLISH

ADJUST V-BRAKE BRAKES1. Check pads are aligned with rim surface;2. Brake pads must be adjusted so as to be between 1 and 2 mm away from the fitted rim;3. The brake pads should be centred on the rim and inclined forward so that the back of each brake pad is approximately 0.5 to 1.0mm away from the rim than the front pad part;4. Check that the brake shoes are symmetrical to the rim.If they are not, tune the return spring tension with the adjustment screws, as shown in the following figure;5. Adjust the brake cable tension as the pads begin to wear (increase tension as they begin to wear).

ADJUST DRUM BRAKES AND COASTER BRAKESThese braking features are located inside the wheel hub. They can be triggered by a crank (drum brake) or through back-pedalling (coaster brake).To tune drum brakes, please consult your retailer.With back-pedalling brakes (coaster brakes), braking is activated by the rotation of the pedals in the opposite direction to cycling. To apply braking force, braking must have initiated before the crank has rotated 60° (1/6 turn) back.With coaster brakes, braking is transmitted through the chain. You must check the chain tension to ensure proper brake function-ing and prevent the chain from popping out.

USING CLIPLESS PEDALSWhen using clipless pedals, some practise is required and a period of practise is recommended to prevent falls and accidents.It is recommended you understand the engaging/disengaging mechanism of the pedals before experimenting on the bicycle. To do this, engage and disengage your shoes manually on the pedals.Try your bicycle initially with clipless pedals in a quiet location, with no traffic and no pedestrians, to avoid accidents and falls.Before using the bicycle, adjust the spring tension of the pedals to your liking. If the spring tension of the pedals is low, the cleats may come off accidentally and you may loose your balance and suffer a fall. If the spring tension of the pedals is high, it will be harder to disengage from the pedals.When cycling at a low speed or when you may need to brake (for example, when reversing the direction of travel, near an intersec-tion, pedalling up hill or navigating a blind bend), undock your shoes from the pedals beforehand so that you can quickly place your feet on the ground at any time.Use a lower spring tension to fix the pedal’s cleats when cycling in adverse conditions.Keep the cleats and fastenings free of dirt and debris to ensure attachment and detachment.Remember to periodically check the cleats in terms of wear. Always check the spring tension after replacing the cleats and before using the bicycle.

Note: Use only appropriate shoes with this product. Other types of shoes may not detach from the pedals or may release suddenly.

SPD PEDAL FUNCTIONWe recommend reading the information provided by the manufacturer of your pedals before use.The following points work merely as an example of general use. Different pedals may operate differently. Please see the manufac-turer’s information on the pedals for more information.Please contact your retailer for more information about maintenance and use.

Mounting example

ADJUST SIDE BRAKES1. Check brake shoes are aligned with the rim (unscrew the shoe fixing nuts and align if necessary).2. Rotate the wheel and check the brake shoes do not touch the rim and are the same distance from each side of the rim.

1. To engage the cleat with the pedal, perform a downward forward motion;2. To disengage the cleat from the pedal, rotate the heel anti-clockwise;3. To adjust the spring tension, tighten/loosen the adjustment screw and test the fit before cycling to prevent falls and accidents.

ADJUST DISC BRAKESThe drive of the disc brakes can be accomplished using a mechanical or hydraulic system.To align the disc brake, check the following points:1. With the actuating lever in stand-by, check whether there is contact between the pads and the disc;2. If there is contact, loosen the clamping bolts, fully tighten the driver lever and tighten the clamping bolts.

The hydraulically operated disc brakes represent a more sensitive and complex mechanism. These brakes should be tuned when purchasing your bicycle. If you notice poor tuning of the braking system, request prior adjustment from your retailer.

Note: If you notice your brakes malfunction (poor braking power and noise) after use, please consult your retailer.

NOODLEBRAKE LEVER

CABLETERMINAL

BRAKE CABLE

CABLE ADJUSTMENT BARREL

HANDLEBARGRIP

FIXATION BOLT

ADJUSTMENT BOLT

PIVOT BOLT

BRAKE CABLE

BRAKE PAD SPRING TENSION ADJUSTMENT SCREW

1mm

1mm

BRAKE ARM

BOOT

1/2mm

0,5/1mm

DISC MOUNTING BOLTS

QUICK RELEASE LEVER

DISC

FORK TIPS

CABLE FIXING BOLT

CENTRING PIN(INTERIOR)

CABLE BOOT WITHSPRING INSIDE

CALIBRATORBODY

ROTATIONBAR

CENTRING PIN

BRAKE CABLECOVER

CALIBRATOR MOUNTING BOLTWITH SPACERS

TRIGGER ARM

HUB

FORK LEG

FIXING BOLT REAR

CABLE ADJUSTMENT

BARRELCENTRE BOLT

CABLE FIXING BOLT

BRAKESHOE

BRAKEARM

ADJUSTMENT SCREW

1. 2.

FIXING POINT

ADJUSTMENT SCREW

TUNING PLATE+

INCREASE

-DECREASE

ALLENKEY

TORQUE AREA

3.

BRAKE PAD ALIGNED TO THE SURFACE OF THE RIM THE PAD AND THE RIM SHOULD BE PARALLEL RIM ROTATION DIRECTION

Page 7: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

12 13

ENGL

ISH

ENGLISH

USING SPD-SL PEDALS:We recommend reading the information provided by the manufacturer of your pedals before use.The following points work merely as an example of general use. Different pedals may operate differently. Please see the manufac-turer’s information on the pedals for more information.Please contact your retailer for more information about maintenance and use.Mounting example:

FIXING POINT

ADJUSTMENT SCREW

TUNING PLATE

+INCREASE

-DECREASE

ALLEN KEY

ADJUSTMENT SCREW

TORQUE AREA

1. 2.

3. 1. To engage the cleat with the pedal, perform a downward forward motion2. To disengage the cleat from the pedal, rotate the heel anti-clockwise;3. To adjust the spring tension, tighten/loosen the adjustment screw and test the fit before cycling to prevent falls and accidents.

Note: Different bicycle types have minimum tolerance measurements between the foot and front pedal. Please pay attention to the measurements indicated in the following table and make sure they do not exceed when a component is replaced.

Note: A foot restraint system can consist of a pedal fitting or a clip system.

TYPE OF BICYCLE

NO FOOT RESTRAINTFOOT RESTRAINT

CITY AND TREKKING BICYCLES

100mm89mm

MOUNTAINBICYCLES

100mm89mm

ROADBICYCLES

100mm89mm

JUNIOR ADULT BICYCLES

89mm89mm

CLEARANCEα

Legenda: 1 Longitudinal axis2 Front tyre3 Mud guard4 Clearance α5 Pedal

1

52

3

4

CHECK AND ADJUST TYRE PRESSUREDo not exceed pressure limits set out by the manufacturer and listed on the sides of the tyres.It is essential to use the correct tyre pressure to maximise the wear resistance of the tyres.Using a pressure below or above the limits set out by the manufacturer may result in property damage and personal injury.Use the following table only as a general pressure guide (pressures indicated on the sides of tyres should match the pressures shown in the table).

MOUNTAIN BICYCLE - 40-65 psi / 2.6-4.5 Bar ROAD BICYCLE - 110-125 psi / 7.6-8.5 Bar CITY/TREKKING BICYCLE - 70-90 psi / 4.8-6.2 Bar HYBRID/CYCLOCROSS BICYCLE - 60-100 psi / 4.1-6.9 BarBMX - 35-50 psi / 2-3.45 Bar

CHECK AND ADJUST THE QUICK RELEASE LEVER The quick release mechanisms hold the wheel in the correct position by pressing them onto the frame or fork.They are also used on the seat clamp, using the same operating principle.If in doubt, please contact your retailer.Follow these steps to adjust the mechanism.

1. Turn the lever to the open position so that the curved part is in the opposite direction to the bike. 2. While holding the lever with one hand, tighten the fixing nut until it stops. 3. Turn the lever to the closed position. When the lever is halfway to the closed position, you should feel some resistance to move forward from that point. If the resistance is not significant, open the lever and tighten the fixing nut clockwise.4. Continue to turn the lever to the closed position so that the curved part of the lever faces the bicycle. 5. The wheel is safe when the fixing parts of the quick release lever begin to reach the surface of the bicycle’s frame/fork. 6. Bear in mind that the quick release mechanism is the same when readjusting the seat post.7. Place the bicycle in an upright position using the footrest for support. If you manage to fully close the quick release lever without using your fingers in the fork blades to rotate it, and if the lever does not leave a clear imprint in the palm of your hand, then there is insufficient tension. Open the lever, turn the adjustment and try again. The secondary restraint features do not make up for the correct tightening of the quick release lever. If the quick release mechanism is not tightened correctly, the wheel may become slack or loosen up, which would cause you to lose control and fall, causing serious injury or even death. With regards to the rear wheel, the procedure is similar, although you must ensure the chain is put at the gear at which it was when the wheel was dismounted (check the speed dial display).

SUSPENSION ADJUSTMENTThere are several types of suspension systems that cannot be dealt with individually in this manual.If you have any questions on adjusting your suspension please consult your retailer.

Note: A suspension system should only be installed or checked by a specialist. Consult your retailer if you wish to schedule a revision on your suspension system.

ADJUST FRONT SUSPENSION (FORK):Before adjusting your suspension, you should test the brakes, steering and wheel fastening systems.These should be fully functional for a proper suspension fit.Look for gaps, noise or vibration. To adjust your suspension fork, you should proceed to adjust the SAG.SAG is the compression travel produced by the suspension along with your weight on the bicycle.You should adjust the SAG measuring the travel performed by the fork when supporting your weight on the bicycle. The ratio of compression travelled against the total travel of the fork should be around 15% and 25%.To adjust the fork compression, you should tighten/loosen the preloaded spring mechanism. This mechanism should be set on top of one of the fork arms and should be clearly identifiable.Tighten the adjustment to increase the preload and thus decrease the value of SAG.Perform the reverse procedure if you wish to increase the amount. ADJUST THE REAR SUSPENSION:SAG adjustment on the rear suspension is performed similarly to the front fork.Place your weight on the bicycle and measure the compression of the spring/damper. The ratio of compression travelled against the total spring/damper travel should be around 15% to 25%.To adjust the preloaded spring, you should tighten/loosen the adjustment plate.If your bicycle is equipped with an air operated damper you should regulate the air pressure inside the piston using a special sus-pension pump.If you increase the pressure, it will decrease the amount of SAG and vice versa.

Note: The adjustable air operated shock absorbers are very sensitive and should only be adjusted by a qualified technician. Please contact your retailer if you wish to adjust your air operated suspension.

CLOSED POSITION OPEN POSITION

Page 8: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

14 15

ENGL

ISH

ENGLISH

MAINTENANCE ADVICE

Your bicycle requires periodic maintenance to ensure proper functioning and a useful, prolonged life for the components.Check the components regularly and look for signs of wear and damage. Frequently check the tyres and brakes and look for cuts and signs of wear. A qualified mechanic should perform maintenance checks. Please contact your retailer to book periodic maintenance checks.

CLEANING AND LUBRICATIONGENERAL INFORMATIONIt is important to clean and lubricate your bicycle often. Cleaning and lubricating the bicycle components need to be adapted to the use and frequency of use.There is a direct link between component quality of life and how often they are cleaned and lubricated. Dirty and poorly lubricated components will have a shorter quality of life.Your bicycle should be cleaned with running water and a mild detergent. Transmission should be cleaned with a suitable degreaser and finished off with running water and a mild detergent.Great care must be taken with the brakes. The braking surfaces must be cleaned thoroughly. Any grease present on the braking surfaces could severely affect the brake function, leading to falls and accidents. All components should be carefully dry before being lubricated. Any trace of water can lead to oxidation and premature wear of its components. Specific lubricants should be used on the transmission. Excess lubricant should be wiped off to prevent dirt accumulation.Cables and spiral cables should be lubricated as well. Cable and spiral cable lubrication is essential for proper brake functioning and transmission. Seat post and headset should be lubricated with a specific lubricant.

Note: It is essential to store your bicycle in a dry place and protected from weather. Exposing your bicycle to weather can reduce com-ponent quality of life (premature oxidation).We recommend a qualified mechanic clean and lubricate your bicycle. Contact your retailer to book periodic checks.The above information is only general cleaning and lubrication advice, it does not invalidate periodic checks carried out by a qualified mechanic.For questions relating to bicycle cleaning and lubrication, contact your retailer.

TRANSMISSION MAINTENANCE AND ADJUSTMENTCHAINThe chain must be kept clean and free of rust. It should be lubricated frequently to prolong its quality of life for as long as possible. It should be replaced if it stretches, breaks or causes ineffective gear shifting. Make sure there are no stiff links, they should all move freely.

FRONT CHAINRING

REAR SPROCKET

LEVELLINGRULER

RAISE

10mm

DERAILLEURFUNCTION:Never ride a bicycle whose gears are not working properly. If the appropriate adjustments are not made, there may be irreparable damage to the bicycle and/or personal injury. Never change gears when pedalling backwards, nor pedal backwards after having changed gears. This could jam the chain and cause serious damage to the bicycle and cyclist. Transmission tuning is a very technical procedure and should be performed by a qualified technician. Please contact your retailer if you have any doubts.The derailleur system includes a front and rear derailleur, shift levers and derailleur control cables, which must function properly to trigger smooth gear changes. The derailleur system must be checked at least every month. The rear derailleur should be checked first, then the front derailleur. The rear derailleur should shift the chain steadily, from one sprocket to the next without hesitation. After shifting, the rear derailleur should not exert friction on the chain. The derailleur should never cause the chain to come loose from the inner or outer sprockets on the free wheel.

ADJUSTING REAR DERAILLEUR:Firstly, place the rear derailleur on the highest number indicated, disconnect the cable fixing bolt of the rear derailleur and place the chain on the smallest sprocket. Tighten the upper limit screw so that the pulley guide and smallest sprocket are aligned vertically. Reconnect the cable, remove any tension and retighten the fixing bolt. Change speed, making sure that each switch is done smoothly and without hesitation. If necessary, use the tourney to tune each gear change, turning it in the direction you want the chain to go in. For example, if you turn clockwise, the cable voltage will be released and the chain will move away from the wheel, while spinning anti-clockwise tightens the cable tension and the chain moves towards to the wheel. Place the rear shifter in to first gear and put the chain on the larger sprocket. Set the lower limit screw in a quarter turning increments until the guide pulley and the larger sprocket are aligned vertically. Once more, shift through the gears several times, checking that each gear is achieved smoothly. It may need to be done several times until the rear derailleur and cable are properly adjusted.

ADJUSTING FRONT DERAILLEUR:Place both gears on the lowest number and put the chain on the sprocket and corresponding ring. Disconnect the cable from the front derailleur the mounting bolt cable. Check the position of the front derailleur, which should be parallel to the external ring, and clear the larger ring by 1 to 3mm when fully engaged. With the chain on the smaller ring at the front and the sprocket at the back, adjust the lower limit screw so that the chain is centred on the front derailleur tab. Connect the cable once more, remove all the tension and tighten the fixing bolt securely. Place the front derailleur on the larger ring. If the chain does not remain on the larger ring, turn the upper limit screw in clockwise ¼ turn increments until the chain has stopped falling. Shift through each gear using the tourney to tune each switch. The front derailleur tourney is located on the handle of the front gears, where the cable comes out of the gear handlebar. Turning clockwise will loosen the cable tension and direct the chain closer to the frame, while turning counter-clockwise will tighten the cable tension and move the chain away from the frame.

The front derailleur should also shift the chain steadily and without hesitation between each chainring. When the chain is placed on a new chainring, it should not exert friction on the front derailleur. The chain should not come off the chainring at any point in time.The derailleur control cables are a key component, which require proper maintenance for the gears to work accurately. Check them if you notice signs of rust, if they are coiled and worn, if they have broken strands or if you notice some damage to the cable spiral.

Note: For gears to function you must pedal forward. You cannot change gears with the derailleurs if you are stopped or pedalling backwards. Before changing speed, reduce the pressure on the pedals. To achieve a smooth change of speed when approaching a mountain, change to a lower gear before the speed of pedalling decreases too. When coming to a stop, first change to a lower gear so that it is easier to begin pedalling again. If, after selecting a new position, you hear a slight sound of friction from the front or rear gears, gently adjust to the appropriate gear using the tourney until the noise disappears.To achieve optimum performance and a longer chain lifespan, we recommend avoiding the use of extreme gear change combinations over prolonged periods of time.

3

HIGH HIGH

2 2 1

MEDIUM

1

LOW LOWTHESE COMBINATIONS ARE NOT RECOMMENDED FOR ACHIEVING OPTIMUM PERFORMANCE

THESE COMBINATIONS ARE NOT RECOMMENDED FOR ACHIEVING OPTIMUM PERFORMANCE

FREEWHEEL

GUIDE PULLEY

TENSION PULLEY SIS CABLEREGULATOR

ADJUSTMENT BOLTS

PULLEY ADJUSTMENT BOLT

OUTER UPPERSPROCKET

UPPER SPROCKET ADJUST-MENT BOLT

DERAILLEUR SIDE VIEW

CHAIN GUIDE1-3mm FREE SPACE

UPPERADJUSTMENT BOLT

CABLE ANCHORGUIDELOWER

ADJUSTMENT BOLT

EXTERNAL CHAINGUIDE

INTERNALCHAIN

PROTECTION

ADJUSTMENT BOLTUNDER SPROCKET

TOURNEY

Page 9: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

16 17

ENGL

ISH

ENGLISH

BRAKE MAINTENANCEProper fitting and operation of bicycle brakes is extremely important for safe cycling.Brakes should be checked to ensure they are working effectively before each outing. Frequent fitting checks are necessary as cables stretch and the brake pads become worn with use. Never ride a bicycle whose brakes do not work properly.Brake levers should be checked at least every three months. They must be placed in a comfortable position, easily accessible for the cyclist’s hands and should be mounted firmly to the handlebar. Some brake levers use a reach adjustment screw, which can be modified to meet the distance between the handlebar grips and the handlebar lever as needed. Brake pads should be checked to make sure they are well positioned and tightened before each outing on bicycle, as well as bolts and nuts, at least every three months. Press the brake levers to make sure they do not lock and the brake pads press the rims with sufficient force to stop the bicycle. The brake pads should adjust to leave a space of approximately 1 or 2mm from the rim when the brakes are not in use. The brake pads should be properly centred to provide the maximum amount of contact with the rim. Brake pads should be replaced if worn to the point grooves and patterns cannot be seen. Brake cable wires should be checked to see if they are rolled, rusty or if other damage exists. If the cables are damaged, they must be replaced. Some brakes have a quick release mechanism that allows the wheel to be easily removed. Each time the brakes are adjusted, make sure the quick release lever is in the closed position. Never use a bicycle unless the quick release lever is securely locked in the closed position.

Note: When you replace components and parts, be sure to use only original components to ensure good performance and efficiency.Contact your retailer to ensure correct replacement of parts and components.Inspect wheels regularly to ensure that they are functioning properly (check for warping, excessive wear and cracks).A bicycle, like any mechanical component, is subject to tension deriving from use and, consequently, fatigue. Depending on the use, different components may have different wear rates (different fatigue limits). Check your bicycle and its com-ponents regularly and look for signs of fatigue (fissures, surface discolouration and cracks). Inform your retailer if any of these signs appear. A qualified mechanic should perform the check, cleaning, lubrication and maintenance of your bicycle. Contact your retailer to schedule regular periodic maintenance checks.

4. Screw the barrel adjusters onto the top plate. Do not tighten the nuts at this point. LOWER CABLE1. Slide the cable spiral through the noodle on the frame. 2. Connect the lower cable to the bottom plate over the lower cable cap nuts through the bottom plate holes connecting them to the bearing. 3. Screw the barrel adjuster onto the bottom plate. Do not tighten the nuts at the point. 4. Connect the lower cable to the rear brake. Do not tighten the rear brake at this time. Make sure the edges of the cable spiral tube containing the upper and lower cables are properly fixed and that the spring tension on the rear brake is pushing the bearing down. ADJUSTMENTS 1. Screw the cable adjuster to the rear brake lever and the upper cable splitter altogether. 2. Screw the barrel adjusters into the top plate (or out) to adjust the bearing and obtain maximum displacement. The bearing should be as low as possible without resting on the bottom plate or on the barrel adjuster screwed to the bottom plate. 3. Use the barrel adjuster screwed on to the upper plate to put the bearing parallel to the upper plate. Use a 10mm screwdriver to tighten the locknut on the upper left barrel adjuster.

Note: You should never allow the bearing to rest on the bottom plate or on the lower cable barrel adjusters. a) Screw the lower cable barrel adjusters out (or in) from the lower plate to eliminate any noise caused by the bearing. b) Tighten the right barrel adjuster locknut on the lower cable. c) Turn the handlebar 180 degrees and check once more for the bearing noise. If the bearing continues to make noise, use the “loose” barrel adjusters on the upper and lower cables to eliminate the noise. d) Repeat steps (6a) and (6c) until the handlebar rotates 360 degrees without the bearing producing noise. e) Finish tightening the rear brakes.

PEG ASSEMBLY INSTRUCTIONS

UPPER CABLE1. Connect the end of the upper cable barrel to the rear brake lever. Make sure the long cable is above the short cable otherwise they will become intertwined. 2. Pass the upper cable through the handlebar (under the bar) with the short cable on the same side as the rear brake lever. 3. Connect the upper cable to the top plate over the upper cable cap nuts through the top plate holes connecting them to the bearing.

ANTI-ROLLRemove the axle nut. You will find a washer or a progressive retention washer. Place the washer between the peg and the bicycle frame. Slide the peg onto the shaft, followed by a flat washer and finally the axle nut. Tighten the shaft in a clockwise motion until the peg is fully tightened against the frame or fork. Repeat for any remaining pegs. ROLLThis type of peg can be screwed on top of the axle nut. Make sure the axle nut is tightened with a 15mm wrench. Insert a screwdriver through the mounting holes of the pegs and tighten the shaft in a clockwise motion. Press against the frame or fork for a perfect fit. Repeat for any remaining pegs.

Note: Not all axles are compatible with pegs. Some BMX bicycles come with two or four pegs. Contact your retailer to check if pegs are compatible with your bicycle.

Warning: BMX pedals are designed to boost adherence capacity on the pedal surface in comparison to normal bicycle pedals. This can lead to a very irregular pedal surface with sharp grooves. Users should therefore wear appropriate protective gear.

RECOMMENDATIONS FOR SAFE USE BMX bicycles are designed for performing acrobatics (on the floor and in the air). Berg Cycles is not responsible for any personal injuries or property damage resulting from incorrect acrobatic stunts by the users. BMX bicycles may be fitted with a rotor system in the headset. The rotor is a mechanism that allows the handlebar to turn 360 degrees without locking the brake cables. BMX bicycles may come with pegs. These accessories are used for acrobatic stunts. Contact your retailer to request the tuning of the rotor system and pegs that could be fitted on your BMX bicycle.

ROTOR ADJUSTMENT

BMX

CABLE REGULATOR

CABLE DIVISORBARREL EXTREMITY

INDIVIDUAL CABLE COATING

UPPER CABLE(LONG COATING)

UPPER PLATE

BEARING

CAP NUTS

LOWER PLATEBARREL ADJUSTER

LOCKNUT

1mm (1/32.) MINIMUM

WASHER WITH BRACE

MAXIMUM DISPLACEMENT ADJUSTMENT

LOCKNUT

BARREL ADJUSTER

UPPER CABLE(SHORT COATING)

BOTTOM CABLE

ANTI-ROLL

FRONT/REAR RETENTIONTIPS

FRONT/REAR RETENTIONTIPS

FRONT/REAR HUB FRONT/REAR HUB

PROGRESSIVEWASHER

PROGRESSIVEWASHER

WASHER

AXLE NUT

AXLE NUT

RETENTIONWASHER

RETENTIONWASHER

ROLL

Page 10: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

18 19

ENGL

ISH

ENGLISH

SPECIAL NOTE FOR PARENTSIt is a tragic fact that most bicycle accidents involve children. As a parent or guardian, you bear the responsibility for child’s activ-ities and safety. We recommend special attention be paid with regards to your child’s activities, always ensuring safe bicycle use. In addition to this responsibility you must make sure that the bicycle is suitable for your child; that it is in a good and safe condition for use; that you and your child have learnt, understood and complied not only with the applicable local motor vehicle, bicycle and traffic laws, but also the common sense rules of safe and responsible cycling. As a parent, you should read this manual before allowing your child to ride the bicycle. Make sure your child always wears an approved bicycle helmet. Make sure your child fully understands how bicycles work, mainly the brake system. Be extra careful if your child’s bicycle is fitted with a back pedal brake (make sure your child understands how this brake system works).

ASSEMBLING AND MOUNTING TRAINING WHEELSASSEMBLING TRAINING WHEELSThere are two options for mounting training wheels to the wheel support. Determine which option can be used on your bicycle and follow the corresponding instructions in the following image:

MOUNTING TRAINING WHEEL SUPPORT There are two different types of support to mount training wheels on a bicycle: the C-shaped support and flat support. Determine which support your bicycle has and follow the corresponding instructions shown in the following image.

Note: Not all bicycles are compatible with training wheels.If your bicycle did not come equipped with training wheels, contact your distributor to check if they can be mounted.It is very important to check the training wheel connection on the bicycle. Failure to properly tighten may cause the training wheel to dislodge. Contact your distributor if you have any doubts regarding mounting training wheels.

CHILDREN SIZE GUIDE

OPTION 1 OPTION 2

WHEEL SUPPORT WHEEL SUPPORT

TRAINING WHEEL TRAINING WHEEL

WASHER WASHER

WASHER

REBOUND BOLT REBOUND BOLT

HEXAGONAL NUT HEXAGONAL NUT

C-SHAPE OPTION FLAT OPTION

INTERNAL AXLE NTERNAL AXLE NUT

DO NOT REMOVE

INTERNAL AXLE NTERNAL AXLE NUT

DO NOT REMOVE

SUPPORT STABILIZER WASHER FLAT WHEEL SUPPORT

C-SHAPED WHEEL SUPPORTSUPPORT STABILIZER WASHER

AXLE NUTAXLE NUT

TRAINING WHEEL TRAINING WHEEL

L (20”)

MOUNTAIN BICYCLES

RACING BICYCLESELECTRIC BICYCLES

CITY / TREKKINGBICYCLES

BMX BICYCLES

COUNTRY SERIESSIERRA MTB SERIES

DUNE SERIESSTOCHI SERIESSTUKA SERIESTRAIL SERIES

TRAILROCK SERIESVERTEX SERIESVIPER SERIESFUEGO SERIESE-BIKE SERIES

SPORTY SERIESCROSSTOWN CLASSIC SERIES

COUNTRY SERIESSIERRA CITY SERIES

FITNESS SERIESPARK SERIES

FUEGO CX SERIESSPORTCROSS SERIES

CROSSTOWN TREKKING SERIESEASY SERIES

URBAN SERIESTRIBE SERIES

360 SERIESFRISK SERIES

S (15”)S (15”)S (15”)

S (15”)S (15”)S (15”)

S (44-47cm)

S (15”)S (16”)S (15”)S (15”)

S (16”)

S (15”)S (16”)

M (17”)M (17”)M (17”)M (17”)

S (14”-15,5”)M (16,5”-17”)

M (17”)M (16,5”-17”)

M (17”)M (47-50cm)

M (17”)M (18”)M (17”)M (17”)M (17”)M (18”)

M (44cm)M (17”)M (18”)

M (18”)

ONE SIZEONE SIZEONE SIZEONE SIZEONE SIZE

L (19”)L (19”)L (19”)

L (18”-19”)L (19”)

L (18,5”-19”)

L (50-53cm)

L (19”)L (20”)L (19”)L (19”)L (19”)L (20”)

L (48cm)L (19”)L (20”)

XL (21”)XL (21”)XL (21”)L (19”)

XL (19,5”-21”)XL (21”)XL (21”)L (19”)

XL (53-56cm)

XL (21”)

XL (21”)XL (21”)XL (21”)

XL (53cm)XL (21”)

USE RIDER HEIGHT (cm)<165 175-185165-175 185-195

YOUNG ADULTBICYCLES

BLAST/CHARM SERIESRACE SERIES

VORTEX SERIESPRETTY SERIES

24” WHEEL (ONE SIZE)24” WHEEL (ONE SIZE)

20” WHEEL (ONE SIZE)20” WHEEL (ONE SIZE)20” WHEEL (ONE SIZE)20” WHEEL (ONE SIZE)

USE RIDER (Years)FROM 9 YEARS FROM 7 YEARS

16” WHEEL (ONE SIZE)

14” WHEEL (ONE SIZE)

12” WHEEL (ONE SIZE)

RIDER (Years)FROM 4-6 YEARS

YOUNG CHILDRENBICYCLES

BLAST/CHARMSERIES

USEFROM 5-7 YEARS FROM 3-5 YEARS

Page 11: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

20 21

ENGL

ISH

ENGLISH

TORQUE SPECIFICATIONS TABLE

CERTIFIED WARRANTY REGISTER

BLAST/CHARM 12’’ SERIES

BLAST/CHARM 14’’-16” SERIES

BLAST/CHARM

20’’-24” SERIES

TRIBE SERIES

TREKKING SERIES

PARK SERIES

URBAN SERIES

SPOTCROSS SERIES

KX SPORTY SERIES

SPORTY SERIES

TRAILROCK SERIES

STUKA SERIES

SIERRA MTB SERIES

VERTEX SERIES

TRAIL SERIES

FUEGO CX SERIES

FUEGO SERIES

EASY FOLDING SERIES

CLASSIC SERIES

14

14

1 SCREW 18

2 SCREWS 12

10

4 SCREWS 7

13/16

13/16

7

7

7

6

6

6

5

5

6

5/6

9

/

20

20

1 SCREWS 21

2 SCREWS 12

10

2 SCREWS 12

18/22

18/22

7

7

7

6

6

6

7

7

6

6/7

12

18

22

22

22

NOT APPLICABLE

18

17/24

17/24

17/24

17/24

17/24

17/24

17/24

17/24

8

8

15

15

24

24

10/12

10/12

QUICK RELEASE OR

12/14

8/10

QUICK RELEASE

QUICK RELEASE OR 8/10

QUICK RELEASE OR 8/10

QUICK RELEASE OR 8/10

QUICK RELEASE OR 8/10

QUICK RELEASE OR 8/10

QUICK RELEASE OR 8/10

QUICK RELEASE OR 8/10

QUICK RELEASE OR 8/10

QUICK RELEASE OR 8/10

5/7 CARBON

QUICK RELEASE OR 8/10

6/8

6/8 ALUMINIUM

5/7 CARBON

QUICK RELEASE

13

14

22/30

QUICK RELEASE OR

22/30

35/40

QUICK RELEASE

QUICK RELEASE OR 22/30

QUICK RELEASE OR 22/30

QUICK RELEASE OR 22/30

QUICK RELEASE OR 22/30

QUICK RELEASE OR 22/30

QUICK RELEASE

QUICK RELEASE

QUICK RELEASE

QUICK RELEASE

QUICK RELEASE

QUICK RELEASE

QUICK RELEASE

34

35

8

22/30

QUICK RELEASE OR

22/30

35/40

QUICK RELEASE OR 22/30

QUICK RELEASE OR 22/30

QUICK RELEASE OR 22/30

QUICK RELEASE OR 22/30

QUICK RELEASE OR 22/30

QUICK RELEASE OR 22/30

QUICK RELEASE

QUICK RELEASE

QUICK RELEASE

QUICK RELEASE

QUICK RELEASE

QUICK RELEASE

QUICK RELEASE

34

35

TYPE OF BIKE STEM

HANDLEBAR

STEM

FORK

SEAT

SEATPOST

SEATPOST

FRAME

FRONT WHEEL

FRAME

REAR WHEEL

FRAME

The following torque specification table indicates the indicative torque amounts for different bicycle components. Contact your retailer for any type of repair or component mounting on your bicycle.

OwnerModel of bicycle ColorFork ShockFrame serial numberPurchase Date

Berg Cycles warranty covers the frame of Berg Cycles new bicycles against defects in workmanship and materials for a period of two years. Berg Cycles warranty also covers all the original parts for a period of two years. Components mounted on bicycles should be covered by the respective manufacturers’ warranties. The paint and decals have a one-year warranty. This warranty is expressly limited to repair and replacement of defective frames, fork, or defective parts. Claims for this guarantee must be made through an authorised Berg Cycles dealer, where the proprietary has duly completed the purchase invoice with the serial number and model of the framework and the data itself. Alert to the fact that, in the absence of the original invoice duly legible and respectful of the aforementioned points, the warranty is immediately invalid. The warranty does not cover normal wear parts (cables, coils, brake shoes, brake pads, pedal plates, chain, shifters, discs, chain, rims, gears/cassette, tyres, inner tunes). The warranty does not cover the use or improper maintenance, or installation of bearings or accessories not built in or compatible with the bicycle. The warranty does not apply to damage or damage caused by accidents, misuse, abuse, inadequate transportation, neglect, or when the bicycle frame, or any of the components have not been used according to their more of employment. The modification of the frame or bicycle components will void the warranty. Berg Cycles does not take responsibility for damage or accidental damage and consequents. The costs of manual labour due to the exchange of parts are not covered by the warranty.

The warranty shall not be applied in cases of inappropriate storage or prolonged outdoor exposure (more than 12h) or to lack of maintenance cases. In cases of total replacement of the claimed product, Berg Cycles guarantees replacement for an item of equal or greater range to the original, with its colour and/or model are subject to availability and will be made in accordance with the existing stock. The shock absorbers and suspensions have a warranty against manufacturing defects for two years from the date of original purchase. This warranty is void if there are no records of proper maintenance and servicing carried out by retailers as stated in the mainte-nance plan. The warranty does not cover wear materials such as spacers, oil seals, o-rings, flanged bushings or oil.

Do not forget: All bicycles must have periodic revisions. Good bicycle maintenance preserves its original qualities of use and safety.

Before using this bicycle, berg cycles recommends: Perform a thorough check on the bicycle before using it, to ensure it is in perfect condition for use.

LIFETIME WARRANTY

This warranty is valid from the date of original purchase of the bicycle and applies only to Berg Cycles bicycle(s) acquired from April 2015. Berg Cycles bicycles are developed, tested and produced with the purpose of providing full satisfaction to its users regarding quality and safety. Berg Cycles respects and works in accordance with the latest European safety norms in a constant search to improve the quality of its products.Thus, Berg Cycles provides its customers with a lifetime warranty against defective materials applicable to the following parts: steel, aluminium or carbon frames, rigid steel or aluminium forks, handlebars and steel and aluminium handlebar stems that make up Berg Cycles bicycles. In order for the lifetime warranty to be valid, the buyer must: Ask for an invoice of the purchase at the authorized retailer and keep it in a safe place. - Register the bicycle at www.bergcycles.com within one month of the purchase date. This warranty will only be valid upon compli-ance with the aforementioned mechanisms. The buyer must provide the following information: name, family name, email address, date of purchase, and the bicycle’s serial number. - Be the original owner, as this warranty shall not be the transferable for the warranty will expire the moment the bicycle is sold to another individual. The scope of this (voluntary) lifetime warranty must be assessed by our technicians and implies the buyer hands over the bicycle assembled for verification of the manufacturing defect / or not. For each component identified with manufacturing defect covered by this warranty, Berg Cycles is obliged to repair the frame, rigid fork, handlebar, handlebar stem in a short period of time or, in case Berg Cycles deems it fit, to replace a frame, rigid fork, handlebar or handlebar stem for an equivalent model of the current range, subject to the existing colour, within 30 days upon presentation of the component at stake at an authorized Berg Cycles dealer. You may consult the list of authorized dealers per country at www.bergcycles.comHowever, this (voluntary) lifetime warranty does not apply if: The bicycle does not undergo regular maintenance at an authorized dealer or in case of improper maintenance (please refer to the Berg Cycles maintenance user guide). Also in case of abusive use, misuse outside the scope of the instructions manual for the corresponding bicycle model, including competition (professional use) and rental or any other commercial activity. In case the frame, rigid fork and components are painted over. In case of negligence, damage caused by transportation, contact with aggressive surfaces or accident. Also, in the case of assembly of components that are not compatible with the use of the bicy-cle and may hinder the behaviour of the Berg Cycles components that are subject to warranty (original frame, rigid fork, handlebar, handlebar stems) as detailed in the Instructions User Guide of the product. This warranty applies without prejudice to the European two-year warranty set by the current law in force (in accordance with the European Standard applicable to consumers’ warranties). In order to be able to obtain service under this warranty, the owner must simply go to a Berg Cycles authorized dealer with the bicycle, invoice and copy of the online registration at www.bergcycles.com. This (voluntary) lifetime warranty does not cover any personal injuries that may direct or indirectly result from failure of the bicycle during its use. Berg Cycles reserves the right to verify all the conditions necessary to the application of the lifetime warranty and to use all the appropriate and necessary means to proceed to such verification.

THE TORQUE VALUES ARE PRESENTED IN Nm (NEWTON-METERS)

Page 12: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

23

PORTU

GUÊS

MANUAL DO UTILIZADOR

ADVERTÊNCIA / IMPORTANTETenha em conta este símbolo em todo o manual e preste especial atenção às instruções marcadas e precedidas pelo mesmo.

ÍNDICE

2526262626272727282829293132333334343434363636363738383839404041

SÉRIE DOS MODELOS E NORMASTIPOLOGIA DAS BICICLETAS E CONSELHOS DE UTILIZAÇÃOANTES DE USAR A BICICLETAADVERTÊNCIA GERALUTILIZAÇÃO DE CADEIRA DE BEBÉ/TRANSPORTE DE BAGAGEM/ATRELADOUTILIZAÇÃO DE ACESSÓRIOS NÃO MONTADOS DE ORIGEM NA BICICLETACONSELHOS GERAIS DE UTILIZAÇÃOMATERIAIS COMPÓSITOS – UTILIZAÇÃO E CUIDADOS NECESSÁRIOSPLANO DE VERIFICAÇÕES DE SEGURANÇA E MANUTENÇÃOSEGURANÇA E PROTEÇÃOAJUSTES DA ALTURA DO SELIM E DO AVANÇO DO GUIADOR VERIFICAR E AJUSTAR OS TRAVÕESUSAR PEDAIS DE ENCAIXEVERIFICAR E AJUSTAR A PRESSÃO DOS PNEUSVERIFICAR E AJUSTAR AS ALAVANCAS DE ABERTURA RÁPIDAAJUSTE DA SUSPENSÃOCONSELHOS DE MANUTENÇÃO LIMPEZA E LUBRIFICAÇÃOMANUTENÇÃO E AFINAÇÃO DA TRANSMISSÃODESVIADORES MANUTENÇÃO DOS TRAVÕESBMXRECOMENDAÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA AJUSTE DO ROTORINSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM DOS POUSA-PÉSCRIANÇANOTA ESPECIAL PARA OS PAIS MONTAR E AJUSTAR RODAS AUXILIARES PARA APRENDIZAGEMGUIA DE TAMANHOSTABELA DE APERTOS REGISTO DE GARANTIA GARANTIA VITALÍCIA

Page 13: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

25

PORTU

GUÊS

SÉRIE DOS MODELOS E NORMAS

Este manual abrange toda a gama e modelos de bicicletas produzidos pela Berg Cycles. Os modelos da Berg Cycles cumprem os requisitos estabelecidos nas Diretivas Europeias, CEN (Comité Europeu de Normalização) e ISO (International Organization for Standardization). Na tabela seguinte encontram-se descritas as séries dos modelos de bicicletas pertencentes à BERG CYCLES e as respetivas nor-mas associadas a cada um deles:

Nota: Os valores para a carga máxima permitida têm em consideração a classe da bicicleta e são referentes à soma do peso do ciclista com o peso da carga transportada pela bicicleta.

Para medir a altura máxima do selim, coloque-o na marca de inserção mínima (1) e meça a altura a partir do plano do chão (2) como demonstra a figura seguinte:

Legenda: H altura máxima do selim1 marca de inserção mínima2 plano do chão

CLASSIFICAÇÃO DO MODELO

BICICLETAS DE MONTANHA

BICICLETAS DE CORRIDA

BICICLETAS DE CIDADE / TREKKING

BICICLETAS DE CIDADE / TREKKING BMX CATEGORIA 1BMX CATEGORIA 2

BICICLETAS DEJUNIOR

BICICLETAS DE CRIANÇA

BICICLETAS DEAPRENDIZAGEM

NOME DAS SÉRIES

VERTEX SERIESTRAILROCK SERIES

SIERRA MTB SERIESTRAIL SERIESSTUKA SERIESFUEGO SERIES

FUEGO CX SERIESCROSSTOWN TREKKING SERIESCROSSTOWN CLASSIC SERIES

SIERRA CITY SERIESURBAN SERIESPARK SERIES

SPORTY SERIESSPORTCROSS SERIES

EASY FOLDING SERIES

TRIBE 360 SERIESTRIBE PRO SERIES

BLAST/CHARM 24” SERIESBLAST/CHARM 20” SERIESBLAST/CHARM 16” SERIESBLAST/CHARM 14” SERIESBLAST/CHARM 12” SERIES

BLAST/CHARM BALANCE BIKE SERIES

NORMA CUMPRIDA

ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2

EN 16054EN 16054

ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2 ISO 8098ISO 8098ISO 8098

EN 71

PESO MÁXIMO PERMITIDO (CICLISTA

+ACESSÓRIOS+BAGAGEM)

100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg80 Kg

45 Kg80 Kg 40 Kg40 Kg 30 Kg25 Kg25 Kg25 Kg

ALTURA MÁXIMA DO SELIM

IGUAL OU SUPERIOR A 635mm

IGUAL OU SUPERIOR A 635mm

IGUAL OU SUPERIOR A 635mm

IGUAL OU SUPERIOR A 635mm

IGUAL OU SUPERIOR A 435mmIGUAL OU SUPERIOR A 435mmIGUAL OU SUPERIOR A 635mm

E INFERIOR A 750mm

ENTRE 435mm E 635mm

INFERIOR A 435mm

H

2

1

Page 14: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

26 27

PORT

UGU

ÊSPO

RTUGU

ÊS

TIPOLOGIA DAS BICICLETAS E CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO

ANTES DE USAR A BICICLETA

A Berg Cycles disponibiliza diferentes classes de bicicletas, desenhadas para utilizações específicas, apresentadas na tabela se-guinte. O uso da sua bicicleta em situações contrárias às recomendadas pode resultar em acidentes e danos pessoais e materiais.

ADVERTÊNCIA GERAL Andar de bicicleta pode ser uma atividade perigosa mesmo que o faça em ambiente controlado. A manutenção apropriada da bicicleta é da sua responsabilidade e contribui para a redução do risco de acidentes. Este manual contém “advertências” e “pre-cauções” relacionadas com as consequências da falta de manutenção e inspeção da sua bicicleta. Muitas dessas advertências e precauções referem risco de quedas e acidentes. Qualquer queda pode resultar em ferimentos graves, incluindo a morte.Não repetiremos a advertência de uma possível lesão ou morte, a cada vez que se mencionar o risco de queda ou acidente.

UTILIZAÇÃO DE CADEIRA DE BEBÉ/TRANSPORTE DE BAGAGEM/ATRELADO:Poderá utilizar um sistema de transporte de bagagem/cadeira de bebé/atrelado nas bicicletas citadinas e de trekking (a compati-bilidade dependerá de qual sistema de transporte escolhido). A compatibilidade com as bicicletas de montanha também poderá ser possível, dependendo do tipo de sistema de transporte. Não utilize qualquer dispositivo de transporte (transporte de bagagem/cadeira de bebé/atrelado) em bicicletas construídas em materiais compósitos. Contacte sempre o seu distribuidor para saber a compatibilidade da sua bicicleta com os vários sistemas de transporte disponíveis no mercado.Qualquer utilização de sistemas de transporte de bagagem/cadeira de bebé/ atrelado interfere com a estabilidade e a condução da sua bicicleta. Deverá solicitar a montagem destes sistemas ao seu distribuidor, uma vez que uma montagem deficiente poderá resultar em risco de acidentes e lesões (físicas e materiais).Antes de utilizar a sua bicicleta equipada com qualquer sistema de transporte deverá verificar o bom funcionamento do mesmo. Verifique os apertos dos parafusos de fixação e a não existência de folgas. O peso limite indicado pelos fabricantes destes sistemas de transporte não deverá ser ultrapassado em qualquer circunstância.

Nota: Em bicicletas de cidade ou trekking deverá cobrir qualquer mecanismo de mola (caso aplicado) se utilizar uma cadeira de bebé para evitar danos físicos à criança.

UTILIZAÇÃO DE ACESSÓRIOS NÃO MONTADOS DE ORIGEM NA BICICLETAUTILIZAÇÃO DE EXTENSORES AERODINÂMICOS EM BICICLETAS DE CORRIDAO uso de extensores aerodinâmicos na sua bicicleta de corrida poderá condicionar a condução da mesma, interferindo com o com-portamento da direção e da travagem. Deverá testar a sua bicicleta montada com extensores aerodinâmicos num local calmo para se ambientar à sua condução. Trave sempre com mais antecedência e evite movimentos bruscos na direção.MONTAGEM DE ACESSÓRIOS NÃO FORNECIDOS COM A BICICLETACaso detete que a sua bicicleta tenha sido fornecida com algum acessório não montado contacte o seu distribuidor. Os acessórios de visibilidade (luzes, refletores e campainha) poderão não estar montados quando a sua bicicleta é fornecida. Por favor contacte o seu distribuidor para assegurar uma montagem correta destes acessórios. Deverá solicitar junto do seu distribuidor peças de subs-tituição (p.e. pilhas ou lâmpadas) caso necessite. Para montar os pedais, por favor tenha em atenção a inscrição do lado correto de montagem (presente na rosca dos mesmos). A inscrição “L” refere-se ao pedal esquerdo, enquanto a inscrição “R” é referente ao pedal direito.

Nota: A montagem correta dos pedais é essencial para a sua segurança. Por favor solicite a montagem dos mesmos junto do seu distribuidor. Confirme sempre o aperto dos mesmos antes de cada utilização.

CONSELHOS GERAIS DE UTILIZAÇÃOQuando andar de bicicleta, obedeça às mesmas regras de trânsito que todos os outros veículos, incluindo ceder passagem a peões e parar no sinal vermelho e sinais de Stop. Para obter mais informação, contacte as autoridades de trânsito rodoviário do seu país. Guie de maneira previsível e em linha reta. Nunca guie em direção oposta ao trânsito. Utilize os sinais de mão corretos para indicar mudanças de direção ou paragens. Guie de forma defensiva. Os demais utilizadores das estradas podem ter dificuldade em vê-lo. Concentre-se no caminho que tem à sua frente. Evite buracos, gravilha, zonas molhadas do caminho, manchas de óleo, beiras dos passeios, lombas, grelhas de escoamento e outros obstáculos. Passe os carris ferroviários formando um ângulo de 90 graus ou a pé, com a bicicleta pelo braço. Esteja preparado para imprevistos, portas de automóveis que se abram repentinamente ou automóveis que saiam de marcha atrás de caminhos de acesso não visíveis. Seja extremamente cuidadoso nos cruzamentos e quando se preparar para ultrapassar outros veículos. Familiarize-se com todas as características da bicicleta. Pratique mudanças de velocidade, travagens e o uso dos pedais de encaixe, se os tiver montados. Se usar calças largas, utilize ganchos para as pernas ou fivelas elásticas para evitar que se prendam na corrente. Use indumentária apropriada para andar de bicicleta e evite calçado que deixe os dedos a descoberto.A sua bicicleta tem diversos componentes mecânicos que poderão prender a sua roupa em andamento (ou em qualquer tipo de utilização, incluindo a manutenção). Tenha especial atenção na utilização da sua bicicleta para evitar que a sua roupa fique presa em algum dos componentes mecânicos. Não leve cargas ou passageiros que interfiram com a sua visibilidade ou com o controlo da bicicleta. Não utilize elementos que possam restringir a sua audição. Não bloqueie os travões. Ao travar, utilize sempre o travão traseiro primeiro, e depois o dianteiro. O travão dianteiro é mais forte e se não for aplicado corretamente, é possível que perca o controlo e caia. Mantenha uma distância cómoda dos demais ciclistas, veículos e objetos quando travar. As distâncias e forças relacionadas com uma travagem segura dependem das condições climatéricas.

MATERIAIS COMPÓSITOS – UTILIZAÇÃO E CUIDADOS NECESSÁRIOSOs materiais compósitos são cada vez mais utilizados na construção de bicicletas uma vez que possuem propriedades mecânicas muito interessantes.Contudo, estes materiais apresentam algumas fragilidades e devem ser sujeitos a inspeções periódicas frequentes.Os materiais compósitos são sensíveis a temperaturas elevadas e poderão sofrer alterações estruturais caso sejam sujeitos a tem-peraturas elevadas durante longos períodos de tempo (p.e. temperaturas resultantes de um grande esforço de travagem, numa roda construída num material compósito).Deverá verificar os componentes fabricados em materiais compósitos regularmente e procurar sinais de fissuras ou alterações superficiais (riscos, bolhas e alteração da coloração).No caso de rodas construídas em materiais compósitos, deverá ter atenção aos danos causados por impactos e temperaturas elevadas. Os danos causados nas rodas poderão ser invisíveis numa análise visual. Deverá respeitar sempre os intervalos para revisões e consultar imediatamente o seu distribuidor caso detete alguma alteração no normal funcionamento das suas rodas.

Nota: Nunca tente reparar um componente fabricado num material compósito. Tal pode levar à sua falha e resultar em danos físicos e materiais. Se a sua bicicleta for fornecida com pneus tubulares, por favor contate o seu distribuidor para uma correta montagem dos mesmos. Consulte o seu distribuidor caso tenha dúvidas na utilização/manutenção de materiais compósitos.

Bicicletas desenhadas para uso fora de estrada em trilhos e uso em estrada e ciclovias.São equipadas com um quadro e outros componentes reforçados, como pneus de seção larga, com um padrão de rasto específico e uma vasta relação de transmissão.A altura máxima do selim deverá ser superior a 635mm.Bicicletas desenhadas para uso amador de alta velocidade em estrada, adaptadas com um guiador que permita várias posições (para uma postura aerodinâmica), com uma vasta relação de trans-missão, pneus com largura inferior a 28 mm e um peso máximo de 12 kg (referente à montagem completa). A altura máxima do selim deverá ser superior a 635mm. Estas bicicletas não estão preparadas para uso em trilhos e caminhos fora de estrada.Bicicletas desenhadas principalmente para uso de lazer e transporte em estrada.A altura máxima de selim deverá ser superior a 635mm. Estas bicicletas não estão preparadas para uso em trilhos e caminhos fora de estrada.Bicicletas desenhadas para uso em estrada e ciclovias. Estas bicicletas também estão preparadas para acrobacias (tanto no chão como no ar).Dividem-se em duas categorias:Categoria 1 - Para ciclistas com peso inferior a 45 kg.Categoria 2 - Para ciclistas com peso superior a 45 kg.A altura máxima do selim deverá ser superior a 435mm.Bicicletas desenhadas para uso em estrada por um jovem adulto que pese menos de 40 kg e com uma altura de selim compreendida entre 635 mm e 750 mm.Estas bicicletas não estão preparadas para uso em trilhos e caminhos fora de estrada.Bicicletas desenhadas para uso em estrada e ciclovias.Estas bicicletas não estão preparadas para uso em trilhos e caminhos fora de estrada.A altura do selim deverá estar compreendida entre 435mm e 635mm.São consideradas como brinquedos. Não devem ser utilizadas em estrada ou trilhos. Devem ser sempre utilizadas com supervisão parental. A altura máxima do selim deverá ser inferior a 435mm.

BICICLETAS DEMONTANHA

BICICLETAS DECORRIDA

BICICLETAS DE CIDADE / TREKKING

BICICLETAS BMX

BICICLETAS DE JUNIOR ADULTO

BICICLETAS DE JUNIOR CRIANÇA

BICICLETAS DE APRENDIZAGEM

Page 15: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

28 29

PORT

UGU

ÊSPO

RTUGU

ÊS

PLANO DE VERIFICAÇÕES DE SEGURANÇA E MANUTENÇÃOO distribuidor local oferece a primeira revisão completa à bicicleta. Esta revisão deverá ser realizada após as primeiras cinco horas de utilização e até um limite de dois meses após a data de compra.A revisão poderá não ser realizada no momento, dependendo do fluxo de trabalho do distribuidor.O plano de verificações de segurança e manutenção deve ser realizado segundo os seguintes cronogramas:

CRONOGRAMA 1

CRONOGRAMA 2

CRONOGRAMA 3

Nota: Sempre que verificar qualquer anomalia deverá proceder à respetiva reparação. Todas as bicicletas devem ser alvo de revisões periódicas. A boa manutenção da bicicleta permite conservar as suas qualidades originais de utilização e segurança. Não se esqueça de guardar a sua bicicleta num local seco, abrigado e afastado de ambientes salinos. Não se esqueça de limpar frequentemente as cabeças dos raios e todos os parafusos da sua bicicleta. Por norma os fabricantes usam o aço no seu fabrico para garantir componentes com a resistência adequada. A exposição do aço a ambientes salinos e húmidos pode potenciar a sua oxidação superficial.

SEGURANÇA E PROTEÇÃORecomenda-se o uso de um capacete de segurança para ciclista que tenha um tamanho adequado, aprovado pela norma EN1078 em cada utilização da bicicleta. Para além disso, se levar um passageiro no assento de segurança para crianças, este deverá tam-bém usar um capacete. O capacete correto deve ser cómodo, leve (ter uma boa ventilação) e ter o tamanho adequado (cobrir a testa).Muitos países requerem dispositivos de segurança específicos. O ciclista é responsável por conhecer as leis do país onde utiliza a sua bicicleta e por cumprir todas as leis aplicáveis, incluindo equipar-se devidamente e à sua bicicleta, segundo os requisitos legais. Os refletores são dispositivos de segurança importantes, desenhados como parte integrante da bicicleta. Estes refletores são

FREQUÊNCIA

ANTES DEQUALQUERUTILIZAÇÃO

FREQUÊNCIASEMANALMENTE

MENSALMENTE

CADA 6 MESES

ANUALMENTE

COMPONENTE

TRAVÃO

PNEUSCÂMARA-DE-AR

RODAS

DIREÇÃOPEDALEIRAS E

PEDAISMUDANÇAS

QUADRO E FORQUETA

COMPONENTECORRENTE / DESVIADOR

MANETES TRAVÃOMANÍPULOS DE MUDANÇA

CABOS DE TRAVÃO E MUDANÇACUBOS E CARRETOS

PEDALEIRAS / PEDAISROLAMENTOS DA RODA

CAIXA DE DIREÇÃOESPIGÃO DE SELIM

VERIFICAÇÃOTRAVAGEM E

CABOS PARTIDOS

PRESSÃO

ARO E RAIOSAPERTOS DAS RODAS

GUIADOR E AVANÇOAPERTOS DOS PEDAIS E

PEDALEIRASMUDANÇAS E CABOS

PARTIDOSFISSURAS OU DOBRAS

LUBRIFICANTELubrificante ou óleo ligeiro para correntes

Gordura à base de lítio

Lubrificante ou óleo ligeiro para correntes

Gordura à base de lítio

PROCEDIMENTOAssegure-se que o travão dianteiro e traseiro funcionam na

perfeição. Assegure-se que os cabos de controlo de travões estãolubrificados e não apresentam nenhum desgaste óbvio.

Assegure-se que os pneus estão insuflados à pressão aconselhadacomo indicado na parte lateral do pneu e que não apresentam

desgaste excessivo.Assegure-se que os aros da roda rodam normalmente e que não

apresentam nenhuma torção óbvia. Certifique-se que estão com atensão correta e na posição fechada.

Assegure-se que estão ajustados e apertados corretamente.Certifique-se que os pedais estão presos, de forma segura às pedaleiras.

Assegure-se que os cranques estão bem apertados ao movimento da pedaleira.Verifique que as mudanças da frente e de trás funcionam corretamente.

Verifique que o quadro e forqueta não estão dobrados ou partidos.

PROCEDIMENTOLimpar e depois pincelar ou salpicar

3 gotas de óleoDesmontar e lubrificar

Lubrificar

Desmontar e Lubrificar

FREQUÊNCIAAPÓS QUALQUER UTILIZAÇÃO

DEPOIS DE 25HDEPOIS DE 25HDEPOIS DE 50HDEPOIS DE 100H

DEPOIS DE 100H

ÁREAPernas e zona do vedante

Aperto dos parafusosZona do vedante

Funcionamento suspensãoBloqueio ou travel adjust abaixo da tampa

Funcionamento suspensão

PROCEDIMENTOLimpar / Lubrificar

ApertarLubrificar c/óleo de teflon

Limpeza e lubrificação geral no fornecedorMudança de óleo e lubrificação c/óleo de teflon

no fornecedorInspeção e substituição completa

(vedantes/óleo) no fornecedor

COMPONENTE

SUSPENSÃOAMORTECEDOR

criados de forma a captar e refletir as luzes das ruas e dos automóveis de forma a ajudá-lo a ser visto e reconhecido como um ciclista em movimento. Inspecione os refletores e os seus suportes de montagem com regularidade para garantir que estão limpos, direitos, em perfeitas condições e montados de forma segura. Peça ao seu distribuidor que substitua os refletores danificados e endireite ou prenda aqueles que estiverem dobrados ou soltos.

UTILIZAÇÃO EM TEMPO HÚMIDO Tenha especial atenção quando andar de bicicleta em tempo de chuva. Em tempo de chuva deverá ter cuidados redobrados. Trave com mais antecedência, pois para parar necessita de uma distância maior. Diminua a velocidade, evite travagens repentinas e faça as curvas com mais precaução. Opte por uma posição em que fique mais visível na estrada. Use roupa com refletores e utilize as luzes de segurança. Os buracos e as superfícies escorregadias como as guias das estradas e os carris ferroviários tornam-se ainda mais perigosas quando estão molhadas.

ANDAR DE BICICLETA À NOITE Tenha especial atenção quando andar de bicicleta à noite. Certifique-se de que a bicicleta está equipada com um conjunto com-pleto de refletores limpos e colocados corretamente. Utilize um conjunto de iluminação que funcione apropriadamente, composto por uma lâmpada dianteira de cor branca e uma traseira de cor vermelha. Se utilizar luzes a bateria, assegure-se de que as baterias estão carregadas. Algumas luzes traseiras disponíveis têm um mecanismo intermitente que aumenta a visibilidade. Use roupa refletora e de cores claras. Diminua a velocidade e use caminhos conhecidos com iluminação, se possível.

AJUSTES DA ALTURA DO SELIM E DO AVANÇO DO GUIADORMEDIR E AJUSTAR A ALTURA DO SELIM DE ACORDO COM A ALTURA DO UTILIZADOR (Veja o guia de tamanho na página 39) Após ajustar a altura do selim, verificar se a marca de “altura mínima permitida”, visí-vel no espigão do selim, não se encontra visível acima do tubo do selim.A utilização do espigão do selim acima da altura mínima permitida é perigosa e pode resultar em danos físicos e materiais.AJUSTAR A ALTURA DO AVANÇO DO GUIADOR:Ajustar a altura do avanço do guiador (quando possível), inserindo o avanço na caixa de direção, assegurando que a marca de altura mínima de inserção não fica visível.A utilização do avanço acima da altura mínima de inserção é perigosa e pode resultar em danos físicos e materiais.

Nota: As caixas de direção Aheadset não permitem ajustar o avanço em altura.

Nota: Falhas ao apertar corretamente o parafuso de fixação do avanço, o parafuso de fixação do guiador e os parafusos de fixação dos punhos podem comprometer a condu-ção, levando a perder o controlo e cair. Coloque a roda da frente da bicicleta entre as suas pernas e tente torcer o guiador/conjunto do avanço usando apenas uma força razoável para tal. Se conseguir torcer o avanço em direção à roda da frente, girar o guiador em direção ao avanço, ou girar os punhos em direção ao guiador, deverá apertar os respetivos parafusos corretamente.

VERIFICAR E AJUSTAR OS TRAVÕESVerifique com que tipo de travões a sua bicicleta está equipada e consulte as instruções de montagem apropriadas.Em todas as bicicletas, os travões são acionados através de manetes montadas no guiador, exceto o travão de contra pedal como se explica mais à frente neste manual.Na imagem seguinte é explicado o acionamento dos travões frontal e traseiro nas bicicletas comercializadas pela marca.

Antes de cada utilização, verificar o funcionamento dos travões.Os travões são um mecanismo chave de segurança para o utilizador da bicicleta, devendo ser verificados e afinados com regulari-dade e antes de cada utilização.

TRAVÃO TRASEIRO

ALTURA MÁXIMA MARCA DE INSERÇÃO MÍNIMA(NÃO DEVE SER VISÍVEL)

PARAFUSO DE APERTO DO AVANÇO

MARCA DE ALTURAMÁXIMA/INSERÇÃO

MÍNIMA

PARAFUSO DEFIXAÇÃO DO GUIADOR

EXCEDENTE2 ½ (64mm)

TRAVÃO FRONTAL

Page 16: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

30 31

PORT

UGU

ÊSPO

RTUGU

ÊS

AJUSTAR TRAVÕES V-BRAKE1. Verificar se os calços se encontram alinhados com a superfície do aro;2. Os calços de travão devem ser ajustados de modo a ficarem entre 1 e 2mm de distância do aro em repouso;3. Os calços de travão devem estar centrados no aro e inclinados para a frente de modo a que a parte traseira de cada calço de travão esteja aproximadamente 0.5 a 1.0 mm mais afastada do aro do que a parte frontal do calço;4. Verificar se as sapatas do travão estão simétricas em relação ao aro.Caso não se verifique uma simetria, afinar os parafusos de ajuste da tensão das molas de retorno como demonstrado na figura seguinte;5. Ajustar a tensão do cabo do travão conforme o desgaste dos calços (aumentar a tensão com o nível de desgaste dos mesmos).

AJUSTAR TRAVÕES DE TAMBOR E CONTRA PEDAL (COASTER BRAKES)Estes dispositivos de travagem estão localizados dentro do cubo das rodas. Podem ser acionados por uma manivela (travão de tambor) ou pelos travões de contra pedal (coaster brake). Para afinação dos travões de tambor por favor consultar o seu distribuidor. Nos travões de contra pedal (coaster brakes), a travagem é acionada com a rotação dos pedais no sentido contrário ao andamento. A aplicação da força de travagem deve iniciar-se antes do pedaleiro ter rodado cerca de 60® (1/6 de volta) para trás. A travagem nos travões de contra pedal (coaster brakes) é transmitida através da corrente. É necessário verificar a tensão da cor-rente de modo a garantir um bom funcionamento do travão e impedir que a corrente salte.

USAR PEDAIS DE ENCAIXEUsar pedais de encaixe exige alguma prática e é recomendado um período de habituação para evitar quedas e acidentes. É reco-mendado que compreenda o mecanismo de encaixe/desencaixe dos pedais antes de experimentar a bicicleta. Para tal, encaixe e desencaixe os seus sapatos manualmente nos pedais. Experimente inicialmente a sua bicicleta com os pedais de encaixe num local calmo, sem trânsito e sem peões, de modo a evitar acidentes e quedas.Antes de utilizar a bicicleta, ajuste a tensão da mola dos pedais a seu gosto. Se a tensão da mola dos pedais for baixa, as travessas podem soltar-se acidentalmente, você pode perder o equilíbrio e sofrer uma queda da bicicleta. Se a tensão da mola dos pedais for elevada, o desencaixe das travessas é mais difícil.Quando circular a baixa velocidade ou quando houver a possibilidade de ser necessário fazer uma paragem (por exemplo, quando inverter o sentido de marcha, perto de uma interseção, circular montanha acima ou contornar uma curva cega), desencaixe os seus sapatos do pedal antecipadamente para que possa colocar rapidamente os pés no chão a qualquer momento. Use uma tensão menor da mola para fixar as travessas dos pedais quando circular em condições adversas. Mantenha as travessas e fixações isentas de sujidade e de detritos para garantir o encaixe e o desencaixe. Lembre-se de verificar periodicamente as travessas em termos de desgaste. Quando as travessas estiverem desgastadas, substi-tua-as. Verifique sempre a tensão da mola depois de substituir as travessas dos pedais e antes de utilizar a bicicleta.

Nota: Use apenas calçado apropriado com este produto. Outros tipos de calçado podem não desencaixar dos pedais ou podem liber-tar-se de forma repentina.

FUNCIONAMENTO DOS PEDAIS DO TIPO SPDRecomendamos a leitura da informação disponibilizada pelo fabricante dos seus pedais antes da sua utilização.Os pontos apresentados de seguida funcionam meramente como exemplo de utilização geral. Diferentes pedais poderão apresen-tar alterações de funcionamento. Por favor consulte a informação do fabricante dos pedais para mais informação.Por favor contate o seu distribuidor para mais informações sobre manutenção e utilização.Exemplo de montagem:

AJUSTAR TRAVÕES LATERAIS1. Verificar se as sapatas do travão se encontram alinhadas com o aro (desapertar as porcas de fixação das sapatas e alinhar caso necessário).2. Girar a roda e verificar se as sapatas do travão não tocam no aro e se estão à mesma distância de cada um dos lados do aro.

1. Para encaixar a travessa no pedal, realizar um movimento de avanço descendente;2. Para desencaixar a travessa do pedal, realizar um movimento de rotação do calca-nhar no sentido anti-horário;3. Para ajustar a tensão da mola, apertar/desapertar o parafuso de ajuste e testar o encaixe antes de circular com a bicicleta, de modo a prevenir quedas e acidentes.

AJUSTAR TRAVÕES DE DISCOO acionamento dos travões de disco pode ser realizado através de um sistema mecânico ou hidráulico.Para alinhar o travão de disco, verificar os seguintes pontos:1. Com a alavanca de acionamento em repouso, verificar se existe contato entre as pastilhas e o disco;2. Caso exista contato, desapertar os parafusos de fixação, apertar completamente a alavanca de acionamento e reapertar os parafusos de fixação.

Os travões de disco de acionamento hidráulico representam um mecanismo mais sensível e complexo. Estes travões deverão estar afinados no momento da compra da sua bicicleta. Caso detete uma afinação deficiente do sistema de travagem, solicite uma afinação prévia ao seu distribuidor.

Nota: Caso detete um mau funcionamento dos travões (fraca potência de travagem e ruídos) após a sua utilização, por favor consulte o seu distribuidor.

GUIAEXTERIORDO CABO

MANETE DE TRAVÃOEXTREMIDADE

DO CABO

CABO DETRAVÃO

TAMBOR DE AJUSTEDO CABO

GUIADORPUNHO

CAVILHA DEFIXAÇÃO

PARAFUSO DETENSÃO

CAVILHA DO PIVÔ

CABO DO TRAVÃO

SAPATA DO TRAVÃO PARAFUSO DE AJUSTE DA TENSÃO DA MOLA

1mm

1mm

BRAÇO DOTRAVÃO

BOTA DO CABODO TRAVÃO

CALÇO DE TRAVÃO ALINHADO COM ASUPERFÍCIE DO ARO

O CALÇO E O ARO DEVEM ESTAR PARALELOS DIREÇÃO DA ROTAÇÃO DO ARO

1/2mm

0,5/1mm

PARAFUSOS DEMONTAGEM DO

DISCO

ALAVANCA DEABERTURA

RÁPIDA

DISCO

PONTEIRAS DAFORQUETA

CAVILHA DEFIXAÇÃO DO CABO

PERNO DE CENTRAGEM(INTERIOR)

BOTA DO CABOCOM MOLA NO INTERIOR

CORPO DOCALIBRADOR

BARRA DEROTAÇÃO

PERNO DECENTRAGEM

COBERTURA DOCABO DO TRAVÃO

PARAFUSOS DE MONTAGEMDO CALIBRADOR COM

ESPESSADORES

BRAÇO ACIONADOR

CUBO

PARTEPOSTERIORDA PORCA

DE FIXAÇÃO

TAMBOR DE AJUSTE DO

CABOPARAFUSOCENTRAL

PORCA DEFIXAÇÃODO CABO

SAPATA DOTRAVÃO

BRAÇO DO TRAVÃO

FIXAÇÃO

PARAFUSODE AJUSTE

PLACA DEAFINAÇÃO +

AUMENTAR

-DIMINUIR

CHAVEALLEN

PARAFUSODE AJUSTE

SECCÃO DEAPERTO

1. 2.

3.

PERNA DA FORQUETA

Page 17: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

32 33

PORT

UGU

ÊSPO

RTUGU

ÊS

FUNCIONAMENTO DOS PEDAIS DO TIPO SPD-SLRecomendamos a leitura da informação disponibilizada pelo fabricante dos seus pedais antes da sua utilização.Os pontos apresentados de seguida funcionam meramente como exemplo de utilização geral. Diferentes pedais poderão apresen-tar alterações de funcionamento. Por favor consulte a informação do fabricante dos pedais para mais informação.Por favor contate o seu distribuidor para mais informações sobre manutenção e utilização.Exemplo de montagem:

FIXAÇÃO

PARAFUSODE AJUSTE

PLACA DEAFINAÇÃO

+AUMENTAR

-DIMINUIR

CHAVE ALLEN

PARAFUSODE AJUSTE

SECCÃO DEAPERTO

1. 2.

3. 1. Para encaixar a travessa no pedal, realizar um movimento de avanço descendente;2. Para desencaixar a travessa do pedal, realizar um movimento de rotação do calca-nhar no sentido anti-horário;3. Para ajustar a tensão da mola, apertar/desapertar o parafuso de ajuste e testar o encaixe antes de circular com a bicicleta, de modo a prevenir quedas e acidentes.

Nota: As diferentes classes de bicicleta apresentam medidas mínimas de tolerância en-tre o pé e a roda da frente. Por favor tenha em atenção as medidas apresentadas na tabela seguinte e certifique-se que as mesmas não são ultrapassadas em caso de troca de algum componente.

Nota: O sistema de retenção do pé pode ser constituído por pedal de encaixe ou sistema de presilhas/clip.

TIPOLOGIA DEBICICLETA

SEM RETENÇÃO DO PÉCOM RETENÇÃO DO PÉ

BICICLETAS DECIDADE E TREKKING

100mm89mm

BICICLETAS DE MONTANHA

100mm89mm

BICICLETAS DE CORRIDA

100mm89mm

BICICLETAS DE JÚNIOR ADULTO

89mm89mm

FOLGA, α

Legenda: 1 Eixo longitudinal2 Pneu frontal3 Guarda lamas4 Folga α5 Pedal

1

52

3

4

VERIFICAR E AJUSTAR A PRESSÃO DOS PNEUSNão ultrapasse os limites de pressão, definidos pelo fabricante, indicados nas laterais dos pneus.Usar a pressão correta nos pneus é essencial para maximizar a resistência ao desgaste dos pneus.Usar uma pressão inferior ou superior aos limites determinados pelo fabricante pode resultar em acidentes e danos materiais e pessoais.Utilize a seguinte informação apenas como um guia geral de pressões (as pressões indicadas nas laterais dos pneus devem coinci-dir com as pressões apresentadas abaixo).

BICICLETA DE MONTANHA - 40-65 psi / 2.6-4.5 Bar BICICLETA DE CORRIDA - 110-125 psi / 7.6-8.5 Bar BICICLETA DE CIDADE/TREKKING - 70-90 psi / 4.8-6.2 Bar HÍBRIDA/BICICLETA DE CICLOCROSS - 60-100 psi / 4.1-6.9 BarBMX - 35-50 psi / 2-3.45 Bar

VERIFICAR E AJUSTAR AS ALAVANCAS DE ABERTURA RÁPIDAOs mecanismos de aperto rápido seguram as rodas na posição correta, apertando-as ao quadro ou à forqueta. São igualmente usados nos apertos dos espigões do selim, com o mesmo princípio de funcionamento. Em caso de dúvida, por favor contate o seu distribuidor. Siga os seguintes passos para ajustar o mecanismo.

1. Rode a alavanca para a posição de aberto de maneira a que a parte curva fique em direção oposta à bicicleta. 2. Enquanto segura a alavanca com uma mão, aperte a porca de fixação até que esta pare. 3. Rode a alavanca para a posição de fechado. Quando a alavanca estiver a meio caminho para a posição de fechado, deve sentir uma certa resistência para avançar desde esse ponto. Se a resistência não é grande, abra a alavanca e aperte a porca de fixação no sentido dos ponteiros do relógio. 4. Continue a rodar a alavanca até à posição de fechado, de maneira a que a parte curva da alavanca fique de frente para a bicicleta. 5. A roda está bem segura quando as superfícies dentadas das partes de fixação da alavanca de abertura rápida começam a chegar às superfícies do quadro/forqueta da bicicleta. 6. Tenha em conta que o procedimento é o mesmo que utiliza aquando da colocação do mecanismo de libertação rápida do espigão do selim. 7. Coloque a bicicleta em posição vertical utilizando o pé de apoio para a suportar. Se conseguir fechar totalmente a alavanca de abertura rápida sem envolver os seus dedos nas pás da forqueta para rodá-la, e se a alavanca não lhe deixa uma marca clara na palma da sua mão, a tensão não é suficiente. Abra a alavanca, rode o ajuste e tente novamente. Continue até que a alavanca de abertura rápida se feche corretamente. Os dispositivos de retenção secundários não substituem o aperto correto da alavanca de abertura rápida. Se o mecanismo de abertura rápida não é apertado corretamente, a roda poderá ficar com folgas ou soltar-se, o que poderá levá-lo a perder o controlo e cair, provocando lesões sérias ou até morte. Para a roda traseira, o procedimento é seme-lhante, tendo apenas o cuidado de pousar a corrente na velocidade em que desmontou a roda (verifique o mostrador do seletor de velocidades).

AJUSTE DA SUSPENSÃOExistem diversos tipos de sistemas de suspensão que não poderão ser tratados de forma individual neste manual. Se tiver dúvidas no ajuste da sua suspensão por favor consulte o seu distribuidor.

Nota: Qualquer sistema de suspensão só deverá ser montado ou revisto por um técnico especializado. Consulte o seu distribuidor caso deseje efetuar uma revisão ao seu sistema de suspensão.

AJUSTE DA SUSPENSÃO FRONTAL (GARFO):Antes de ajustar a sua suspensão, deverá testar o funcionamento dos travões, direção e sistemas de fixação das rodas. Estes deve-rão estar perfeitamente funcionais para um ajuste correto da sua suspensão. Procure por folgas, ruídos ou vibrações. Para ajustar o seu garfo de suspensão, deverá proceder ao ajuste do SAG. O SAG é o curso de compressão que a suspensão realiza com o seu peso apoiado na bicicleta.Deverá ajustar o SAG medindo o curso que o garfo realiza quando apoia o seu peso sobre a bicicleta. A relação do curso comprimido face ao curso total do garfo deverá rondar um valor entre os 15% e 25%. Para ajustar a compressão do garfo deverá apertar/desapertar o mecanismo de ajuste da pré-carga da mola. Este mecanismo deverá estar situado no topo de um dos braços do garfo e deverá estar perfeitamente identificável.Aperte o ajuste para aumentar a pré-carga e assim diminuir o valor do SAG. Realize o procedimento inverso caso deseje aumentar o valor.AJUSTE DA SUSPENSÃO TRASEIRA:O ajuste do SAG da suspensão traseira é realizado de forma muito semelhante ao do garfo frontal.Apoie o seu peso sobre a bicicleta e faça a medição da compressão da mola/amortecedor. A relação do curso comprimido face ao curso total mola/amortecedor deverá rondar um valor entre os 15% e 25%. Para ajustar a pré-carga da mola, deverá apertar/desapertar a placa de ajuste.Caso a sua bicicleta esteja equipada com um amortecedor operado a ar, deverá regular a pressão do ar dentro do pistão, utilizando uma bomba específica para suspensões. Se aumentar a pressão irá diminuir o valor do SAG e vice-versa.

Nota: O ajuste de amortecedores operados a ar é bastante sensível e só deverá ser ajustado por um técnico especializado.Por favor contacte o seu distribuidor caso pretenda ajustar a sua suspensão operada a ar.

POSIÇÃO FECHADO POSIÇÃO ABERTO

Page 18: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

34 35

PORT

UGU

ÊSPO

RTUGU

ÊS

CONSELHOS DE MANUTENÇÃO

A sua bicicleta necessita de uma manutenção periódica de modo a garantir um funcionamento correto e uma vida útil, prolongada, dos componentes. Observe regularmente os componentes e procure por sinais de desgaste e danos. Observe frequentemente os pneus e travões e procure indícios de cortes e desgaste. As revisões de manutenção deverão ser realizadas por um mecânico espe-cializado. Por favor contate o seu distribuidor para a marcação das manutenções periódicas.

LIMPEZA E LUBRIFICAÇÃOINFORMAÇÕES GERAISÉ importante limpar e lubrificar frequentemente a sua bicicleta. A limpeza e lubrificação dos componentes da bicicleta devem ser adaptadas ao tipo e à frequência de utilização. A vida útil dos componentes é diretamente afetada pela limpeza e lubrificação frequente dos mesmos. Componentes sujos e mal lubrificados terão uma vida útil de utilização reduzida.Deverá limpar a sua bicicleta com água corrente e um detergente neutro. A transmissão deverá ser limpa com um desengordurante apropriado, e finalizada com água corrente e um detergente neutro. Deverá ter o maior cuidado com os travões. As superfícies de travagem deverão ser limpas cuidadosamente. Qualquer gordura presente nas superfícies de travagem condicionará gravemente a eficácia dos travões, o que poderá levar a quedas e acidentes.Deverá secar cuidadosamente todos os componentes antes da lubrificação. Qualquer depósito de água presente na bicicleta poderá levar à oxidação e ao desgaste prematuro dos seus componentes.Use lubrificantes específicos para a transmissão. Limpe os excessos de lubrificantes para evitar acumulação de depósitos de su-jidade. Lubrifique os cabos e as espirais dos cabos dos travões e da transmissão. A lubrificação dos cabos e espirais é essencial para o bom funcionamento dos travões e transmissão. Lubrifique o espigão do selim e a caixa de direção com lubrificante específico.

Nota: É essencial armazenar a sua bicicleta num local seco e protegido das intempéries. Expor a sua bicicleta às intempéries poderá reduzir a vida útil dos componentes (oxidação prematura). Recomendamos que a limpeza e a lubrificação da sua bicicleta sejam efe-tuadas por um mecânico qualificado. Contate o seu distribuidor para a marcação de revisões periódicas.As informações supracitadas são apenas conselhos gerais de limpeza e lubrificação que não invalidam revisões periódicas efetuadas por um mecânico qualificado. Em caso de dúvidas relacionadas com a limpeza e a lubrificação da sua bicicleta contate o seu distri-buidor.

MANUTENÇÃO E AFINAÇÃO DA TRANSMISSÃOCORRENTEA corrente deve manter-se limpa e sem ferrugem. Deve ser lubrificada com frequência para prolongar a sua vida útil pelo maior período de tempo possível. Deverá ser substituída se esticar, partir, ou não contribuir para uma troca de mudanças eficaz. Certifi-que-se de que não há elos rígidos, todos deverão mover-se livremente.

PRATO DOPEDALEIRO

CARRETO

RÉGUA PARA NIVELAR

LEVANTAR

10mm

DESVIADORESFUNCIONAMENTO:Nunca ande numa bicicleta cujas mudanças de velocidade não estejam a funcionar de maneira apropriada. Se não forem realizados os ajustes apropriados, podem ocorrer danos irreparáveis na bicicleta e/ou lesões corporais. Nunca troque de mudança quando pedalar para trás, nem pedale para trás depois de ter movido o manípulo de mudanças. Isto poderia travar a corrente e causar sérios danos na bicicleta e no ciclista.A afinação da transmissão é um procedimento muito técnico e deve ser realizada por um técnico qualificado. Por favor contate o seu distribuidor em caso de dúvidas.O sistema com desviadores inclui desviadores dianteiros e traseiros, manípulos de mudanças e cabos de controlo dos desviadores, que devem funcionar corretamente para acionar as mudanças de velocidade com suavidade. O funcionamento do sistema com desviadores deve ser revisto pelo menos todos os meses. Primeiro verifique o funcionamento do desviador traseiro, depois o dianteiro. O desviador traseiro deverá mudar a corrente de maneira constante, de um carreto para o seguinte, sem oscilações. Uma vez feita a comutação, o desviador traseiro não deverá exercer fricção sobre a corrente. O desviador

AFINAÇÃO DO DESVIADOR TRASEIROEm primeiro lugar, coloque a mudança traseira no maior número indicado, desconecte o cabo do perno de fixação do cabo do des-viador traseiro, e coloque a corrente no carreto mais pequeno. Aperte o parafuso de limite alto de modo a que a roldana guia e o carreto mais pequeno fiquem alinhados de forma vertical. Volte a conectar o cabo, retire qualquer tensão e volte a apertar o perno de fixação de forma segura. Troque as velocidades, certificando-se de que cada comutação é feita com suavidade e sem oscilações. Se for necessário, utilize o tensor para afinar cada troca de velocidade, rodando-o na direção para a qual deseja que a corrente vá. Por exemplo, se rodar no sentido dos ponteiros do relógio, libertará a tensão do cabo e a corrente sairá da roda, enquanto, que se rodar no sentido oposto aos ponteiros do relógio, a tensão do cabo é apertada e a corrente mover-se-á para a roda. Coloque a mudança traseira na primeira velocidade e ponha a corrente no carreto maior. Ajuste o parafuso de limite baixo com incrementos de voltas de um quarto até que a roldana guia e o carreto maior fiquem alinhados de forma vertical. Novamente, troque cada velocidade várias vezes, verificando que cada mudança é feita suavemente. Talvez seja necessário fazê-lo várias vezes até que o desviador traseiro e o cabo estejam ajustados corretamente. Assegure-se de que todos os parafusos estão bem apertados e que a corrente não cai para nenhum dos lados.

AFINAÇÃO DO DESVIADOR DIANTEIROColoque ambas as mudanças no número mais pequeno e ponha a corrente no carreto e prato correspondentes. Desconecte o cabo do desviador dianteiro do perno de fixação do cabo. Verifique a posição do desviador dianteiro, que deverá estar paralelo ao prato externo e deixar livre o prato maior 1 a 3 mm, quando totalmente engrenado. Com a corrente no prato mais pequeno à frente e carreto maior atrás, ajuste o parafuso de limite Baixo para que a corrente fique centrada na guia do desviador dianteiro. Conecte novamente o cabo, tire toda a tensão e volte a apertar o perno de fixação de forma segura. Coloque a mudança dianteira no prato maior. Se a corrente não se manter sobre o prato maior, rode o parafuso de limite Alto em incrementos de voltas de 1/4 no sentido

nunca deve levar a corrente a soltar-se dos carretos internos ou externos da roda livre. O desviador dianteiro também deve mover a corrente de maneira constante e sem oscilações, entre cada prato. Quando a corrente estiver colocada num novo prato, não deverá exercer fricção sobre o desviador dianteiro. A corrente não deverá soltar-se do prato em nenhum momento. Os cabos de controlo do desviador são um componente fundamental, que requer uma boa manutenção para que as mudanças fun-cionem de maneira precisa. Verifique-os se detetar sinais de ferrugem, se estiverem enrolados, desgastados, se tiverem filamentos partidos ou se vir qualquer dano na espiral do cabo.

Nota: Deve pedalar para a frente para que as mudanças funcionem. Não pode mudar as mudanças com os desviadores se estiver parado ou a pedalar para trás. Antes de mudar de velocidade, reduza a pressão ao pedalar. Para conseguir uma mudança de velocidade mais suave ao aproximar-se de uma montanha, passe para uma mudança de velocidade mais baixa, antes que a ve-locidade de pe-dalar diminua demasiado. Ao chegar a uma paragem, primeiro passe para uma mudança mais baixa de modo que lhe seja mais fácil começar a pedalar novamente. Se, depois de selecionar uma nova posição, escutar um leve ruído de fricção das mudanças dianteiras ou traseiras, ajuste suavemente a mudança apropriada utilizando os tensores até que o ruído desapareça. Para conseguir um rendimento ótimo e uma maior duração de vida da corrente, recomenda-se evitar o uso de combinações extremas das posições das mudanças durante períodos prolongados.

3

ALTO ALTO

2 2 1

MÉDIO

1

BAIXO BAIXOESTAS COMBINAÇÕES NÃO SÃO ALTO BAIXORECOMENDÁVEIS PARA ALCANÇAR UM

RENDIMENTO ÓTIMO

ESTAS COMBINAÇÕES NÃO SÃORECOMENDÁVEIS PARA ALCANÇAR UM

RENDIMENTO ÓTIMO

RODA LIVRE

ROLDANA GUIA

ROLDANA DETENSÃO

REGULADORDO CABO SIS

PARAFUSOS DEAJUSTE

PARAFUSO DE AJUSTE DA ROLDANA

LADO EXTERNO DOCARRETO SUPERIOR

PARAFUSO DE AJUSTEALTO DO CARRETO

VISTA LATERAL DODESVIADOR TRASEIRO

ESPAÇO LIVRE DE1-3mm DO GUIA-CORRENTE

PARAFUSO DEAJUSTE ALTO

GUIA DO CABO

PARAFUSO DEAJUSTE BAIXO

GUIA-CORRENTEEXTERNA

PROTEÇÃO DACORRENTEINTERIOR

PARAFUSO DE AJUSTEBAIXO DO CARRETO

TENSOR

Page 19: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

36 37

PORT

UGU

ÊSPO

RTUGU

ÊS

dos ponteiros do relógio até que a corrente não caia mais. Mude todas as velocidades, utilizando o tensor para afinar cada comuta-ção. O tensor do desviador dianteiro está localizado no manípulo de mudanças dianteiro, no local de onde sai o cabo do manípulo de mudanças. Se rodar no sentido dos ponteiros do relógio, libertará a tensão do cabo e a corrente aproximar-se-á do quadro, enquanto se rodar no sentido oposto aos ponteiros do relógio, a tensão do cabo é apertada e a corrente distancia-se do quadro.

MANUTENÇÃO DOS TRAVÕESO ajuste e funcionamento correto dos travões da bicicleta é extremamente importante para um funcionamento seguro. Os travões devem ser revistos para se garantir o seu funcionamento eficaz, antes de cada saída. A inspeção frequente dos ajustes é necessá-ria porque os cabos esticam e os calços de travão gastam-se com o uso. Nunca ande numa bicicleta cujos travões não funcionem corretamente. O ajuste das manetes de travão deve ser revisto, pelo menos, a cada três meses. Devem colocar-se numa posição cómoda, facilmente acessível para as mãos do ciclista, e devem ficar imóveis no guiador. Algumas manetes de travão utilizam um parafuso de regulação de alcance, que se pode modificar de acordo com a distância entre o punho do guiador e a manete, consoante seja necessário. Os calços de travão devem ser revistos para ter a certeza de que estão bem posicionados e apertados, antes de cada saída de bicicleta, bem como os diversos parafusos e porcas, pelo menos a cada três meses. Pressione as manetes de travão para se assegurar de que funcionam sem percalços e que os calços de travão pressionam com força suficiente sobre os aros para parar a bicicleta. Deve haver um espaço livre de aproximadamente 1 a 2mm entre cada calço e o aro quando os travões não são acionados. Os calços de travão devem estar corretamente centrados para proporcionar o máximo contacto com o aro. Substitua os calços de travões se estiverem muito desgastados de modo a que as ranhuras e os padrões não se vejam. Os arames de cabo do travão devem ser revistos para ver se estão enrolados, enferrujados, se existem outros danos. Se os cabos estão danificados, devem ser substituídos. Alguns travões têm um mecanismo de abertura rápida para permitir que a roda seja retirada mais facilmente. De cada vez que ajustar os travões, certifique-se de que o mecanismo de abertura rápida está na posição fechado. Nunca utilize uma bicicleta a menos que a alavanca de abertura rápida esteja firmemente bloqueada na posição fechado.

Nota: Quando proceder à substituição de componentes e peças, garanta que usa apenas componentes originais, de modo a garantir uma boa performance e eficácia da bicicleta. Contate o seu distribuidor de modo a garantir a substituição correta das peças e compo-nentes. Inspecione regularmente as rodas de modo a garantir o bom funcionamento das mesmas (verifique a existência de empenos, desgaste excessivo e fissuras). A bicicleta, como qualquer componente mecânico, está sujeita a tensões derivadas da utilização e, consequentemente, fadiga. Dependendo do uso, os diferentes componentes podem apresentar um ritmo de desgaste diferente (limites de fadiga diferentes). Observe regularmente a sua bicicleta e os seus componentes e procure por sinais de fadiga (fissuras, descoloração superficial e rachas). Informar o seu distribuidor na presença de qualquer um destes sinais.A inspeção, limpeza, lubrificação e manutenção da sua bicicleta deverá ser realizada por um mecânico qualificado. Contate o seu dis-tribuidor de modo a marcar manutenções periódicas regulares.

CABO SUPERIOR1. Ligue a extremidade do tambor do cabo superior à manete do travão traseiro. Certifique-se de que o revestimento do cabo longo está por cima do revestimento do cabo curto, caso contrário, o cabo superior ficará torcido nele. 2. Passe o cabo superior através do guiador (debaixo da barra) com o revestimento do cabo curto do mesmo lado que a manete de travão traseiro. 3. Ligue o cabo superior à placa superior passando as porcas cegas do cabo superior através dos orifícios roscados da placa superior e ligando-os ao rolamento. 4. Enrosque os tambores de estiramento na placa superior. Não aperte as porcas de segurança neste momento.CABO INFERIOR1. Deslize a espiral do cabo através da guia do cabo no quadro. 2. Ligue o cabo inferior à placa inferior passando as porcas cegas do cabo inferior através dos orifícios roscados na placa inferior e ligando-os ao rolamento. 3. Enrosque os tambores de estiramento na placa inferior. Não aperte as porcas de segurança neste momento. 4. Ligue o cabo inferior ao travão traseiro. Não aperte o travão traseiro neste momento. Certifique-se de que todas as extremidades do tubo de espiral de cabo, nos cabos superior e inferior, estão assentes corretamente, e que a tensão da mola do travão traseiro está a puxar o rolamento para baixo.AJUSTES 1. Enrosque os reguladores de cabo na manete de travão traseiro, e o divisor do cabo superior por completo. 2. Enrosque os tambores de estiramento na placa superior para dentro (ou para fora) para ajustar o rolamento a fim de obter o máximo deslocamento. O rolamento deve estar o mais baixo possível sem estar apoiado sobre a placa inferior ou os tambores de esticamento aparafusados na placa inferior. 3. Use os tambores de estiramento aparafusados na placa superior para colocar o rolamento numa posição paralela à placa supe-rior. Use uma chave de 10mm para apertar a porca de segurança no tambor de estiramento esquerdo do cabo superior. Não aperte o tambor de estiramento direito.

Nota: Nunca se deve permitir que o rolamento descanse sobre a placa inferior ou dos tambores de estiramento do cabo inferior.a) Enrosque os tambores de estiramento do cabo inferior para fora (ou para dentro) da placa inferior até eliminar todo o ruído produzido pelo rolamento. b) Aperte a porca de segurança do tambor de estiramento direito no cabo inferior. c) Rode o guiador 180 graus e verifique novamente o ruído do rolamento. Se o rolamento produz algum ruído, use os tambores de estiramento “soltos” sobre os cabos superior e inferior para o eliminar. d) Repita os passos (6a) e (6c) até que o guiador possa rodar 360 graus sem que o rolamento produza algum ruído. e) Acabe de apertar os travões traseiros.

INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM DOS POUSA-PÉS

SEM ROSCA Retire a porca do eixo da roda. Encontrará uma anilha de retenção ou uma anilha de retenção progressiva. Coloque esta anilha entre o apoia-pés e o quadro da bicicleta. Deslize o apoia-pés no eixo, seguido da anilha plana e por último a porca do eixo. Aperte a porca do eixo no sentido dos ponteiros do relógio, até que o apoia-pés esteja perfeitamente apertado contra o quadro ou forqueta. Repita para todos os apoia-pés restantes. COM ROSCA Este tipo de apoia-pés enrosca-se para se ajustar ao eixo. Certifique-se de que a porca do eixo está apertada com uma chave de 15mm. Insira uma chave através dos orifícios de montagem do apoia-pés e aperte-o ao eixo girando no sentido dos ponteiros do relógio. Aperte contra o quadro ou forqueta para obter um encaixe perfeito. Repita para todos os apoia-pés restantes.

RECOMENDAÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURAAs bicicletas de BMX são bicicletas preparadas para acrobacias (tanto no chão como no ar). A Berg Cycles não se responsabilizará por quaisquer danos físicos ou materiais resultantes da prática incorreta de acrobacias por parte do utilizador. As bicicletas de BMX poderão ser equipadas com um sistema de rotor na caixa de direção. O rotor é um mecanismo que permite que o guiador gire 360 graus sem bloquear os cabos dos travões. As bicicletas de BMX poderão ser fornecidas com pousa-pés. Estes acessórios são utilizados na prática de alguns tipos de acrobacias.Contacte o seu distribuidor para solicitar afinação do sistema de rotor e pousa-pés que poderão equipar a sua bicicleta BMX.

AJUSTE DO ROTOR

BMX

REGULADOR DO CABO

DIVISOR DO CABO

EXTREMIDADE DO TAMBOR

REVESTIMENTO DO CABO INDIVIDUAL

CABO SUPERIOR(REVESTIMENTO LONGO)

PLACA SUPERIOR

ROLAMENTO

PORCAS CEGAS

PLACA INFERIORTAMBOR DE ESTIRAMENTO

PORCA DE SEGURANÇA

MÍNIMO 1mm (1/32.)

ANILHA COM CHAVETA

AJUSTE PARA DESLOCAMENTO MÁXIMO

PORCA DE SEGURANÇA

TAMBOR DE ESTIRAMENTO

CABO SUPERIOR(REVESTIMENTO CURTO)

CABO INFERIOR

SEM ROSCA

PONTEIRAS RETENÇÃODIANTEIRA/TRASEIRA

PONTEIRAS RETENÇÃODIANTEIRA/TRASEIRA

CUBO DIANTEIRO/TRASEIRO

CUBO DIANTEIRO/TRASEIRO

ANILHA DE RETENÇÃOPROGRESSIVA ANILHA DE RETENÇÃO

PROGRESSIVA

ANILHA

PORCA DO EIXO

PORCA DO EIXO

ANILHA DERETENÇÃO

ANILHA DERETENÇÃO

COM ROSCA

Page 20: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

38 39

PORT

UGU

ÊSPO

RTUGU

ÊS

NOTA ESPECIAL PARA OS PAISGrande parte dos acidentes de bicicleta envolvem crianças. Como pai ou encarregado de educação, é responsável pelas atividades e segurança do menor. Recomendamos especial atenção à atividade do menor, assegurando sempre uma utilização segura da bicicleta. Entre esta responsabilidade está incluída a de se assegurar que a bicicleta que o menor utiliza está devidamente adap-tada à sua idade; que está em boas condições de utilização e funciona seguramente; que o encarregado de educação e o menor tenham aprendido, compreendido e obedecido não só às leis locais aplicáveis a veículos motorizados, bicicletas e de trânsito, mas também às normas de senso comum que implicam utilizar a bicicleta de forma segura e responsável. No seu papel de encarregado de educação, deverá ler este manual antes de permitir que o menor utilize a bicicleta. Assegure-se que o menor usa sempre um capacete apropriado ao andar de bicicleta. Assegure-se que o menor está completamente familiarizado com o funcionamento de uma bicicleta, principalmente com os sistemas de travagem. Tenha especial atenção se a bicicleta estiver equipada com sistema de travagem contra pedal (assegure-se que o menor compreende o funcionamento correto deste sistema de travagem).

MONTAR E AJUSTAR RODAS AUXILIARES PARA APRENDIZAGEMACOPLAR AS RODAS AUXILIARES PARA APRENDIZAGEM NOS SUPORTESExistem duas opções para colocar as rodas auxiliares para aprendizagem no suporte da roda. Determine que opção é utilizada na sua bicicleta e siga as respetivas instruções para essa opção apresentadas na imagem seguinte.

ACOPLAR OS SUPORTES DAS RODAS AUXILIARES PARA APRENDIZAGEM NA BICICLETAExistem dois suportes diferentes que se utilizam para colocar as rodas auxiliares na bicicleta: O suporte com forma de C e o suporte plano. Determine que suporte a sua bicicleta inclui e siga as respetivas instruções para esse suporte em particular, apresentadas na imagem seguinte.

Nota: Nem todas as bicicletas permitem a colocação de rodas auxiliares. Se a sua bicicleta não veio equipada com rodas auxiliares, contacte o seu distribuidor para confirmar a possibilidade de aplicação das mesmas. É muito importante verificar a ligação da roda auxiliar à bicicleta. Se não se apertar de forma adequada, a roda auxiliar poderá soltar-se. Contacte o distribuidor para esclarecimento de dúvidas com a montagem de rodas auxiliares para aprendizagem.

CRIANÇA

GUIA DE TAMANHOS

OPÇÃO 1 OPÇÃO 2

SUPORTE DA RODA SUPORTE DA RODA

RODA AUXILIAR DE APRENDIZAGEM RODA AUXILIAR DE APRENDIZAGEM

ANILHA ANILHA

ANILHA

PARAFUSO DERESSALTO

PARAFUSO DERESSALTO

PORCAHEXAGONAL

PORCAHEXAGONAL

OPÇÃO COM FORMA C OPÇÃO PLANO

EIXO INTERNOPORCA DO EIXO INTERNO

NÃO TIRAR

EIXO INTERNOPORCA DO EIXO INTERNO

NÃO TIRAR

ANILHA DO ESTABILIZADORDO SUPORTE SUPORTE DE RODA

PLANOSUPORTE DA RODACOM FORMA DE C ANILHA DO ESTABILIZADOR

DO SUPORTEPORCA DO

EIXO PORCA DOEIXO

RODA AUXILIAR PARAAPRENDIZAGEM

RODA AUXILIAR PARAAPRENDIZAGEM

L (20”)

BICICLETA DEMONTANHA

BICICLETA DE CORRIDABICICLETA ELÉTRICA

BICICLETA DECIDADE / TREKKING

BICICLETA DE BMX

COUNTRY SERIESSIERRA MTB SERIES

DUNE SERIESSTOCHI SERIESSTUKA SERIESTRAIL SERIES

TRAILROCK SERIESVERTEX SERIESVIPER SERIESFUEGO SERIESE-BIKE SERIES

SPORTY SERIESCROSSTOWN CLASSIC SERIES

COUNTRY SERIESSIERRA CITY SERIES

FITNESS SERIESPARK SERIES

FUEGO CX SERIESSPORTCROSS SERIES

CROSSTOWN TREKKING SERIESEASY SERIES

URBAN SERIESTRIBE SERIES

360 SERIESFRISK SERIES

S (15”)S (15”)S (15”)

S (15”)S (15”)S (15”)

S (44-47cm)

S (15”)S (16”)S (15”)S (15”)

S (16”)

S (15”)S (16”)

M (17”)M (17”)M (17”)M (17”)

S (14”-15,5”)M (16,5”-17”)

M (17”)M (16,5”-17”)

M (17”)M (47-50cm)

M (17”)M (18”)M (17”)M (17”)M (17”)M (18”)

M (44cm)M (17”)M (18”)

M (18”)

TAMANHO ÚNICOTAMANHO ÚNICO TAMANHO ÚNICO TAMANHO ÚNICOTAMANHO ÚNICO

L (19”)L (19”)L (19”)

L (18”-19”)L (19”)

L (18,5”-19”)

L (50-53cm)

L (19”)L (20”)L (19”)L (19”)L (19”)L (20”)

L (48cm)L (19”)L (20”)

XL (21”)XL (21”)XL (21”)L (19”)

XL (19,5”-21”)XL (21”)XL (21”)L (19”)

XL (53-56cm)

XL (21”)

XL (21”)XL (21”)XL (21”)

XL (53cm)XL (21”)

UTILIZAÇÃO ALTURA DO CICLISTA (cm)<165 175-185165-175 185-195

BICICLETAS DEJUNIOR ADULTO

BLAST/CHARM SERIESRACE SERIES

VORTEX SERIESPRETTY SERIES

RODA 24” (TAMANHO ÚNICO)RODA 24” (TAMANHO ÚNICO)

RODA 20” (TAMANHO ÚNICO)RODA 20” (TAMANHO ÚNICO)RODA 20” (TAMANHO ÚNICO)RODA 20” (TAMANHO ÚNICO)

UTILIZAÇÃO CICLISTA (ANOS)A PARTIR DOS 9 ANOS A PARTIR DOS 7 ANOS

RODA 16”(TAMANHO ÚNICO)

RODA 14”(TAMANHO ÚNICO)

RODA 12”(TAMANHO ÚNICO)

CICLISTA (ANOS)A PARTIR DOS 4-6 ANOS

BICICLETAS DECRIANÇA JUNIOR

BLAST/CHARMSERIES

UTILIZAÇÃOA PARTIR DOS 5-7 ANOS A PARTIR DOS 3-5 ANOS

Nota: Nem todos os eixos são compatíveis com pousa-pés. Algumas bicicletas BMX são equipadas com dois ou quatro pousa-pés. Contacte o seu distribuir para avaliar a compatibilidade da sua bicicleta com os pousa-pés.

Aviso: Os pedais de BMX são desenhados para potenciar a capacidade de aderência da superfície do pedal quando comparados com os pedais normais de bicicletas. Isto pode resultar numa superfície de pedal bastante irregular e com vincos afiados. Os utilizadores deverão então usar proteção adequada.

Page 21: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

40 41

PORT

UGU

ÊSPO

RTUGU

ÊS

TABELA DE APERTOS

REGISTO DE GARANTIA

BLAST/CHARM 12’’ SERIES

BLAST/CHARM 14’’-16” SERIES

BLAST/CHARM

20’’-24” SERIES

TRIBE SERIES

TREKKING SERIES

PARK SERIES

URBAN SERIES

SPOTCROSS SERIES

KX SPORTY SERIES

SPORTY SERIES

TRAILROCK SERIES

STUKA SERIES

SIERRA MTB SERIES

VERTEX SERIES

TRAIL SERIES

FUEGO CX SERIES

FUEGO SERIES

EASY FOLDING SERIES

CLASSIC SERIES

14

14

1 PARAFUSO 18

2 PARAFUSO 12

10

4 PARAFUSO 7

13/16

13/16

7

7

7

6

6

6

5

5

6

5/6

9

/

20

20

1 PARAFUSO 21

2 PARAFUSO 12

10

2 PARAFUSO 12

18/22

18/22

7

7

7

6

6

6

7

7

6

6/7

12

18

22

22

22

NÃO APLICÁVEL

18

17/24

17/24

17/24

17/24

17/24

17/24

17/24

17/24

8

8

15

15

24

24

10/12

10/12

APERTO RÁPIDO OU

12/14

8/10

APERTO RÁPIDO

APERTO RÁPIDO OU 8/10

APERTO RÁPIDO OU 8/10

APERTO RÁPIDO OU 8/10

APERTO RÁPIDO OU 8/10

APERTO RÁPIDO OU 8/10

APERTO RÁPIDO OU 8/10

APERTO RÁPIDO OU 8/10

APERTO RÁPIDO OU 8/10

APERTO RÁPIDO OU 8/10

5/7 CARBONO

APERTO RÁPIDO OU 8/10

6/8

6/8 ALUMINIO

5/7 CARBONO

APERTO RÁPIDO

13

14

22/30

APERTO RÁPIDO OU

22/30

35/40

APERTO RÁPIDO

APERTO RÁPIDO OU 22/30

APERTO RÁPIDO OU 22/30

APERTO RÁPIDO OU 22/30

APERTO RÁPIDO OU 22/30

APERTO RÁPIDO OU 22/30

APERTO RÁPIDO

APERTO RÁPIDO

APERTO RÁPIDO

APERTO RÁPIDO

APERTO RÁPIDO

APERTO RÁPIDO

APERTO RÁPIDO

34

35

8

22/30

APERTO RÁPIDO OU

22/30

35/40

APERTO RÁPIDO OU 22/30

APERTO RÁPIDO OU 22/30

APERTO RÁPIDO OU 22/30

APERTO RÁPIDO OU 22/30

APERTO RÁPIDO OU 22/30

APERTO RÁPIDO OU 22/30

APERTO RÁPIDO

APERTO RÁPIDO

APERTO RÁPIDO

APERTO RÁPIDO

APERTO RÁPIDO

APERTO RÁPIDO

APERTO RÁPIDO

34

35

TIPO DE BICICLETA AVANÇO

GUIADOR

AVANÇO

FORQUETA

SELIM

ESPIGÃO DE

SELIM

ESPIGÃO DE SELIM

QUADRO

RODA FRENTE

QUADRO

RODA TRASEIRA

QUADRO

A seguinte tabela de apertos apresenta valores indicativos para os apertos nos diferentes componentes da sua bicicleta.Contate o seu distribuidor para qualquer tipo de reparação ou montagem de componentes na sua bicicleta.

ProprietárioModelo da bicicleta CorForqueta AmortecedorNº de série do quadroData de compra

A garantia Berg Cycles cobre o quadro das bicicletas Berg Cycles novas contra defeito de fabrico e de materiais, pelo período de dois anos. A garantia Berg Cycles, cobre também todas as peças de origem por um período de dois anos. Os componentes montados nas bicicletas deverão ser cobertos pelas garantias dos respetivos fabricantes. A pintura e decalques têm um ano de garantia. Esta garantia é expressamente limitada à reparação e substituição de quadros defeituosos, forqueta, ou peças defeituosas. As reclamações relativas a esta garantia devem ser feitas através de um revendedor autorizado Berg Cycles, em que o proprietário possua fatura de compra devidamente preenchida com o número de série e modelo do quadro e com os dados do próprio. Alertamos para o facto de, perante a inexistência da fatura original devidamente legível e cumpridora dos pontos acima descritos, a garantia perde imediatamente a validade. A garantia não cobre as peças de desgaste e de esforço normal, (cabos, espirais, calços de travão, pastilhas de travão, pratos das pedaleiras, movimento pedaleiro, manípulos de mudança, discos, corrente, aros, carretos/cassetes, pneus, câmaras de ar). A garantia não cobre o uso ou manutenção indevida, ou a instalação de componentes ou acessórios não colocados de origem ou não compatíveis com a bicicleta. A garantia não se aplica a danos ou estragos provocados por acidentes, má utilização, uso abusivo, transporte não adequado, negligência ou sempre que a bicicleta, quadro, ou qualquer dos componentes não tenham sido utilizados de acordo com o seu modo de emprego. A modificação do quadro ou dos componentes da bicicleta anulará a garantia. A Berg Cycles não se responsabiliza por estragos ou danos acidentais e consequentes. Os custos de mão-de-obra devido a troca de peças não estão cobertos por esta garantia. A garantia não se aplica em casos de armazenamento inadequado ou exposição prolongada ao exterior (superior a 12h) ou a casos de falta de manutenção.

Em casos de substituição total do produto reclamado, a Berg Cycles garante a substituição por um artigo de gama idêntica ou superior ao original, sendo que a sua cor e/ou modelos estão sujeitos à disponibilidade e será efetuada de acordo com o stock existente. Os amortecedores e suspensões possuem uma garantia contra defeitos de fabrico de 2 anos a partir da data de compra original. Esta garantia perde a sua validade caso não existam registos da devida manutenção e assistência efetuados através dos fornecedores conforme o plano de manutenção. A garantia não cobre materiais de desgaste e esforço como: retentores, vedantes, o-rings, casquilhos ou óleo.

Nunca se esqueça que: Todas as bicicletas devem ser alvo de revisões periódicas. A boa manutenção da bicicleta permite conservar as suas qualidades originais de utilização e segurança.

Antes de usar esta bicicleta, a Berg Cycles recomenda: Realize um check-up completo à bicicleta antes de a utilizar, de modo a garan-tir que a mesma se encontra em perfeitas condições de uso.

GARANTIA VITALÍCIA

Esta garantia é válida desde a data da compra da bicicleta sendo a mesma apenas aplicável a(s) bicicleta(s) Berg Cycles adquiridas a partir de abril de 2015.As bicicletas Berg Cycles são produtos desenvolvidos, testados e produzidos para proporcionar total satisfação aos seus utilizado-res ao nível da qualidade e segurança. A Berg Cycles respeita e segue ativamente a evolução das normas Europeias de segurança e procura a melhoria constante da qualidade dos seus produtos. Nesse contexto, a Berg Cycles oferece aos seus estimados clientes uma garantia vitalícia contra defeito de fabrico aplicável às seguintes partes: quadros de aço, alumínio ou carbono, forquetas rígidas (garfos sem suspensão) de aço ou alumínio, guiadores e avanços de aço e alumínio que equipam as bicicletas Berg Cycles. Para a garantia vitalícia ser válida, o comprador deverá: Solicitar uma fatura no ato da compra no revendedor autorizado onde adquiriu a bicicleta e guardá-la respetivamente. - Efetuar o registo da bicicleta através do website www.bergcycles.com num prazo de um mês a contar da data da compra. A garan-tia só será válida mediante o cumprimento dos mecanismos acima referidos. O comprador deve fornecer as seguintes informações: o seu nome, apelido, endereço de e-mail, data de compra e o número de série da bicicleta. - Ser o comprador original. Esta garantia não é transmissível pelo que a garantia expira no momento em que se venda a bicicleta a uma terceira pessoa.O âmbito de aplicação desta garantia vitalícia (voluntária) tem que ser avaliada pelos nossos técnicos e implica que o comprador entregue a bicicleta montada para verificação do defeito de fabrico/ou não. Para cada componente identificado com defeito de fabrico e abrangido por esta garantia, a Berg Cycles obriga-se a efetuar a repa-ração do quadro, forqueta rígida (garfo sem suspensão), guiador e avanço, num curto espaço de tempo ou, caso a Berg Cycles assim o entenda, a efetuar a substituição de um quadro, forqueta rígida (garfo sem suspensão), guiador ou avanço por um modelo equi-valente da gama atual sujeito à cor existente, dentro de um prazo de 30 dias após a apresentação do componente em causa num revendedor autorizado Berg Cycles. Poderá consultar a lista de revendedores autorizados por país no website www.bergcycles.com No entanto, esta garantia vitalícia (voluntária) não se aplica nas seguintes situações: Não efetuar regularmente a manutenção da bicicleta num revendedor autorizado ou se efetuar uma manutenção inadequada.Uso abusivo ou utilização não correspondente ao manual de instruções para o modelo de bicicleta, incluindo a competição (uso profissional) e o aluguer ou outra função de cariz comercial. No caso de pintura do quadro, forqueta rígida (garfo sem suspensão), componentes. Negligência, impacto provocado por transporte ou contacto com superfícies agressivas e acidente. No caso de montagem posterior de componentes não compatíveis com o uso da bicicleta e que possam prejudicar o comportamen-to dos componentes da bicicleta Berg Cycles sujeitos à garantia [quadro, forqueta rígida (garfo sem suspensão), guiador e avanço originais] conforme indicado no manual de instruções de uso de produto. Esta garantia aplica-se sem prejuízo da garantia de dois anos estabelecida pela lei vigente (de acordo com a Diretiva Europeia aplicável a garantias do consumidor). Para usufruir desta garantia, basta dirigir-se, com a bicicleta, a um revendedor autorizado Berg Cycles, acompanhado(a) da fatura de compra e da cópia do registo de garantia efetuado no website da Berg Cycles, www.bergcycles.comEsta garantia vitalícia (voluntária) não cobre quaisquer danos pessoais que possam resultar direta ou indiretamente da falha da bicicleta durante a utilização. A Berg Cycles reserva-se ao direito de verificar se estão reunidas todas as condições da garantia vitalícia e de utilizar todos os meios adequados e necessários para proceder à sua verificação.

OS VALORES DE APERTO SÃO APRESENTADOS EM N m (NEWTON-METRO)

Page 22: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

43

ESPAÑ

OL

MANUAL DE USUARIO

ADVERTENCIA / IMPORTANTETenga en cuenta este símbolo en todo el manual y preste especial atención a las instrucciones señaladas y precedidas por el mismo.

ÍNDICE

4546464646474747484849495152535354545454565656565758585859606061

SERIE DE LOS MODELOS Y NORMASTIPOLOGÍA DE LAS BICICLETAS Y CONSEJOS DE UTILIZACIÓNANTES DE USAR LA BICICLETAADVERTENCIA GENERALUTILIZACIÓN DE LA SILLA PORTABEBÉS/TRANSPORTE DE EQUIPAJE/REMOLQUEUTILIZACIÓN DE ACCESORIOS NO MONTADOS DE ORIGEN EN LA BICICLETACONSEJOS GENERALES DE USOMATERIALES COMPUESTOS – UTILIZACIÓN Y CUIDADO NECESARIOSPLAN DE VERIFICACIONES DE SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO SEGURIDAD Y PROTECCIÓNAJUSTE DE LA ALTURA DEL SILLÍN Y DE LA POTENCIA DEL MANILLAR VERIFICAR Y AJUSTAR LOS FRENOSUSAR PEDALES AUTOMÁTICOSVERIFICAR Y AJUSTAR LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOSVERIFICAR Y AJUSTAR LAS PALANCAS DE CIERRE RÁPIDOAJUSTE DE LA SUSPENSIÓNCONSEJOS DE MANTENIMIENTOLIMPIEZA Y LUBRICACIÓNMANTENIMIENTO Y AJUSTE DE LA TRANSMISIÓNDESVIADORESMANTENIMIENTO DE LOS FRENOSBMX RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGUROAJUSTE DEL ROTORINSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE DE LOS DIABLOS O PEGS NIÑO NOTA ESPECIAL PARA LOS PADRES – 58MONTAR Y AJUSTAR RUEDAS AUXILIARES PARA APRENDIZAJE GUÍA DE TAMAÑOSTABLA DE AJUSTESREGISTRO DE GARANTÍA GARANTÍA VITALICIA

Page 23: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

45

ESPAÑ

OL

SERIE DE LOS MODELOS Y NORMAS

Este manual incluye toda la gama y modelos de bicicletas fabricados por Berg Cycles. Los modelos de Berg Cycles cumplen con los requisitos establecidos por las directivas europeas, el CEN (Comité Europeo de Normalización) y la ISO (International Organization for Standardization).En la siguiente tabla se describen las series de los modelos de las bicicletas Berg Cycles y las respectivas normas asociadas a cada uno de ellos:

Nota: Los valores de carga máxima permitida tienen en cuenta el tipo de bicicleta y son el resultado de la suma del peso del ciclista y el peso de la carga transportada en la bicicleta.

Para medir la altura máxima del sillín, colóquelo en la marca de inserción mínima (1) y mida la altura a partir del nivel del suelo (2) como se muestra en la siguiente figura:

Leyenda: H altura máxima del sillín1 marca de inserción mínima2 nivel del suelo

CLASIFICACIÓN DEL MODELO

BICICLETAS DE MONTAÑA

BICICLETAS DE CARRETERA

BICICLETAS URBANAS / TREKKING

BICICLETAS URBANAS / TREKKING

BMX CATEGORÍA 1BMX CATEGORÍA 2BICICLETAS JUNIOR

BICICLETAS PARA NIÑOS

BICICLETAS DE APRENDIZAJE

NOMBRE DE LA SERIE

SERIE VERTEX SERIE TRAILROCK

SERIE SIERRA MTBSERIE TRAILSERIE STUKA SERIE FUEGO

SERIE FUEGO CXSERIE CROSSTOWN TREKKINGSERIE CROSSTOWN CLASSIC

SERIE SIERRA CITYSERIE URBANSERIE PARK

SERIE SPORTYSERIE SPORTCROSS

SERIE EASY FOLDING

SERIE TRIBE 360SERIE TRIBE PRO

SERIE BLAST/CHARM 24”SERIE BLAST/CHARM 20”SERIE BLAST/CHARM 16”SERIE BLAST/CHARM 14”SERIE BLAST/CHARM 12”

SERIE BLAST/CHARM BALANCE BIKE

NORMA CUMPRIDA

ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2

EN 16054EN 16054

ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2 ISO 8098ISO 8098ISO 8098

EN 71

PESO MÁXIMO PERMITIDO (CICLISTA +

ACCESORIOS + EQUIPAJE)

100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg80 Kg

45 Kg80 Kg 40 Kg40 Kg 30 Kg25 Kg25 Kg25 Kg

ALTURA MÁXIMA DEL SILLÍN

IGUAL O SUPERIOR A 635mm

IGUAL O SUPERIOR A 635mm

IGUAL O SUPERIOR A 635mm

IGUAL O SUPERIOR A 635mm

IGUAL O SUPERIOR A 435mmIGUAL O SUPERIOR A 435mmIGUAL O SUPERIOR A 635mm

E INFERIOR A 750mm

ENTRE 435mm Y 635mm

INFERIOR A 435mm

H

2

1

Page 24: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

46 47

ESPA

ÑO

L ESPAÑ

OL

TIPOLOGÍA DE LAS BICICLETAS Y CONSEJOS DE UTILIZACIÓN

ANTES DE USAR LA BICICLETA

Berg Cycles ofrece diferentes tipos de bicicletas, diseñadas para usos específicos como se detalla en la siguiente tabla. Usar su bicicleta para otros fines o en terrenos diferentes a los recomendados, puede provocar accidentes y daños personales y materiales.

ADVERTENCIA GENERAL Andar en bicicleta puede ser una actividad peligrosa aunque se haga por lugares seguros. El correcto mantenimiento de la bicicleta es su responsabilidad y disminuye el riesgo de accidentes.Este manual contiene “advertencias” y “precauciones” relacionadas con las consecuencias de la falta de mantenimiento y revisión de su bicicleta. Muchas de esas advertencias y precauciones avisan sobre el riesgo de caídas y accidentes.Cualquier caída puede provocar heridas graves e incluso la muerte.No repetiremos el aviso de una posible lesión o muerte cada vez que se advierta sobre el riesgo de caída o accidente.

UTILIZACIÓN DE LA SILLA PORTABEBÉS/TRANSPORTE DE EQUIPAJE/REMOLQUEPuede utilizar un sistema de transporte de equipaje/silla portabebés/remolque en las bicicletas urbanas y de trekking (la compa-tibilidad dependerá del sistema de transporte elegido). También pueden ser compatibles con bicicletas de montaña dependiendo del tipo de sistema de transporte. No utilice ningún dispositivo de transporte (transporte de equipaje/silla portabebés/remolque) en bicicletas fabricadas con mate-riales compuestos. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener información sobre la compatibilidad de su bicicleta con los diferentes sistemas de transporte disponibles en el mercado.Todo uso de sistemas de transporte de equipaje/silla portabebés/remolque interfiere en la estabilidad y el manejo de la bicicleta.Deberá solicitar la instalación de estos sistemas a su distribuidor toda vez que un montaje deficiente puede provocar accidentes y lesiones (físicas y materiales).Antes de utilizar su bicicleta equipada con algún sistema de transporte, deberá comprobar el buen funcionamiento del mismo. Compruebe que los tornillos de fijación están bien apretados y que ninguno esté suelto.El peso límite indicado por los fabricantes de estos sistemas de transporte no deberá ser excedido bajo ninguna circunstancia.

Nota: En bicicletas urbanas o de trekking deberá cubrir todo mecanismo de muelle (si es el caso) si utiliza una silla portabebés para evitar así daños físicos al niño.

UTILIZACIÓN DE ACCESORIOS NO MONTADOS DE ORIGEN EN LA BICICLETAUTILIZACIÓN DE ACOPLES AERODINÁMICOS EN BICICLETAS DE CARRETERAEl uso de acoples aerodinámicos en la bicicleta de carretera puede condicionar la conducción de la misma, interfiriendo en el com-portamiento de la dirección y del frenado.Deberá testar su bicicleta equipada con acoples aerodinámicos en un lugar seguro y tranquilo para familiarizarse con su conducción. Frene siempre con mayor antelación y evite cambios de dirección bruscos.MONTAJE DE ACCESORIOS NO SUMINISTRADOS CON LA BICICLETAEn el caso de que detecte que su bicicleta ha sido suministrada sin el montaje de algún accesorio, contacte con su distribuidor.Los accesorios de visibilidad (luces, reflectantes y timbre) puede que no hayan sido montados previamente a la compra de la bici-cleta. Por favor, contacte con su distribuidor para asegurar que estos accesorios sean instalados correctamente. Deberá solicitar a su distribuidor las piezas de sustitución (p. ej. pilas o bombillas) en caso de que las necesite.Para montar los pedales, por favor preste atención a la inscripción que indica el lado de montaje correcto (situada en la rosca de los mismos). La inscripción “L” se refiere al pedal izquierdo, mientras que la inscripción “R” se refiere al pedal derecho.

Nota: el correcto montaje de los pedales es esencial para su seguridad. Por favor, solicite el montaje de los mismos a su distribuidor. Compruebe siempre que estén bien apretados antes de cada uso.

CONSEJOS GENERALES DE USOCuando ande en bicicleta, obedezca las mismas normas de tráfico que deben respetar todos los demás vehículos, como ceder el paso a los peatones y parar con el semáforo en rojo y ante señales de stop. Para obtener más información, contacte con las auto-ridades de seguridad vial de su país.Circule de forma predecible y en línea recta. Nunca circule en dirección contraria. Señale correctamente con las manos los cambios de dirección y las paradas. Circule con precaución. Los demás conductores pueden tener dificultad en verlo.Concéntrese en la vía y en lo que tiene delante. Evite baches, gravilla, zonas mojadas, manchas de aceite, bordillos, badenes, rejillas de desagüe y demás obstáculos.Cruce los pasos a nivel formando un ángulo de 90° o a pie con la bicicleta cogida en brazos.Esté atento a imprevistos como puertas de automóviles que se abren repentinamente o vehículos que salen marcha atrás de vías de acceso no visibles. Sea sumamente cuidadoso en los cruces y en los adelantamientos a otros vehículos.Familiarícese con todas las características de la bicicleta. Practique los cambios de velocidad y el frenado, y acostúmbrese a los pedales automáticos si los tiene montados.Si usa pantalones anchos, utilice aros para ajustar los bajos del pantalón o cintas elásticas para evitar que se enganchen a la cade-na. Use ropa adecuada al andar en bicicleta y evite usar calzado que deje los dedos al descubierto.La bicicleta tiene diferentes componentes mecánicos que se pueden enganchar a su ropa en marcha (o en otros casos, como, por ejemplo, cuando esté realizando labores de mantenimiento). Tenga mucho cuidado cuando use la bicicleta para evitar que su ropa se quede enganchada a alguno de los componentes mecánicos.No transporte cargas o pasajeros que interfieran en su visibilidad o dificulten el control de la bicicleta. No utilice dispositivos que puedan disminuir su capacidad auditiva. No bloquee los frenos. Al frenar, utilice siempre el freno trasero primero y después el delantero. El freno delantero frena con más fuerza y si no se aplica la fuerza apropiada, es posible que pierda el control y caiga.Mantenga una distancia de frenado segura respecto a los demás ciclistas, vehículos y objetos. Las distancias y fuerzas relacionadas con un frenado seguro dependen de las condiciones atmosféricas.

MATERIALES COMPUESTOS – UTILIZACIÓN Y CUIDADO NECESARIOSLos materiales compuestos son cada vez más utilizados en la fabricación de bicicletas, una vez que poseen propiedades mecánicas muy interesantes. No obstante, estos materiales presentan algunas fragilidades y deben ser objeto de inspecciones periódicas frecuentes. Los materiales compuestos son sensibles a temperaturas elevadas y pueden sufrir alteraciones estructurales en el caso de que estén expuestos a altas temperaturas durante largos periodos de tiempo (p. ej. temperaturas elevadas como resultado de una gran fuerza de frenado en una rueda fabricada en un material compuesto).Deberá comprobar los componentes fabricados en materiales compuestos regularmente y buscar y detectar fisuras o alteraciones superficiales (arañazos, burbujas y alteración de la coloración).En el caso de las ruedas fabricadas en materiales compuestos, deberá prestar atención a los daños causados por impactos y tem-peraturas elevadas. Los daños causados en las ruedas pueden ser invisibles a un análisis visual. Deberá siempre respetar los inter-valos de las revisiones y consultar inmediatamente a su distribuidor en el caso de que detecte alguna irregularidad en el funciona-miento de las ruedas.

Nota: Nunca intente reparar un componente fabricado en un material compuesto, pues tal acción puede significar su rotura y provocar daños físicos y materiales. Si su bicicleta fue suministrada con neumáticos tubulares, por favor contacte con su distribuidor para que sean montados correctamente.Consulte a su distribuidor en el caso de que tenga dudas acerca de la utilización / mantenimiento de materiales compuestos.

Bicicletas diseñadas para ser usadas tanto por caminos como por la calzada y carriles bici.Están equipadas con un cuadro y otros componentes reforzados, como neumáticos anchos con un dibujo específico, y con una amplia relación de transmisión.La altura máxima del sillín debe ser superior a 635 mm.Bicicletas diseñadas para un uso aficionado a alta velocidad en carretera, equipadas con un manillar que permite varias posiciones (para una postura aerodinámica), con una amplia relación de trans-misión, neumáticos de 28 mm de ancho y un peso máximo de 12 kg (peso del montaje completo).La altura máxima del sillín debe ser superior a 635 mm.Estas bicicletas no están concebidas para ser usadas por rutas y caminos fuera de la calzada.Bicicletas diseñadas principalmente para pasear y desplazarse por la ciudad.La altura máxima del sillín debe ser superior a 635 mm.Estas bicicletas no están concebidas para ser usadas por rutas y caminos fuera de la calzada.Bicicletas diseñadas para su uso en calzada y carriles bici. Estas bicicletas también están concebi-das para la realización de acrobacias (tanto en el suelo como en el aire).Se dividen en dos categorías:Categoría 1 - Para ciclistas con peso inferior a 45 kg.Categoría 2 - Para ciclistas con peso superior a 45 kg.La altura máxima del sillín debe ser superior a 435 mm.Bicicletas diseñadas para la calzada para jóvenes que pesen menos de 40 kg con el sillín a una altura comprendida entre 635 y 750 mm.Estas bicicletas no están concebidas para ser usadas por rutas y caminos fuera de la calzada.Bicicletas diseñadas para su uso en calzada y carriles bici.Estas bicicletas no están concebidas para ser usadas por rutas y caminos fuera de la calzada.La altura del sillín debe estar comprendida entre 435 y 635mm.Son consideradas como juguetes. No deben ser utilizadas en carretera o caminos. Siempre se de-ben utilizar bajo supervisión parental. La altura máxima del sillín debe ser inferior a 435 mm.

BICICLETAS DEMONTAÑA

BICICLETAS DE CARRETERA

BICICLETAS URBANAS / TREKKING

BICICLETAS BMX

BICICLETAS JUNIOR ADULTO

BICICLETAS JUNIOR NIÑO

BICICLETAS DEAPRENDIZAJE

Page 25: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

48 49

ESPA

ÑO

L ESPAÑ

OL

PLAN DE VERIFICACIONES DE SEGURIDAD Y MANTENIMIENTOEl distribuidor local realiza gratuitamente la primera revisión completa de la bicicleta. Esta revisión se deberá realizar después de las primeras cinco horas de uso y hasta un plazo máximo de dos meses después de la fecha de compra.La revisión puede que no se realice en el acto, pues depende de la cantidad de trabajo del distribuidor.Las verificaciones de seguridad y mantenimiento deben realizarse de acuerdo con los siguientes cronogramas:

CRONOGRAMA 1

CRONOGRAMA 2

CRONOGRAMA 3

Nota: Siempre que note cualquier anomalía deberá proceder a la respectiva reparación. Todas las bicicletas son objeto de revisiones periódicas. Un buen mantenimiento de la bicicleta permite conservar sus cualidades originales de uso y seguridad. No se olvide de guar-dar la bicicleta en un lugar seco, resguardado y alejado de ambientes salinos. No se olvide de limpiar con frecuencia las cabezas de los radios y todos los tornillos de la bicicleta. Por norma los fabricantes usan acero en la fabricación de componentes para garantizar una resistencia adecuada. La exposición del acero a ambientes salinos y húmedos puede facilitar su oxidación superficial.

SEGURIDAD Y PROTECCIÓNCada vez que utilice la bicicleta, se recomienda por razones de seguridad el uso de un casco de ciclismo que tenga un tamaño adecuado, aprobado por la norma EN1078 (adulto y niño). Además, si lleva en la silla para niños un pasajero, este deberá usar también casco. El casco debe ser cómodo, ligero (tener una buena ventilación) y tener el tamaño adecuado (que cubra la frente).Muchos países exigen dispositivos de seguridad específicos. Usted tiene la responsabilidad de conocer las leyes del país donde utiliza la bicicleta y de cumplir todas las normas aplicables, así como de equiparse y equipar la bicicleta como corresponde de acuerdo con los requisitos legales. Los reflectantes son dispositivos de seguridad importantes, diseñados como parte integrante

FRECUENCIA

ANTESDE USAR LA

BICICLETA

FRECUENCIACADA SEMANA

CADA MES

CADA SEIS MESES

CADA AÑO

COMPONENTE

FRENOS

CUBIERTAS YCÁMARAS

RUEDAS

DIRECCIÓNPEDALIERES Y

PEDALESMARCHAS

CUADRO Y HORQUILLA

COMPONENTECADENA Y CAMBIO

PALANCAS DE FRENOPALANCAS DE MARCHA

CABLES DE FRENO Y MARCHABUJES, PIÑONES Y PLATOS

PEDALIERES Y PEDALESRODAMIENTOS DE LAS RUEDAS

DIRECCIÓNTIJA

COMPROBACIÓNFRENADO Y ROTURAS DE

CABLES

PRESIÓN

LLANTAS Y RADIOSCIERRES DE LAS RUEDAS

MANILLAR Y POTENCIAPEDALES Y PEDALIERES

MARCHAS Y ROTURA DE CABLES

GRIETAS Y DOBLECES

LUBRIFICANTELubricante o aceite ligero para la cadena

Grasa con base de litio

Lubricante o aceite ligero para la cadena

Grasa con base de litio

PROCEDIMENTOAsegúrese de que los frenos delantero y trasero funcionan perfectamente.

Asegúrese de que los cables de freno están lubricados y no presentan desgastes aparentes.

Asegúrese de que las cámaras tienen la presión recomendadaen el lateral de la cubierta y de que esta no presenta desgastes

excesivos.Asegúrese de que las llantas giran con normalidad y no presentan

torceduras aparentes. Asegúrese de que tengan la tensión correctay estén cerradas.

Asegúrese de que están ajustados correctamente.Asegúrese de que los pedales están fijados de forma segura a los

pedalieres. Asegúrese de que las bielas están ajustadas al pedalier.Asegúrese de que las marchas delanteras y traseras funcionan

correctamente.Compruebe que el cuadro y la horquilla no estén doblados o rotos.

PROCEDIMENTOLimpiar y a continuación aplicar

tres gotas de aceiteDesmontar y lubricar

Lubricar

Desmontar y lubricar

FRECUENCIADESPUÉS DE USARLA

A LAS 25 HORASA LAS 25 HORASA LAS 50 HORASA LAS 100 HORAS

A LAS 100 HORAS

ZONABrazos y sellado

Ajuste de tornillosZona de sellado

Funcionamiento de la suspensiónBloques y ajustes cubiertos

Funcionamiento de la suspensión

PROCEDIMENTOLimpiar y lubricar

ApretarlosLubricar con aceite de teflón

Limpiar y lubricar en las instalaciones del proveedorCambio de aceite y lubricación con aceite de

teflón en las instalaciones del proveedorRevisión completa y cambio (juntas / aceite)

en las instalacione del proveedor

COMPONENTE

SUSPENSIÓNAMORTIGUADORES

de la bicicleta. Estos reflectantes son concebidos para captar y reflejar las luces de la calle y de los automóviles para que pueda ser visto e identificado como un ciclista en movimiento con mayor facilidad. Inspeccione los reflectantes y sus soportes de montaje con regularidad para garantizar que estén limpios, bien colocados, en perfectas condiciones e instalados de forma segura. Solicite a su distribuidor que sustituya los reflectantes dañados y enderece o fije aquellos que estén doblados o sueltos.

USO CON TIEMPO HÚMEDOPreste especial atención cuando ande en bicicleta con lluvia. Con tiempo lluvioso deberá redoblar la atención. Frene con más an-telación, pues se necesita una mayor distancia para parar. Reduzca la velocidad, evite frenar de forma repentina y tome las curvas con más precaución. Opte por una ubicación en la vía que le permita ser más visible. Use ropa con reflectantes y utilice las luces de seguridad. Los baches y las superficies resbaladizas, como las marcas o señales sobre la vía, y las vías del tren se vuelven aún más peligrosas cuando están mojadas.

ANDAR EN BICICLETA DURANTE LA NOCHE Preste especial atención cuando ande en bicicleta durante la noche. Cerciórese de que la bicicleta esté equipada con un conjunto completo de reflectantes limpios y colocados correctamente. Utilice un sistema de iluminación que funcione de forma apropiada, compuesto por un faro delantero con luz blanca y uno trasero con luz roja. Si utiliza luces a pilas, asegúrese de que las pilas estén cargadas. Algunas luces traseras disponibles tienen una función de luz intermitente que aumenta la visibilidad. Use ropa reflectan-te y de colores claros. Reduzca la velocidad y circule, si es posible, por trayectos conocidos e iluminados.

AJUSTE DE LA ALTURA DEL SILLÍN Y DE LA POTENCIA DEL MANILLARMEDIR Y AJUSTAR LA ALTURA DEL SILLÍN DE ACUERDO CON LA ALTURA DEL USUA-RIO. (Consulte la guía de tamaño en la página 59) Después de ajustar la altura del sillín, compruebe que la marca de “altura mínima per-mitida”, visible en la tija del sillín, no se encuentre visible por encima del tubo del sillín.Utilizar la tija del sillín por encima de la altura mínima permitida es peligroso y puede provocar daños físicos y materiales.AJUSTAR LA ALTURA DE LA POTENCIA DEL MANILLAR:Ajuste la altura de la potencia del manillar (cuando sea posible), introduciendo la po-tencia en el juego de dirección, de forma que la marca de altura mínima de inserción no quede visible. Utilizar la potencia por encima de la altura mínima de inserción es peligroso y puede provocar daños físicos y materiales.

Nota: Los juegos de dirección Aheadset no permiten ajustar la altura de la potencia.

Nota: No apretar correctamente el tornillo de fijación de la potencia, el tornillo de fijación del manillar y los tornillos de fijación de los puños, puede comprometer la conducción y causar pérdidas de control y caídas. Coloque la rueda delantera de la bicicleta entre sus piernas e intente girar el conjunto manillar/potencia sin excesiva fuerza.Si consigue girar la potencia en dirección a la rueda delantera, girar el manillar en direc-ción a la potencia o girar los puños en dirección al manillar, deberá apretar los respectivos tornillos correctamente.

VERIFICAR Y AJUSTAR LOS FRENOSCompruebe con qué tipo de frenos está equipada su bicicleta y consulte las instrucciones de montaje apropiadas.En todas las bicicletas, los frenos son accionados a través de manetas montadas en el manillar, excepto el freno contrapedal como se explica más adelante en este manual.En la siguiente imagen se explica el accionamiento de los frenos delantero y trasero en las bicicletas comercializadas por la marca.

Antes de cada uso, verifique el funcionamiento de los frenos.Los frenos son un mecanismo de seguridad fundamental para el usuario de la bicicleta, por lo que se debe comprobar su normal funcionamiento y ajustarlos con regularidad y antes de cada uso.

FRENO TRASERO

ALTURA MÁXIMA. MARCA DE INSERCIÓN MÍNIMA(NO DEBE SER VISIBLE)

TORNILLO DE AJUSTE DE LA POTENCIA

MARCA DE ALTURA MÁXIMA/INSERCIÓN

MÍNIMA

TORNILLO DE FIJACIÓN DEL MANILLAR

EXCEDENTE: 2 ½ (64mm)

FRENO DELANTERO

Page 26: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

50 51

ESPA

ÑO

L ESPAÑ

OL

AJUSTAR FRENOS V-BRAKE1. Comprobar que las zapatas se encuentran alineadas con la superficie de la llanta;2. Las zapatas de freno deben ser ajustadas de modo que quede un espacio de entre 1 y 2 mm de distancia respecto a la llanta en reposo;3. Las zapatas de freno deben estar centradas en la llanta e inclinadas hacia delante de modo que la parte trasera de cada zapata esté aproximadamente de 0.5 a 1.0 mm más separada de la llanta que la parte frontal de la zapata;4. Compruebe que las zapatas de freno estén simétricas respecto a la llanta. En el caso de que no haya simetría, afine los tornillos de ajuste de tensión de los muelles de retorno como se muestra en la siguiente imagen;5. Ajuste la tensión del cable del freno conforme al desgaste de las zapatas (aumente la tensión según el nivel de desgaste de las mismas).

AJUSTAR FRENOS DE TAMBOR Y CONTRAPEDAL (COASTER BRAKES)Estos dispositivos de frenado están situados dentro del cubo de las ruedas. Pueden ser accionados por una manivela (freno de tambor) o por los frenos de contrapedal (coaster brakes).Para ajustar los frenos de tambor, por favor consulte a su distribuidor.Los frenos de contrapedal (coaster brakes) frenan al pedalear hacia atrás. La aplicación de la fuerza de frenado debe iniciarse antes de que el pedalier haya girado cerca de 60° (1/6 de vuelta) para atrás.El frenado con frenos de contrapedal es transmitido a través de la cadena. Es necesario comprobar la tensión de la cadena para garantizar un buen funcionamiento del freno e impedir así que la cadena salte.

USAR PEDALES AUTOMÁTICOSUsar pedales automáticos exige algo de práctica y se recomienda un periodo de adaptación para evitar caídas y accidentes.Se recomienda que comprenda el mecanismo de encaje / desencaje de los pedales antes de probar la bicicleta. Para ello, encaje y desencaje las zapatillas manualmente en los pedales. Pruebe primero la bicicleta con los pedales automáticos en un lugar tranqui-lo, sin tráfico y sin peatones, para evitar accidentes y caídas.Antes de utilizar la bicicleta, ajuste la tensión del muelle de los pedales a su gusto. Si la tensión del muelle de los pedales es baja, las calas se pueden soltar accidentalmente y usted puede perder el equilibrio y sufrir una caída de la bicicleta. Si la tensión del muelle es elevada, es más difícil que las calas se desencajen.Cuando circule a baja velocidad o cuando sea necesario parar (por ejemplo, cuando invierta el sentido de la marcha, cuando se aproxime a un cruce, si está subiendo una pendiente o se encuentre con una curva ciega), desencaje sus zapatillas del pedal antici-padamente para que pueda colocar rápidamente los pies en el suelo en cualquier momento.Use una tensión del muelle menor para fijar las calas de los pedales cuando circule en condiciones adversas.Mantenga las calas y fijaciones limpias para garantizar el encaje y el desencaje.Recuerde examinar periódicamente las calas para comprobar si hay desgaste. Cuando las calas estén desgastadas, sustitúyalas. Verifique siempre la tensión del muelle después de sustituir las calas de los pedales y antes de utilizar la bicicleta.

Nota: Use solamente calzado adecuado con este tipo de pedales; otros tipos de calzado pueden impedir desencajar el pie o pueden soltarse del pedal de forma repentina.

FUNCIONAMIENTO DE LOS PEDALES SPD:Recomendamos la lectura de la información suministrada por el fabricante de los pedales antes de utilizarlos.Las siguientes instrucciones son válidas únicamente como ejemplo de uso general; puede haber pedales de este tipo que funcionen de forma diferente. Por favor, consulte la información del fabricante de los pedales para obtener más información.Por favor, contacte con su distribuidor para obtener más información acerca del mantenimiento y uso.Ejemplo de montaje:

AJUSTAR FRENOS LATERALES1. Verifique si las zapatas del freno se encuentran alineadas con la llanta (afloje las tuercas de fijación de las zapatas y alinéelas si es necesario)2. Gire la rueda y compruebe que las zapatas del freno no toquen la llanta y que están a la misma distancia de cada uno de los lados de la llanta.

1. Para encajar la cala en el pedal, realice un movimiento de avance descendente;2. Para desencajar la cala del pedal, realice un movimiento de rotación del talón hacia fuera;3. Para ajustar la tensión del muelle, apretar/aflojar el tornillo de ajuste y probar el encaje antes de circular con la bicicleta con el fin de prevenir caídas e accidentes.

AJUSTAR FRENOS DE DISCOEl accionamiento de los frenos de disco puede ser realizado a través de un sistema mecánico o hidráulico.Para alinear el freno de disco, verifique los siguientes puntos:1. Con la palanca de accionamiento en reposo, verifique si existe contacto entre las pastillas y el disco.2. En el caso de que exista contacto, afloje los tornillos de fijación, apriete completamente la palanca de accionamiento y vuelva a apretar los tornillos de fijación.

Los frenos de disco de accionamiento hidráulico representan un mecanismo más sensible y complejo. Estos frenos deberán estar ajustados al comprar la bicicleta. En el caso de que detecte un ajuste deficiente del sistema de frenado, solicite un ajuste previo a su distribuidor.

Nota: Si detecta un mal funcionamiento de los frenos al usarlos (débil potencia de frenado y ruidos), por favor contacte con su distri-buidor.

GUÍA EXTERIORDEL CABLE MANETA DE FRENO

EXTREMIDADDEL CABLE

CABLE DE FRENO

TAMBOR DE AJUSTE DEL CABLE

MANILLARPUÑO

CLAVIJA DE FIJACIÓN

TORNILLO DE TENSIÓN

CLAVIJA DEL PIVOTE

CABLE DEL FRENO

ZAPATA DE FRENO TORNILLO DE AJUSTE DE TENSIÓN DEL MUELLE

1mm

1mm

BRAZO DE FRENO

PROTECTOR DEL CABLE DEL

FRENO

PASTILLA DE FRENO ALINEADA CON LASUPERFICIE DE LA LLANTA

LA PASTILLA Y LA LLANTA DEBENESTAR PARALELOS

DIRECCIÓN DE LA ROTACIÓN DE LA LLANTA

1/2mm

0,5/1mm

TORNILLOS DE MONTAJE DEL DISCO

PALANCA DE CIERRE RÁPIDO

PUNTERAS DE LAHORQUILLA

DISCO

CLAVIJA DE FIJACIÓN DEL CABLE

PERNO DE CENTRADO(INTERIOR)

PROTECTOR DE CABLE CON MUELLE INTERIOR

CUERPO DELCALIBRADOR

BARRA DE ROTACIÓN

PERNO DE CENTRADO

FUNDA DEL CABLE DE FRENO

TORNILLOS DE MONTAJE DELCALIBRADOR CON ESPESADORES

BRAZO ACCIONADOR

CUBO

PARTE POSTERIOR

DE LATUERCA DE

FIJACIÓN

TAMBOR DE AJUSTE DEL

CABLE TORNILLO CENTRAL

TUERCA DE FIJACIÓN DEL

CABLE

ZAPATA DE FRENO

BRAZO DE FRENO

FIJACIÓN

TORNILLO DE AJUSTE

PLACA DE AFINACIÓN +

AUMENTAR

-DISMINUIR

LLAVEALLEN

TORNILLO DE AJUSTE

ZONA DE AJUSTE

1. 2.

3.

PIERNA DE LA HORQUILLA

Page 27: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

52 53

ESPA

ÑO

L ESPAÑ

OL

FUNCIONAMIENTO DE LOS PEDALES SPD-SLRecomendamos la lectura de la información suministrada por el fabricante de los pedales antes de utilizarlos.Las siguientes instrucciones son válidas únicamente como ejemplo de uso general. Puede haber pedales de este tipo que funcionen de forma diferente. Por favor, consulte la información del fabricante de los pedales para obtener más información.Por favor, contacte con su distribuidor para obtener más información acerca del mantenimiento y uso.Ejemplo de montaje:

FIJACIÓN

PLACA DE AFINACIÓN

PLACA DEAFINAÇÃO

+AUMENTAR

-DISMINUIR

LLAVE ALLEN

TORNILLO DE AJUSTE

ZONA DE AJUSTE

1. 2.

3. 1. Para encajar la cala en el pedal, realice un movimiento de avance descendente;2. Para desencajar la cala del pedal, realice un movimiento de rotación del talón hacia fuera;3. Para ajustar la tensión del muelle, apretar / aflojar el tornillo de ajuste y probar el encaje antes de circular con la bicicleta para prevenir caídas e accidentes.

Nota: La distancia mínima entre el pie y la rueda delantera puede variar según el tipo de bicicleta. Por favor, preste atención a las medidas ofrecidas en la siguiente tabla y ase-gúrese de que las mismas sean respetadas en caso de sustitución de algún componente.

Nota: El sistema de retención del pie puede estar constituido por un pedal automático o por el sistema de presillas/clip.

TIPO DE BICICLETA

SIN RETENCIÓN DEL PIECON RETENCIÓN DEL PIE

BICICLETAS URBA-NAS Y DE TREKKING

100mm89mm

BICICLETAS DE MONTAÑA

100mm89mm

BICICLETAS DE CARRERAS

100mm89mm

BICICLETAS JUNIOR ADULTO

89mm89mm

Holgura, α

Leyenda: 1 Eje longitudinal2 Neumático frontal3 Guardabarros4 Holgura α5 Pedal

1

52

3

4

VERIFICAR Y AJUSTAR LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOSNo sobrepase los límites de presión definidos por el fabricante e indicados en los laterales de los neumáticos.La presión correcta de los neumáticos es esencial para maximizar la resistencia al desgaste de los mismos.Una presión inferior o superior a los límites determinados por el fabricante puede provocar accidentes y daños materiales y per-sonales.El siguiente cuadro sirve únicamente como una guía general de presiones (las presiones indicadas en los laterales de los neumáti-cos deben coincidir con las presiones ofrecidas en el cuadro).

BICICLETA DE MONTAÑA - 40-65 psi / 2.6-4.5 Bar BICICLETA DE CARRETERA - 110-125 psi / 7.6-8.5 Bar BICICLETA URBANA/TREKKING - 70-90 psi / 4.8-6.2 Bar HÍBRIDA/BICICLETA DE CICLOCROSS - 60-100 psi / 4.1-6.9 BarBMX - 35-50 psi / 2-3.45 Bar

VERIFICAR Y AJUSTAR LAS PALANCAS DE CIERRE RÁPIDOLos mecanismos de cierre rápido aseguran la rueda en la posición correcta, asegurándolas al cuadro o a la horquilla. De igual mane-ra, son usados para ajustar la tija del sillín, con el mismo principio de funcionamiento.En caso de duda, por favor contacte con su distribuidor. Siga los siguientes pasos para ajustar el mecanismo:

1. Gire la palanca hacia la posición de abierto de manera que la parte curva quede en la dirección opuesta a la bicicleta. 2. Mientras asegura la palanca con una mano, apriete la tuerca de fijación hasta que esta no gire más.3. Gire la palanca hacia la posición de cerrado. Cuando la palanca esté a medio camino, sentirá una cierta resistencia al seguir girándola hacia la posición de cerrado. Si la resistencia no es grande, abra la palanca y apriete la tuerca de fijación en el sentido de las agujas del reloj.4. Continúe girando la palanca hacia la posición de cerrado, de modo que la parte curva quede de cara a la bicicleta.5. La rueda estará bien sujeta cuando las superficies dentadas de las partes de fijación de la palanca de cierre rápido se aproximen a las superficies del cuadro / horquilla de la bicicleta.6. Tenga en cuenta que el procedimiento es el mismo que se utiliza para ajustar la altura de la tija del sillín.7. Coloque la bicicleta en posición vertical utilizando el pie de apoyo para sostenerla. Si consigue cerrar totalmente la palanca de cierre rápido sin tocar con sus dedos en los soportes del eje de la rueda de la horquilla para girarla, y si la palanca no le deja una marca clara en la palma de la mano, la tensión no es suficiente. Abra la palanca, gire el ajuste e inténtelo nuevamente. Continúe hasta que la palanca de cierre rápido se cierre totalmente. Los dispositivos de retención secundarios no sustituyen el cierre correcto de la palanca de cierre rápido. Si el mecanismo de cierre rápido no es apretado correctamente, la rueda puede quedar con holguras o soltarse, lo que puede ocasionar que pierda el control y caer, causando lesiones graves o incluso la muerte. Para la rueda trasera, el procedimiento es semejante, si bien tiene que tener cuidado al colocar la cadena para que esta quede situada en la velocidad en la que estaba antes de desmontar la rueda (verifique el mostrador de selección de velocidades).

AJUSTE DE LA SUSPENSIÓNExisten diferentes tipos de sistemas de suspensión que no pueden ser tratados de forma individual en este manual.Si tiene dudas acerca del ajuste de la suspensión, por favor contacte con su distribuidor.

Nota: Todo sistema de suspensión debe ser montado o revisado únicamente por un técnico especializado. Consulte a su distribuidor si desea realizar una revisión al sistema de suspensión.

AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN FRONTAL (HORQUILLA):Antes de ajustar la suspensión, deberá testar el funcionamiento de los frenos, la dirección y los sistemas de fijación de las ruedas. Estos deberán estar perfectamente funcionales para un correcto ajuste de la suspensión. Compruebe que no haya holguras, ruidos o vibraciones. Para ajustar la horquilla de suspensión, deberá proceder al ajuste del SAG.El SAG es el recorrido que tiene una suspensión cuando su peso recae sobre ella.Deberá ajustar el SAG midiendo el recorrido que la horquilla realiza cuando apoya su peso sobre la bicicleta. La relación del recorrido comprimido respecto al recorrido total de la horquilla deberá tener un valor aproximado de entre el 15 y el 25%.Para ajustar la compresión de la horquilla deberá apretar / aflojar el mecanismo de ajuste de precarga del muelle. Este mecanismo deberá estar situado en lo alto de uno de las barras de la horquilla y deberá estar perfectamente identificable.Apriete el ajuste para aumentar la precarga y así disminuir el valor del SAG. Realice el procedimiento a la inversa si desea aumentar el valor.AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN TRASERA:El ajuste del SAG de la suspensión trasera es muy parecido al de la horquilla frontal.Apoye su peso sobre la bicicleta y mida la compresión del muelle / amortiguador. La relación del recorrido comprimido respecto al recorrido total muelle / amortiguador deberá tener un valor aproximado de entre el 15 y el 25 %.Para ajustar la precarga del muelle, deberá apretar / aflojar la placa de ajuste.En el caso de que su bicicleta esté equipada con un amortiguador de aire, deberá regular la presión del aire dentro del pistón utili-zando una bomba específica para suspensiones. Si aumenta la presión, el valor del SAG disminuirá y viceversa.

Nota: El ajuste de amortiguadores de aire es bastante sensible y solo debe ser realizado por un técnico.Por favor, contacte con su distribuidor si pretende ajustar la suspensión de aire.

POSICIÓN DE CERRADO POSICIÓN DE ABIERTO

Page 28: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

54 55

ESPA

ÑO

L ESPAÑ

OL

CONSEJOS DE MANTENIMIENTO

Es necesario realizar un mantenimiento periódico a la bicicleta para garantizar su correcto funcionamiento y alargar la vida útil de los componentes. Examine regularmente los componentes en busca de señales de desgaste y daños. Examine con frecuencia los neumáticos y los frenos en busca de cortes y desgaste. Las revisiones de mantenimiento deberán ser realizadas por un mecánico especializado. Por favor, contacte con su distribuidor para obtener información acerca de los plazos para realizar revisiones periódicas.

LIMPIEZA Y LUBRICACIÓNINFORMACIONES GENERALESEs importante limpiar e lubricar frecuentemente la bicicleta. La limpieza y lubricación de los componentes de la bicicleta deben ser acordes al tipo y a la frecuencia de uso. La vida útil de los componentes se ve directamente afectada por la limpieza y lubricación frecuente de los mismos. Los componentes sucios y mal lubricados tendrán una vida útil reducida. Deberá limpiar la bicicleta con agua corriente y un detergente neutro. Para limpiar la transmisión deberá usar primero un desengrasante apropiado y, a conti-nuación, agua corriente y un detergente neutro. Deberá tener mucho cuidado con los frenos. Las superficies de frenado se deben limpiar cuidadosamente. Cualquier resto de grasa sobre las superficies de frenado condicionará gravemente la eficacia de los frenos y podrá provocar caídas o accidentes. Deberá secar cuidadosamente todos los componentes antes de lubricarlos. Cualquier resto de agua en la bicicleta puede causar la oxidación y el desgaste prematuro de sus componentes. Use lubricantes específicos para la transmisión. Limpie el exceso de lubricante para evitar que se acumulen restos de suciedad. Lubrique los cables y las espirales de los cables de los frenos y de la transmisión. La lubricación de los cables y las espirales es esencial para el buen funcionamiento de los frenos y de la transmisión. Lubrique la tija del sillín y el juego de dirección con un lubricante específico.

Nota: Es esencial guardar la bicicleta en un lugar seco y protegido de la intemperie. Exponer la bicicleta a la intemperie puede reducir la vida útil de los componentes (oxidación prematura). Recomendamos que la limpieza y la lubricación de la bicicleta sean realizadas por un mecánico cualificado. Contacte con su distribuidor para obtener información acerca de los plazos para realizar revisiones periódicas.Las informaciones anteriormente citadas son únicamente consejos generales de limpieza y lubricación que no eximen de la realización de revisiones periódicas por parte de un mecánico cualificado. En caso de que tenga dudas relacionadas con la limpieza y la lubricación de su bicicleta, contacte con su distribuidor.

MANTENIMIENTO Y AJUSTE DE LA TRANSMISIÓNCADENALa cadena debe estar limpia y sin óxido. Se debe lubricar con frecuencia para prolongar su vida útil el mayor periodo de tiempo po-sible. Debe sustituirse si se estira, parte o no se consigue cambiar las marchas de forma eficaz. Compruebe que no haya eslabones rígidos, pues todos deben moverse libremente.

PLATO

PIÑÓN

REGLA PARA NIVELAR

LEVANTAR

10mm

DESVIADORESFUNCIONAMIENTO:Nunca ande en una bicicleta cuyos cambios de marcha no funcionen correctamente. Si no se realizan los ajustes apropiados, la bicicleta puede sufrir daños irreparables y/o el ciclista puede sufrir lesiones corporales. Nunca cambie de marcha cuando esté pedaleando para atrás, ni pedalee para atrás después de haber accionado el pulsador; esto podría trabar la cadena y causar serios daños a la bicicleta y al ciclista. El ajuste de la transmisión es un procedimiento muy técnico y debe ser realizado por un técnico cualificado. Por favor, contacte con su distribuidor en caso de duda.El sistema con desviadores incluye desviadores delanteros y traseros, pulsadores y cables de control de los desviadores, los cuales deben funcionar correctamente para lograr cambiar de velocidad con suavidad.El funcionamiento del sistema con desviadores debe ser revisado todos los meses como mínimo. Primero, compruebe el funciona-miento del desviador trasero y después el trasero. El desviador trasero deberá mover la cadena de manera constante de un piñón a otro con fluidez. Una vez efectuado el cambio, el desviador trasero no deberá ejercer fricción sobre la cadena. El desviador nunca

AJUSTE DEL DESVIADOR TRASEROEn primer lugar, coloque el cambio trasero en el mayor número indicado, desconecte el cable del perno de fijación del cable del desviador trasero, y coloque la cadena en el piñón más pequeño. Apriete el tornillo de límite alto de modo que la roldana guía y el piñón más pequeño queden alineados de forma vertical. Vuelva a conectar el cable, elimine cualquier tensión y vuelva a apretar el perno de fijación de forma segura. Cambie de marchas, cerciorándose de que cada cambio se realice con suavidad y fluidez. Si fuese necesario, utilice el tensor para ajustar cada cambio de velocidad, girándolo en la dirección a la que desea que la cadena vaya. Por ejemplo, si lo gira en el sentido de las agujas del reloj, aflojará la tensión del cable y la cadena se saldrá, mientras que girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj, se aumenta la tensión del cable y la cadena se moverá hacia la rueda. Seleccione la primera velocidad en el cambio trasero y ponga la cadena en el piñón mayor. Ajuste el tornillo de límite bajo con incremento de vueltas de un cuarto hasta que la roldana guía y el piñón mayor queden alineados de forma vertical. Nuevamente, cambie de velocidad varias veces, verificando que cada cambio se realice suavemente. Tal vez sea necesario hacerlo varias veces hasta que el desviador trasero y el cable estén ajustados correctamente. Asegúrese de que todos los tornillos estén bien apretados y de que la cadena no cae para ninguno de los dos lados.

AJUSTE DEL DESVIADOR DELANTEROSeleccione el número más pequeño para ambos cambios y ponga la cadena en el piñón y en el plato correspondientes. Desconecte el cable del desviador delantero del perno de fijación del cable. Verifique la posición del desviador delantero, que deberá estar en paralelo al plato externo y dejar un espacio libre de 1 a 3 mm respecto al plato grande cuando esté totalmente engranado. Conecte nuevamente el cable, quite toda la tensión y vuelva a apretar el perno de fijación de forma segura. Con la cadena en el plato peque-ño y el piñón mayor, ajuste el tornillo de límite bajo para que la cadena quede centrada en la guía del desviador delantero. Coloque el cambio delantero en el plato grande. Si la cadena no se mantiene en el plato grande, gire el tornillo de límite alto con incremento

debe provocar que la cadena se suelte de los piñones internos o externos de la rueda libre.El desviador delantero también debe mover la cadena de forma constante y con fluidez de plato a plato. Cuando la cadena esté colocada en un nuevo plato, no deberá ejercer fricción sobre el desviador delantero. La cadena no se debe soltar del plato en ningún momento.Los cables de control del desviador son un componente fundamental, que requieren un buen funcionamiento para que los cambios funcionen de forma precisa. Examínelos si detecta señales de óxido, si estuviesen liados o desgastados, si tuviesen filamentos partidos o si observa cualquier daño en la espiral del cable.

Nota: Debe pedalear hacia delante para que los cambios funcionen. No puede cambiar las marchas con los desviadores si está parado o pedaleando para atrás.Antes de cambiar de velocidad, reduzca la fuerza de pedaleo. Para conseguir una marcha más suave al apro-ximarse a una pendiente, cambie a una marcha más corta antes de que la velocidad de pedaleo disminuya demasiado. Antes de hacer una parada, primero cambie a una marcha más corta de modo que le sea más fácil comenzar a pedalear nuevamente. Si, después de seleccionar una nueva velocidad, escucha un leve ruido de fricción en el cambio delantero o trasero, ajuste suavemente la marcha apropiada utilizando los tensores hasta que el ruido desaparezca.Para obtener un óptimo rendimiento y prolongar la vida útil de la cadena, se recomienda evitar combinaciones de platos con piñones extremas durante periodos de tiempo prolongados.

3

ALTO ALTO

2 2 1

MEDIO

1

BAJO BAJOESTAS COMBINACIONES NO SON RECOMENDABLES PARA OBTENER UN RENDIMIENTO ÓPTIMO

ESTAS COMBINACIONES NO SON RECOMENDABLES PARA OBTENER UN RENDIMIENTO ÓPTIMO

RUEDA LIBRE

ROLDANA GUÍA

ROLDANA DE TENSIÓN REGULADOR DECABLE SIS

TORNILLOS DE AJUSTE

TORNILLO DE AJUSTEDE LA ROLDANA

LADO EXTERNO DEL PIÑÓN SUPERIOR

TORNILLO DEAJUSTE ALTO DEL PIÑÓN

VISTA LATERAL DELDESVIADOR TRASERO

ESPACIO LIBRE DE 1-3mm DE LA GUÍA-CADENA

TORNILLO DEAJUSTE ALTO

GUÍA DEL CABLE

TORNILLO DEAJUSTE BAJO

GUÍA-CADENAEXTERNA

PROTECCIÓNDE LA

CADENAINTERIOR

TORNILLO DE AJUSTEBAJO DEL PIÑÓN

TENSOR

Page 29: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

56 57

ESPA

ÑO

L ESPAÑ

OL

de vueltas de 1/4 hasta que la cadena no caiga más. Pruebe todas las marchas, utilizando el tensor para ajustar cada cambio.El tensor del desviador delantero está localizado en el pulsador del cambio delantero, por donde sale el cable del pulsador. Si lo gira en el sentido de las agujas del reloj, reducirá la tensión del cable y la cadena se aproximará al cuadro, mientras que si lo gira en el sentido contrario a las agujas del reloj, se aumenta la tensión del cable y la cadena se distancia del cuadro.

MANTENIMIENTO DE LOS FRENOSEl ajuste y el correcto funcionamiento de los frenos de la bicicleta son extremamente importantes para la seguridad.Los frenos deben ser revisados antes de cada salida para garantizar un funcionamiento eficaz de los mismos. La inspección fre-cuente de los ajustes es necesaria porque los cables se estiran y las pastillas de freno se desgastan con el uso. Nunca ande en una bicicleta cuyos frenos no funcionen correctamente.El ajuste de las manetas de freno debe ser revisado cada tres meses por lo menos. Se deben colocar en una posición cómoda, fácil-mente accesible para las manos del ciclista, y deben quedar bien sujetas al manillar.Algunas manetas de freno utilizan un tornillo de regulación de alcance, que se puede modificar de acuerdo con la distancia entre el puño del manillar y la maneta, según sea necesario. Las pastillas de freno deben ser revisadas antes de cada salida para tener la seguridad de que están bien colocadas y apretadas, así como los diferentes tornillos y tuercas, por lo menos cada tres meses. Pre-sione las manetas de freno para asegurarse de que funcionan sin problemas y de que las pastillas de freno presionan con la fuerza suficiente sobre las llantas para frenar la bicicleta. Debe haber un espacio libre de 1 a 2 mm aproximadamente entre cada pastilla y la llanta cuando los frenos no son accionados. Las pastillas de freno deben estar correctamente centradas para lograr el máximo contacto con la llanta. Sustituya las pastillas si están muy desgastadas y los dibujos no son visibles. Los hilos metálicos del cable de freno deben ser revisados para ver si están liados, oxidados o han sufrido cualquier daño o deterioro. Si los cables están dañados, deben ser sustituidos. Algunos frenos tienen un mecanismo de cierre rápido para que se pueda quitar la rueda con mayor facilidad. Cada vez que ajuste los frenos, cerciórese de que el mecanismo de cierre rápido esté efectivamente en la posición de cerrado.Nunca utilice una bicicleta a menos que la palanca de cierre rápido esté firmemente bloqueada en la posición de cerrado.

Nota: Cuando sustituya componentes y piezas, asegúrese de que va a usar únicamente componentes originales, para garantizar así el buen rendimiento de la bicicleta. Contacte con su distribuidor para garantizar la correcta sustitución de las piezas y los componentes.Examine regularmente las ruedas para garantizar el buen funcionamiento de las mismas (verifique la existencia de deformaciones, desgaste excesivo y fisuras). La bicicleta, como todo componente mecánico, está expuesta a tensiones derivadas del uso y, consecuen-temente, al desgaste y deterioro. Dependiendo del tipo de uso, los diferentes componentes pueden presentar un ritmo de desgaste diferente (límites de deterioro diferentes). Examine regularmente la bicicleta y sus componentes y busque señales de deterioro (fisuras, decoloración superficial y grietas). Informe a su distribuidor si detecta cualquiera de estas señales.La inspección, limpieza, lubricación y mantenimiento deber ser realizada por un mecánico cualificado. Contacte con su distribuidor para concertar revisiones periódicas regulares.

CABLE SUPERIOR1. Conecte la extremidad del tambor del cable superior a la maneta del freno trasero.Cerciórese de que la funda del cable largo quede por encima de la funda del cable corto; en caso contrario, ambos cables quedarán enrollados. 2. Pase el cable superior a través del manillar (debajo de la barra) con la funda del cable corto del mismo lado que la maneta del freno trasero.3. Conecte el cable superior a la placa superior pasando las tuercas ciegas del cable superior a través de los orificios roscados de la placa superior y acoplándolas al rodamiento.4. Enrosque los tambores de estiramiento en la placa superior. No apriete las tuercas de seguridad en ese momento.CABLE INFERIOR1. Deslice la espiral del cable a través de la guía del cable en el cuadro.2. Conecte el cable inferior a la placa inferior pasando las tuercas ciegas del cable inferior a través de los orificios roscados de la placa inferior y acoplándolas al rodamiento.3. Enrosque los tambores de estiramiento en la placa inferior. No apriete las tuercas de seguridad en ese momento.4. Conecte el cable inferior al freno trasero. No apriete el freno trasero en ese momento.Cerciórese de que todas las extremidades del tubo de espiral del cable en los cables superior e inferior estén asentadas correcta-mente, y que la tensión del muelle del freno trasero está tirando del rodamiento hacia abajo.AJUSTES 1. Enrosque los reguladores del cable en la maneta del freno trasero, y el divisor del cable superior por completo. 2. Enrosque los tambores de estiramiento en la placa superior hacia dentro (o hacia fuera) para ajustar el rodamiento a fin de obtener el máximo desplazamiento. El rodamiento debe estar lo más bajo posible sin estar apoyado sobre la placa inferior o los tambores de estiramiento atornillados en la placa inferior.3. Use los tambores de estiramiento atornillados en la placa superior para colocar el rodamiento en una posición paralela a la placa superior. Use una llave de 10 mm para apretar la tuerca de seguridad en el tambor de estiramiento izquierdo del cable superior. No apriete el tambor de estiramiento derecho.

Nota: Nunca se debe permitir que el rodamiento descanse sobre la placa inferior o los tambores de estiramiento del cable inferior.a) Enrosque los tambores de estiramiento del cable inferior hacia fuera (o hacia dentro) de la placa inferior hasta eliminar todo el ruido producido por el rodamiento.b) Apriete la tuerca de seguridad del tambor de estiramiento derecho en el cable inferior.c) Gire el manillar 180° y verifique nuevamente el ruido del rodamiento. Si el rodamiento produce algún ruido, use los tambores de estiramiento “sueltos” sobre los cables superior e inferior para eliminarlo.d) Repita los pasos (6a) y (6c) hasta que el manillar pueda girar 360° sin que el rodamiento produzca algún ruido.e) Termine de ajustar los frenos traseros.

INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE DE LOS DIABLOS O PEGS

SIN ROSCA Quite la tuerca del eje de la rueda. Encontrará una anilla de retención progresiva. Coloque esta anilla entre el diablo o peg y el cuadro de la bicicleta. Deslice el diablo en el eje, seguido de la anilla plana y, por último, la tuerca del eje. Apriete la tuerca del eje en el sentido de las agujas del reloj, hasta que el diablo esté perfectamente apretado contra el cuadro u horquilla. Repita el proceso para instalar los demás diablos. CON ROSCA Este tipo de diablos se enroscan para ajustarse al eje. Asegúrese de que la tuerca del eje está apretada con una llave de 15 mm. Introduzca una llave a través de los orificios de montaje de los diablos y apriételo al eje girándola en el sentido de las agujas del reloj. Apriete contra el cuadro u horquilla para conseguir un encaje perfecto. Repita el proceso para instalar los demás diablos.

RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGUROLas bicicletas BMX están concebidas para realizar acrobacias (tanto en el suelo como en el aire).Berg Cycles no se responsabiliza de ningún daño físico o material causado por la incorrecta práctica de acrobacias por parte del usuario. Las bicicletas BMX pueden estar equipadas con un sistema de rotor en el juego de dirección. El rotor es un mecanismo que permite que el manillar gire 360° sin bloquear los cables de los frenos. Las bicicletas BMX pueden ser suministradas con diablos o pegs. Estos accesorios son utilizados para la práctica de algunos tipos de acrobacias. Contacte con su distribuidor para solicitar el ajuste del sistema de rotor y los diablos o pegs que pueden ser instalados en su bicicleta.

AJUSTE DEL ROTOR

BMX

REGULADOR DEL CABLE

DIVISOR DEL CABLE

EXTREMIDAD DEL TAMBOR

FUNDA DEL CABLE INDIVIDUAL

CABLE SUPERIOR(FUNDA LARGA)

PLACA SUPERIOR

RODAMIENTO

TUERCAS CIEGAS

PLACA INFERIORTAMBOR DE ESTIRAMIENTO

TUERCA DE SEGURIDAD

MÍNIMO 1mm (1/32)

ANILLA CON PASADOR

AJUSTE DE DESPLAZAMIENTO MÁXIMO

TUERCA DE SEGURIDAD

TAMBOR DE ESTIRAMIENTO

CABLE SUPERIOR (FUNDA CORTA)

CABLE INFERIOR

SIN ROSCA

PUNTERAS DE RETENCIÓNDELANTERA/TRASERA

PUNTERAS DE RETENCIÓNDELANTERA/TRASERA

CUBO DELANTERO/TRASERO CUBO DELANTERO/TRASERO

ANILLA DE RETENCIÓN PROGRESIVA ANILLA DE RETENCIÓN

PROGRESIVA

ANILHA

TUERCA DEL EJE

PORCA DO EIXO

ANILLA DERETENCIÓN

ANILLA DERETENCIÓN

CON ROSCA

Page 30: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

58 59

ESPA

ÑO

L ESPAÑ

OL

NOTA ESPECIAL PARA LOS PADRESUna gran parte de los accidentes de bicicleta involucran a niños. Como padre o encargado de su educación, es responsable de los ac-tos del menor y debe velar por su seguridad. Recomendamos prestar especial atención a los actos del menor, asegurándose siempre que este usa la bicicleta de forma segura. Entre sus responsabilidades se incluyen: asegurarse de que la bicicleta que utiliza su hijo esté debidamente adaptada para el niño; verificar que esté en buenas condiciones y funcione de forma segura; y asegurarse de que usted y su hijo comprenden y obedecen no solo las normas de tráfico locales aplicables a vehículos motorizados y bicicletas, sino también las normas de sentido común que implican utilizar la bicicleta de modo seguro y responsable.Como padre, debe leer este manual antes de permitir que su hijo use la bicicleta. Asegúrese de que su hijo usa siempre un casco apropiado al andar en bicicleta. Asegúrese de que su hijo esté completamente familiarizado con el funcionamiento de una bicicleta, sobre todo con el sistema de frenado. Preste especial atención a si la bicicleta de su hijo está equipada con un sistema de frenado contrapedal (asegúrese de que su hijo comprende el correcto funcionamiento de este sistema de frenado).

MONTAR Y AJUSTAR RUEDAS AUXILIARES PARA APRENDIZAJEACOPLAR LAS RUEDAS AUXILIARES DE APRENDIZAJE A LOS SOPORTESExisten dos opciones para colocar las ruedas auxiliares de aprendizaje en el soporte de la rueda. Averigüe cuál es la opción para su bicicleta y siga las respectivas instrucciones para esa opción como se muestra en la siguiente imagen.

ACOPLAR LOS SUPORTES DE LAS RUEDAS AUXILIARES DE APRENDIZAJE A LA BICICLETAExisten dos soportes diferentes que se utilizan para colocar las ruedas auxiliares en la bicicleta: el soporte en forma de “C” y el so-porte plano. Averigüe qué soporte incluye su bicicleta y siga las respectivas instrucciones para ese soporte en particular mostradas en la siguiente imagen.

Nota: No todas las bicicletas permiten la instalación de ruedas auxiliares. Si su bicicleta no vino equipada con ruedas auxiliares, con-tacte con su distribuidor para confirmar la posibilidad de instalación de las mismas. Es muy importante verificar el acoplamiento de la rueda auxiliar a la bicicleta. Si no se ajusta de forma adecuada, la rueda auxiliar puede soltarse. Contacte con su distribuidor para aclarar dudas sobre cómo montar ruedas auxiliares de aprendizaje.

NIÑO

GUÍA DE TAMAÑOS

OPCIÓN 1 OPCIÓN 2

SOPORTE DE LA RUEDA SOPORTE DE LA RUEDA

RUEDA AUXILIAR DE APRENDIZAJE RUEDA AUXILIAR DE APRENDIZAJE

ANILLA ANILLA

ANILLA

TORNILLO DE RESALTO TORNILLO DE RESALTO

TUERCA HEXAGONAL TUERCA HEXAGONAL

OPCIÓN EN FORMA DE C OPCIÓN PLANO

EJE INTERNOTUERCA DEL EJE INTERNO

NO QUITAR

EJE INTERNOTUERCA DEL EJE INTERNO

NO QUITAR

ANILLA DEL ESTABILIZADOR DEL SOPORTE SOPORTE DE RUEDA

PLANOSOPORTE DE LA RUEDA EN

FORMA DE C ANILLA DEL ESTABILIZADORDEL SOPORTE

TUERCA DEL EJETUERCA DEL EJE

RUEDA AUXILIARDE APRENDIZAJE

RUEDA AUXILIARDE APRENDIZAJE

L (20”)

BICICLETA DEMONTAÑA

BICICLETA DE CARRETERABICICLETA ELÉTRICA

BICICLETAURBANA / TREKKING

BICICLETA DE BMX

SERIE COUNTRYSERIE SIERRA MTB

SERIE DUNESERIE STOCHISERIE STUKASERIE TRAIL

SERIE TRAILROCKSERIE VERTEXSERIE VIPERSERIE FUEGOSERIE E-BIKE

SERIE SPORTYSERIE CROSSTOWN CLASSIC

SERIE COUNTRYSERIE SIERRA CITY

SERIE FITNESSSERIE PARK

SERIE FUEGO CXSERIE SPORTCROSS

SERIE CROSSTOWN TREKKINGSERIE EASY

SERIE URBANSERIE TRIBE

SERIE 360SERIE FRISK

S (15”)S (15”)S (15”)

S (15”)S (15”)S (15”)

S (44-47cm)

S (15”)S (16”)S (15”)S (15”)

S (16”)

S (15”)S (16”)

M (17”)M (17”)M (17”)M (17”)

S (14”-15,5”)M (16,5”-17”)

M (17”)M (16,5”-17”)

M (17”)M (47-50cm)

M (17”)M (18”)M (17”)M (17”)M (17”)M (18”)

M (44cm)M (17”)M (18”)

M (18”)

TAMAÑO ÚNICOTAMAÑO ÚNICOTAMAÑO ÚNICOTAMAÑO ÚNICOTAMAÑO ÚNICO

L (19”)L (19”)L (19”)

L (18”-19”)L (19”)

L (18,5”-19”)

L (50-53cm)

L (19”)L (20”)L (19”)L (19”)L (19”)L (20”)

L (48cm)L (19”)L (20”)

XL (21”)XL (21”)XL (21”)L (19”)

XL (19,5”-21”)XL (21”)XL (21”)L (19”)

XL (53-56cm)

XL (21”)

XL (21”)XL (21”)XL (21”)

XL (53cm)XL (21”)

USO ALTURA DEL CICLISTA (cm)<165 175-185165-175 185-195

BICICLETASJÓVENES ADULTOS

SERIE BLAST/CHARMSERIE RACE

SERIE VORTEXSERIE PRETTY

RUEDA 24” (TAMAÑO ÚNICO)RUEDA 24” (TAMAÑO ÚNICO)

RUEDA 20” (TAMAÑO ÚNICO)RUEDA 20” (TAMAÑO ÚNICO)RUEDA 20” (TAMAÑO ÚNICO)RUEDA 20” (TAMAÑO ÚNICO)

USO CICLISTA (ANOS)DESDE LOS 9 ANOS DESDE LOS 7 ANOS

RUEDA 16”(TAMAÑO ÚNICO)

RUEDA 14”(TAMAÑO ÚNICO)

RUEDA 12”(TAMAÑO ÚNICO)

CICLISTA (ANOS)DESDE LOS 4-6 ANOS

BICICLETASJUNIOR/NIÑOS

SERIEBLAST/CHARM

USODESDE LOS 5-7 ANOS DESDE LOS 3-5 ANOS

Nota: No todos los ejes son compatibles con diablos. Algunas bicicletas BMX están equipadas con dos diablos y otras con cuatro. Contacte con su distribuidor para obtener información acerca de la compatibilidad de su bicicleta con diablos.

Aviso: Los pedales para bicicletas BMX están diseñados para aumentar la capacidad de adherencia de la superficie del pedal en compa-ración con los pedales normales de bicicleta. Esto puede causar que la superficie del pedal sea bastante irregular y con dientes afilados. Por este motivo, los usuarios deberán llevar las protecciones adecuadas.

Page 31: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

60 61

ESPA

ÑO

L ESPAÑ

OL

TABLA DE AJUSTES

REGISTRO DE GARANTÍA

SERIE BLAST/CHARM 12’’

SERIE BLAST/CHARM 14’’-16”

SERIE BLAST/CHARM

20’’-24”

SERIE TRIBE

SERIE TREKKING

SERIE PARK

SERIE URBAN

SERIE SPOTCROSS

SERIE KX SPORTY

SERIE SPORTY

SERIE TRAILROCK

SERIE STUKA

SERIE SIERRA MTB

SERIE VERTEX

SERIE TRAIL

SERIE FUEGO CX

SERIE FUEGO SERIES

SERIE EASY FOLDING

SERIE CLASSIC

14

14

1 TONILLO 18

2 TONILLOS 12

10

4 TONILLOS 7

13/16

13/16

7

7

7

6

6

6

5

5

6

5/6

9

/

20

20

1 TONILLO 21

2 TONILLOS 12

10

2 TONILLOS 12

18/22

18/22

7

7

7

6

6

6

7

7

6

6/7

12

18

22

22

22

NO APLICABLE

18

17/24

17/24

17/24

17/24

17/24

17/24

17/24

17/24

8

8

15

15

24

24

10/12

10/12

APRIETE RÁPIDO O

12/14

8/10

APRIETE RÁPIDO

APRIETE RÁPIDO O 8/10

APRIETE RÁPIDO O 8/10

APRIETE RÁPIDO O 8/10

APRIETE RÁPIDO O 8/10

APRIETE RÁPIDO O 8/10

APRIETE RÁPIDO O 8/10

APRIETE RÁPIDO O 8/10

APRIETE RÁPIDO O 8/10

APRIETE RÁPIDO O 8/10

5/7 CARBONO

APRIETE RÁPIDO O 8/10

6/8

6/8 ALUMINIO

5/7 CARBONO

APRIETE RÁPIDO

13

14

22/30

APRIETE RÁPIDO O

22/30

35/40

APRIETE RÁPIDO

APRIETE RÁPIDO O 22/30

APRIETE RÁPIDO O 22/30

APRIETE RÁPIDO O 22/30

APRIETE RÁPIDO O 22/30

APRIETE RÁPIDO O 22/30

APRIETE RÁPIDO

APRIETE RÁPIDO

APRIETE RÁPIDO

APRIETE RÁPIDO

APRIETE RÁPIDO

APRIETE RÁPIDO

APRIETE RÁPIDO

34

35

8

22/30

APRIETE RÁPIDO O

22/30

35/40

APRIETE RÁPIDO O 22/30

APRIETE RÁPIDO O 22/30

APRIETE RÁPIDO O 22/30

APRIETE RÁPIDO O 22/30

APRIETE RÁPIDO O 22/30

APRIETE RÁPIDO O 22/30

APRIETE RÁPIDO

APRIETE RÁPIDO

APRIETE RÁPIDO

APRIETE RÁPIDO

APRIETE RÁPIDO

APRIETE RÁPIDO

APRIETE RÁPIDO

34

35

TIPO DE BICICLETA POTENCIA

MANILLAR

POTENCIA

HORQUILLA

SILLÍN

POSTE DE

SILLÍN

POSTE DE SILLÍN

CUADRO

RUEDA DELANTERA

CUADRO

RODA TRASERA

CUADRO

La siguiente tabla de ajustes muestra valores indicativos para los ajustes de los diferentes componentes de su bicicleta.Contacte con su distribuidor para cualquier tipo de reparación o montaje de componentes en su bicicleta.

ProprietarioModelo da bicicleta ColorHorquilla AmortiguadorNº de série del cuadroFecha de compra

La garantía Berg Cycles cubre el cuadro de las bicicletas Berg Cycles nuevas contra defectos de fábrica y defectos de los materiales durante un periodo de dos años. La garantía Berg Cycles cubre también todas las piezas de origen por un periodo de dos años. Los componentes instalados en las bicicletas deberán estar cubiertos por las garantías de los respectivos fabricantes. La pintura y los calcos tienen un año de garantía. Esta garantía está limitada expresamente a la reparación y sustitución de cuadros, horquilla o piezas defectuosas.Las reclamaciones relacionadas con esta garantía se deben hacer a través de un distribuidor autorizado Berg Cycles, siempre que el propietario posea la factura de compra debidamente rellenada con el número de serie, el modelo de cuadro y los datos del com-prador.Advertimos que en caso de ausencia de factura original legible y debidamente cumplimentada con los datos arriba descritos, la garantía carece de validez.La garantía no cubre las piezas de desgaste y susceptibles de deterioro normal (cables, espirales, zapatas, pastillas de freno, pla-tos del pedalier, eje de pedalier, pulsadores de cambio, discos, cadena, llantas, piñones/cassettes, neumáticos, cámaras de aire).La garantía no cubre el indebido uso o mantenimiento, así como la instalación de trasportines o accesorios no montados de origen o no compatibles con la bicicleta.La garantía no se aplica en caso de daños o roturas provocadas por accidentes, incorrecta utilización, uso abusivo, transporte no adecuado, negligencia o siempre que la bicicleta, cuadro o cualquiera de los componentes de la bicicleta no hayan sido utilizados conforme a su modo de empleo. La modificación del cuadro o de los componentes de la bicicleta anula la garantía.Berg Cycles no se hace responsable de las roturas o daños accidentales y consecuentes.

Los gastos de mano de obra debidos a la sustitución de piezas no están cubiertos por esta garantía.La garantía no se aplica en casos de almacenamiento inadecuado o exposición prolongada al exterior (superior a 12 horas) o en caso de falta de mantenimiento.En caso de sustitución total del producto reclamado, Berg Cycles garantiza el cambio por un artículo de gama idéntica o superior al original, si bien el color y/o modelos están sujetos a disponibilidad y el reemplazo será efectuado de acuerdo con el stock existente. Los amortiguadores y las suspensiones poseen una garantía contra defectos de fábrica de 2 años a partir de la fecha de compra original. Esta garantía pierde su validez si no existen pruebas del debido mantenimiento y asistencia por parte de los proveedores de acuerdo con el plan de mantenimiento. La garantía no cubre materiales de desgaste y sujetos a deterioro como: retentores, retenes, o-rings, casquillos o aceite.

Nunca se olvide de que: Todas las bicicletas deben ser objeto de revisiones periódicas. El buen mantenimiento de la bicicleta permite conservar sus cualidades originales de uso y seguridad.

Antes de usar esta bicicleta, Berg Cycles recomienda: Realice una revisión completa a la bicicleta antes de utilizarla, para garantizar que la misma se encuentra de perfectas condiciones de uso.

GARANTÍA VITALICIA

Esta garantía es válida desde la fecha de compra de la bicicleta, si bien la misma se aplica únicamente a la(s) bicicleta(s) Berg Cycles adquirida(s) a partir de abril del 2015.Las bicicletas Berg Cycles son productos desarrollados, testados y fabricados para proporcionar una total satisfacción a sus clientes en lo que respecta a la calidad y seguridad.Berg Cycles respeta y sigue activamente la evolución de las normas europeas de seguridad, y persigue la continua mejora de la calidad de sus productos.En ese contexto, Berg Cycles ofrece a sus estimados clientes una garantía vitalicia contra defectos de fábrica que se aplica a las siguientes partes: cuadros de acero, aluminio o carbono; horquillas rígidas (sin suspensión) de acero o aluminio; manillares y po-tencias de acero y aluminio instaladas en las bicicletas Berg Cycles.Para que la garantía vitalicia sea válida, el comprador deberá: - Solicitar una factura en el momento de compra al distribuidor autorizado donde adquirió la bicicleta y conservarla.- Efectuar el registro de la bicicleta a través de la página web www.bergcycles.com en el plazo de un mes a contar desde la fecha de compra. La garantía solo será válida si se cumplen los procedimientos anteriormente descritos. El comprador debe facilitar las siguientes informaciones: nombre y apellidos, dirección de correo electrónico, fecha de compra y número de serie de la bicicleta.- Ser el comprador original: esta garantía no es trasmisible, por lo que la garantía expira en el momento en el que se venda la bici-cleta a una tercera persona.El ámbito de aplicación de esta garantía vitalicia (voluntaria) tiene que ser valorado por nuestros técnicos e implica que el compra-dor entregue la bicicleta montada para la verificación o no del defecto de fábrica.Berg Cycles se compromete a efectuar la reparación en un corto espacio de tiempo de todo componente identificado como defec-tuoso de fábrica e incluido en esta garantía: cuadro, horquilla rígida (sin suspensión), manillar y potencia. O bien, si Berg Cycles así lo entiende, a efectuar la sustitución del cuadro, horquilla rígida, manillar o potencia por un modelo equivalente de gama actual sujeto al color existente dentro de un plazo de 30 días después de la entrega del componente correspondiente a un distribuidor autorizado Berg Cycles. Puede consultar la lista de distribuidores autorizados por país en la página web www.bergcycles.com.No obstante, esta garantía vitalicia (voluntaria) no se aplica:Si no se realiza regularmente el mantenimiento de la bicicleta en un distribuidor autorizado o en caso de mantenimiento inade-cuado (se recomienda consultar el manual de mantenimiento Berg Cycles), uso abusivo o utilización que no corresponda con el manual de instrucciones del modelo de bicicleta, inclusive la competición (uso profesional) y el alquiler u otro fin de cariz comercial.En caso de pintar el cuadro, la horquilla rígida (sin suspensión) o los componentes; negligencia; impactos provocados por el trans-porte o contacto con superficies agresivas y accidentes. En caso de montar con posterioridad a la compra componentes no compa-tibles con el uso de la bicicleta y que puedan perjudicar el comportamiento de los componentes de la bicicleta Berg Cycles sujetos a garantía (cuadro, horquilla rígida, manillar y potencia originales) como se indica en el manual de instrucciones de uso del producto.Esta garantía se aplica sin perjuicio de la garantía de dos años establecida por la ley vigente (de acuerdo con la directiva europea aplicable a garantías del consumidor).Para disfrutar de esa garantía, basta con dirigirse junto con la bicicleta a un distribuidor autorizado Berg Cycles acompañado(a) de la factura de compra y la copia del registro de garantía efectuado en la página web de Berg Cycles www.bergcycles.com.Esta garantía vitalicia (voluntaria) no cubre ningún daño personal resultado directa o indirectamente del fallo de la bicicleta durante su uso.Berg Cycles se reserva el derecho de verificar si se reúnen todas las condiciones de la garantía vitalicia y de utilizar todos los medios adecuados y necesarios para proceder a su verificación.

LOS VALORES DE APRIETE SE PRESENTAN EN Nm (Newton-METRO)

Page 32: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

63

FRA

NÇA

IS

SOMMAIRE

6566666666676767686869697172737374747474767676767778787879808081

GUIDE DE L’UTILISATEUR

MISE EN GARDE / IMPORTANTVeuillez tenir compte de ce symbole tout au long du guide et faire particulièrement attention aux instructions identifiées et précédées de celui-ci.

SÉRIE DES MODÈLES ET NORMES TYPES DE VELOS ET CONSEILS D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE VÉLOMISE EN GARDE GENERALEUTILISATION DE SIEGE BEBE / TRANSPORT DE BAGAGES / REMORQUEUTILISATION D’ACCESSOIRES NON D’ORIGINE SUR LE VELO CONSEILS GENERAUX D’UTILISATION MATERIAUX COMPOSITES – UTILISATION ET ENTRETIENPLAN DE CONTROLES DE SECURITE ET D’ENTRETIEN SECURITE ET PROTECTION REGLAGES DE LA HAUTEUR DE LA SELLE ET DE LA POTENCE VÉRIFIER ET RÉGLER LES FREINSUTILISER DES PÉDALES AUTOMATIQUESVERIFIER ET REGLER LA PRESSION DES PNEUSVERIFIER ET REGLER LES LEVIERS D’OUVERTURE RAPIDERÉGLAGE DE LA SUSPENSIONCONSEILS D’ENTRETIENNETTOYAGE ET LUBRIFICATION ENTRETIEN ET REGLAGE DE LA TRANSMISSIONDÉRAILLEURSENTRETIEN DES FREINSBMXRECOMMANDATIONS POUR UNE UTILISATION EN SECURITEREGLAGE DU ROTORINSTRUCTIONS POUR ASSEMBLER LES PEGSENFANTNOTE SPECIALE POUR LES PARENTSASSEMBLER ET REGLER LES ROUES STABILATRICES D’APPRENTISSAGE GUIDE DE TAILLESTABLEAU DE COUPLES DE SERRAGEENREGISTREMENT DE LA GARANTIEGARANTIE A VIE

Page 33: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

65

FRA

NÇA

IS

SÉRIE DES MODÈLES ET NORMES

Ce guide couvre toute la gamme et tous les modèles de vélos produits par Berg Cycles. Les modèles de Berg Cycles répondent aux exigences définies dans les directives européennes, du CEN (Comité Européen de Normalisation) et de l’ISO (Organisation Interna-tionale de Normalisation).Les séries des modèles de vélos appartenant à BERG CYCLES et les normes correspondantes associées à chacune d’entre elles sont décrites dans le tableau suivant :

Note: Les valeurs du poids maximal autorisé tiennent en compte la classe du vélo et font référence à la somme du poids du cycliste avec le poids de la charge transportée par le vélo.

Pour mesurer la hauteur maximale de la selle, veuillez la mettre à la marque d’insertion minimale (1) et mesurer la hauteur à partir du sol (2) comme le montre la figure suivante.

Légende: H hauteur maximale de la selle1 marque d’insertion minimum2 sol

CLASSIFICATION DU MODÈLE

VÉLOS DE MONTAGNE

VÉLOS DE COURSE

VÉLOS DE VILLETREKKING

VÉLOS DE VILLETREKKING

BMX CATÉGORIE 1BMX CATÉGORIE 2

VÉLOS JUNIOR

VÉLOS POUR ENFANTS

VÉLOS D’APPRENTISSAGE

DÉSIGNATION DES SÉRIES

SÉRIE VERTEXSÉRIE TRAILROCK

SÉRIE SIERRA MTBSÉRIE TRAILSÉRIE STUKASÉRIE FUEGO

SÉRIE FUEGO CXSÉRIE CROSSTOWN TREKKING SÉRIE CROSSTOWN CLASSIC

SÉRIE SIERRA CITY SÉRIE URBAN SÉRIE PARK

SÉRIE SPORTY SÉRIE SPORTCROSS

SÉRIE EASY FOLDING

SÉRIE TRIBE 360 SÉRIE TRIBE PRO

SÉRIE BLAST/CHARM 24”SÉRIE BLAST/CHARM 20”SÉRIEBLAST/CHARM 16”SÉRIE BLAST/CHARM 14” SÉRIE BLAST/CHARM 12”

SÉRIE BLAST/CHARM BALANCE BIKE

NORME RESPECTÉE

ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2

EN 16054EN 16054

ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2 ISO 8098ISO 8098ISO 8098

EN 71

POIDS MAXIMAL AUTORISÉ (CYCLISTE+AC-

CESSOIRES+ BAGAGE)

100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg80 Kg

45 Kg80 Kg 40 Kg40 Kg 30 Kg25 Kg25 Kg25 Kg

HAUTEUR DE LA SELLE

635mm OU PLUS

635mm OU PLUS

635mm OU PLUS

635mm OU PLUS

435mm OU PLUS435mm OU PLUS

635mm OU PLUS ET MOINS DE 750mm

ENTRE 435mm ET 635mm

MOINS DE 435mm

H

2

1

Page 34: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

66 67

FRA

NÇA

ISFR

AN

ÇAIS

TYPES DE VELOS ET CONSEILS D’UTILISATION

AVANT D’UTILISER LE VÉLO

Berg Cycles propose différentes classes de vélos, conçus pour des utilisations spécifiques, présentées dans le tableau suivant. L’utilisation de votre vélo dans des situations contraires à celles qui sont recommandées peut entraîner des accidentes et des dommages corporels et matériels.

MISE EN GARDE GENERALEFaire du vélo peut être une activité dangereuse, même dans un milieu contrôlé. Un bon entretien du vélo est de votre responsabilité et contribue à réduire les risques d’accidents. Ce guide contient des « mises en garde » et des « précautions » concernant les consé-quences du manque d’entretien et d’inspection de votre vélo. De nombreuses mises en garde et précautions mentionnent le risque de chutes et d’accidents. Toute chute peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Nous ne répèterons pas l’avertissement sur une éventuelle blessure grave ou sur la mort à chaque fois que le risque de chute ou d’accident est mentionné.

UTILISATION DE SIEGE BEBE / TRANSPORT DE BAGAGES / REMORQUEVous pourrez utiliser un système de transport de bagages/siège bébé/remorque sur les vélos de ville et de trekking (la compatibilité dépendra du système de transport choisi).La compatibilité avec les vélos de montagne pourra être également possible, selon le type de système de transport.Veuillez ne pas utiliser un équipement de transport (transport de bagages/siège bébé/remorque) sur des vélos construits en ma-tériaux composites.Contactez toujours le revendeur pour connaître la compatibilité du vélo avec les différents systèmes de transport disponibles sur le marché.Toute utilisation de systèmes de transport de bagages/siège bébé/remorque a un impact sur la stabilité et la conduite du vélo.Le montage de ces systèmes devra être effectué par votre distributeur étant donné qu’un mauvais montage pourrait entraîner un risque d’accidents et de blessures et des dommages matériels.Avant d’utiliser le vélo équipé d’un système de transport, il faudra vérifier le bon fonctionnement de celui-ci. Veuillez vérifier les vis de fixation et l’absence de jeux.Le poids maximal indiqué par les fabricants de ces systèmes de transport ne doit pas être dépassé en aucune circonstance.

Note: Sur les vélos de ville ou de trekking, tous les mécanismes à ressort (si existant) devront être couverts en cas d’utilisation d’un siège bébé pour éviter toute blessure de l’enfant.

UTILISATION D’ACCESSOIRES NON D’ORIGINE SUR LE VELOUTILISATION D’EXTENSEURS AÉRODYNAMIQUES SUR DES VÉLOS DE COURSEL’utilisation d’extenseurs aérodynamiques sur le vélo de course pourrait conditionner la conduite, en interférant sur le comporte-ment de la direction et du freinage.Vous devrez tester le vélo avec les extenseurs aérodynamiques dans un endroit calme pour vous adapter à la conduite. Freinez toujours avec plus d’avance et évitez les mouvements busques dans la direction.MONTAGE D’ACCESSOIRES NON FOURNIS AVEC LE VÉLOAu cas où le vélo serait fourni avec un accessoire qui n’a pas été monté, veuillez contacter votre revendeur. Les accessoires de vi-sibilité (feux, réflecteurs et sonnette) pourront ne pas être montés quand le vélo est vendu. Contactez le distributeur pour assurer un montage correct des accessoires. Les pièces de rechange devront être demandées à votre revendeur (par exemple, des piles ou des lampes) si besoin.Pour assembler les pédales, vérifiez l’inscription du bon côté (sur la vis des pédales). L’inscription « L » correspond à la pédale gauche tandis que l’inscription « R » correspond à la pédale droite.

Note: Le montage correct des pédales est indispensable à la sécurité. L’assemblage devra être effectué par le revendeur. Veuillez vérifier si les pédales sont bien vissées avant chaque utilisation.

CONSEILS GENERAUX D’UTILISATIONLorsque vous faites du vélo, veuillez respecter les mêmes règles de circulation routière que tous les autres véhicules, y compris céder le passage et s’arrêter aux feux rouges et aux panneaux Stop. Pour plus d’informations, contactez les autorités de la circu-lation routière de votre pays.Conduisez de manière prévisible et en ligne droite. Ne conduisez jamais dans la direction opposée à celle de la circulation. Utilisez le code gestuel approprié pour indiquer les changements de direction ou les arrêts.Conduire de manière défensive. Les autres utilisateurs de la route peuvent avoir des difficultés à vous voir.Concentrez-vous sur le chemin à faire. Évitez les trous, le gravier, les flaques d’eau, les taches d’huile, les bords des trottoirs, les ralentisseurs, les grilles des égouts et autres obstacles.Traversez perpendiculairement les lignes de chemin de fer ou à pied, en tenant le vélo par la main.Soyez prêt à faire face aux imprévus, comme des portes d’automobiles qui s’ouvrent soudainement ou des automobiles qui sortent en marche arrière de voies d’accès non visibles.Soyez extrêmement prudent dans les carrefours et lorsque vous dépassez d’autres véhicules.Familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du vélo. Pratiquez les changements de vitesse, les freinages et l’utilisation des pédales automatiques, si celles-ci sont montées.Si vous portez des pantalons larges, veuillez utiliser des crochets pour les jambes ou des sangles élastiques pour éviter que les pantalons restent coincés dans la chaîne. Portez des vêtements appropriés pour faire du vélo et évitez les chaussures ouvertes.Le vélo possède plusieurs composants mécaniques qui pourront accrocher les vêtements pendant la conduite (ou lors de toute utilisation, voire lors de l’entretien). Faites attention pour empêcher les vêtements de rester coincés dans les composants méca-niques. Ne portez pas de charges ou de passagers qui interfèrent avec la visibilité ou le contrôle du vélo. N’utilisez pas de dispositifs qui peuvent réduire votre audition.Ne bloquez pas les freins. Pour freiner, utilisez toujours le frein arrière d’abord et, ensuite, le frein avant. Le frein avant est plus fort et, s’il n’est pas correctement appliqué, vous risquez de perdre le contrôle et de tomber.Gardez une distance confortable des autres cyclistes, véhicules et objets lorsque vous freinez. Les distances et les forces liées au freinage en sécurité dépendent des conditions météorologiques.

MATERIAUX COMPOSITES – UTILISATION ET ENTRETIENLes matériaux composites sont de plus en plus utilisés dans la construction des vélos car ils possèdent des propriétés mécaniques très intéressantes.Toutefois, ces matériaux présentent quelques fragilités et doivent être soumis à des contrôles périodiques fréquents. Les maté-riaux composites sont sensibles aux températures élevées et peuvent souffrir des changements structurels s’ils sont soumis à des températures élevées pendant de longues périodes (par exemple, des températures résultant d’un grand effort de freinage, sur une roue construite en un matériau composite).Les composants fabriqués en matériaux composites devront être vérifiés régulièrement afin de détecter tout signe de fissure ou de modification superficielle (rayures, bulles et changement de la couleur).Dans le cas des roues construites en matériaux composites, vous devrez faire attention aux dommages causés par les impacts et les températures élevées.Les dommages causés sur les roues pourront être difficiles à voir à l’œil nu. Vous devrez respecter les intervalles pour les révisions et consulter immédiatement votre revendeur lorsque toute modification au fonctionnement normal des roues est détectée.

Note: N’essayez jamais de réparer un composant fabriqué en matériau composite. Cela pourrait conduire à une faille et provoquer des dommages corporels et matériels.Si votre vélo est équipé de pneus tubulaires, veuillez contacter le revendeur pour un montage correct des pneus.Consultez le revendeur en cas de doutes sur l’utilisation et l’entretien des matériaux composites.

Vélos conçus pour une utilisation hors route, sur des sentiers, et une utilisation en route et sur des pistes cyclables. Ils sont équipés d’un cadre et d’autres composants renforcés, tels que des pneus à section large, avec une bande de roulement spécifique et un grand rapport de transmission.La hauteur de la selle devra être d’au moins 635 mm.Vélos conçus pour un usage amateur à grande vitesse sur route, adaptés avec un guidon qui per-met de multiples positions (pour une posture aérodynamique), avec un grand rapport de transmis-sion, des pneus d’une largeur inférieure à 28 mm et un poids maximum de 12 kg (lorsque le vélo est complètement assemblé). La hauteur de la selle devra être d’au moins 635 mm.Ces vélos n’ont pas été préparés pour une utilisation sur des sentiers et des chemins hors route.Vélos conçus principalement pour les loisirs et le transport sur route. La hauteur de la selle devra être supérieure à 635 mm. Ces vélos n’ont pas été préparés pour une utilisation sur des sentiers et des chemins hors route.Vélos conçus pour une utilisation sur route et sur des pistes cyclables.Ces vélos sont également préparés pour des acrobaties (au sol et en l’air).Ils sont classés en deux catégories :Catégorie 1 – Pour des cyclistes pesant moins de 45 kg.Catégorie 2 – Pour les cyclistes pesant plus de 45 kg.La hauteur de la selle devra être d’au moins 435 mm.Vélos conçus pour une utilisation en route par un jeune adulte qui pèse moins de 40 kg. La hauteur de la selle est comprise entre 635 mm et 750 mm.Ces vélos n’ont pas été préparés pour une utilisation sur des sentiers et des chemins hors route.Vélos conçus pour une utilisation sur route et sur des pistes cyclables.Ces vélos n’ont pas été préparés pour une utilisation sur des sentiers et des chemins hors route.La hauteur de la selle devra être comprise entre 435 mm et 635 mm.Ce sont des jouets.Ils ne doivent pas être utilisés sur route ou sur des sentiers. Ils doivent être tou-jours utilisés sous la surveillance d’un adulte. La hauteur de la selle devra être inférieure à 435 mm.

VÉLOS DE MONTAGNE

VÉLOS DE COURSE

VÉLOS DEVILLE / TREKKING

VÉLOS BMX

VÉLOSJUNIOR / JEUNES ADULTES

VÉLOS POUR ENFANTS

VÉLOS D’APPRENTISSAGE

Page 35: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

68 69

FRA

NÇA

ISFR

AN

ÇAIS

PLAN DE CONTROLES DE SECURITE ET D’ENTRETIENLe distributeur local vous offre la première révision complète du vélo. Cette révision doit être effectuée après les cinq premières heures d’utilisation et dans un délai de deux mois à compter de la date d’achat.La révision pourra ne pas être réalisée immédiatement compte tenu du flux de travail du distributeur.Le plan de contrôles de sécurité et d’entretien doit être réalisé selon les calendriers suivants :

CALENDRIER 1

CALENDRIER 2

CALENDRIER 3

Note: En constatant une anomalie, veuillez procéder à la réparation respective. Tous les vélos doivent être soumis à des révisions pério-diques.Un bon entretien du vélo permet de maintenir ses qualités originales en matière d’utilisation et de sécurité.Rangez votre vélo dans un endroit sec, abrité et loin d’environnements salins. Nettoyez fréquemment les têtes des rayons et toutes les vis de votre vélo. En général, les fabricants utilisent de l’acier lors de la fabrication afin de garantir des composants ayant la résistance appropriée. L’exposition de l’acier à des environnements salins et humides peut conduire à l’oxydation de sa surface.

SECURITE ET PROTECTIONLe port d’un casque de sécurité pour cyclistes ayant une taille appropriée et étant approuvé par la norme EN1078 (adulte et enfant) est recommandé à chaque utilisation du vélo. En outre, si vous emmenez un passager dans le siège de sécurité pour enfants, il doit lui aussi porter un casque.Le casque doit être confortable, léger (il doit avoir une bonne ventilation) et avoir la taille appropriée (il doit couvrir le front).De nombreux pays exigent l’utilisation de dispositifs de sécurité spécifiques. Vous devez connaître les lois du pays où vous utilisez votre vélo et respecter toutes les lois applicables, y compris s’équiper et équiper le vélo conformément aux exigences légales. Les réflecteurs sont des dispositifs de sécurité importants, conçus comme une partie intégrante du vélo. Ces réflecteurs sont créés de

FRÉQUENCE

AVANT TOUTE UTILISATION

FRÉQUENCEUNE FOIS

PAR SEMAINEUNE FOISPAR MOIS

TOUS LES 6 MOIS

UNE FOIS PAR AN

COMPOSANT

FREINS

PNEUS / CHAMBRE À AIR

ROUES

DIRECTIONPÉDALIERS ET

PÉDALESVITESSES

CADRE ET FOURCHE

COMPOSANTCHAÎNE/DÉRAILLEURLEVIERS DES FREINS

COMMANDES DE VITESSECÂBLES DES

FREINS ET DES CHANGEMENTS DE VITESSE

MOYEUX ET PIGNONSPÉDALIERS/PÉDALES

ROULEMENTS DES ROUESJEU DE DIRECTIONTIGE DE LA SELLE

VÉRIFICATIONFREINAGE ET CÂBLES

CASSÉS

PRESSION

JANTE ET RAYONSSERRAGE DES ROUES

GUIDON ET POTENCESERRAGE DES PÉDALES ET

DES PÉDALIERSVITESSES ET

CÂBLES CASSÉSFISSURES OU PLIS

LUBRIFIANTLubrifiant ou huile légère pour chaînes

Graisse à base de lithium

Lubrifiant ou huile légère pour chaînes

Graisse à base de lithium

PROCÉDURES’assurer que les freins avant et arrière fonctionnent parfaitement. S’assurer que les câbles de contrôle des freins sont lubrifiés et ne

présentent aucune usure visible.S’assurer que les pneus sont gonflés à la pression recommandée,

comme indiqué sur les parties latérales des pneus,et qu’ils ne sont pas trop usés.

S’assurer que les jantes des roues roulent normalement et qu’elles ne présentent aucune torsion visible. Vérifier qu’elles ont latension appropriée et qu’elles sont en position fermée.

Vérifier s’ils sont correctement réglés et serrés.S’assurer que les pédales sont bien fixées aux pédaliers.

S’assurer que les manivelles sont bien serrées aux pédaliers.S’assurer que les vitesses avant et arrière fonctionnent correctement.

Vérifier si le cadre et la fourche ne sont ni pliés ni cassés.

PROCÉDURENettoyer et ensuite badigeonner ou appliquer 3

gouttes d’huileDémonter et lubrifier

Lubrifier

Démonter et lubrifier

FRÉQUENCEAPRÈS CHAQUE UTILISATION

APRÈS 25 HEURESAPRÈS 25 HEURESAPRÈS 50 HEURESAPRÈS 100 HEURES

APRÈS 100 HEURES

ZONEPattes et zone du kit d’étanchéité

Serrage des visZone du kit d’étanchéité

Fonctionnement de la suspensionBlocage ou réglage sous le bouchon

Fonctionnement de la suspension

PROCÉDURENettoyer/Lubrifier

SerrerLubrifier avec de l’huile au téflon

Nettoyage et lubrification générale par le fournisseurChangement d’huile et lubrification avec de

l’huile au téflon par le fournisseurInspection et remplacement complet (kit

d’étanchéité/huile) par le fournisseur

COMPOSANT

SUSPENSIONAMORTISSEUR

façon à capter et à réfléchir les lumières des rues et des automobiles afin de vous aider à être vu(e) et reconnu(e) comme un cycliste en mouvement. Vérifiez régulièrement les réflecteurs et leurs supports de montage pour vous assurer qu’ils sont propres, droits, en parfait état et montés de façon sûre. Demandez à votre revendeur de remplacer les réflecteurs endommagés et de redresser ou rattacher ceux qui sont pliés ou détachés.

UTILISATION PAR TEMPS DE PLUIEFaites particulièrement attention en faisant du vélo par temps de pluie. Lorsqu’il pleut, il faut redoubler d’attention. Freinez plus tôt, car vous avez besoin d’une plus grande distance pour vous arrêter. Réduisez la vitesse, évitez les freinages brusques et roulez avec prudence dans les virages. Adoptez une position dans laquelle vous êtes plus visible sur la route. Portez des vêtements réflé-chissants et utilisez l’éclairage de sécurité. Les trous et les surfaces glissantes, telles que les marques de la route et les lignes de chemin de fer, sont encore plus dangereux quand ils sont mouillés.

FAIRE DU VÉLO LE SOIRFaites particulièrement attention en faisant du vélo le soir. Assurez-vous que le vélo est équipé d’un ensemble complet de réflec-teurs propres et qu’ils sont correctement installés. Utilisez un ensemble d’éclairage qui fonctionne correctement, composé d’une lampe de couleur blanche à l’avant et d’un feu de couleur rouge à l’arrière. En utilisant un système d’éclairage à piles, assurez-vous que celles-ci sont bien chargées. Certains feux arrière possèdent un mécanisme clignotant qui augmente la visibilité. Portez des vêtements réfléchissants et de couleur claire. Réduisez la vitesse et suivez des chemins connus et éclairés, si possible.

REGLAGES DE LA HAUTEUR DE LA SELLE ET DE LA POTENCEMESURER ET RÉGLER LA HAUTEUR DE LA SELLE SELON LA TAILLE DE L’UTILISA-TEUR. (Consulter le guide de taille à la page 79)Après avoir réglé la hauteur de la selle, vérifiez si la marque de la « hauteur minimale autorisée », inscrite sur la tige de la selle, n’est pas visible au-dessus du tube de la tige.L’utilisation de la tige de la selle au-dessus de la hauteur minimale autorisée est dan-gereuse et peut provoquer des dommages corporels et matériels.RÉGLER LA HAUTEUR DE LA POTENCE :Veuillez régler la hauteur de la potence (quand cela est possible), en introduisant la potence dans le jeu de direction et en vous assurant que la marque de la hauteur mi-nimale d’insertion n’est pas visible. L’utilisation de la potence au-dessus de la hauteur minimale d’insertion est dangereuse et peut provoquer des

Note: Les jeux de direction Aheadset ne permettent pas de régler la hauteur de la potence.

Nota: Ne pas serrer correctement la vis de fixation de la potence, la vis de fixation du guidon et les vis de fixation des poignées peut affecter la conduite et vous risquez de perdre le contrôle et de tomber. Placez la roue avant du vélo entre vos jambes et essayez de tordre le guidon/l’ensemble de la potence en utilisant seulement une force raisonnable pour cela. Si vous réussissez à tordre la potence vers la roue avant, à tourner le guidon vers la potence ou à tourner les poignées vers le guidon, veuillez serrer correctement les vis correspondantes.

VÉRIFIER ET RÉGLER LES FREINSVeuillez vérifier le type de freins de votre vélo et consulter les instructions de montage correspondantes.Sur tous les vélos, les freins sont actionnés par des leviers montés sur le guidon, sauf le frein à rétropédalage, comme expliqué plus loin dans ce guide.L’image suivante décrit le déclenchement des freins avant et arrière des vélos vendus par notre marque.

Avant chaque utilisation, vérifiez le bon fonctionnement des freins.Les freins sont un mécanisme essentiel de sécurité pour l’utilisateur du vélo et ils doivent être vérifiés et ajustés fréquemment et avant chaque utilisation.

FREIN ARRIÈRE

HAUTEUR MAXIMALE AUTORISÉE MARQUE D’INSERTION MINIMALE (ELLE NE DOIT PAS ÊTRE VISIBLE)

VIS DE SERRAGE DE LA POTENCE

MARQUE DE LA HAUTEUR MAXIMALE

/ D’INSERTION MINIMALE

VIS DE FIXATION DU GUIDON

SURPLUS2 ½ (64 mm)

FREIN AVANT

Page 36: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

70 71

FRA

NÇA

ISFR

AN

ÇAIS

RÉGLER LES FREINS V-BRAKE1. Vérifiez si les patins sont alignés avec la surface de la jante;2. Les patins des freins doivent être réglés de façon à être distants de 1 à 2 mm de la jante lorsqu’ils sont au repos;3. Les patins des freins doivent être placés au milieu de la jante et inclinés vers l’avant de façon à ce que la partie arrière de chaque patin soit plus distante d’environ 0,5 à 1,0 mm de la jante que la partie avant du patin;4. Vérifiez si les cartouches de frein sont symétriques par rapport à la jante.S’il n’y a pas de symétrie, réglez les vis de réglage de la tension des ressorts de rappel, comme indiqué sur la figure suivante;5. Réglez la tension du câble de frein en fonction de l’usure des patins (augmentez la tension selon leur niveau d’usure).

RÉGLER LES FREINS À TAMBOUR ET LES FREINS À RÉTROPÉDALAGECes dispositifs de freinage se trouvent à l’intérieur du moyeu des roues. Ils peuvent être actionnés par une manivelle (frein à tam-bour) ou par les pédales (freins à rétropédalage).Pour régler les freins à tambour, veuillez consulter votre distributeur.Dans le cas des freins à rétropédalage, le freinage est actionné avec la rotation des pédales dans le sens inverse du mouvement. L’application de la force de freinage doit commencer avant que le pédalier ne tourne d’environ 60o (1/6 de tour) en arrière.Le freinage par les freins à rétropédalage est transmis par la chaîne. Il faut vérifier la tension de la chaîne de façon à assurer un bon fonctionnement du frein et à empêcher que la chaîne saute.

UTILISER DES PÉDALES AUTOMATIQUESL’utilisation de pédales automatiques exige de la pratique, une période d’habituation est recommandée pour éviter les chutes et les accidents. Il est recommandé de comprendre le mécanisme d’enclenchement/déclenchement des pédales avant d’essayer le vélo. Ainsi, enclenchez et déclenchez manuellement les chaussures dans les pédales.Essayer d’abord le vélo à pédales automatiques dans un endroit calme, sans circulation routière et sans piétons, afin d’éviter les accidents et les chutes. Avant d’utiliser le vélo, réglez la tension du ressort des pédales à votre goût. Si la tension du ressort des pédales est faible, les traverses peuvent se détacher accidentellement et vous pouvez perdre l’équilibre et tomber. Si la tension du ressort des pédales est élevée, le déclenchement des traverses devient plus difficile.En roulant à faible vitesse ou lorsqu’il est nécessaire de s’arrêter (par exemple, pour inverser le sens de la marche, à proximité d’un carrefour, en montant une montagne ou dans un virage sans visibilité), déclenchez à l’avance vos chaussures des pédales pour vous permettre de poser les pieds au sol à tout moment. Utilisez une tension du ressort plus faible pour fixer les traverses des pédales lorsque vous roulez dans des conditions défavorables. Veillez à ce que les traverses et les fixations soient propres et sans déchets pour assurer l’enclenchement et le déclenchement.N’oubliez pas de vérifier périodiquement le niveau d’usure des traverses. Remplacer les traverses lorsqu’elles sont trop usées. Vérifiez toujours la tension du ressort après avoir remplacé les traverses des pédales et avant d’utiliser le vélo.

Note: Utilisez uniquement des chaussures appropriées avec ce produit. D’autres types de chaussures peuvent ne pas se déclencher des pédales ou se déclencher soudainement.

FONCTIONNEMENT DES PÉDALES DU TYPE SPDNous vous recommandons de lire l’information fournie par le fabricant des pédales avant de les utiliser.Les points présentés ci-dessous ne servent que comme exemple d’utilisation générale. Différentes pédales pourront présenter des formes de fonctionnement différentes. Veuillez consulter l’information du fabricant des pédales pour plus d’informations.Pour en savoir plus sur l’entretien et l’utilisation, veuillez contacter votre distributeur.Exemple de montage:

RÉGLER LES FREINS À TIRAGE LATÉRAL1. Vérifiez si les cartouches du frein sont alignées avec la jante (desserrez les écrous de fixation des cartouches et alignez-les si nécessaire).2. Faites tourner la roue et vérifiez si les cartouches du frein ne touchent pas la jante et s’ils sont à la même distance par rapport à chaque côté de la jante.

1. Pour enclencher la traverse dans la pédale, effectuez un mouvement vers le bas;2. Pour déclencher la traverse de la pédale, effectuez un mouvement de rotation du talon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre;3. Pour régler la tension du ressort, serrez/desserrez la vis de réglage et testez l’en-clenchement avant d’utiliser le vélo pour éviter les chutes et les accidents.

RÉGLER LES FREINS À DISQUE L’actionnement des freins à disque peut être effectué grâce à un système mécanique ou hydraulique.Pour aligner le frein à disque, vérifiez les points suivants:1. Placez le levier d’actionnement au repos et vérifiez si les plaquettes et le disque se touchent;2. S’ils se touchent, desserrez les vis de fixation, serrez complètement le levier d’actionnement et resserrez les vis de fixation.

Les freins à disque d’actionnement hydraulique possèdent un mécanisme plus sensible et complexe. Ces freins doivent être réglés au moment de l’achat du vélo. Au cas où le système de freinage présenterait un mauvais réglage, veuillez demander un réglage à votre distributeur.

Note: Si vous constatez un mauvais fonctionnement des freins (faible puissance de freinage et bruits), veuillez consulter votre distri-buteur.

GUIDE EXTÉRIEURDU CÂBLE

LEVIER DE FREINEXTRÉMITÉDU CÂBLE

CÂBLE DE FREIN

BOULON DE RÉGLAGE DU CÂBLE

GUIDONPOIGNÉE

CHEVILLE DE FIXATION

VIS DE TENSION

CHEVILLE DU PIVOT

CÂBLE DE FREIN

CARTOUCHE DE FREIN VIS DE RÉGLAGE DE LA TENSION DU RESSORT

1mm

1mm

ÉTRIERDE FREIN

SOUFFLET DUCÂBLE

DE FREIN

PATIN DE FREIN ALIGNÉ AVEC LA SURFACE DE LA JANTE LE PATIN ET LA JANTE DOIVENT ÊTRE PARALLÈLES

SENS DE ROTATION DE LA JANTE

1/2mm

0,5/1mm

VIS DE MONTAGEDU DISQUE

LEVIER D’OUVERTURERAPIDE

DISQUE

POINTES DE LAFOURCHE

CHEVILLE DE FIXATIONDU CÂBLE

ÉCROU DE CENTRAGE(INTÉRIEUR)

SOUFFLET DU CÂBLE AVECRESSORT INTÉRIEUR

CORPS DUCALIBREUR

BARRE DEROTATION

ÉCROU DECENTRAGE

GAÎNE DUCÂBLE DE FREIN

VIS DE MONTAGE DU CALIBREURAVEC DES ENTRETOISES

BRAS D’ACTIONNEMENT

MOYEU

PARTIE ARRIÈRE DE L’ÉCROU DE

FIXATION

BOULON DE RÉGLAGE DU

CÂBLEVIS

CENTRALE

ÉCROU DE FIXATION DU

CÂBLE

CARTOUCHE DE FREIN

ÉTRIER DE FREIN

1. 2.

PATTE DE LA FOURCHE

FIXATION

VIS DE RÉGLAGE

PLAQUE DE RÉGLAGE +

AUGMENTER

-DIMINUER

CLÉ ALLEN

VIS DE RÉGLAGE

SECTION DE SERRAGE

3.

Page 37: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

72 73

FRA

NÇA

ISFR

AN

ÇAIS

FONCTIONNEMENT DES PÉDALES DU TYPE SPD-SLNous vous recommandons de lire l’information fournie par le fabricant des pédales avant de les utiliser.Les points présentés ci-dessous ne servent que comme exemple d’utilisation générale. Différentes pédales pourront présenter des formes de fonctionnement différentes. Veuillez consulter l’information du fabricant des pédales pour plus d’informations.Pour en savoir plus sur l’entretien et l’utilisation, veuillez contacter votre distributeur.Exemple de montage:

FIXATION

VIS DE RÉGLAGE

PLAQUE DE RÉGLAGE

+AUGMENTER

-DIMINUER

CLÉ ALLEN

VIS DE RÉGLAGE

SECTION DE SERRAGE

1. 2.

3. 1. Pour enclencher la traverse dans la pédale, effectuez un mouvement vers le bas;2. Pour déclencher la traverse de la pédale, effectuez un mouvement de rotation du talon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre;3. Pour régler la tension du ressort, serrez/desserrez la vis de réglage et testez l’en-clenchement avant d’utiliser le vélo pour éviter les chutes et les accidents.

Note: Les diverses classes de vélo présentent des mesures minimales de tolérance entre le pied et la roue avant. Veuillez tenir compte des mesures présentées dans le tableau ci-dessous et vous assurer qu’elles ne sont pas dépassées après le remplacement de tout composant.

Note: Le système de retenue du pied peut être constitué de pédales automatiques ou d’un système de boucles/clip.

Types de vélos

SANS RÉTENUE DU PIEDAVEC RÉTENUE DU PIED

VÉLOS DE VILLE ET TREKKING

100mm89mm

VÉLOS DEMONTAGNE

100mm89mm

VÉLOS DE COURSE

100mm89mm

VÉLOS JUNIORJEUNE ADULTE

89mm89mm

JEU, α

Légende: 1 Axe longitudinal2 Pneu avant3 Garde-boue4 Jeu α5 Pédale

1

52

3

4

VERIFIER ET REGLER LA PRESSION DES PNEUSNe dépassez pas les limites de la pression établies par le fabricant et indiquées sur les parties latérales des pneus.Utiliser une pression appropriée dans les pneus est essentiel pour maximiser la résistance de ceux-ci à l’usure.Utiliser une pression inférieure ou supérieure aux limites établies par le fabricant peut provoquer des accidents et des dommages matériels et corporels.Utilisez le tableau ci-dessous uniquement comme un guide général des pressions (les pressions indiquées sur les parties latérales des pneus doivent correspondre aux pressions présentées dans le tableau).

VÉLO DE MONTAGNE - 40-65 psi / 2.6-4.5 Bar VÉLO DE COURSE - 110-125 psi / 7.6-8.5 Bar VÉLO DE VILLE/TREKKING - 70-90 psi / 4.8-6.2 Bar VÉLO HYBRIDE/VÉLO DE CYCLO-CROSS - 60-100 psi / 4.1-6.9 BarBMX - 35-50 psi / 2-3.45 Bar

VERIFIER ET REGLER LES LEVIERS D’OUVERTURE RAPIDELes mécanismes de serrage rapide permettent aux roues de tenir dans leur position correcte, en les serrant au cadre ou à la fourche.Ils sont également utilisés pour serrer la tige de la selle, avec le même principe de fonctionnement. En cas de doute, veuillez contac-ter votre distributeur. Suivez les étapes ci-dessous pour régler le mécanisme.

1. Tournez le levier vers la position ouverte de façon à ce que la partie courbée soit dans la direction opposée du vélo. 2. En tenant le levier d’une main, serrez l’écrou de fixation jusqu’à ce qu’il s’arrête.3. Tournez le levier vers la position fermée. Lorsque le levier est à mi-chemin de la position fermée, vous devez sentir une certaine résistance à partir de ce point. Si la résistance n’est pas forte, ouvrez le levier et serrez l’écrou de fixation dans le sens des aiguilles d’une montre.4. Continuez à tourner le levier jusqu’à la position fermée, de façon à ce que la partie courbée soit face au vélo.5. La roue est bien fixée lorsque les surfaces dentées des parties de fixation du levier d’ouverture rapide touchent les surfaces du cadre/fourche du vélo.6. Veuillez noter que la procédure est identique à celle utilisée lors de la mise en place du mécanisme de décrochage rapide de la tige de la selle.7. Placez le vélo en position verticale en utilisant la béquille pour le supporter. Si vous réussissez à fermer totalement le levier d’ou-verture rapide sans mettre les doigts dans les pattes de la fourche pour tourner le levier et si celui-ci ne laisse pas d’empreinte claire sur la paume de votre main, la tension n’est pas suffisante. Ouvrez le levier, tournez l’ajustement et essayez à nouveau. Continuez jusqu’à ce que le levier d’ouverture rapide soit correctement fermé. Les dispositifs de retenue secondaires ne remplacent pas un serrage adéquat du levier d’ouverture rapide. Si le mécanisme d’ouverture rapide n’est pas bien serré, la roue pourra présenter des jeux ou se détacher, ce qui pourra vous faire perdre le contrôle et tomber, en entraînant des blessures graves, voire la mort. En ce qui concerne la roue arrière, la procédure est identique ; il suffit de placer la chaîne sur la vitesse à laquelle la roue a été démontée (vérifiez l’afficheur de la commande de vitesses).

RÉGLAGE DE LA SUSPENSIONIl y a plusieurs types de systèmes de suspension qui ne peuvent pas être traités individuellement dans ce guide.En cas de doute concernant le réglage de la suspension, veuillez consulter votre revendeur.

Note: Tout système de suspension ne devra être monté ou revu que par un technicien spécialisé. Consultez votre distributeur au cas où une révision du système de suspension serait nécessaire.

RÉGLAGE DE LA SUSPENSION AVANT (FOURCHE)Avant de régler la suspension, un test du fonctionnement des freins, de la direction et des systèmes de fixation des roues devra être effectué. Tous ces éléments devront être parfaitement fonctionnels pour un réglage correct de la suspension. Recherchez des jeux, des bruits ou des vibrations. Pour régler la fourche suspendue, vous devrez effectuer le réglage du SAG.Le SAG est l’enfoncement minimal de la fourche lorsque l’utilisateur est sur le vélo. La relation entre l’enfoncement initial et l’en-foncement total de la fourche devra être une valeur entre 15 % et 25 %.Afin de régler la compression de la fourche, vous devrez serrer/desserrer le mécanisme de réglage de précharge du ressort. Ce mé-canisme devra être situé au sommet de l’un des bras de la fourche et être parfaitement identifiable.Serrez le réglage pour augmenter la précharge et ainsi réduire la valeur du SAG. Suivez la procédure inverse pour augmenter la valeur.RÉGLAGE DE LA SUSPENSION ARRIÈRELe réglage du SAG de la suspension arrière s’effectue d’une façon identique à celui de la fourche avant.Appuyez le poids de votre corps sur le vélo et mesurez la compression du ressort/amortisseur. La relation de l’enfoncement initial et l’enfoncement total ressort/amortisseur devra être une valeur entre 15 % et 25 %.Pour régler la précharge du ressort, serrez/desserrez la plaque de réglage.Si le vélo est équipé d’un amortisseur à air, veuillez ajuster la pression d’air du piston, en utilisant une pompe spécifique pour suspensions. En augmentant la pression, le SAG diminue et vice versa.

Note: Le réglage des amortisseurs à air est très sensible et ne devra être effectué que par un technicien spécialisé.Veuillez contacter votre revendeur pour régler la suspension à air.

POSITION FERMÉE POSITION OUVERTE

Page 38: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

74 75

FRA

NÇA

ISFR

AN

ÇAIS

CONSEILS D’ENTRETIEN

Votre vélo a besoin d’être régulièrement entretenu pour assurer son bon fonctionnement et une longue durée de vie de ses com-posants. Observez régulièrement les composants et recherchez des signes d’usure et des dommages. Observez fréquemment les pneus et les freins et recherchez des indices de coupure ou d’usure.Les révisions d’entretien doivent être effectuées par un mécanicien spécialisé. Veuillez contacter votre revendeur pour programmer les révisions périodiques.

NETTOYAGE ET LUBRIFICATIONINFORMATIONS GÉNÉRALESIl est important de nettoyer et lubrifier fréquemment votre vélo.Le nettoyage et la lubrification des composants du vélo doivent être adaptés à l’usage et à la fréquence d’utilisation.La durée de vie des composants est directement affectée par leur nettoyage et lubrification. Les composants sales et mal lubrifiés auront une durée de vie réduite. Nettoyez votre vélo à l’eau courante et avec un détergent doux. La transmission doit être nettoyée avec un dégraissant approprié puis à l’eau courante et avec un détergent doux.Veuillez apporter le plus grand soin aux freins. Les surfaces de freinage doivent être soigneusement nettoyées. Toute graisse présente sur les surfaces de freinage peut affecter sérieusement l’efficacité des freins, ce qui peut conduire à des chutes et à des accidents. Séchez soigneusement tous les composants avant la lubrification. Tout dépôt d’eau sur le vélo peut provoquer de l’oxy-dation et l’usure prématurée des composants.Utilisez des lubrifiants spécifiques pour la transmission. Nettoyez l’excès de lubrifiant pour éviter l’accumulation de saleté.Lubrifiez les câbles et les gaines des freins et de la transmission. La lubrification des câbles et des gaines est essentielle au bon fonctionnement des freins et de la transmission. Lubrifiez la tige de la selle et le jeu de direction avec du lubrifiant spécifique.

Note: Il est important de ranger votre vélo dans un endroit sec et à l’abri des intempéries. Exposer le vélo aux intempéries peut réduire la durée de vie des composants (oxydation prématurée). Nous recommandons que le nettoyage et la lubrification de votre vélo soient effectués par un mécanicien qualifié. Veuillez contacter votre distributeur pour programmer les révisions périodiques.Les informations ci-dessus ne sont que des conseils généraux concernant le nettoyage et la lubrification et n’empêchent pas la réalisa-tion de révisions périodiques par un mécanicien qualifié.En cas de doute concernant le nettoyage et la lubrification de votre vélo, veuillez contacter votre distributeur.

ENTRETIEN ET REGLAGE DE LA TRANSMISSIONCHAÎNELa chaîne doit être maintenue propre et sans rouille. Elle doit être fréquemment lubrifiée afin de prolonger sa durée de vie aussi longtemps que possible. Elle doit être remplacée lorsqu’elle est étirée, cassée ou qu’elle ne contribue pas à un changement de vitesse efficace. Assurez-vous qu’il n’y a pas de maillons rigides, ils devront tous se mouvementer librement.

PLATEAU DU PÉDALIER

PIGNON

RÈGLE POUR NIVELER

SOULEVER

10mm

DÉRAILLEURSFONCTIONNEMENTNe circulez jamais sur un vélo dont les changements de vitesse ne fonctionnent pas correctement. À défaut des réglages appro-priés, des dommages irréparables sur le vélo et/ou des blessures corporelles pourront survenir. Ne changez jamais de vitesse en pédalant en arrière et ne pédalez pas en arrière après avoir changé de vitesse. Cela pourrait bloquer la chaîne et causer de graves dommages au vélo et au cycliste.Le réglage de la transmission est une procédure très technique et doit être effectué par un technicien qualifié.En cas de doutes, veuillez contacter votre distributeur.Le système de dérailleurs est composé des dérailleurs avant et arrière, des commandes de vitesses et des câbles de contrôle des dérailleurs, qui doivent fonctionner correctement pour actionner les changements de vitesse d’une manière souple.Le fonctionnement du système de dérailleurs doit être revu au moins une fois par mois. D’abord, vérifiez le fonctionnement du dérailleur arrière, puis du dérailleur avant. Le dérailleur arrière doit changer la chaîne d’une manière constante, d’un pignon vers

RÉGLAGE DU DÉRAILLEUR ARRIÈRE Tout d’abord, placez la commande de vitesse arrière sur le numéro le plus élevé, puis débranchez le câble de l’écrou de fixation du câble du dérailleur arrière et placez la chaîne sur le pignon le plus petit. Serrez la vis de butée haute de façon à ce que le galet-guide et le pignon le plus petit soient alignés verticalement. Rebranchez le câble, supprimez toute tension et resserrez l’écrou de fixa-tion de manière sûre. Changez les vitesses, tout en vous assurant que chaque changement est effectué d’une manière souple et sans hésitation. Si nécessaire, utilisez le tendeur pour régler chaque changement de vitesse, en le tournant dans la direction dans laquelle vous souhaitez mouvementer la chaîne. Par exemple, en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, vous suppri-merez la tension du câble et la chaîne sortira de la roue ; en le tournant dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre, la tension du câble est renforcée et la chaîne se déplacera vers la roue. Placez la commande de vitesse arrière sur la première vitesse et placez la chaîne sur le pignon le plus grand. Réglez la vis de butée basse en incréments d’un quart de tour jusqu’à ce que le galet-guide et le pignon soient alignés verticalement. Changez à nouveau chaque vitesse plusieurs fois, tout en vous assurant que chaque changement est effectué d’une manière souple. Il sera peut-être nécessaire de le faire plusieurs fois jusqu’à ce que le dérailleur et le câble soient correctement ajustés. Assurez-vous que toutes les vis sont bien serrées et que la chaîne ne tombe pas vers les côtés.

RÉGLAGE DU DÉRAILLEUR AVANTPlacez les deux commandes de vitesse sur le numéro le plus petit et placez la chaîne sur le pignon et le plateau correspondants. Débranchez l’écrou de fixation du câble du dérailleur avant. Vérifiez la position du dérailleur avant, qui doit être parallèle au plateau externe, et laissez libre le plateau le plus grand de 1 à 3 mm, lorsqu’il est complètement engagé. Après avoir placé la chaîne sur le plateau le plus petit avant et sur le pignon le plus grand arrière, réglez la vis de butée basse de façon à ce que la chaîne soit centrée dans le guide du dérailleur avant. Rebranchez le câble, supprimez toute tension et resserrez l’écrou de fixation de manière sûre. Placez la commande de vitesse avant sur le plateau le plus grand. Si la chaîne ne reste pas sur

l’autre, sans hésitation. Une fois le changement effectué, le dérailleur arrière ne doit pas frotter la chaîne. Le dérailleur ne doit jamais faire sauter la chaîne des pignons internes ou externes de la roue libre.Le dérailleur avant doit également mouvementer la chaîne, d’une manière constante et sans hésitation, entre chaque plateau. Lorsque la chaîne est placée sur un nouveau plateau, elle ne doit pas frotter le dérailleur avant. La chaîne ne doit jamais sauter du plateau. Les câbles de contrôle du dérailleur sont un composant essentiel qui exige un bon entretien pour que les changements de vitesse fonctionnent de façon précise. Vérifiez-les si vous détectez des indices de rouille, s’ils sont enroulés ou trop usés, si leurs filaments sont cassés ou si les gaines sont endommagées.

Note: Vous devez pédaler vers l’avant pour faire fonctionner les changements de vitesse. Vous ne pouvez pas changer de vitesse en utilisant les dérailleurs lorsque vous êtes à l’arrêt ou que vous pédalez en arrière. Avant de changer de vitesse, réduisez la pression sur les pédales. Pour obtenir un changement de vitesse plus doux lors de la montée d’une montagne, passez à une vitesse inférieure avant que la vitesse des pédales ne soit pas trop réduite. En arrivant à un arrêt, passez à une vitesse inférieure afin que cela soit plus facile de recommencer à pédaler. Si, après avoir sélectionné une nouvelle position, vous entendez un bruit léger de frottement provenant des changements de vitesse avant ou arrière, utilisez les tendeurs pour régler le changement de vitesse jusqu’à ce que le bruit disparaisse.Pour obtenir une performance optimale et une durée de vie plus longue de la chaîne, l’utilisation de combinaisons extrêmes dans les positions des vitesses pour de longues périodes doit être évitée.

3

HAUT HAUT

2 2 1

MOYEN

1

BAS BASCES COMBINAISON NE SONT PAS RECOMMANDÉES POUR OBTENIR UNE PERFORMANCE OPTIMALE

CES COMBINAISON NE SONT PAS RECOMMANDÉES POUR OBTENIR UNE PERFORMANCE OPTIMALE

ROUE LIBRE

GALET-GUIDE

GALET DE TENSION RÉGULATEURDU CÂBLE SIS

VIS DE BUTÉEHAUTE/BASSE

VIS DE RÉGLAGEDU GALET

CÔTÉ EXTÉRIEUR DUPIGNON SUPÉRIEUR

VIS DE BUTÉE HAUTEDU PIGNON

VUE LATÉRALE DUDÉRAILLEUR ARRIÈRE

ESPACE LIBRE DE 1 À 3 mm DU GUIDE DE LA CHAÎNE

VIS DE BUTÉEHAUTE

GUIDE DU CÂBLE

VIS DE BUTÉEBASSE

GUIDE DE LA CHAÎNE EXTÉRIEURE

PROTECTION DELA CHAÎNE

INTÉRIEURE

VIS DE BUTÉE BASSEDU PIGNON

TENDEUR

Page 39: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

76 77

FRA

NÇA

ISFR

AN

ÇAIS

le plateau le plus grand, tournez la vis de butée haute en incréments d’1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la chaîne tienne en place. Essayez toutes les vitesses, en utilisant le tendeur pour régler chaque changement. Le tendeur du dérailleur avant se trouve sur la commande de vitesses avant, d’où sort le câble du levier de vitesses. En le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, vous supprimerez la tension du câble et la chaîne s’approchera du cadre ; en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, la tension du câble sera renforcée et la chaîne s’éloignera du cadre.

ENTRETIEN DES FREINSLe réglage et le fonctionnement correct des freins du vélo sont extrêmement importants pour un fonctionnement en sécurité.Les freins doivent être observés avant chaque utilisation afin d’assurer leur fonctionnement efficace. L’inspection fréquente des réglages est nécessaire car les câbles s’étirent et les patins de frein s’usent. Ne circulez jamais sur un vélo dont les freins ne fonc-tionnent pas correctement. Le réglage des leviers des freins doit être vérifié au moins tous les trois mois. Ils doivent être placés dans une position confortable et facilement accessible aux mains du cycliste, tout en restant immobiles sur le guidon.Certains leviers de frein ont une vis de réglage de la portée, qui peut être ajustée en fonction de la distance entre les poignées du guidon et le levier. Les patins de frein doivent être vérifiés avant chaque utilisation afin de vous assurer qu’ils sont bien positionnés et serrés ; les vis et les écrous doivent être observés au moins tous les trois mois. Appuyez sur les leviers de frein pour vous assurer qu’ils fonctionnent sans problème et que les patins de frein exercent une force suffisante sur les jantes pour faire arrêter le vélo. Lorsque les freins ne sont pas actionnés, il doit y avoir un espace libre de 1 à 2 mm entre chaque patin et la jante. Les patins de frein doivent être correctement centrés de façon à offrir un contact maximal avec la jante. Remplacez les patins de frein s’ils sont trop usés, de sorte que les rainures et les motifs ne soient pas visibles. Les câbles des freins doivent être vérifiés pour vous assurer qu’ils ne sont pas enroulés, rouillés et qu’il n’y a pas d’autres dommages. Si les câbles sont endommagés, ils doivent être rempla-cés. Certains freins possèdent un mécanisme d’ouverture rapide pour permettre de retirer la roue plus facilement. Après avoir réglé les freins, assurez-vous que le mécanisme d’ouverture rapide est en position fermée.Ne circulez jamais sur un vélo si le levier d’ouverture rapide n’est pas fermement bloqué en position fermée.

Note: Lorsque vous remplacez des composants et des pièces, assurez-vous de n’utiliser que des composants originaux, afin de garantir une bonne performance et efficacité du vélo. Veuillez contacter votre distributeur pour garantir le correct remplacement des pièces et des composants. Vérifiez régulièrement les roues pour assurer leur bon fonctionnement (vérifiez si la jante est voilée, trop usée ou fissurée). Comme tout autre composant mécanique, le vélo est soumis à des tensions provenant de l’utilisation et, par conséquent, à la fatigue. En fonction de l’usage, les différents composants peuvent présenter un rythme d’usure différent (différentes limites de fatigue). Observez régulièrement votre vélo et ses composants et vérifiez s’il y a des signes de fatigue (des fissures, une décoloration des surfaces et des fentes). Contactez votre distributeur si vous remarquez la présence de l’un ou l’autre de ces signes.L’inspection, le nettoyage, la lubrification et l’entretien de votre vélo doivent être effectués par un mécanicien qualifié. Veuillez contac-ter votre revendeur afin de programmer les révisions périodiques régulières.

CÂBLE SUPÉRIEUR1. Reliez le bout du tendeur du câble supérieur au levier du frein arrière.Assurez-vous que la gaine du câble long est par-dessus la gaine du câble court, sinon le câble supérieur peut se mêler à ce dernier.2. Passez le câble supérieur par le guidon (sous la barre) en plaçant la gaine du câble court du côté du levier du frein arrière.3. Reliez le câble supérieur à la plaque supérieure en passant les écrous borgnes du câble supérieur à travers les orifices filetés de la plaque supérieure en les reliant au roulement.4. Vissez les butées de réglage à la plaque supérieure. Ne serrez pas les écrous de sécurité à ce moment-là.

CÂBLE INFÉRIEUR1. Faites glisser le câble en spirale à travers le guide de câble dans le cadre.2. Reliez le câble inférieur à la plaque inférieure en passant les écrous borgnes du câble inférieur à travers les orifices filetés de la plaque inférieure, en les reliant au roulement.3. Vissez les butées de réglage à la plaque inférieure. Ne serrez pas les écrous de sécurité à ce moment-là.4. Reliez le câble inférieur au frein arrière. Ne serrez pas le frein arrière à ce moment-là.Assurez-vous que toutes les extrémités du tube de câble en spirale des câbles supérieur et inférieur sont placées correctement et que la tension du ressort du frein arrière tire le roulement vers le bas.

RÉGLAGES1. Vissez les régulateurs de câble du levier de frein arrière et le répartiteur du câble supérieur.2. Vissez les butées de réglage à la plaque supérieure vers l’intérieur (ou vers l’extérieur) pour régler le roulement pour atteindre le déplacement maximal. Le roulement doit être aussi bas que possible sans être posé sur la plaque inférieure ou sans que les butées de réglage soient vissés à la plaque inférieure.3. Vissez les butées de réglage à la plaque supérieure de façon à placer le roulement dans une position parallèle à celle de la plaque supérieure. Utilisez une clé de 10 mm pour serrer l’écrou de sécurité dans la butée de réglage gauche du câble supérieur. Ne serrez pas la butée de réglage droite.

Nota: Ne jamais permettre que le roulement repose sur la plaque inférieure ou sur les butées de réglage du câble inférieur.a) Vissez les butée de réglage du câble inférieur vers l’extérieur (ou vers l’intérieur) de la plaque inférieure jusqu’à éliminer tout le bruit produit par le roulement.b) Serrez la vis de sécurité de la butée de réglage droit du câble inférieur.c) Tournez le guidon de 180 degrés et vérifiez à nouveau le bruit produit par le roulement. Si le roulement produit du bruit, utilisez les butées de réglage « desserrées » sur les câbles supérieur et inférieur pour l’éliminer.d) Répétez les étapes (6a) et (6c) jusqu’à ce que le guidon puisse tourner 360 degrés sans que le roulement fasse du bruit.e) Serrez les freins arrière.

INSTRUCTIONS POUR ASSEMBLER LES PEGS

SANS FILETAGERetirez l’écrou de l’axe de la roue. Vous y trouverez une rondelle de retenue ou une rondelle de retenue progressive. Placez cette rondelle entre le peg et le cadre du vélo.Faites glisser le peg sur l’axe, puis la rondelle plate et enfin l’écrou de l’axe. Serrez l’écrou de l’axe dans les sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le peg soit parfaitement serré contre le cadre ou la fourche. Répétez les étapes pour chaque peg.AVEC FILETAGECe type de peg se visse pour s’ajuster à l’axe. Assurez-vous que l’écrou de l’axe est serré avec une clé de 15 mm. Introduisez la clé à travers les orifices de montage du peg et vissez-le à l’axe en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Vissez-le contre le cadre ou la fourche pour qu’il soit parfaitement serré. Répétez les étapes pour chaque peg.

RECOMMANDATIONS POUR UNE UTILISATION EN SECURITELes vélos de BMX sont des vélos préparés pour des acrobaties (aussi bien sur le terrain que dans les airs).Berg Cycles décline toute responsabilité pour tout dommage corporel ou matériel résultant de la mauvaise pratique des acrobaties.Les vélos de BMX peuvent être équipés d’un système de rotor dans le jeu de direction.Le rotor est un mécanisme qui permet au guidon de tourner à 360 degrés sans coincer les câbles des freins.Les vélos de BMX peuvent être livrés avec des pegs/repose-pieds. Ces accessoires sont utilisés lors de la pratique de certains types d’acrobaties. Contactez votre revendeur pour demander une mise au point du système de rotor et pour équiper votre vélo de pegs.

REGLAGE DU ROTOR

BMX

RÉGULATEUR DU CÂBLE

RÉPARTITEUR DU CÂBLE

BOUT DU TAMBOUR

GAINE DU CÂBLE INDIVIDUEL

CÂBLE SUPÉRIEUR(GAINE LONGUE)

PLAQUESUPÉRIEURE

ROULEMENT

ÉCROUS BORGNES

PLAQUE INFÉRIEUREBUTÉE DE RÉGLAGE DE CÂBLE

ÉCROU DE SÉCURITÉ

MINIMUM 1 mm (1/32)

RONDELLE AVEC CLAVETTE

RÉGLAGE DU DÉPLACEMENT MAXIMAL

ÉCROU DE SÉCURITÉ

BUTÉE DE RÉGLAGE DE CÂBLE

CÂBLE SUPÉRIEUR(GAINE COURTE)

CÂBLE INFÉRIEUR

SANS FILETAGE

PATTES DE RETENUEAVANT/ARRIÈRE

PATTES DE RETENUEAVANT/ARRIÈRE

MOYEU AVANT/ARRIÈRE

MOYEU AVANT/ARRIÈRE

RONDELLE DE RETENUE PROGRESSIVE RONDELLE DE RETENUE

PROGRESSIVE

RONDELLE

ÉCROU DE L’AXE

ÉCROU DE L’AXE

RONDELLE DE RETENUE

RONDELLE DE RETENUE

AVEC FILETAGE

Page 40: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

78 79

FRA

NÇA

ISFR

AN

ÇAIS

NOTE SPECIALE POUR LES PARENTSUne grande partie des accidents en vélo implique des enfants. En tant que parent ou tuteur, vous êtes responsable des activités et de la sécurité de l’enfant mineur. Nous vous recommandons de porter une attention spéciale aux activités de l’enfant, en assurant toujours une utilisation du vélo en sécurité. Cette responsabilité couvre celle de s’assurer que le vélo que votre enfant utilise lui est dûment adapté ; qu’il est en bon état et qu’il fonctionne en toute sécurité ; que votre enfant et vous avez appris, compris et respec-té non seulement les lois locales applicables aux véhicules à moteur, les vélos et la circulation routière, mais aussi les normes de bon sens qui impliquent l’utilisation du vélo de façon responsable et en sécurité. Dans votre rôle de parent, vous devez lire ce guide avant de laisser votre enfant utiliser le vélo. Assurez-vous toujours que l’enfant porte un casque approprié lorsqu’il fait du vélo.Assurez-vous que votre enfant est familiarisé avec le fonctionnement d’un vélo, surtout avec les systèmes de freinage. Portez une attention spéciale si le vélo est équipé d’un système de freinage à rétropédalage (assurez-vous que votre enfant comprend le fonctionnement correct de ce système de freinage).

ASSEMBLER ET REGLER LES ROUES STABILATRICES D’APPRENTISSAGEACCOUPLER LES ROUES STABILISATRICES D’APPRENTISSAGE AUX SUPPORTSIl y a deux options pour fixer les roues stabilisatrices d’apprentissage au support de la roue. Déterminez quelle option est utilisée sur votre vélo et suivez les instructions correspondantes, comme sur l’image ci-dessous.

ACCOUPLER LES SUPPORTS DES ROUES STABILISATRICES D’APPRENTISSAGE AU VÉLODeux supports différents sont utilisés pour fixer les roues stabilisatrices d’apprentissage au vélo : le support en forme de C et le support plat. Déterminez quel support est inclus dans votre vélo et suivez les instructions correspondantes, comme sur l’image ci-dessous.

Note: Certains vélos ne permettent pas la pose de roues stabilisatrices d’apprentissage. Si votre vélo n’est pas équipé de roues stabili-satrices d’apprentissage, veuillez contacter votre distributeur pour savoir s’il est possible de les appliquer. Il est très important de vérifier la liaison des roues stabilisatrices au vélo. Si les roues stabilisatrices d’apprentissage ne sont pas bien serrées, elles peuvent se détacher. Veuillez contacter le revendeur en cas de doutes concernant leur montage.

ENFANT

GUIDE DE TAILLES

OPTION 1 OPTION 2

SUPPORT DE LA ROUE SUPPORT DE LA ROUE

ROUE STABILISATRICED’APPRENTISSAGE

ROUE STABILISATRICED’APPRENTISSAGE

RONDELLE RONDELLE

RONDELLE

VIS DE REBOND VIS DE REBOND

ÉCROUHEXAGONAL

ÉCROUHEXAGONAL

OPTION SUPPORT EN FORME DE C OPTION SUPPORT PLAT

AXE INTÉRIEUR ÉCROU DE L’AXE INTÉRIEUR

NE PAS RETIRER

AXE INTÉRIEUR ÉCROU DE L’AXE INTÉRIEUR

NE PAS RETIRER

RONDELLE DU STABILISATEUR DU SUPPORT SUPPORT PLAT DE LA ROUE

SUPPORT EN FORME DE C DE LA ROUE RONDELLE DU STABILISATEUR

DU SUPPORTÉCROU

HEXAGONAL ÉCROUHEXAGONAL

ROUE STABILISATRICED’APPRENTISSAGE

ROUE STABILISATRICED’APPRENTISSAGE

L (20”)

VÉLOS DE MONTAGNE

VÉLOS DE COURSEVÉLOS ÉLECTRIQUES

VÉLOS DE VILLE/TREKKING

VÉLOS BMX

SÉRIE COUNTRYSÉRIE SIERRA MTB

SÉRIE DUNESÉRIE STOCHISÉRIE STUKASÉRIE TRAIL

SÉRIE TRAILROCKSÉRIE VERTEXSÉRIE VIPERSÉRIE FUEGOSÉRIE E-BIKE

SÉRIE SPORTYSÉRIE CROSSTOWN CLASSIC

SÉRIE COUNTRYSÉRIE SIERRA CITY

SÉRIE FITNESSSÉRIE PARK

SÉRIE FUEGO CXSÉRIE SPORTCROSS

SÉRIE CROSSTOWN TREKKINGSÉRIE EASY

SÉRIE URBANSÉRIE TRIBE

SÉRIE 360SÉRIE FRISK

S (15”)S (15”)S (15”)

S (15”)S (15”)S (15”)

S (44-47cm)

S (15”)S (16”)S (15”)S (15”)

S (16”)

S (15”)S (16”)

M (17”)M (17”)M (17”)M (17”)

S (14”-15,5”)M (16,5”-17”)

M (17”)M (16,5”-17”)

M (17”)M (47-50cm)

M (17”)M (18”)M (17”)M (17”)M (17”)M (18”)

M (44cm)M (17”)M (18”)

M (18”)

TAILLE UNIQUETAILLE UNIQUETAILLE UNIQUETAILLE UNIQUETAILLE UNIQUE

L (19”)L (19”)L (19”)

L (18”-19”)L (19”)

L (18,5”-19”)

L (50-53cm)

L (19”)L (20”)L (19”)L (19”)L (19”)L (20”)

L (48cm)L (19”)L (20”)

XL (21”)XL (21”)XL (21”)L (19”)

XL (19,5”-21”)XL (21”)XL (21”)L (19”)

XL (53-56cm)

XL (21”)

XL (21”)XL (21”)XL (21”)

XL (53cm)XL (21”)

USAGE TAILLE DU CYCLISTE (cm)<165 175-185165-175 185-195

VÉLOS JEUNES ADULTESSÉRIE BLAST/CHARM

SÉRIE RACESÉRIE VORTEXSÉRIE PRETTY

ROUE 24” (TAILLE UNIQUE)ROUE 24” (TAILLE UNIQUE)

ROUE 20” (TAILLE UNIQUE)ROUE 20” (TAILLE UNIQUE)ROUE 20” (TAILLE UNIQUE)ROUE 20” (TAILLE UNIQUE)

USAGE CYCLISTE (ANS)DÈS 9 ANS DÈS 7 ANS

ROUE 16”(TAILLE UNIQUE)

ROUE 14”(TAILLE UNIQUE)

ROUE 12”(TAILLE UNIQUE)

CYCLISTE (ANS)DÈS 4-6 ANS

VÉLOS ENFANTS SÉRIEBLAST/CHARM

USAGEDÈS 5-7 ANS DÈS 3-5 ANS

Note: Certains axes ne sont pas compatibles avec des pegs. Quelques vélos de BMX sont équipés de deux ou de quatre pegs. Contactez votre revendeur pour évaluer la possibilité d’assembler des pegs à votre vélo.

Avertissement: Les pédales de BMX ont été conçues pour améliorer l’adhérence de la surface de la pédale en comparaison avec les pédales de vélo normales. Cela peut faire en sorte que la surface de la pédale soit plus irrégulière et présente des rainures accentuées. Les utilisateurs devront porter une protection appropriée.

Page 41: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

80 81

FRA

NÇA

ISFR

AN

ÇAIS

TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE

ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE

SÉRIE BLAST/CHARM 12’’

SÉRIE BLAST/CHARM 14’’-16”

SÉRIE BLAST/CHARM

20’’-24”

SÉRIE TRIBE

SÉRIE TREKKING

SÉRIE PARK

SÉRIE URBAN

SÉRIE SPOTCROSS

SÉRIE KX SPORTY

SÉRIE SPORTY

SÉRIE TRAILROCK

SÉRIE STUKA

SÉRIE SIERRA MTB

SÉRIE VERTEX

SÉRIE TRAIL

SÉRIE FUEGO CX

SÉRIE FUEGO

SÉRIE EASY FOLDING

SÉRIE CLASSIC

14

14

1 VIS 18

2 VIS 12

10

4 VIS 7

13/16

13/16

7

7

7

6

6

6

5

5

6

5/6

9

/

20

20

1 VIS 21

2 VIS 12

10

2 VIS 12

18/22

18/22

7

7

7

6

6

6

7

7

6

6/7

12

18

22

22

22

NON APPLICABLE

18

17/24

17/24

17/24

17/24

17/24

17/24

17/24

17/24

8

8

15

15

24

24

10/12

10/12

DÉCROCHAGE RAPIDE OU

12/14

8/10

DÉCROCHAGE RAPIDE

DÉCROCHAGE RAPIDE OU 8/10

DÉCROCHAGE RAPIDE OU 8/10

DÉCROCHAGE RAPIDE OU 8/10

DÉCROCHAGE RAPIDE OU 8/10

DÉCROCHAGE RAPIDE OU 8/10

DÉCROCHAGE RAPIDE OU 8/10

DÉCROCHAGE RAPIDE OU 8/10

DÉCROCHAGE RAPIDE OU 8/10

DÉCROCHAGE RAPIDE OU 8/10

5/7 CARBONE

DÉCROCHAGE RAPIDE OU 8/10

6/8

6/8 ALUMINIUM

5/7 CARBONE

DÉCROCHAGE RAPIDE

13

14

22/30

DÉCROCHAGE RAPIDE OU

22/30

35/40

DÉCROCHAGE RAPIDE

DÉCROCHAGE RAPIDE 22/30

DÉCROCHAGE RAPIDE 22/30

DÉCROCHAGE RAPIDE 22/30

DÉCROCHAGE RAPIDE 22/30

DÉCROCHAGE RAPIDE 22/30

DÉCROCHAGE RAPIDE

DÉCROCHAGE RAPIDE

DÉCROCHAGE RAPIDE

DÉCROCHAGE RAPIDE

DÉCROCHAGE RAPIDE

DÉCROCHAGE RAPIDE

DÉCROCHAGE RAPIDE

34

35

8

22/30

DÉCROCHAGE RAPIDE OU

22/30

35/40

DÉCROCHAGE RAPIDE OU 22/30

DÉCROCHAGE RAPIDE OU 22/30

DÉCROCHAGE RAPIDE OU 22/30

DÉCROCHAGE RAPIDE OU 22/30

DÉCROCHAGE RAPIDE OU 22/30

DÉCROCHAGE RAPIDE OU 22/30

DÉCROCHAGE RAPIDE

DÉCROCHAGE RAPIDE

DÉCROCHAGE RAPIDE

DÉCROCHAGE RAPIDE

DÉCROCHAGE RAPIDE

DÉCROCHAGE RAPIDE

DÉCROCHAGE RAPIDE

34

35

TYPE DE VÉLO POTENCE

GUIDON

POTENCE

FOURCHE

SELLE

TIGE DE LA

SELLE

TIGE DE LA SELLE

CADRE

ROUE AVANT

CADRE

ROUE ARRIÈRE

CADRE

Le tableau de couples de serrage suivant présente des valeurs indicatives pour le serrage des différents composants de votre vélo.Veuillez contacter le revendeur pour effectuer tout type de réparation ou d’assemblage de composants sur votre vélo.

Propriétaire Marque et modèle du vélo Couleur Fourche AmortisseurNº de série du cadre Date d’achat

La garantie de Berg Cycles couvre le cadre des nouveaux vélos Berg Cycles contre tout défaut de fabrication et de matériaux pour une durée de deux ans. La garantie Berg Cycles couvre également toutes les pièces d’origine pour une durée de deux ans. Les com-posants assemblés sur les vélos devront être couverts par les garanties de leurs fabricants. La peinture et les autocollants ont une garantie d’un an. Cette garantie est expressément limitée à la réparation et au remplacement de cadres, de fourches ou de pièces défectueuses.Les réclamations concernant cette garantie doivent être effectuées par le biais d’un revendeur agréé Berg Cycles. Le propriétaire doit présenter la facture d’achat dûment remplie avec le numéro de série, le modèle du cadre et ses données personnelles.Veuillez noter qu’en l’absence de la facture originale, dûment lisible et respectueuse des points mentionnés ci-dessus, la garantie perd immédiatement sa validité.La garantie ne couvre pas les pièces d’usure et d’effort normal (câbles, gaines, patins de frein, plaquettes de frein, plateaux des pédaliers, pédales, commandes de vitesse, disques, chaîne, jantes, pignons/cassettes, pneus, chambres à air).La garantie ne couvre pas ni l’usage ou l’entretien incorrects ni l’installation d’accessoires non originaux ou non compatibles avec le vélo.La garantie ne s’applique pas aux dommages provoqués par des accidents, une mauvaise utilisation, un usage abusif, un transport inapproprié, la négligence ou lorsque le vélo, le cadre, ou tout autre composant n’ont pas été utilisés conformément au mode d’emploi. Toute modification du cadre ou des composants du vélo annulera la garantie. Berg Cycles ne sera tenue pour responsable d’aucun dommage accidentel ou indirect.Les coûts de main-d’œuvre liés au changement de pièces ne sont pas couverts par cette garantie.

La garantie ne s’applique pas en cas de stockage inapproprié ou d’exposition prolongée à l’environnement extérieur (supérieure à 12 heures) ou en cas de manque d’entretien.En cas de remplacement total du produit réclamé, Berg Cycles assure son remplacement par un article appartenant à une gamme similaire ou supérieure à celle de l’original ; la couleur et/ou le modèle dépendent de la disponibilité et le remplacement sera ef-fectué en fonction du stock existant. Les amortisseurs et les suspensions ont une garantie contre tout défaut de fabrication de 2 ans à compter de la date d’achat originale. Cette garantie perd sa validité s’il n’y a pas de registres de l’entretien et de l’assistance réalisés par les fournisseurs conformément au plan d’entretien. La garantie ne couvre pas les matériaux d’usure et d’effort, tels que joints, kits d’étanchéité, joints toriques, bagues ou huile.

N’oubliez jamais que : Tous les vélos doivent faire l’objet de révisions périodiques. Le bon entretien du vélo permet de maintenir ses qualités originales en matière d’utilisation et de sécurité.

Avant d’utiliser ce vélo, Berg Cycles vous conseille de: Réaliser une révision complète du vélo avant de l’utiliser de façon à vous assurer que celui-ci se trouve en parfait état d’utilisation.

GARANTIE A VIE

Cette garantie est valable à compter de la date d’achat du vélo et elle n’est applicable qu’aux vélos Berg Cycles achetés depuis avril 2015 Les vélos Berg Cycles sont conçus, testés et fabriqués pour offrir une satisfaction totale à leurs utilisateurs en matière de qualité et de sécurité.Berg Cycles respecte et suit activement l’évolution des normes européennes de sécurité et cherche constamment à améliorer la qualité de ses produits.À cet égard, Berg Cycles offre à ses clients une garantie à vie contre tout défaut de fabrication des pièces suivantes : cadres en acier, en aluminium ou en carbone, fourches rigides (sans suspension) en acier ou en aluminium, guidons et potences en acier et en aluminium équipant les vélos Berg Cycles.Pour que la garantie à vie soit valable, l’acheteur doit :- Demander une facture lors de l’achat au revendeur agréé où le vélo a été acheté et la conserver.- Enregistrer le vélo sur le site web www.bergcycles.com dans un délai d’un mois à compter de la date d’achat. La garantie n’est valable que si les mécanismes mentionnés ci-dessus sont remplis. L’acheteur doit fournir les informations suivantes : prénom, nom, courriel, date d’achat et le numéro de série du vélo.- Être l’acheteur original ; cette garantie ne peut pas être transférée et expire au moment où le vélo est vendu à des tiers.La portée de l’application de cette garantie à vie (volontaire) doit être évaluée par nos techniciens et cela implique la remise, par l’acheteur, du vélo monté afin qu’il soit possible de vérifier l’existence ou non d’un défaut de fabrication.Pour chaque composant ayant un défaut de fabrication et couvert par cette garantie, Berg Cycles s’oblige à réparer le cadre, la fourche rigide (sans suspension), le guidon et la potence en un court laps de temps, ou si Berg Cycles le considère comme néces-saire, à remplacer le cadre, la fourche rigide (sans suspension), le guidon ou la potence par un modèle équivalent de la gamme actuelle, en fonction de la couleur existante, dans un délai de 30 jours après la présentation du composant concerné chez un revendeur agréé Berg Cycles. Vous pouvez consulter la liste des revendeurs agréés par pays sur le site web www.bergcycles.com. Néanmoins, cette garantie à vie (volontaire) ne s’applique pas si :Vous n’effectuez pas l’entretien régulier de votre vélo chez un revendeur agréé ou si l’entretien n’a pas été approprié (nous vous conseillons de consulter le manuel d’entretien Berg Cycles), en cas d’usage abusif ou d’une utilisation qui ne correspond pas au mode d’emploi du modèle du vélo, y compris la compétition (usage professionnel) ou la location ou toute autre fonction de nature commerciale.En cas de peinture du cadre, de la fourche rigide (sans suspension) et des composants, ou en cas de négligence, d’impact résultant du transport ou de contact avec des surfaces agressives et en cas d’accident. En cas de montage ultérieur de composants non com-patibles avec l’usage du vélo et qui peuvent affecter la performance des composants du vélo Berg Cycles couverts par la garantie [cadre, fourche (sans suspension), guidon et potence originaux], comme indiqué dans le mode d’emploi du produit.Cette garantie doit s’appliquer sans préjudice de la garantie de deux ans établie par la loi en vigueur (conformément à la directive européenne applicable aux garanties des consommateurs).Pour bénéficier de cette garantie, il suffit d’aller chez un revendeur agréé Berg Cycles, avec votre vélo, la facture d’achat et une copie de l’enregistrement de la garantie effectué sur le site web de Berg Cycles www.bergcycles.com.Cette garantie à vie (volontaire) ne couvre aucun dommage corporel pouvant résulter, directement ou indirectement, d’une faille du vélo lors de son utilisation.Berg Cycles se réserve le droit de vérifier si toutes les conditions concernant la garantie à vie sont réunies et de mettre en œuvre tous les moyens appropriés et nécessaires afin de le vérifier.

LES VALEURS DE SERRAGE SONT PRÉSENTÉES COMME Nm (Newton-METRO)

Page 42: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

83

DEUTSCH

INDEX

8586868686878787888889899192939394949494969696969798989899100100101

BENUTZERHANDBUCH

HINWEIS/WICHTIGAchten sie im gesamten Handbuch auf dieses Symbol, insbesondere auf die mit diesem Symbol gekennzeichneten Anweisungen sowie diejenigen, vor denen dieses Symbol steht.

MODELL-SERIE UND NORMEN FAHHRADARTEN UND NUTZUNGSHINWEISEVOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES FAHRRADS ALLGEMEINE HINWEISEGEBRAUCH VON KINDERSITZ/GEPÄCK-TRANSPORT/ANHÄNGERVERWENDUNG VON ORIGINAL NICHT AM FAHRRAD ANGEBRACHTEM ZUBEHÖRALLGEMEINE NUTZUNGSHINWEISE VERBUNDMATERIALIEN – VERWENDUNG UND NOTWENDIGE VORSICHTSMASSNAHMENPLAN FÜR SICHERHEITSKONTROLLE UND WARTUNG SICHERHEIT UND SCHUTZ EINSTELLUNG DER SATTELHÖHE UND DES LENKERVORBAUSÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN DER BREMSENNUTZUNG VON KLICKPEDALEN (SYSTEMPEDALEN) ÜBERPRÜFEN UND BERICHTIGUNG DES REIFENDRUCKSÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN DER SCHNELLSPANNEREINSTELLUNG DER FEDERUNGWARTUNGSHINWEISE REINIGUNG UND SCHMIEREN WARTUNG UND EINSTELLEN DES ANTRIEBSUMWERFERWARTUNG DER BREMSENBMX EMPFEHLUNGEN FÜR EIN SICHERES FAHRENJUSTIEREN DES ROTORS MONTAGEANLEITUNG DER STUNT-PEGS KINDER SPEZIELLER HINWEIS FÜR ELTERNMONTAGE UND EINSTELLEN DER STÜTZRÄDERGRÖSSENTABELLE TABELLE FÜR DAS ANBRINGEN VON ZUBEHÖRGARANTIE-REGISTRIERUNG LEBENSLANGE GARANTIE

Page 43: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

85

DEUTSCH

MODELL-SERIE UND NORMEN

Dieses Handbuch ist für sämtliche von Berg Cycles hergestellten Fahrräder und Fahrradmodelle. Die Modelle von Berg Cycles erfül-len alle Anforderungen, die in den europäischen Richtlinien, sowie von CEN (Europäisches Komitee für Normung) und ISO (Interna-tionale Organisation für Normung) festgelegt sind.In der folgenden Tabelle sind die Modell-Serien der Fahrräder von BERG CYCLES sowie die jeweils entsprechenden Normen aufge-führt:

Hinweis: Die angegebenen Werte für das zulässige Höchstgewicht berücksichtigen die Fahrradklasse und beziehen sich auf das Ge-samtgewicht von Fahrer plus die vom Fahrrad getragene Last.

Um die maximale Sattelhöhe zu messen, ziehen Sie den Sattel bis auf die Markierung der Mindest-Einstecktiefe (1) heraus und messen die Höhe vom flachen Boden ab (2), wie die folgende Abbildung zeigt:

Legende: H maximale Sattelhöhe1 Markierung der Mindest-Einstecktiefe2 flacher Boden

MODELL-KLASSIFIZIERUNG

MOUNTAINBIKES

RENNRÄDER

CITY-/TREKKINGRÄDER

CITY-/TREKKINGRÄDER

BMX, KATEGORIE 1BMX, KATEGORIE 2

JUGENDRÄDER

KINDERRÄDER

LAUF-LERNRÄDER

SERIEN-NAMEN

VERTEX SERIETRAILROCK SERIE

SIERRA MTB SERIETRAIL SERIESTUKA SERIEFUEGO SERIE

FUEGO CX SERIECROSSTOWN TREKKING SERIECROSSTOWN CLASSIC SERIE

SIERRA CITY SERIEURBAN SERIEPARK SERIE

SPORTY SERIESPORTCROSS SERIE

EASY FOLDING SERIE

TRIBE 360 SERIETRIBE PRO SERIE

BLAST/CHARM 24” SERIEBLAST/CHARM 20” SERIEBLAST/CHARM 16” SERIEBLAST/CHARM 14” SERIEBLAST/CHARM 12” SERIE

BLAST/CHARM BALANCE BIKE SERIE

NORM- ENTSPRE-CHUNG

ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2

EN 16054EN 16054

ISO 4210 - 2ISO 4210 - 2 ISO 8098ISO 8098ISO 8098

EN 71

ZULÄSSIGES HÖCHS-TGEWICHT (Fahrer +

Zubehör + Gepäck)

100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg100 Kg80 Kg

45 Kg80 Kg 40 Kg40 Kg 30 Kg25 Kg25 Kg25 Kg

MAXIMALESATTELHÖHE

MINDESTENS 635mm

MINDESTENS 635mm

MINDESTENS 635mm

MINDESTENS 635mm

MINDESTENS 435mmMINDESTENS 435mm MINDESTENS 635mmBIS MAXIMAL 750mm

ZWISCHEN 435mm UND 635mm

NIEDRIGER ALS 435mm

H

2

1

Page 44: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

86 87

DEU

TSCH

DEUTSCH

FAHHRADARTEN UND NUTZUNGSHINWEISE

VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES FAHRRADS

Berg Cycles bietet verschiedene Fahrradklassen an, die für unterschiedliche Zwecke entworfen wurden, aufgeführt in der folgenden Ta-belle. Eine anderweitige Nutzung des Fahrrads als die hier empfohlene kann zu Unfällen sowie zu Personen- und Sachschäden führen.

ALLGEMEINE HINWEISERadfahren kann gefährlich sein, selbst bei sachgemäßer und kontrollierter Ausführung. Die angemessene Wartung des Fahrrads obliegt Ihrer Verantwortung und trägt zur Minderung eines Unfallrisikos bei. Dieses Handbuch enthält „Hinweise” und „Vorsichts-maßnahmen”, die Folgen mangelhafter Wartung und Inspektion Ihres Fahrrads aufzeigen. Viele dieser Hinweise und Vorsichts-maßnahmen beziehen sich auf Sturz- und Unfall-Gefahren. Jeder Sturz kann zu schweren Verletzungen, ja sogar zum Tod führen. Bei den jeweiligen Hinweisen auf Sturz- oder Unfallgefahr wird nicht jedes Mal erneut auf mögliche Verletzungen und eventuelle Todesfolge hingewiesen.

GEBRAUCH VON KINDERSITZ/GEPÄCK-TRANSPORT/ANHÄNGERBei den City- und Trekkingrädern können sie Gepäck / einen Kindersitz transportieren oder einen Anhänger benutzen (die jeweilige Kompatibilität hängt von der gewünschten Transportvorrichtung ab). Je nach Art der Transportvorrichtung gibt es auch bei Moun-tainbikes kompatible Anbringungen. Benutzen Sie niemals Transport-Vorrichtungen (Gepäck- / Kindersitz-Transport / Anhänger) bei Fahrrädern aus Verbundwerkstoffen. Kontaktieren Sie stets Ihren Fachhändler, um die Kompatibilität Ihres Fahrrads mit den unterschiedlichen auf dem Markt verfügbaren Transportsystemen zu überprüfen.Jegliche Benutzung von Transport-Vorrichtungen für Gepäck/ Kindersitz/ Anhänger wirkt sich auf die Stabilität und Fahrbarkeit Ihres Fahrrads aus.Bitten Sie Ihren Fachhändler, die jeweilige Transport-Vorrichtung zu montieren, da jegliche fehlerhafte Montage erhöhtes Unfallri-siko und Verletzungsgefahr (Personen- und Materialschäden) darstellt.Versichern Sie sich, dass sich Ihr Fahrrad in gutem Zustand befindet, bevor Sie es irgendeine Transport-Vorrichtung anbringen. Überprüfen Sie, ob alle Schrauben gut angezogen sind, und dass nichts locker sitzt oder Spiel hat.Die vom Hersteller angegebene Höchstlast dieser Transport-Vorrichtungen darf unter keinen Umständen überschritten werden.

Hinweis: Bei den City- und Trekkingrädern sind jegliche Federmechanismen (falls vorhanden) abzudecken, wenn Sie einen Kindersitz benutzen, um einen Verletzungsgefahr des Kindes zu vermeiden.

VERWENDUNG VON ORIGINAL NICHT AM FAHRRAD ANGEBRACHTEM ZUBEHÖRVERWENDUNG AERODYNAMISCHER AUFSÄTZE BEI RENNRÄDERN Die Verwendung aerodynamischer Aufsätze an Ihrem Rennrad kann die Fahrtauglichkeit desselben einschränken, da sie Lenkung und Bremsverhalten beeinträchtigen.Nach dem Montieren der aerodynamischen Aufsätze an Ihrem Fahrrad sollten Sie es an einem unbefahrenen Ort ausprobieren, um sich mit der Fahrweise vertraut zu machen. Bremsen Sie stets frühzeitig und vermeiden Sie brüske Lenker-Bewegungen. ANBRINGEN VON ORIGINAL NICHT MIT DEM FAHRRAD MITGELIEFERTEM ZUBEHÖRSollten Sie feststellen, dass an Ihrem Fahrrad irgendein Zubehör nicht montiert wurde, kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler. Es kann vorkommen, dass die Lichtanlage plus –Zubehör (Lampen, Reflektoren und Klingel) nicht montiert sind, wenn Ihr Fahrrad geliefert wird. Kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler, um sicherzustellen, dass diese Teile sachgemäß montiert werden. Falls erforderlich, bestellen Sie Ersatzteile (z.B. Batterien oder Birnchen) bei Ihrem Fachhändler.Beachten Sie beim Montieren der Pedalen die Aufschrift auf der richtigen Montage-Seite (sie befindet sich auf dem jeweiligen Gewinde). Das „L“ bedeutet linke Pedale, und das „R“ die rechte.

Hinweis: Die richtige Montage der Pedalen ist äußerst wichtig für Ihre Sicherheit. Lassen sie Sie daher bitte von Ihrem Fachhändler anbringen. Vergewissern Sie sich stets vor jedem Gebrauch, dass sie fest angezogen sind.

ALLGEMEINE NUTZUNGSHINWEISEBefolgen Sie beim Fahrradfahren dieselben Verkehrsregeln wie die anderen Fahrzeuge, einschließlich der Gewährung der Vorfahrt für Fußgänger und dem Anhalten an roten Ampeln sowie an Stopp-Schildern. Für weiterführende Informationen kontaktieren Sie die Verkehrsbehörden Ihres Landes. Fahren Sie voraussehend und gerade. Fahren Sie nie in entgegengesetzter Fahrtrichtung zum Verkehr. Verwenden Sie die korrekten Handzeichen, um Richtungswechsel oder Anhalten anzuzeigen. Fahren Sie defensiv. Die anderen Verkehrsteilnehmer könnten Schwierigkeiten haben, Sie zu sehen. Konzentrieren Sie sich auf den vor Ihnen liegenden Weg. Vermeiden Sie Schlaglöcher, Kies, nasse Wege, Ölspuren, Bordsteinkan-ten, Bremsschwellen, Kanaldeckel und sonstige Hindernisse. Überqueren Sie Eisenbahnschienen in einem 90 Grad Winkel oder schieben Sie das Fahrrad zu Fuß über die Schienen. Seien Sie auf Unvorhergesehenes vorbereitet, wie sich plötzlich öffnende Autotüren oder Fahrzeuge, die rückwärts aus nicht ein-sehbaren Zufahrten stoßen. Seien Sie besonders vorsichtig an Straßenkreuzungen und wenn Sie andere Fahrzeuge überholen möchten. Machen Sie sich mit den Eigenschaften des Fahrrads vertraut. Üben Sie das Wechseln der Gänge, das Bremsen und die Nutzung der Klickpedalen, falls Sie diese montiert haben. Verwenden Sie Hosenklammern oder Gummibänder, falls Sie eine weite Hose tragen, um zu verhindern, dass sie in der Kette hän-genbleibt. Tragen Sie zum Radfahren geeignete Kleidung und ziehen Sie möglichst keine offenen Schuhe an, in denen die Zehen unbedeckt sind. Ihr Fahrrad weist diverse mechanische Komponenten auf, in denen sich Ihrer Kleidung beim Fahren verfangen kann (oder bei sons-tiger Nutzung, incl. Wartung). Achten Sie deshalb besonders darauf, wenn Sie Ihr Fahrrad benutzen, und vermeiden Sie so, dass Ihre Kleidung in einem mechanischen Teil hängen bleibt. Nehmen Sie niemals Gepäck oder Mitfahrer mit, welche Ihre Sicht oder Kontrolle über das Fahrrad beeinträchtigen. Verwenden Sie keine Geräte, die Ihr Hörvermögen einschränken. Blockieren Sie nicht die Bremsen. Bremsen Sie immer zuerst mit der Hinterbremse und danach mit der Vorderbremse. Die Vorder-bremse ist kraftvoller, und bei falscher Handhabung können Sie die Kontrolle verlieren und stürzen.Halten Sie beim Bremsen einen angemessenen Abstand zu anderen Radfahrern, Fahrzeugen oder Gegenständen. Bremswege und –Kräfte für ein sicheres Abbremsen stehen in Zusammenhang mit den klimatischen Gegebenheiten.

VERBUNDMATERIALIEN – VERWENDUNG UND NOTWENDIGE VORSICHTSMASSNAHMENVerbundwerkstoffe finden aufgrund ihrer äußerst interessanten mechanischen Eigenschaften immer häufiger Verwendung bei der Herstellung von Fahrrädern. Andererseits weisen diese Werkstoffe einige Schwachpunkte auf, die regelmäßig überprüft werden müssen. Verbundwerkstoffe reagieren empfindlich auf hohe Temperaturen, und es kann zu Strukturveränderungen kommen, sollten sie längere Zeit über hohen Temperaturen ausgesetzt sein (z.B. Temperaturen, die bei starken langen Bremsungen bei einem Rad aus Verbundwerkstoffen entstehen). Komponenten, die aus Verbundwerkstoffen hergestellt sind, sollten Sie regel-mäßig überprüfen und auf Anzeichen von Rissen oder Oberflächen-Veränderungen (Kratzer, Blasen oder Farbveränderungen) hin kontrollieren. Sollten die Räder aus Verbundwerkstoffen hergestellt sein, achten Sie besonders auf Schäden, die durch Aufprall und hohe Temperaturen entstehen.Schäden am den Rädern können für das bloße Auge nicht sichtbar sein. Halten Sie immer die vorgesehenen Zeitabstände für fäl-lige Inspektionen ein und suchen Sie unverzüglich Ihren Fachhändler auf, sobald sie eine Veränderung im normalen Funktionieren der Luafräder bemerken.

Hinweis: Versuchen Sie nie, eine aus Verbundwerkstoffen hergestellte Komponente zu reparieren. Dies könnte zu ihrem Versagen und zu Personen- und Sachschäden führen. Sollte Ihr Fahrrad mit Scheibenrädern ausgestattet sein, kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhänd-ler, um ihre korrekte Montage zu garantieren. Sollten Sie Fragen bezüglich Nutzung/Wartung von Verbundwerkstoffen haben, lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler beraten.

Diese Fahrräder wurden für das Fahren im Gelände abseits der Straße, für Straßen und Radfahrwege entworfen. Hierfür sind sie ausgestattet mit einem stabilen Rahnem und weiteren verstärkten Komponenten, wie breitere, grob-stollige Spezialreifen und mehrgängige Kettenschaltung.Die maximale Sattelhöhe sollte mehr als 635mm betragen.Diese Fahrräder wurden für nicht professionelles Rennfahren auf Straßen entworfen; hierfür sind sie ausgestattet mit einem Spezielallenker, der das Fahren in unterschiedlichen Positionen ermöglicht (für eine aerodynamischere Sitzhaltung), mit mehrgängiger Kettenschaltung, mit Reifen, die schmaler als 28mm sind und einem Höchstgewicht von 12kg (komplett montiert). Die maximale Sattelhöhe sollte mehr als 635mm betragen. Diese Fahrräder sind nicht für unbefestigte Pfade und das Fahren abseits der Straße geeignet.Diese Fahrräder wurden in erster Linie zu Freizeitzwecken und zum Transport im Straßenverkehr entworfen. Die maximale Sattelhöhe sollte mehr als 635mm betragen.Diese Fahrräder sind nicht für unbefestigte Pfade und das Fahren abseits der Straße geeignet.Diese Fahrräder wurden für das Fahren auf Straßen und Radfahrwegen entworfen.Diese Räder sind auch für Akrobatik-Tricks geeignet (beim Springen oder auf dem Boden).Man unterscheidet 2 Kategorien:Kategorie 1 – Für Fahrer mit einem Körpergewicht unter 45 kg.Kategorie 2 – Für Fahrer mit einem Körpergewicht über 45 kg.Die maximale Sattelhöhe sollte mehr als 435mm betragen.Diese Fahrräder wurden zur Nutzung im Straßenverkehr durch Jugendliche und junge Erwachsene entworfen, die we-niger als 40 kg wiegen und eine Sattelhöhe zwischen 635mm und 750mm benötigen. Diese Fahrräder sind nicht für unbefestigte Pfade und das Fahren abseits der Straße geeignet.Diese Fahrräder wurden für das Fahren auf Straßen und Radfahrwegen entworfen.Diese Fahrräder sind nicht für unbefestigte Pfade und das Fahren abseits der Straße geeignet.Die Sattelhöhe sollte zwischen 435mm und 635mm betragen.Diese Räder sind als Spielzeug gedacht. Sie sind nicht geeignet für das Fahren im Straßenverkehr oder auf unbefestigten We-gen. Sie sollten stets unter Aufsicht der Eltern benutzt werden. Die maximale Sattelhöhe sollte niedriger als 435mm sein.

MOUNTAINBIKES

RENNRÄDER

CITY-/TREKKINGRÄDER

BMX-RÄDER

JUGENDERWACHSENENDRÄDER

JUNIORKINDERRÄDER

LAUFLERNRÄDER

Page 45: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

88 89

DEU

TSCH

DEUTSCH

PLAN FÜR SICHERHEITSKONTROLLE UND WARTUNGIhr Fachhändler vor Ort bietet Ihnen eine vollständige erste Revision des Fahrrads. Diese Revision muss nach den ersten fünf Stun-den der Nutzung und spätestens bis zu zwei Monaten nach Kaufdatum erfolgen.Abhängig vom Arbeitsablauf beim Händler kann es sein, dass die Revision nicht sofort erfolgt.Die geplanten Sicherheitskontrollen und Wartungen sollte in folgenden Zeitabständen durchgeführt werden:

ZEITPLAN 1

ZEITPLAN 2

ZEITPLAN 3

Hinweis: Lassen Sie sofort die entsprechende Reparatur durchführen, sobald Sie eine Anomalie feststellen. Alle Fahrräder müssen in regelmäßigen Zeitabständen überprüft werden. Durch gute Wartung kann Ihr Fahrrad seine ursprünglichen Nutzungs- und Sicher-heitseigenschaften erhalten. Vergessen Sie nicht, Ihr Fahrrad an einem trockenen Ort, geschützt und in nicht salzhaltiger Umgebung unterzustellen. Vergessen Sie nicht, die Speichen-Köpfe und alle Schrauben Ihres Fahrrades häufig zu reinigen.Normalerweise verwendet man für die Herstellung Stahl, um Komponenten mit angemessener Robustheit zu gewährleisten.Wird Stahl einer salzhaltigen und feuchten Umgebung ausgesetzt, kann es zu verstärkter Oberflächenoxidation kommen.

SICHERHEIT UND SCHUTZEs ist ratsam, jedes Mal, wenn Sie Fahrrad fahren, einen Fahrradschutzhelm in der passenden Größe zu tragen, zugelassen nach der Norm EN1078 (Erwachsene und Kinder). Falls Sie jemanden auf dem Kinder-Sicherheitssitz mitnehmen, muss derjenige zu-sätzlich einen Helm tragen. Der richtige Helm muss bequem sitzen, leicht sein (mit guter Luftzirkulation) und die passenden Größe haben (über die Stirn gehen). In manchen Ländern werden spezielle Sicherheitsvorkehrungen verlangt. Es obliegt Ihrer Verantwortung, die Gesetze des Landes zu kennen, in dem Sie Ihr Fahrrad nutzen, alle gültigen Gesetze einzuhalten und sich und Ihr Fahrrad nach den gesetzlichen

HÄUFIGKEIT

VOR JEDER BENUTZUNG

HÄUFIGKEITWÖCHENTLICH

MONATLICH

ALLE 6 MONATE

JÄHRLICH

KOMPONENTE

BREMSEN

REIFENFAHRRADSCHLAUCH

LAUFRÄDER

LENKUNGTRETKURBELN UND

PEDALENGANGSCHALTUNG

RAHMEN UND GABEL

KOMPONENTEKETTE/UMWERFER

BREMSHEBELGANGSCHALTUNGSHEBEL BREMS-

UND GANGSCHALTUNGSKABELNABEN UND ZAHNRÄDERTRETKURBELN/PEDALEN

RADLAGERSTEUERSATZ

SATTELSTÜTZE

ÜBERPRÜFENBremswirkung und

gerissene Kabel

Reifendruck

Felge und RadspeichenFestsitzen der Laufräder

Lenker und LenkervorbauEinstellen der Pedalen

und TretkurbelnGangschaltung und

gerissene KabelRisse oder Knicke

SCHMIERMITTELSchmiermittel oder leichtes Kettenöl

Fett auf Lithium-Basis

Schmiermittel oder leichtes Kettenöl

Fett auf Lithium-Basis

VORGEHENSWEISEVergewissern Sie sich, dass Vorder- und Hinterradbremse perfekt funktionieren. Vergewis-

sern Sie sich, dass die Bremskabel geschmiert sind und keine offensichtlichen Verschleißer-

scheinungen aufweisen.

Vergewissern Sie sich, dass die Reifen aufgepumpt sind, und zwar im korrekten Druck, wie

seitlich auf dem Reifen angegeben, und dass sie keine übermäßigen Verschleißerscheinun-

gen aufweisen.

Vergewissern Sie sich, dass sich die Radfelgen normal laufen und keinerlei offensichtliche

Verwindung aufweisen. Vergewissern Sie sich, dass der Schnellspanner korrekt angezogen

und geschlossen ist.

Vergewissern Sie sich, dass sie richtig justiert sind und korrekt fest sitzen.

Vergewissern Sie sich, dass die Pedalen fest an den Tretkurbeln sitzen. Vergewissern Sie

sich, dass die Kurbelsätze gut auf die Pedalbewegungen eingestellt sind.

Vergewissern Sie sich, dass die vorderen und hinteren Gangschaltung korrekt funktionieren.

Vergewissern Sie sich, dass Rahmen und Gabel nicht verbogen oder gebrochen sind.

VORGEHENSWEISEReinigen und anschließend mit 3 Tropfen Öl

einpinseln oder 3 Tropfen aufspritzenZerlegen und schmieren

Schmieren

Zerlegen und Schmieren

HÄUFIGKEITNACH JEDER BENUTZUNG

NACH 25 STUNDENNACH 25 STUNDENNACH 50 STUNDENNACH 100 STUNDEN

NACH 100 STUNDEN

BEREICHBeine und abgedichtete Bereiche

Anziehen der SchraubenAbgedichtete Bereiche

Funktionieren der FederungVorblock oder Travel-Adjust

unter der AbdeckungFunktion der Federung

VORGEHENSWEISEReinigen / Schmieren

AnziehenSchmieren mit Teflon-Öl

Reinigen und allgemeines Schmieren beim Fachhändler

Ölwechsel und Schmieren mitTeflon-Öl beim Fachhändler

Inspektion und kompletter Austausch(Dichtungen / Öl) beim Fachhändler

KOMPONENTE

FEDERUNGSTOSSDÄMPFER

Vorschriften auszustatten. Die Reflektoren sind wichtige Sicherheitsvorkehrungen, die als Bestandteil des Fahrrads entwickelt wurden. Diese Reflektoren wurden so konzipiert, dass sie das Licht von Straßen und Fahrzeugen einfangen und reflektieren; so werden Sie leichter gesehen und als fahrender Radfahrer erkannt. Prüfen Sie die Reflektoren und deren Halterung regelmäßig und stellen Sie sicher Sie, dass sie sauber, gerade, in gutem Zustand und sicher montiert sind. Bitten Sie Ihren Fachhändler, beschädig-te Reflektoren zu ersetzen und lose oder verbogene korrekt auszurichten bzw. zu befestigt.

NUTZUNG BEI NASSEM WETTER Seien sie besonders vorsichtig, wenn sie bei regen radfahren. Bei Regen müssen Sie doppelt aufpassen. Bremsen Sie früher, denn Sie benötigen einen längeren Bremsweg, um zum Stehen zu kommen. Fahren Sie langsamer, vermeiden Sie plötzliches Bremsen und gehen Sie vorsichtiger in die Kurven. Fahren Sie da auf der Straße, wo Sie besser zu sehen sind. Tragen Sie reflektierende Kleidung und nutzen Sie die Sicherheitsbeleuchtung. Schlaglöcher und rutschige Oberflächen wie Straßenmarkierungen und Ei-senbahnschienen werden noch gefährlicher, wenn sie nass sind. RADFAHREN BEI NACHT Seien sie besonders vorsichtig, wenn sie abends/nachts radfahren. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Fahrrad mit einem kompletten Satz sauberer und korrekt angebrachter Reflektoren ausgestattet ist.Nutzen Sie eine geeignete funktionierende Beleuchtung, die aus einem weiß leuchtenden Scheinwerfer und einem roten Rücklicht besteht. Falls Sie batteriebetriebene Lampen verwenden, vergewissern Sie sich, dass die Batterien aufgeladen sind. Einige Rücklichter blinken, das verbessert die Sichtbarkeit. Tragen Sie reflektierende Kleidung in hellen Farben. Verringern Sie Ihre Geschwindigkeit und fahren Sie möglichst auf bekannten ausgeleuch-teten Wegen.

EINSTELLUNG DER SATTELHÖHE UND DES LENKERVORBAUSMESSEN SIE DIE SATTELHÖHE UND PASSEN SIE SIE DER GRÖSSE DES FAHRERS AN.(Siehe Größenfinder auf Seite 99).Vergewissern Sie sich nach der Einstellung der Sattelhöhe, dass die Markierung „zu-lässige Mindest-Einstecktiefe”, die auf der Sattelstütze zu sehen ist, nicht über dem Sattelrohr sichtbar ist. Die Verwendung der Sattelstütze über die zulässige maximale Höhe hinaus ist gefährlich und kann zu Personen- und Sachschäden führen.EINSTELLUNG DER HÖHE DES LENKERVORBAUS:Stellen Sie die Höhe des Lenkervorbaus ein (falls möglich), indem Sie den Vorbau in den Steuersatz schieben; vergewissern Sie sich, dass die Markierung der Mindest-Ein-stecktiefe nicht zu sehen ist. Die Verwendung des Vorbaus über die zulässige maxima-le Höhe hinaus ist gefährlich und kann zu Personen- und Sachschäden führen.

Hinweis: Bei den Aheadset Steuersätzen ist es nicht möglich, die Höhe des Vorbaus zu verstellen.Werden die Befestigungsschrauben für den Vorbau, für den Lenker und für die Griffe nicht richtig fest angezogen, kann das Fahren beeinträchtigt werden, was zu Kontrollverlust und Sturz führen kann. Klemmen Sie sich das Vorderrad des Fahrrads zwischen Ihre Bei-ne und versuchen Sie, den Lenker/Vorbau mit angemessenem Kraftaufwand zu drehen. Sollte es Ihnen gelingen, den Vorbau Richtung Vorderrad, den Lenker Richtung Vorbau oder die Griffe Richtung Lenker zu drehen, müssen Sie die entsprechenden Schrauben nochmals richtig anziehen.

ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN DER BREMSENSehen Sie nach, mit welcher Art von Bremse Ihr Fahrrad ausgestattet ist und schlagen Sie die entsprechenden Montageanwei-sungen nach. Die Bremsen werden bei allen Fahrrädern mittels Hebeln am Lenker betätigt, ausgenommen die Pedalbremse, wie weiter vorne in diesem Handbuch noch ausgeführt werden wird. Auf der folgenden Abbildung wird erklärt, wie mit der Vorder- und Rückbremse bei den Fahrrädern dieser Marke gebremst wird.

Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Bremsen funktionieren.Die Bremsen sind ein Mechanismus, der von entscheidender Bedeutung für die Sicherheit des Fahrradfahrers ist, deshalb müssen Sie regelmäßig und vor jedem Fahren überprüft und eingestellt werden.

RÜCKBREMSE

MAXIMALE HÖHE MARKIERUNG DERMINDEST-EINSTECKTIEFE (DARF NICHT ZU SEHEN SEIN)

FIXIERUNGSSCHRAUBE DES LENKERVORBAU

MINDEST-EINSTECK-TIEFE / MAXIMALE

HÖHE

FIXIERUNGSSCHRAUBE DES LENKERS

SPIELRAUM2 ½ (64mm)

VORDERBREMSE

Page 46: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

90 91

DEU

TSCH

DEUTSCH

EINSTELLEN VON V-BRAKE BREMSEN1. Überprüfen Sie, ob die Bremsschuhe die Felgen auf der gesamten Oberfläche treffen;2. Die Bremsschuhe müssen so eingestellt werden, dass sie 1 bis 2 mm von der stillstehenden Felge entfernt sind; 3. Die Bremsschuhe müssen in der Mitte der Felge positioniert und nach vorne geneigt sein, so dass der hintere Teil von jedem Bremsschuh circa 0.5 bis 1.0 mm weiter von der Felge entfernt ist als der vordere Teil;4. Prüfen Sie, ob die Bremsschuhe symmetrisch zur Felge stehen. Falls nicht, verstellen Sie die Einstellschrauben zum Spannen der Rückspannfedern wie auf der folgenden Abbildung dargestellt:5. Stellen Sie die Spannung des Bremskabels je nach Verschleiß der Bremsbelege ein (mit zunehmendem Verschleiß Spannung erhöhen).

EINSTELLEN VON TROMMELBREMSEN UND RÜCKTRITTBREMSENDiese Bremsvorrichtungen befinden sich in den Radnaben. Sie können durch eine Kurbel (Bremstrommel) oder durch die Pedale aktiviert werden, indem Sie rückwärts treten. Für die Einstellung der Bremstrommeln wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.Bei den Rücktrittbremsen (Coaster Breaks) erfolgt das Bremsen durch das Treten der Pedale in entgegengesetzter Richtung zur Vorwärtsbewegung.Die Bremskraft muss einsetzen bevor die Tretkurbeln circa 60° (1/6 Umdrehung) nach hinten gedreht wurden.Die Bremskraft wird bei Rücktrittbremsen (Coaster Breaks) durch die Kette übertragen. Die Spannung der Kette muss überprüft werden, um ein gutes Funktionieren der Bremse zu gewährleisten und um zu verhindern, dass die Kette herausspringt.

NUTZUNG VON KLICKPEDALEN (SYSTEMPEDALEN)Die Nutzung von Klickpedalen bedarf einiger Übung, daher wird eine Eingewöhnungszeit empfohlen, um Stürze und Unfälle zu ver-meiden. Es ist ratsam, den Mechanismus des Ein-/Ausrastens der Pedalplatten zu verstehen, bevor Sie das Fahrrad ausprobieren. Hierfür lassen Sie Ihre Schuhe per Hand auf der Pedale ein- und ausrasten. Probieren Sie Ihr Fahrrad mit den Klickpedalen zuerst an einem ruhigen Ort ohne Verkehr und ohne Fußgänger aus, um Unfälle und Stürze zu vermeiden. Bevor Sie mit dem Fahrrad fahren, stellen Sie die Auslösehärte des Einrasmechanismus ein, wie sie Ihnen am ehesten zusagt. Wenn die Auslösehärte der Feder zu niedrig eingestellt ist, können sich die Pedalplatten zufällig lösen, Sie können die Kontrolle verlieren und mit dem Fahrrad stürzen. Wenn die Auslösehärte der Feder zu hoch eingestellt ist, ist das Ausrasten von der Pedale schwieriger. Wenn Sie langsam fahren oder falls Sie anhalten müssen (zum Beispiel, wenn Sie eine Kehrtwende machen wollen, sich in der Nähe einer Kreuzung befinden, den Berg hinauffahren oder in eine unübersichtliche Kurve fahren), rasten Sie vorher Ihre Schuhe aus den Pedalen aus, damit Sie Ihre Füße jederzeit schnell auf den Boden stellen können. Nutzen Sie eine niedrigere Auslösehärte zur die Befestigung der Pedalplatten, wenn Sie unter ungünstigen Bedingungen fahren. Sorgen Sie dafür, dass die Pedalplatten und Befestigungen sauber und frei von Ablagerungen sind, um das Ein-und Ausrasten zu gewährleisten. Denken Sie daran, die Pedalplatten periodisch auf Verschleiß zu überprüfen. Wenn die Pedalplatten abgenutzt sind, ersetzen Sie sie. Überprüfen Sie stets nach jedem Austausch der Pedalplatten die Auslösehärte, bevor Sie wieder auf Ihr Fahrrad steigen.

Hinweis: Verwenden Sie ausschließlich Schuhe, die speziell für diesen Artikel geeignet sind. Bei anderen Schuhen kann es passieren, dass sie aus den Pedalen nicht gelöst werden können, oder dass sie plötzlich herausrutschen.

FUNKTION VON SPD PEDALENWir empfehlen, vor der Benutzung Ihrer Pedale die vom Hersteller zur Verfügung gestellten Information zu lesen.Die anschließend dargestellten Punkte sind nur ein Beispiel für eine allgemeine Nutzung. Unterschiedliche Pedale können ver-schieden funktionieren. Für weiterführende Informationen konsultieren Sie bitte die Information des Herstellers der Pedale.Für weitere Informationen zur Wartung und Nutzung wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.Montagebeispiel:

EINSTELLEN VON ZANGENBREMSEN1. Prüfen Sie, ob die Bremsschuhe perfekt auf einer Linie auf der Felge ausgerichtet sind (gegebenenfalls ist die Befestigungsmutter der Bremsschuhe zu lösen, um die sie korrekt auszurichten).2. Drehen Sie das Laufrad und vergewissern Sie sich, dass die Bremsschuhe die Felge nicht berühren und auf jeder Seite denselben Abstand zur Felge haben.

1. Um die Pedalplatte auf dem Pedal einrasten zu lassen, machen Sie eine Abwärts-bewegung nach vorne.2. Um die Pedalplatte aus dem Pedal ausrasten zu lassen, drehen Sie die Ferse gegen den Uhrzeigersinn.3. Um die Auslösehärte einzustellen, ziehen Sie die Einstellschraube an bzw. lösen Sie sie; testen Sie das Einrasten bevor Sie mit dem Fahrrad fahren, um Stürzen und Unfällen vorzubeugen.

EINSTELLEN DER BREMSSCHEIBENDie Bremsscheiben können mechanisch oder hydraulisch funktionieren.Überprüfen Sie die folgenden Punkte, um die Bremsscheibe korrekt zu justieren:1. Bet8atigen Sie nicht den Bremshebel und überprüfen Sie, ob die Bremsbeläge auf den Bremsscheiben aufliegen;2. Falls ja, lösen Sie die Befestigungsschrauben, drücken Sie den Bremshebel komplett herunter und ziehen Sie erneut die Befes-tigungsschrauben an.

Hydraulisch funktionierende Bremsscheiben sind empfindlicher und haben einen komplexeren Mechanismus. Diese Bremsen soll-ten bereits fertig eingestellt sein, wenn sie Ihr Fahrrad kaufen. Sollten Sie feststellen, dass das Bremssystem nicht perfekt justiert ist, wenden Sie sich bitte zur Berichtigung an Ihren Fachhändler.

Hinweis: Sollten Sie feststellen, dass die Bremsen nach dem Bremsen schlecht funktionieren (schwache Bremswirkung und Geräusche), wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

ZUGHÜLLEBREMSHEBEL

ENDE DERZUGFÜHRUNG

BREMSZUG

ZUGEINSTELLSCHRAUBE

LENKERGRIFF

BEFESTIGUNGSBOLZEN

SPANNSCHRAUBE

CANTISOCKEL

BREMSZUG

BREMSSCHUH EINSTELLSCHRAUBEN ZUM SPANNEN DERRÜCKSPANNFEDERN

1mm

1mm

BREMSARM

FALTENBALG

BREMSCHUH LIEGT AUF EINER LINIE UNDTRIFFT DIE FELGE VOLLFLÄCHIG

BREMSCHUH UND FELGEMÜSSEN PARALLELL ZUEINANDER LIEGEN

NEIGUNGSWINKEL DER FELGE

1/2mm

0,5/1mm

SCHRAUBEN ZURSCHEIBEN-MONTAGE

SCHNELLSPANNER

SCHEIBE

GABELKAPPEN

BEFESTIGUNGSBOLZENFÜR DAS KABEL

ZENTRIERBOLZEN(INNEN)

FALTENBALG MITINNENFEDER

BREMSSATTEL

DREHZAPFEN

ZENTRIERBOLZEN

BREMSKABELUMMANTELUNG

BREMSSATTELSCHRAUBE MITUNTERLEGSCHEIBEN

ANTRIEBSARM

NABE

RÜCKSEITE DER BEFES-

TIGUNGS-MUTTER

EINSTELLTROMMEL DES KABELS

ZENTRIER-SCHRAUBE

BEFESTI-GUNGSMUT-

TER DES KABELS

BREMSSCHUH

BREMSARM

1. 2.

GABELBEIN

BEFESTIGUNG

EINSTELL-SCHRAUBE

EINSTELLPLATT +STÄRKER

EINSTELLEN

-SCHWÄCHER EINSTELLEN

INBUSSCHLÜS-SEL

EINSTELL-SCHRAUBE

EINSTELLBEREICH

3.

Page 47: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

92 93

DEU

TSCH

DEUTSCH

FUNKTIONIEREN VON SPD-SL PEDALENWir empfehlen, vor der Benutzung Ihrer Pedale die vom Hersteller zur Verfügung gestellten Information zu lesen.Die anschließend dargestellten Punkte sind nur ein Beispiel für eine allgemeine Nutzung. Unterschiedliche Pedale können ver-schieden funktionieren. Für weiter führende Informationen konsultieren Sie bitte die Information des Herstellers der Pedale.Für weitere Informationen zur Wartung und Nutzung wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.Montagebeispiel:

BEFESTIGUNG

EINSTELL-SCHRAUBE

EINSTELL-PLATT

+STÄRKER

EINSTELLEN

-SCHWÄCHER EINSTELLEN

INBUSSCHLÜSSEL

EINSTELL-SCHRAUBE

EINSTELLBEREICH

1. 2.

3. 1. Machen Sie eine Abwärtsbewegung nach vorne, um die Pedalplatte auf dem Pedal einrasten zu lassen;2. Um die Pedalplatte aus dem Pedal ausrasten zu lassen, drehen Sie die Ferse gegen den Uhrzeigersinn;3. Um die Auslösehärte einzustellen, ziehen Sie die Einstellschraube an bzw. lösen Sie sie, und testen Sie das Einrasten, bevor Sie mit dem Fahrrad fahren, um Stürzen und Unfällen vorzubeugen.

Hinveis Für die unterschiedlichen Fahrradklassen gibt es Minimal-Abstände zwischen Fuß und Vorderrad. Beachten Sie bitte die in folgender Tabelle aufgeführten Maße und vergewissern Sie sich, dass sie beim evtl. Austausch einer der Komponenten nicht über-schritten werden.

Hinveis Das System zur Befestigung des Fußes kann aus einem Pedalkäfig oder aus einem System mit Haken/Clips bestehen.

Types de vélos

OHNE BEFESTIGUNGSSYSTEM FÜR DEN FUß

MIT BEFESTIGUNGSSYSTEM FÜR DEN FUß

CITY-/TREKKINGRÄDER100mm89mm

MOUNTAINBIKES

100mm89mm

RENNRÄDER

100mm89mm

JUGENDRÄDER

89mm89mm

SPIELRAUMα

Legende: 1 Längsachse2 Vorderreifen3 Schutzblech4 Spielraum α5 Pedale

1

52

3

4

ÜBERPRÜFEN UND BERICHTIGUNG DES REIFENDRUCKSÜberschreiten Sie nicht den vom Hersteller festgelegten Reifendruck; die Angaben hierzu finden Sie auf den Seiten der Reifen.Es ist wichtig, mit dem richtigen angegebenen Druck zu fahren, um die Verschleißbeständigkeit der Reifen zu erhöhen.Ein niedriger oder höherer Reifendruck als der vom Hersteller angegebene kann zu Personen- und Sachschäden führen.Betrachten Sie die folgenden Angaben nur als allgemeine Richtlinie hinsichtlich des Reifendrucks (die Angaben auf den Seiten der Reifen müssen nicht mit den hier angegebenen übereinstimmen).

MOUNTAISNBIKE - 40-65 psi / 2.6-4.5 Bar RENNRAD - 110-125 psi / 7.6-8.5 Bar CITY-/TREKKING-RAD - 70-90 psi / 4.8-6.2 Bar HYBRIDRAD/CYCLOCROSS-RAD - 60-100 psi / 4.1-6.9 BarBMX-RAD - 35-50 psi / 2-3.45 Bar

ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN DER SCHNELLSPANNERDie Schnellspanner-Mechanismen halten die Laufräder sicher in der richtigen Position im Rahmen bzw. in der Gabel. Sie werden ebenfalls beim Einstellen der Sattelstütze nach demselben Funktionsprinzip genutzt. Falls Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Folgen Sie den nachstehenden Schritten, um den Mechanismus einzustellen.

1. Drehen Sie den Hebel in die Stellung „offen“; der gekrümmte Teil des Hebels soll nicht zum Fahrrad hin zeigen. 2. Während Sie den Hebel mit einer Hand festhalten, ziehen Sie die Befestigungsmutter bis zum Anschlag an.3. Drehen Sie den Hebel in die Stellung „geschlossen“. Ab der Hälfte der Drehung müssen Sie einen gewissen Widerstand spüren während Sie weiterdrehen. Ist dieser Widerstand zu schwach, öffnen Sie den Hebel und ziehen Sie die Befestigungsmutter im Uhrzeigersinn an. 4. Drehen Sie den Hebel weiter bis zur Position „geschlossen“; der gekrümmte Teil des Hebels soll zum Fahrrad hin zeigen. 5. Das Rad sitzt ganz sicher, wenn die Schnellspanner mit der geriffelten Flächen der Befestigungsteile auf die Oberfläche des Fahrrad-Rahmens/der -Gabel treffen. 6. Denken Sie daran, dass die Vorgehensweise dieselbe ist wie bei dem Schnellspanner-Mechanismus der Sattelstütze. 7. Stellen Sie das Fahrrad mit Hilfe des Fahrradständers aufrecht hin. Wenn Sie den Schnellspanner komplett schließen können, ohne dass Ihre Finger beim Drehen des Hebels in die Gabelscheide gelangen, und wenn der Hebel auf Ihrer Handfläche keinen deutlichen Abdruck hinterlässt, dann ist die Spannung nicht ausreichend. Öffnen Sie den Hebel, drehen Sie an der Einstellung und versuchen Sie es erneut. Fahren Sie fort, bis sich der Schnellspanner richtig schließen läßt. Die sekundären Haltevorrichtungen ersetzen nicht das korrekte Anziehen des Schnellspanners. Wenn der Schnellspanner nicht korrekt angezogen ist, kann das Rad Spiel haben oder sich lösen, so dass Sie die Kontrolle verlieren und stürzen können, was zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. Für das Hinterrad ist die Vorgehensweise ähnlich, wobei lediglich darauf zu achten ist, die Kette in den Gang zu legen, in dem Sie das Rad demontiert haben (prüfen Sie die Anzeige der Gangschaltung)

EINSTELLUNG DER FEDERUNGEs gibt unterschiedliche Federungssysteme, auf die nicht alle im einzeln in diesem Handbuch eingegangen werden können. Falls Sie Fragen bzgl. der Federungs-Einstellung haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

Hinweis: Jegliches Federungssystem darf ausschließlich von einem Fachmann montiert oder gewartet werden. Wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, wenn Sie eine Wartung Ihres Federungssystems vornehmen möchten.

EINSTELLUNG DER VORDEREN FEDERUNG (FEDERGABEL)Bevor Sie die Federung einstellen, überprüfen Sie, ob Bremsen, Lenkung und Feststellungssysteme der Räder perfekt funktionie-ren. Für eine Federungs-Einstellung müssen sie einwandfrei funktionieren. Achten Sie besonders auf Spielräume, Geräusche oder Vibrationen. Um Ihre Gabelfederung zu justieren, stellen Sie den SAG ein. Der SAG ist der Negativ-Federweg, um den die Gabel durch Ihr Gewicht auf dem Fahrrad ausfedert.Sie stellen den SAG ein, indem Sie den Federweg messen, um den die Gabel einfedert, wenn Sie sich mit Ihrem Gewicht auf das Fahrrad stützen. Der Negativ-Federweg sollte zwischen 15 und 25 Prozent des Gesamt-Federwegs liegen.Um die Federung der Gabel einzustellen, drücken Sie den Mechanismus zur Einstellung des Feder-Ausgangsdrucks zusammen bzw. lockern Sie ihn. Dieser Mechanismus sollte sich oben auf einem der Gabelarme befinden und leicht zu sehen sein.Drücken Sie ihn zusammen, um den Ausgangsdruck zu erhöhen; so verringern Sie den SAG-Wert. Um den SAG-Wert zu erhöhen, gehen sie umgekehrt vor.EINSTELLUNG DER HINTERRAD-FEDERUNG:Die Einstellung des SAG der Hinterrad-Federung ist der der Gabelfeder-Einstellung sehr ähnlich.Stützen Sie sich mit Ihrem Gewicht auf das Fahrrad und messen Sie den Federweg der Feder/des Dämpfers. Der Negativ-Federweg sollte zwischen 15 und 25 Prozent des Gesamtwegs der Feder/des Dämpfers liegen.Zum Einstellen des Feder-Ausgangsdrucks drücken Sie Einstellungsplatte zusammen bzw. lockern Sie sie.Sollte Ihr Fahrrad mit einer Luftfederung ausgestattet sein, regulieren Sie den Luftdruck innerhalb des Kolbens, indem Sie eine spezielle Pumpe für Federungen benutzen. Je höhen der Druck, desto niedriger ist der SAG und umgekehrt.

Hinweis: Das Einstellen einer Luftfederung ist hoch empfindlich und sollte ausschließlich von einem Fachmann vorgenommen werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler, wenn Sie Ihre Luftfederung einstellen wollen.

STELLUNG „GESCHLOSSEN“ STELLUNG „OFFEN“

Page 48: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

94 95

DEU

TSCH

DEUTSCH

WARTUNGSHINWEISE

Ihr Fahrrad muss periodisch gewartet werden, um eine korrekte Funktion und eine längere Lebensdauer der Komponenten zu gewährleisten. Sehen Sie sich regelmäßig alle Komponenten an und suchen Sie nach Anzeichen für Verschleiß und Beschädigung. Sehen Sie sich oft die Reifen und Bremsen an und suchen Sie nach Anzeichen für Risse und Verschleiß. Wartungsarbeiten sollten von einem Fachmann durchgeführt werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, um Termine für regelmäßige Wartungen zu vereinbaren.

REINIGUNG UND SCHMIERENALLGEMEINE INFORMATIONENEs ist wichtig, dass Sie Ihr Fahrrad oft reinigen und schmieren. Reinigung und Schmieren der Fahrradkomponenten soll der Art und der Häufigkeit der Nutzung angepasst sein. Die Lebensdauer der Komponenten hängt direkt mit ihrer häufigen Reinigung und Schmierung zusammen. Schmutzige und schlecht geschmierte Komponenten haben eine geringere Lebensdauer. Sie sollten Ihr Fahrrad mit fließendem Wasser und einem neutralen Waschmittel reinigen. Der Antrieb sollte mit einem geeigneten Entfettungs-mittel gereinigt und anschließend mit fließendem Wasser und einem neutralen Waschmittel gewaschen werden. Gehen Sie bei den Bremsen mit größter Sorgfalt vor. Die Bremsoberflächen müssen sorgfältig gereinigt werden. Jedes Fett auf den Bremsober-flächen schränkt die Bremswirkung erheblich ein und kann zu Stürzen und Unfällen führen. Trocknen Sie alle Komponenten vor der Schmierung. Jeder Wasserrückstand auf dem Fahrrad kann zu Oxidation und vorzeitigem Verschleiß der Komponenten führen. Nutzen Sie für den Antrieb besondere Schmiermittel. Wischen Sie überschüssiges Schmiermittel ab, um die Ansammlung von Schmutzrückständen zu vermeiden. Schmieren Sie die Kabel und die Kabelhüllen der Bremsen und des Antriebs. Die Schmierung der Kabel und Hüllen ist wichtig für ein gutes Funktionieren der Bremsen und des Antriebs. Schmieren Sie die Sattelstütze und den Steuersatz mit einem besonderen Schmiermittel.

Anmerkung: Es ist wichtig, dass Sie Ihr Fahrrad an einem trockenen und witterungsbeständigen Ort unterstellen. Wenn Sie Ihr Fahrrad der Witterung aussetzen, kann dies die Lebensdauer der Komponenten verringern (vorzeitige Oxidation).Wir empfehlen, Ihr Fahrrad von einem qualifizierten Fachmann reinigen und schmieren zu lassen.Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, um regelmäßige Wartungs-Termine zu vereinbaren. Die oben angeführten Informati-onen sind lediglich allgemeine Ratschläge bezüglich Reinigung und Schmierung, die nicht die periodischen Wartungen durch einen qualifizierten Fachmann ersetzen. Bei Fragen bezüglich Reinigung und Schmierung Ihres Fahrrads wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

WARTUNG UND EINSTELLEN DES ANTRIEBSDie Kette muss sauber und rostfrei gehalten werden. Sie muss oft geschmiert werden, um ihre Lebensdauer so lange wie möglich zu erhalten. Sie muss ausgetauscht werden, wenn sie sich ausdehnt, bricht oder einen effizienten Gangwechsel beinträchtigen. Vergewissern Sie sich, dass es keine starren Kettenglieder gibt. Alle müssen frei beweglich sein.

TRETKURBELBLATT

ZAHNRAD

NIVELLIERSTAB

ANHEBEN

10mm

UMWERFERFUNKTIONSWEISEFahren Sie nie mit einem Fahrrad, dessen Gangschaltung nicht richtig funktioniert. Falls sie nicht richtig einstellt ist, kann dies zu irreparablen Schäden am Fahrrad bzw. zu Verletzungen führen. Schalten Sie niemals in einen anderen Gang, wenn Sie rückwärts treten; treten Sie auch niemals rückwärts, nachdem Sie den Gangschaltungshebel betätigt haben. Dies kann die Kette blockieren und so zu schweren Schäden bei Fahrrad und Fahrer führen.Die Einstellung des Antriebs ist ein sehr technischer Vorgang und muss von einem qualifizierten Fachmann ausgeführt werden. Bitte wenden Sie sich bei Fragen an Ihren Fachhändler.Das Kettenschaltungssystem umfasst hintere und vordere Umwerfer, Schalthebel und Umwerfer-Kontrollkabel, die korrekt funk-tionieren müssen, um sanft zwischen den Gängen schalten zu können. Die Funktion des Kettenschaltungssystems muss mindestens einmal im Monat überprüft werden. Vergewissern Sie sich zuerst, ob der hintere Umwerfer funktioniert, danach der vordere. Der hintere Umwerfer muss die Kette von einem Ritzel auf das andere ohne

JUSTIEREN DES HINTEREN UMWERFERS Schalten Sie zuerst hinten auf den höchstmöglichen Gang. Trennen Sie das Kabel von der Befestigungsschraube des hinteren Umwerfer-Kabels und legen Sie die Kette auf das kleinste Ritzel. Ziehen Sie die obere Begrenzungsschraube an, so dass die Füh-rungsrolle und das kleinste Ritzel senkrecht auf einer Linie liegen. Schließen Sie das Kabel wieder an, lassen Sie es völlig locker und ziehen Sie die Befestigungsschraube erneut sicher an. Schalten Sie die Gänge durch und vergewissern Sie sich, dass jedes Umschalten sanft und ohne Stockungen erfolgt. Nutzen Sie gegebenenfalls den Spanner, um jede Gangumschaltung zu justieren, indem Sie in die Richtung drehen, in welche Sie die Kette verlagern möchten. Wenn Sie zum Beispiel im Uhrzeigersinn drehen, lockern Sie die Spannung des Kabels und die Kette entfernt sich vom Laufrad. Wenn Sie indessen gegen den Uhrzeigersinn drehen, wird die Spannung des Kabels straffer und die Kette bewegt sich zum Laufrad. Schalten Sie hinten in den ersten Gang und setzen Sie die Kette auf das größte Ritzel. Justieren Sie die untere Begrenzungsschraube mittels Vierteldrehungen, bis die Führungsrolle und das größte Ritzel senkrecht auf einer Linie liegen. Schalten Sie erneut mehrmals von einem Gang in den nächsten und verge-wissern Sie sich, dass jede Umschaltung sanft erfolgt. Vielleicht muss dies mehrmals geschehen, bis der hintere Umwerfer und das Kabel richtig justiert sind. Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben gut angezogen sind, und dass die Kette nicht zur Seite fällt.

EINSTELLEN DES VORDEREN UMWERFERSSchalten Sie beide Gangschaltungen auf den kleinsten Gang und legen Sie die Kette auf das entsprechende Ritzel bzw. Ket-tenblatt. Trennen Sie das Kabel des vorderen Umwerfers von der Kabel-Befestigungsschraube. Überprüfen Sie die Stellung des vorderen Umwerfers, der parallel zum äußeren Blatt liegen muss und das größte Kettenblatt 1 bis 3 mm frei lassen soll, wenn er komplett eingerastet ist. Mit der Kette auf dem kleinsten Kettenblatt vorne und dem größten Ritzel hinten justieren Sie die untere Begrenzungsschraube, so dass sich die Kette in der Mitte des vorderen Umwerferkäfigs befindet. Schließen Sie erneut das Kabel an, lockern Sie die Spannung völlig und ziehen Sie die Befestigungsschraube erneut sicher an. Schalten Sie die vordere

Stockungen konstant schalten. Nachdem die Umschaltung erfolgt ist, darf der hintere Umwerfer nicht auf der Kette schleifen. Beim Schalten darf es nie passieren, dass die Kette im Leerlauf von den inneren oder äußeren Ritzeln springt. Der vordere Umwerfer muss die Kette ebenfalls konstant ohne Stockungen zwischen jedem Kettenblatt bewegen. Wenn sich die Kette auf einem neuen Blatt befindet, darf sie nicht auf dem vorderen Umwerfer schleifen. Die Kette darf niemals vom Kettenblatt springen. Die Kontrollkabel der Umwerfer sind eine wesentliche Komponente, die gut gewartet werden müssen, damit die Gänge genau funktionieren. Überprüfen Sie, ob Anzeichen für Rost vorhanden sind, ob sie verdreht oder abgenutzt sind, ob einzelne Leitungen des Kabelstrangs gebrochen oder die Kabelhülle beschädigt ist.

Hinweis: Treten Sie vorwärts, damit die Gangschaltungen funktionieren. Die Gänge können nicht per Umwerfer geschaltet werden, wenn Sie stehen oder rückwärts treten. Bevor Sie in einen anderen Gang schalten, verringern Sie den Druck beim Treten. Um den Gang sanfter zu wechseln, wenn Sie sich am Fuße eines Berges befinden, schalten Sie auf einen niedrigeren Gang, bevor Sie beim Treten wesentlich langsamer werden. Wenn Sie anhalten müssen, gehen Sie erst in einen niedrigeren Gang; so fällt es Ihnen leichter, erneut anzufahren. Falls Sie nach dem Gangwechsel ein leichtes Reibungsgeräusch bei der vorderen oder hinteren Schaltung hören, justieren Sie leicht den geeigneten Gang, indem Sie die Spanner nutzen, bis das Geräusch verschwindet.Um die Leistung der Kette zu optimieren und ihre Lebensdauer zu verlängern, ist es ratsam, extreme Sprünge beim Schalten in einen andern Gang über längere Zeiträume zu vermeiden.

3

HOCH HOCH

2 2 1

MITTEL

1

NIEDRIG NIEDRIGDIESE KOMBINATIONEN SIND NICHTEMPFEHLENSWERT, UM EINE OPTIMALE LEISTUNG

ZU ERREICHEN

DIESE KOMBINATIONEN SIND NICHTEMPFEHLENSWERT, UM EINE OPTIMALE LEISTUNG

ZU ERREICHEN

FREIES LAUFRAD

FÜHRUNGSROLLE

SPANNUNGSROLLE REGLER DESSIS KABELS

EINSTELLSCHRAUBE

EINSTELLSCHRAUBEDER ROLLE

AUSSENSEITE DESOBEREN RITZELS

OBERE RITZELEINSTELLSCHRAUBE

SEITLICHER ANBLICK DES HINTEREN UMWERFERS

1-3mm FREIRAUMZWISCHEN FÜHRUNG

UND KETTE

OBEREEINSTELLSCHRAUBE

KABELFÜHRUNG

NIEDRIGEREINSTELLSCHRAUBE

FÜHRUNGÄUSSERE KETTE

SCHUTZ DERINNEREN

KETTE

UNTERE RITZELEINSTELLSCHRAUBE

SPANNER

Page 49: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

96 97

DEU

TSCH

DEUTSCH

Gangschaltung auf das größte Kettenblatt. Falls die Kette nicht auf dem größten Kettenblatt bleibt, drehen Sie die obere Begren-zungsschraube in Stufen von ¼ Drehungen im Uhrzeigersinn, bis die Kette nicht mehr abspringt. Schalten Sie alle Gänge durch und nutzen Sie den Spanner, um jedes Umschalten zu justieren. Der Spanner des vorderen Umwerfers befindet sich auf dem vorderen Gangschaltungshebel, und zwar dort, wo das Kabel aus dem Gangschaltungshebel kommt. Wenn Sie im Uhrzeigersinn drehen, lockern Sie die Spannung des Kabels und die Kette nähert sich dem Rahmen. Wenn Sie gegen den Uhrzeigersinn drehen, wird die Spannung des Kabels straffer und die Kette entfernt sich vom Rahmen.

WARTUNG DER BREMSENKorrekt eingestellte und richtig funktionierende Bremsen sind äußerst wichtig für ein sicheres Funktionieren des Fahrrads. Die Brem-sen müssen jedes Mal überprüft werden, bevor Sie losfahren, um sicher zu stellen, dass sie effizient funktionieren. Die häufige Kon-trolle ist notwendig, da sich die Kabel mit der Zeit lockern und die Bremsbeläge sich abnutzen. Fahren Sie nie mit einem Fahrrad, dessen Bremsen nicht richtig funktionieren. Die Einstellung der Bremshebel muss mindestens alle drei Monate überprüft werden. Sie müssen sich an einer praktischen Stelle des Lenkers befinden, leicht zu erreichbar für die Hände des Radfahrers, und sie dürfen nicht verrückt werden können. Einige Bremshebel verfügen über eine Einstellschraube, die die Erreichbarkeit reguliert, und der Abstand zwischen Lenkstangengriff und Hebel verändert werden kann, falls erforderlich. Vor jeder Fahrt müssen die Bremsklötze überprüft werden, um sicher zu gehen, dass sie sich in der richtigen Position befinden und richtig eingestellt sind. Zudem müssen auch die verschiedenen Schrauben und Muttern mindestens alle drei Monate überprüft werden. Drücken Sie die Bremshebel herunter und vergewissern Sie sich, dass sie einwandfrei funktionieren und die Bremsklötze mit ausreichend Kraft auf die Felgen drücken, damit Sie mit dem Fahrrad anhalten können. Es muss jeweils ein Freiraum von circa 1 bis 2 mm zwischen Bremsklotz und Felge bestehen, wenn die Bremsen nicht betätigt werden. Die Bremsklötze müssen richtig in der Mitte liegen, um maximalen Kontakt zur Felge zu haben. Tauschen Sie die Bremsklötze aus, wenn sie so sehr abgenutzt sind, dass Rillen und Muster nicht mehr zu sehen sind. Die Kabeldrähte der Bremse müssen überprüft werden, um festzustellen, ob sie verdreht, verrostet oder andersweitig beschädigt sind. Sollte dies der Fall sein, müssen sie ausgetauscht werden. Einige Bremsen haben einen Schnelllöse-Mechanismus, der es ermöglicht, dass das Rad leichter herausgenommen werden kann. Vergewissern Sie sich nach jedem Mal, wenn Sie die Bremsen eingestellt haben, dass der Schnellspann-Mechanismus wieder geschlossen ist. Benutzen Sie nie ein Fahrrad, wenn der Schnellspanner nicht fest geschlossen ist.

Note: Wenn Sie Komponenten und Teile austauschen, verwenden Sie nur Originalteile, um die gute Leistung und Effizienz Ihres Fahr-rades zu gewährleisten. Für einen korrekten Ersatz von Teilen und Komponenten wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Überprüfen Sie regelmäßig die Laufräder, um sicher zu gehen, dass sie einwandfrei funktionieren (sehen Sie nach, ob etwas verbogen oder extrem ab-genutzt ist, oder ob Sie Risse sehen). Wie jede mechanische Komponente ist auch das Fahrrad Belastungen aufgrund von Nutzung und daraus resultierender Materialermüdung ausgesetzt. Je nach Nutzung weisen die verschiedenen Komponenten einen unterschiedlichen Verschleiß-Rhythmus auf (unterschiedliche Grenzen der Materialermüdung). Sehen Sie sich regelmäßig Ihr Fahrrad und seine Kom-ponenten an und achten Sie auf Anzeichen von Materialermüdung (Risse, Oberflächenverfärbung und Kratzer). Informieren Sie Ihren Fachhändler, sobald Sie eines dieser Anzeichen entdecken. Inspektion, Reinigung, Schmieren und Wartung Ihres Fahrrads sollte durch einen qualifizierten Fachmann erfolgen. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, um regelmäßig Wartungstermine zu vereinbaren.

OBERES KABEL1. Haken Sie den Endnippel des oberen Rotorkabels in den Rücktrittsbremshebel ein.Vergewissern Sie sich, dass die Außenhülle des langen Kabels über der des kurzen Kabels liegt; anderenfalls verdreht sich das obere mit dem unteren.2. Führen Sie das obere Kabel durch den Lenker (unter dem Oberrohr), wobei die Außenhülle des kurzen Kabels auf derselben Seite wie der Rücktrittsbremshebel sein muss.3. Verschrauben Sie das obere Kabel mit der oberen Kabelaufhängung, indem Sie die Endnippel des oberen Kabels durch das Schraubengewinde der oberen Kabelaufhängung fädeln und mit der drehbaren Zugaufhängung verbinden. 4. Schrauben Sie die Stellschraube in die obere Kabelaufhängung. Ziehen Sie die Kontermuttern noch nicht an.UNTERES KABEL1. Schieben Sie das Spiralkabel durch die Kabelführung im Rahmen.2. Verschrauben Sie das untere Kabel mit der unteren Kabelaufhängung, indem Sie die Endnippel des unteren Kabels durch das Schraubengewinde der unteren Kabelaufhängung fädeln und mit der drehbaren Zugaufhängung verbinden.3. Schrauben Sie die Stellschraube in die untere Kabelaufhängung. Ziehen Sie die Kontermuttern noch nicht an.4. Hängen Sie das obere Kabel in die Rücktrittsbremse ein. Ziehen Sie die Rücktrittsbremse noch nicht fest.Vergewissern Sie sich, dass alle Endnippel des Spiralkabels korrekt in den oberen bzw. unteren Kabeln verankert sind, und dass die Zugaufhängung durch die Federspannung der Rücktrittsbremse nach unten gedrückt wird.EINSTELLEN1. Schrauben Sie die Stellschrauben und den Kabelverteiler des oberen Kabels komplett in den Rücktrittsbremshebel.2. Schrauben Sie die Stellschrauben in die obere Kabelaufhängung nach innen (oder außen), um die Zugaufhängung so zu justieren, dass maximale Beweglichkeit möglich ist. Die Zugaufhängung soll dabei so tief wie möglich liegen, ohne auf der unteren Kabelauf-hängung aufzuliegen, und ohne dass die Stellschrauben in die untere Kabelaufhängung eingeschraubt sind.3. Bringen Sie die Zugaufhängung in parallele Stellung zur oberen Kabelaufhängung mittels der Stellschrauben in der oberen Ka-belaufhängung. Nehmen Sie 10mm-Schlüssel, um die Kontermutter auf die linke Stellschraube des oberen Kabels zu schrauben. Ziehen Sie die rechte Stellschraube noch nicht fest.

Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Zugaufhängung nie auf der unteren Kabelaufhängung aufliegt bzw. auf den Einstellschrauben des unteren Kabels.a) Schrauben Sie die Stellschrauben des unteren Kabels nach außen (oder nach innen), bis die Zugaufhängung keinerlei Geräusch mehr macht.b) Ziehen Sie die Kontermutter auf der rechten Stellschraube des unteren Kabels an.c) Drehen Sie den Lenker um 180º und überprüfen Sie erneut, ob die Zugaufhängung ein Geräusch macht. Falls ja, „lösen“ Sie die Stell-schrauben über den oberen und unteren Kabeln, bis es aufhört.d) Wiederholen Sie die Schritte (6a) und (6c), bis der Lenker sich um 360º dreht, ohne dass die Zugaufhängung irgendein Geräusch macht.e) Zuletzt ziehen Sie die Hinterradbremse an.

MONTAGEANLEITUNG DER STUNT-PEGS

OHNE GEWINDEEntfernen Sie die Achsmutter vom Laufrad. Sie werden eine Unterlegscheibe mit Sicherheitsaufhängung bzw. eine progressive Sicherungsunterlegscheibe finden. Legen Sie diese Unterlegscheiben zwischen Peg und Fahrrad-Rahmen.Schieben Sie den Peg auf die Achse, danach die flache Unterlegscheibe und zuletzt die Achsmutter. Ziehen Sie die Achsmutter im Uhrzeigersinn fest, bis die Pegs fest am Rahmen bzw. der Gabel sitzen. Wiederholen Sie den Vorgang für die restlichen Pegs.MIT GEWINDEDiese Art der Pegs wird auf die Achse geschraubt. Vergewissern Sie sich, dass die Achsmutter mit einem 15mm-Schlüssel ange-zogen ist. Stecken Sie einen Schraubenzieher durch die Montage-Löcher der Pegs und drehen Sie ihn zum Anziehen im Uhrzeiger-sinn. Drücken Sie fest gegen den Rahmen oder die Gabel, um die Pegs perfekt anzubringen. Wiederholen Sie den Vorgang für die restlichen Pegs.

EMPFEHLUNGEN FÜR EIN SICHERES FAHRENBMX-Fahrräder sind für Akrobatik-Tricks (beim Springen oder auf dem Boden) geeignet. Berg Cycles übernimmt keine Verantwor-tung für evtl. Personen- oder Sachschäden, die von falscher Ausübung von Akrobatik-Tricks herrühren. BMX Räder können mit einem Rotor-Lenker ausgestattet sein. Der Rotor ist ein Mechanismus, der es erlaubt, den Lenker um 360º drehen, ohne die Bremszüge aufzuwickeln. BMX Räder können mit Stunt-Pegs ausgestattet sein. Diese Zubehörteile werden für gewisse akrobatische Tricks und Fahrstyles benötigt. Zur Montage und Justierung von Rotor und Pegs an Ihrem BMX-Rad wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

JUSTIEREN DES ROTORS

BMX

STELLSCHRAUBE

KABEL-VERTEILER

ENDNIPPEL

EINZELKABEL-AUSSENHÜLLE

OBERES KABEL(LANGE AUSSENHÜLLE)

OBEREKABELAUFHÄNGUNG

DREHBARE ZUGAUFHÄNGUNG

KABELENDNIPPEL

UNTERE KABELAUFHÄNGUNGSTELLSCHRAUBE

KONTERMUTTER

MINIMUM 1 mm (1/32)

UNTERLEGSCHEIBE MIT SPLINT

EINSTELLUNG FÜR MAXIMALE BEWEGUNG

KONTERMUTTER

STELLSCHRAUBE

OBERES KABEL ( KURZE AUSSENHÜLLE)

UNTERE KABEL

OHNE GEWINDE

AUSFALLENDEN DERVORDERRAD

HINTERRADGABEL

AUSFALLENDEN DERVORDERRAD

HINTERRADGABEL

VORDERE/HINTERE NABE VORDERE/HINTERE NABE

PROGRESSIVE SICHERUNGSUN-TERLEGSCHEIBE PROGRESSIVE SICHERUNGSUN-

TERLEGSCHEIBE

UNTERLEGSCHEIBE

ACHSMUTTER

ACHSMUTTER

UNTERLEGSCHEIBE MITSICHERHEITSAUFHÄNGUNG

UNTERLEGSCHEIBE MITSICHERHEITSAUFHÄNGUNG

MIT GEWINDE

Page 50: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

98 99

DEU

TSCH

DEUTSCH

SPEZIELLER HINWEIS FÜR ELTERNEin Großteil der Fahrrad-Unfälle passiert mit Kindern. Als Elternteil oder Erziehungsberechtigter sind Sie verantwortlich für die Aktivitäten und die Sicherheit von Minderjährigen. Wir empfehlen, Aktivitäten von Minderjährigen besonders zu überwachen und so stets eine sichere Handhabung des Fahrrads zu gewährleisten. Diese Verantwortung bedeutet auch, zu gewährleisten, dass das Fahrrad, das Ihr Kind benutzt, entsprechend kindgerecht ausgestattet ist; dass es in gutem Zustand ist und ein sicheres Fahren garantiert; dass Sie und Ihr Kind nicht nur die jeweils geltenden Straßenverkehrsregeln kennen, verstehen und beachten, sondern auch über allgemeinen gesunden Menschenverstand verfügen, sodass ein sicheres und verantwortungsbewusstes Fahrradfahren gewährleistet ist. In Ihrer Rolle als Elternteil lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Ihr Kind mit dem Fahrrad fährt. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind stets einen geeigneten Fahrradhelm beim Fahren trägt. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind hundertpro-zentig mit den Funktionsweisen seines Fahrrads vertraut ist, insbesondere mit den Bremssystemen. Achten Sie besonders darauf, dass das Fahrrad Ihres Kindes mit einer Rücktrittbremse ausgestattet ist (gehen Sie sicher, dass Ihr Kind die korrekte Funktions-weise dieses Bremssystems verstanden hat).

MONTAGE UND EINSTELLEN DER STÜTZRÄDER ANBRINGEN DER STÜTZRÄDER AN DEN HALTERUNGENEs gibt zwei Möglichkeiten, um die Stützräder an der Rad-Halterung anzubringen. Stellen Sie fest, welche auf Ihr Fahrrad zutrifft und folgen Sie den entsprechenden Anweisungen, wie auf der folgenden Abbildung dargestellt.

ANBRINGUNG DER STÜTZRÄDER-HALTERUNGEN AM FAHRRADEs gibt zwei unterschiedliche Halterungen, die verwendet werden, um die Stützräder am Fahrrad zu befestigen: Die Halterung in Form eines C und die flache Halterung. Stellen Sie fest, welche Halterung zu Ihrem Fahrrad passt und folgen Sie den entsprechen-den Anweisungen für die jeweilige Halterung, wie auf folgender Abbildung dargestellt.

Hinweis: Nicht bei allen Fahrrädern ist es möglich, Stützräder anzubringen. Wenn Ihr Fahrrad ohne Stützräder geliefert wurde, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, um abzuklären, ob es möglich ist, an Ihrem Fahrrad welche anzubringen. Es ist äußerst wichtig, die Fixierung des Stützrades am Fahrrad zu überprüfen. Wenn das Stützrad nicht richtig fest sitzt, kann es sich lösen. Wenden Sie sich bei sämtlichen Fragen bezüglich der Montage von Stützrädern an Ihren Fachhändler.

KINDER

GRÖSSENTABELLE

MÖGLICHKEIT 1 MÖGLICHKEIT 2

RADHALTERUNG RADHALTERUNG

STÜTZRAD STÜTZRAD

UNTERLEGSCHEIBE UNTERLEGSCHEIBE

UNTERLEGSCHEIBE

ZAPFENSCHRAUBE ZAPFENSCHRAUBE

SECHSKANTMUTTER SECHSKANTMUTTER

MÖGLICHKEIT IN C-FORM FLACHE FORM

INNENACHSEINNENACHS MUTTER NICHT ENTFERNEN

INNENACHSEINNENACHS MUTTER NICHT ENTFERNEN

UNTERLEGSCHEIBE ZUR FIXIERUNG DER HALTERUNG FLACHE RADHALTERUNG

RADHALTERUNG IN C-FORM UNTERLEGSCHEIBE ZUR FIXIERUNG DER HALTERUNG

ACHSMUTTER ACHSMUTTER

STÜTZRAD STÜTZRAD

L (20”)

MOUNTAINBIKES

RENNRÄDERE-BIKES

CITY-/TREKKING-RÄDER

BMX-RÄDER

COUNTRY SERIESIERRA MTB SERIE

DUNE SERIESTOCHI SERIESTUKA SERIETRAIL SERIE

TRAILROCK SERIEVERTEX SERIEVIPER SERIEFUEGO SERIEE-BIKE SERIE

SPORTY SERIECROSSTOWN CLASSIC SERIE

COUNTRY SERIESIERRA CITY SERIE

FITNESS SERIEPARK SERIE

FUEGO CX SERIESPORTCROSS SERIE

CROSSTOWN TREKKING SERIEEASY SERIE

URBAN SERIETRIBE SERIE

360 SERIEFRISK SERIE

S (15”)S (15”)S (15”)

S (15”)S (15”)S (15”)

S (44-47cm)

S (15”)S (16”)S (15”)S (15”)

S (16”)

S (15”)S (16”)

M (17”)M (17”)M (17”)M (17”)

S (14”-15,5”)M (16,5”-17”)

M (17”)M (16,5”-17”)

M (17”)M (47-50cm)

M (17”)M (18”)M (17”)M (17”)M (17”)M (18”)

M (44cm)M (17”)M (18”)

M (18”)

EinheitsgrößeEinheitsgrößeEinheitsgrößeEinheitsgrößeEinheitsgröße

L (19”)L (19”)L (19”)

L (18”-19”)L (19”)

L (18,5”-19”)

L (50-53cm)

L (19”)L (20”)L (19”)L (19”)L (19”)L (20”)

L (48cm)L (19”)L (20”)

XL (21”)XL (21”)XL (21”)L (19”)

XL (19,5”-21”)XL (21”)XL (21”)L (19”)

XL (53-56cm)

XL (21”)

XL (21”)XL (21”)XL (21”)

XL (53cm)XL (21”)

NUTZUNG FAHRER-GRÖSSE (cm)<165 175-185165-175 185-195

JUGEN-FAHRRADBLAST/CHARM SERIE

RACE SERIEVORTEX SERIEPRETTY SERIE

24” ZOLL RAD (Einheitsgröße)24” ZOLL RAD (Einheitsgröße)

20” ZOLL RAD (Einheitsgröße)20” ZOLL RAD (Einheitsgröße)20” ZOLL RAD (Einheitsgröße)20” ZOLL RAD (Einheitsgröße)

NUTZUNG FAHRER-GRÖSSE (JAHRE)AB 9 JAHRE AB 7 JAHRE

16” ZOLL RAD(Einheitsgröße)

14” ZOLL RAD(Einheitsgröße)

12” ZOLL RAD(Einheitsgröße)

FAHRER-GRÖSSE (JAHRE)4-6 JAHRE

KINDERRÄDER BLAST/CHARMSERIE

NUTZUNG5-7 JAHRE 3-5 JAHRE

Hinweis: Nicht alle Achsen sind für das Anbringen von Stunt-Pegs geeignet. Manche BMX-Räder sind mit 2 oder 4 Pegs ausgestattet. Kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler bezüglich der Kompatibilität Ihres Fahrrads mit Stunt-Pegs. Die Pedalen beim BMX-Rad sind so konzipiert, dass ihre Oberflächenhaftung im Vergleich zu normalen Fahrradpedalen besser ist. Daher kann die Oberflächenstruktur der Pedale sehr unregelmäßig und scharfkantig sein. BMX-Fahrer sollten daher angemessene Schutzkleidung tragen.

Page 51: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

100 101

DEU

TSCH

DEUTSCH

TABELLE FÜR DAS ANBRINGEN VON ZUBEHÖR

GARANTIE-REGISTRIERUNG

BLAST/CHARM 12’’ SERIE

BLAST/CHARM 14’’-16” SERIE

BLAST/CHARM

20’’-24” SERIE

TRIBE SERIE

TREKKING SERIE

PARK SERIE

URBAN SERIE

SPOTCROSS SERIE

KX SPORTY SERIE

SPORTY SERIE

TRAILROCK SERIE

STUKA SERIE

SIERRA MTB SERIE

VERTEX SERIE

TRAIL SERIE

FUEGO CX SERIE

FUEGO SERIE

EASY FOLDING SERIE

CLASSIC SERIE

14

14

1 SCHRAUBE 18

2 SCHRAUBEN 12

10

4 SCHRAUBEN 7

13/16

13/16

7

7

7

6

6

6

5

5

6

5/6

9

/

20

20

1 SCHRAUBE 21

2 SCHRAUBEN 12

10

2 SCHRAUBEN 12

18/22

18/22

7

7

7

6

6

6

7

7

6

6/7

12

18

22

22

22

TRIFFT NICHT ZU

18

17/24

17/24

17/24

17/24

17/24

17/24

17/24

17/24

8

8

15

15

24

24

10/12

10/12

SCHNELLSPANNER ODER

12/14

8/10

SCHNELLSPANNER

SCHNELLSPANNER ODER 8/10

SCHNELLSPANNER ODER 8/10

SCHNELLSPANNER ODER 8/10

SCHNELLSPANNER ODER 8/10

SCHNELLSPANNER ODER 8/10

SCHNELLSPANNER ODER 8/10

SCHNELLSPANNER ODER 8/10

SCHNELLSPANNER ODER 8/10

SCHNELLSPANNER ODER 8/10

5/7 CARBONRAHMEN

SCHNELLSPANNER ODER 8/10

6/8

6/8 ALUMINIUMRAHMEN

5/7 CARBONRAHMEN

SCHNELLSPANNER

13

14

22/30

SCHNELLSPANNER ODER

22/30

35/40

SCHNELLSPANNER

SCHNELLSPANNER ODER 22/30

SCHNELLSPANNER ODER 22/30

SCHNELLSPANNER ODER 22/30

SCHNELLSPANNER ODER 22/30

SCHNELLSPANNER ODER 22/30

SCHNELLSPANNER

SCHNELLSPANNER

SCHNELLSPANNER

SCHNELLSPANNER

SCHNELLSPANNER

SCHNELLSPANNER

SCHNELLSPANNER

34

35

8

22/30

SCHNELLSPANNER ODER

22/30

35/40

SCHNELLSPANNER ODER 22/30

SCHNELLSPANNER ODER 22/30

SCHNELLSPANNER ODER 22/30

SCHNELLSPANNER ODER 22/30

SCHNELLSPANNER ODER 22/30

SCHNELLSPANNER ODER 22/30

SCHNELLSPANNER

SCHNELLSPANNER

SCHNELLSPANNER

SCHNELLSPANNER

SCHNELLSPANNER

SCHNELLSPANNER

SCHNELLSPANNER

34

35

FAHRRADART VORBAU

LENKER

VORBAU

GABEL

SATTEL

SATTELSTÜTZE

SATTELSTÜTZE

RAHMEN

VORDERRAD

RAHMEN

HINTERRAD

RAHMEN

Folgende Tabelle beinhaltet Angaben zum Anbringen verschiedener Komponenten an Ihrem Fahrrad. Für jegliche Reparaturen oder Montage von Zubehörteilen Ihres Fahrrads setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.

Eigentümer Fahrrad-Marke und -Modell Farbe Gabel StoßdämpferRahmen-Serien-Nr. Kaufdatum

Die Garantie durch Berg Cycles deckt Herstellungs- und Materialschäden am Rahmen neuer Berg Cycles Fahrräder für einen Zeit-raum von zwei Jahren ab. Die Berg Cycles Garantie umfasst ebenfalls alle Originalteile für einen Zeitraum von zwei Jahren. Die an die Fahrräder montierten Komponenten müssen durch die Garantie der entsprechenden Hersteller gedeckt werden. Auf Lack und Aufkleber wird ein Jahr Garantie gewährt. Diese Garantie ist ausdrücklich auf Reparatur und Ersatz von fehlerhaften Rahmen, Gabeln oder Teilen beschränkt.Diese Garantie betreffenden Reklamationen müssen über einen zugelassenen Berg Cycles Händler laufen, und der Fahrradeigentü-mer muss die Rechnung vorlegen, auf der ordnungsgemäß die Serien- und Modellnummer des Rahmens und seine eigenen Daten eingetragen sind. Wir machen darauf aufmerksam, dass die Garantie sofort ihre Gültigkeit verliert, wenn die Originalrechnung nicht vorliegt, unleserlich ist oder nicht alle oben aufgeführte Punkte enthält. Die Garantie umfasst keine Teile, die normalem Verschleiß ausgesetzt sind (Kabel, Kabelhüllen, Bremsklötze, Bremsbeläge, Tret-kurbelblätter, Kurbelsätze, Gangschaltungshebel, Scheiben, Kette, Felgen, Kettenblätter/Ritzelpakete, Reifen, Fahrradschläuche).Die Garantie greift nicht bei unsachgemäßer Nutzung oder Wartung, sowie bei Installieren von nicht ursprünglich montierten oder nicht mit dem Fahrrad kompatiblen Lagern oder Zubehör. Die Garantie bezieht sich nicht auf Schäden, die durch Unfälle, missbräuchliche oder unsachgemäße Verwendung, ungeeigneten Trans-port oder Nachlässigkeit verursacht wurden, oder wenn Fahrrad, Rahmen oder irgendeine der Komponenten nicht nach Gebrauchsanwei-sung genutzt wurden. Wurden Veränderung am Rahmen oder an Fahrradkomponenten vorgenommen, erlischt die Garantie.Berg Cycles haftet nicht für Schäden, die von Unfällen und deren Folgen herrühren. Die Kosten der Arbeitszeit beim Ersetzen von Teilen sind nicht durch diese Garantie gedeckt. Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Lagerung, einem längeren Aufenthalt im

Freien (mehr als 12 Stunden) oder mangelhafter Wartung.Beim vollständigen Ersatz des reklamierten Artikels gewährleistet Berg Cycles den Ersatz durch einen Artikel derselben oder einer höherwertigen Produktreihe als das Original. Dabei hängen Farbe und/bzw. Modell von der Verfügbarkeit ab, und der Ersatz erfolgt nach vorhandenem Lagerbestand. Stoßdämpfer und Federungen haben eine 2-jährige Garantie auf Herstellungsschäden ab Datum des ursprünglichen Kaufs. Diese Garantie erlischt, falls keine Einträge über die ordnungsgemäße Wartung und Servicearbeiten vorliegen, ausgeführt vom Fachhändler und gemäß Wartungsplan. Die Garantie deckt keinen Verschleiß von Materialien wie Hal-terungen, Dichtungen, O-Ringe, Hülsen oder Öl.

Vergessen sie niemals: Alle Fahrräder müssen periodisch überprüft werden. Durch gute Wartung kann Ihr Fahrrad seine ursprüngli-chen Nutzungs- und Sicherheitseigenschaften erhalten.

Vor der nutzung dieses fahrrads empfiehlt Berg Cycles: Machen Sie einen kompletten Check-up des Fahrrads, bevor Sie es benutzen, um sicherzugehen, dass es sich im einwandfreien Zustand befindet.

LEBENSLANGE GARANTIE

Diese Garantie gilt ab Kaufdatum des Fahrrads und gilt nur für Berg Cycles Fahrräder, die nach März 2015 gekauft wurden.Die Berg Cycles Fahrräder sind Produkte, die entwickelt, getestet und hergestellt wurden, um ihre Nutzer in Bezug auf Qualität und Sicherheit vollkommen zufriedenzustellen. Berg Cycles respektiert und befolgt aktiv die Entwicklung der europäischen Sicherheitsnormen und strebt nach ständiger Verbesserung ihrer Produkt-Qualität. In diesem Zusammenhang bietet Berg Cycles seinen geschätzten Kunden eine lebenslange Garantie auf Herstellerschäden für folgende Teile: Stahl-, Aluminium- oder Carbon Rahmen, starre Gabeln (ohne Federung) aus Stahl oder Aluminium, Lenker und Vorbau aus Stahl und Aluminium, mit denen die Berg Cycles Fahrräder ausgestattet sind. Damit die lebenslange Garantie in Kraft tritt, muss der Käufer: - Beim Kauf eine Rechnung verlangen beim zugelassenen Fachhändler, bei dem er das Fahrrad erworben hat, und sie entsprechend aufbewahren. - Das Fahrrad auf der Webseite www.bergcycles.com innerhalb eines Monats ab Kaufdatum registrieren. Die Garantie ist nur gültig bei Einhaltung der oben genannten Bedingungen. Der Käufer muss folgenden Informationen mitteilen: seinen Vor- und Nachnamen, E-Mail-Adresse, Kaufdatum und Seriennummer des Fahrrads. - Er muss der Erstkäufer sein. Diese Garantie ist nicht übertragbar, d.h., sie erlischt in dem Moment, in dem das Fahrrad an einen Dritten weiterverkauft wird.Der Geltungsbereich dieser (freiwilligen) lebenslangen Garantie muss von unseren Technikern beurteilt werden; das bedeutet, dass der Käufer das montierte Fahrrad zur Überprüfung auf vorhandene bzw. nicht vorhandene Herstellungsfehler übergibt. Für jede Komponente, bei der ein Fabrikationsfehler festgestellt wurde und die durch diese Garantie abgedeckt ist, verpflichtet sich Berg Cycles zur Reparatur des Rahmens, der starren Gabel (ohne Federung), des Lenkers und Vorbaus innerhalb kurzer Zeit, oder, je nach Er-messen von Berg Cycles, zum Ersatz des Rahmens, der starren Gabel (ohne Federung), des Lenkers oder Vorbaus durch ein äquivalentes Modell aus der aktuellen Artikelreihe, unter Vorbehalt der aktuell vorrätigen Farbe, und das innerhalb von 30 Tagen nach Vorlage der betreffenden Komponente bei einem von Berg Cycles zugelassenen Fachhändler. Die Liste der zugelassenen Händler je Land können Sie auf der Webseite www.bergcycles.com einsehen.Allerdings gilt diese (freiwillige) lebenslange Garantie nicht: Wenn die Wartung des Fahrrads nicht regelmäßig bei einem zugelassenen Fachhändler durchgeführt wird, oder sie unsachgemäß ausgeführt wurde (es ist ratsam, im Wartungshandbuch von Berg Cycles nachzuschlagen), missbräuchliche Nutzung oder nicht dem Handbuch entsprechende Nutzung des Fahrradmodells vorliegt, einschließlich Teilnahme an Wettkämpfen (professionelle Nutzung), Vermieten oder anderer kommerzieller Nutzung. Für die Lackierung des Rahmens, der starren Gabel (ohne Federung) und von Komponenten, bei Fahrlässigkeit, Beschädigung durch Transport oder Kontakt mit aggressiven Oberflächen und durch Unfall. Bei nachträglicher Montage von Komponenten, die mit der Nutzung des Fahrrads nicht kompatibel sind und das Funktionieren der Berg Cycles Fahrradkomponenten, auf die Garantie gewährt werden, beeinträchtigen können [ursprünglicher Rahmen, starre Gabel (ohne Federung), Lenker und Vorbau], wie im Nutzungshand-buch des Artikels angegeben.Diese Garantie wird ohne Beeinträchtigung der gesetzlich festgelegten zweijährigen Garantie gewährt (gemäß der europäischen Richtlinie für Verbrauchergarantien). Um in die Nutznießung dieser Garantie zu gelangen, begeben Sie einfach sich mit Ihrem Fahrrad, der Rechnung und einer Kopie der Garantie-Registrierung auf der Webseite von Berg Cycles www.bergcycles.com zu einem zugelassenen Berg Cycles Fachhändler.Diese (freiwillige) lebenslange Garantie deckt keinerlei Personenschäden, die direkt oder indirekt von einem Fahrraddefekt während seiner Nutzung herrühren. Berg Cycles behält sich das Recht vor, zu kontrollieren, ob alle Bedingungen für die lebenslange Garantie erfüllt sind und zwar unter Einsatz aller angemessenen und notwendigen Mittel zu eben dieser Überprüfung.

Die drehmomentwerte sind in Nm (NEWTONMETER) angegeben

Page 52: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

INSPECTIONSPT . REVISÕES - ES . REVISIONES

FR. INSPECTION - DE . ÜBERPRÜFUNG

Page 53: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

104 105

1st INSPECTION . 1ª REVISÃO . 1ª REVISÓN . 1er INSPECTION . 1 ÜBERPRÜFUNGStore/Date . Loja/Data . Tienda/Fecha . Magasin/Date . Laden/Datum

Comments . Observações . Observaciones . Commentaires . Bemerkungen:

4th INSPECTION . 4ª REVISÃO . 4ª REVISÓN . 4ème INSPECTION . 4 ÜBERPRÜFUNG Store/Date . Loja/Data . Tienda/Fecha . Magasin/Date . Laden/Datum

Comments . Observações . Observaciones . Commentaires . Bemerkungen:

2nd INSPECTION . 2ª REVISÃO . 2ª REVISÓN . 2ème INSPECTION . 2 ÜBERPRÜFUNG Store/Date . Loja/Data . Tienda/Fecha . Magasin/Date . Laden/Datum

Comments . Observações . Observaciones . Commentaires . Bemerkungen:

5th INSPECTION . 5ª REVISÃO . 5ª REVISÓN . 5ème INSPECTION . 5 ÜBERPRÜFUNG Store/Date . Loja/Data . Tienda/Fecha . Magasin/Date . Laden/Datum

Comments . Observações . Observaciones . Commentaires . Bemerkungen:

3rd INSPECTION . 3ª REVISÃO . 3ª REVISÓN . 3ème INSPECTION . 3 ÜBERPRÜFUNG Store/Date . Loja/Data . Tienda/Fecha . Magasin/Date . Laden/Datum

Comments . Observações . Observaciones . Commentaires . Bemerkungen:

6th INSPECTION . 6ª REVISÃO . 6ª REVISÓN . 6ème INSPECTION . 6 ÜBERPRÜFUNG Store/Date . Loja/Data . Tienda/Fecha . Magasin/Date . Laden/Datum

Comments . Observações . Observaciones . Commentaires . Bemerkungen:

INSPECTIONS . REVISÕES . REVISIONES . INSPECTION . ÜBERPRÜFUNG INSPECTIONS . REVISÕES . REVISIONES . INSPECTION . ÜBERPRÜFUNG

Page 54: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

106

7th INSPECTION . 7ª REVISÃO . 7ª REVISÓN . 7ème INSPECTION . 7 ÜBERPRÜFUNG Store/Date . Loja/Data . Tienda/Fecha . Magasin/Date . Laden/Datum

Comments . Observações . Observaciones . Commentaires . Bemerkungen:

8th INSPECTION . 8ª REVISÃO . 8ª REVISÓN . 8ème INSPECTION . 8 ÜBERPRÜFUNG Store/Date . Loja/Data . Tienda/Fecha . Magasin/Date . Laden/Datum

Comments . Observações . Observaciones . Commentaires . Bemerkungen:

9th INSPECTION . 9ª REVISÃO . 9ª REVISÓN . 9ème INSPECTION . 9 ÜBERPRÜFUNG Store/Date . Loja/Data . Tienda/Fecha . Magasin/Date . Laden/Datum

Comments . Observações . Observaciones . Commentaires . Bemerkungen:

INSPECTIONS . REVISÕES . REVISIONES . INSPECTION . ÜBERPRÜFUNG

Page 55: USER’s MANUAL - OVHvps42100.ovh.net/files/manuals/bicycleusermanual-berg.pdf · USER’s MANUAL WARNING / IMPORTANT ... BEFORE USING THE BIKE ... when using a child safety seat

DISTRIBUTED BY:DISTRIBUÍDO POR: . DISTRIBUIDO POR: . DISTRIBUÉ PAR: . VERTRIEBEN VON: . ДИСТРИБЬЮТОР:

DISCOVERY SPORTS, S.A.Rua João Mendonça, 529

4464-505 Matosinhos - PortugalNIPC - 509 759 580

SDSR - SPORTS DIVISION SR, S.A.Rua João Mendonça, 505

4464 - 503 Matosinhos - PortugalNIPC - 503 646 776