version originale technique d’application

50
Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION Protection individuelle Protection de l’environnement 67786501-100 - Version 1.01 FR - 06.2012 www.hardi-fr.com

Upload: others

Post on 21-Mar-2022

16 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Version originale

TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection individuelleProtection de l’environnement67786501-100 - Version 1.01FR - 06.2012

www.hardi-fr.com

Page 2: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Le manuel d'utilisation original est rédigé et édité en français. Toutes les autres versions dans des langues

étrangères sont des traductions de l'original. En cas de contresens, inexactitude ou toute autre différence entre

la version originale en français et les autres versions en langues étrangères, l'original en français prévaut.

Les illustrations, informations techniques et spécifications figurant dans ce manuel sont données en fonction de

nos connaissances au jour de son impression. La politique de HARDI EVRARD SAS étant d'améliorer

constamment ses produits, nous nous réservons le droit de modifier le contenu de ce manuel [Techniques

d’application] à tout moment et sans préavis.

HARDI EVRARD SAS précise que les références aux textes officiels (Décret, arrêtés, circulaires...) peuvent évoluer et

il appartient aux utilisateurs de suivre les textes réglementaires en vigueur.

HARDI EVRARD a apporté toutes ses compétences à la rédaction de ce manuel pour le rendre aussi

précis et complet que possible. Il ne peut être tenu pour responsable de possibles oublis ou imprécisions.

Ce manuel couvrant tous les modèles, des caractéristiques ou équipements disponibles uniquement dans

certains pays peuvent être décrits.

Edité et imprimé par HARDI EVRARD SAS

Page 3: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

3

Sommaire

Mesures de protection ...........................................................................................................................5Recommandations aux utilisateurs de produits de traitement ................................................................................................ 5Equipement individuel de protection ..................................................................................................................................................... 5Voies de contamination ..................................................................................................................................................................................... 5

Protection individuelleEtiquetage des emballages ............................................................................................................................................................................. 6Protection des mains ........................................................................................................................................................................................... 8Protection du corps .............................................................................................................................................................................................. 8Protection des yeux .............................................................................................................................................................................................. 8Protection des voies respiratoires ................................................................................................................................................................ 9

a- Mesures de prévention ....................................................................................................................11Mélange de la bouillie ...................................................................................................................................................................................... 11Remplissage du pulvérisateur ..................................................................................................................................................................... 11

Protection de l’environnementApplication de la bouillie ............................................................................................................................................................................... 12Nettoyage et vidange du pulvérisateur ................................................................................................................................................ 12Gestion des fonds de cuve ............................................................................................................................................................................ 14Transports des produits phytosanitaires .............................................................................................................................................. 15Transport de la bouillie .................................................................................................................................................................................... 15

b- Conditions d’utilisation ...................................................................................................................16Choix des buses ................................................................................................................................................................................................... 16Risques liés à la dérive ...................................................................................................................................................................................... 17Spectre des gouttes .......................................................................................................................................................................................... 17Qualité de la pulvérisation – BCPC ........................................................................................................................................................... 17Distribution de la pulvérisation .................................................................................................................................................................. 18Préparation de la bouillie ............................................................................................................................................................................... 19Réglages de la rampe ....................................................................................................................................................................................... 20La dérive dans les traitements phytosanitaires ................................................................................................................................ 22Réduction de la dérive ..................................................................................................................................................................................... 23Amélioration de la couverture .................................................................................................................................................................... 23Pression de pulvérisation ............................................................................................................................................................................... 25Volumes d’eau ...................................................................................................................................................................................................... 26Conditions météorologiques ...................................................................................................................................................................... 26Zones non traitées (ZNT) ................................................................................................................................................................................ 28

c- Buses - tamis - filtres ........................................................................................................................29Standardisation ISO des buses .................................................................................................................................................................... 29Différents types de buses ............................................................................................................................................................................... 29

d- Fréquence de vérification et maintenance ......................................................................................34Les buses : ................................................................................................................................................................................................................ 34Les filtres : ................................................................................................................................................................................................................. 34Tamis de cuve ....................................................................................................................................................................................................... 34

e- Prescriptions calibrages-entretien journalier-période hivernale ...................................................35Objectifs des calibrages .................................................................................................................................................................................. 35Etalonnage pour l’engrais liquide ............................................................................................................................................................. 40Etalonnage pour les cultures en bandes .............................................................................................................................................. 40Entretien journalier ............................................................................................................................................................................................ 41Période hivernale ................................................................................................................................................................................................ 42

f- Mauvais fonctionnement de l’équipement liés aux types de pesticides ..........................................43Information générale ........................................................................................................................................................................................ 43Etiquetage des emballages .......................................................................................................................................................................... 43

g) Indication du pesticide utilisé .........................................................................................................44i- Contrôle périodique des pulvérisateurs ...........................................................................................45j- Caractéristiques des machines pour assurer le bon fonctionnement ..............................................46Règlementation sur l’utilisation des effluents ....................................................................................47Formules utiles ....................................................................................................................................48

Calculs des données de pulvérisation ................................................................................................................................................... 48

Page 4: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

4

Page 5: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection individuelle

5

Mesures de protection

Recommandations aux utilisateurs de produits de traitement

Ce pulvérisateur a été conçu et fabriqué par HARDI EVRARD pour le faire fonctionner avec des produits de traitement que vous sélectionnerez. Pour le bon fonctionnement du pulvérisateur, nous vous invitons à vous conformer strictement à nos préconisations, telles que reprises dans la Notice d'Utilisation qui vous est remise lors de la vente du pulvérisateur.

Mais, il est de votre seule responsabilité d'utilisateur de vous conformer strictement aux préconisations données par les fabricants des produits de traitement que vous utiliserez.

Il est notamment fortement recommandé à tout utilisateur de :

• Lire attentivement le(s) étiquettes(s) du fabricant du (ou des) produit(s) de traitement utilisé(s) et de respecter les indications qui y sont mentionnées (dosage, équipements de protection individuelle, etc…) ;

• Ne mélanger que les produits, dont la compatibilité a été expressément reconnue par le fabricant des produits phytosanitaires ;

• Eviter d'incorporer de l'air au remplissage de la cuve de votre pulvérisateur pour éviter la formation de mousse et engendrer des problèmes de débordement ;

• Suivre les précautions d'usage et les mises en garde indiquées par le fabricant du produit phytosanitaire, en termes de stockage des produits de traitement et privilégier toujours les locaux fermés à clé et situés hors de portée des enfants et des animaux ;

• Respecter les précautions relatives au retraitement des emballages, conformément aux recommandations des fabricants de produits phytosanitaires ;

• Respecter les zones non traitées ;

• Se rapprocher du fabricant du produit phytosanitaire (ou de son représentant), en cas de doute ou d'élément non renseigné.

Equipement individuel de protection

Votre protection est possible à 2 niveaux ; la protection globale (cabine du véhicule) et la protection individuelle (gants, lunettes, bottes, combinaison, masque).

L’utilisation d’un équipement de protection approprié est essentielle pour la protection de la santé de l’opérateur, des conseils relatifs de ces équipements figurent sur l’étiquette du produit.

L’équipement individuel de protection (EPI) doit être rangé dans un vestiaire à double compartiment, comprenant gants, combinaison et masque.

La préparation de la bouillie est une étape à risque vis-à-vis de la ressource en eau et pour la santé de l’opérateur. La mise en oeuvre de bonnes pratiques, avec un équipement de protection adapté permet de prévenir et de limiter ces risques.

Voies de contamination

Il existe trois voies possibles de contamination par les produits chimiques :

1. Ingestion accidentelle ou délibérée.

2. Pénétration cutanée suite à la manipulation, la mesure ou le versement délibéré du concentré.

3. Inhalation de fines particules lors de la manipulation ou lors de la pulvérisation.

La pénétration cutanée est le danger le plus fréquent. Il peut être réduit en évitant une exposition aux produits chimiques par l’utilisation d’un équipement individuel de protection et par une hygiène personnelle, en lavant les parties du corps qui ont pu être exposées au produit après le travail et avant de manger, ou de fumer. L’équipement indivuduel de protection doit être choisi selon les recommandations qui figurent sur l’étiquette du produit. Il doit être confortable à porter. Il est fabriqué avec des matéraiux imperméables aux produits chimiques.

L’équipement individuel de protection doit être soigneusement choisi et correctement entretenu. Tout élément

endommagé est généralement difficile à réparer, son étancheité n’est plus garanti, c’est la raison pour laquelle, il doit être

systématiquement remplacé.

Le masque de respiration doit être vérifié périodiquement, et les parties filtrantes doivent être changées conformément

aux instructions du fabricant.

Protection individuelle

Page 6: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection individuelle

6

± les produits contenant la même matière active qui sont commercialisés sous des marques différentes peuvent présenter des risques différents en fonction de la formulation du produit. Il faut toujours consulter l’étiquette correspondant à la marque du produit.

Les personnes qui ne sont directement pas impliquées dans les opérations de préparation et de pulvérisation peuvent être également touchées par un pesticide, par conséquent, il est impératif d’avertir toutes les personnes pouvant être concernées de se tenir éloignées du pulvérisateur, notamment pendant les opérations de préparation de la bouillie ou lors de son application. L’étiquette du produit fournit les conseils précis pour éviter tout risque de contamination accidentelle.

Etiquetage des emballages

Les produits chimiques présentent des niveaux de risques différents. Certains sont plus dangereux que d’autres. Ils contiennent pratiquement toujours une ou plusieurs matières actives, une charge inerte amorphe et un ou plusieurs adjuvants.

Un symbole sur l’étiquette précise l’importance du danger. Une bonne connaissance de la classification des risques et une gestion adéquate (moyens de protection adaptés, précautions spécifiques durant la manipulation...) permettent de réduire fortement les risques de contamination.

Les principales informations figurant sur les étiquettes :

• la classification du produit.

• les risques encourus et les règles de prudence.

• la notice d’utilisation du produit, donc la dose d’applivcation et les conditions d’emploi (restrictions d’emploi, délai avant récolte, fréquence d’utilisation, présence d’une ZNT1, délai de ré-entrée...).

• les conditions de stockage

• les mesures d’urgence à prendre en cas d’accident.

1. ZNT : Zone Non Traitée

Page 7: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection individuelle

7

Les symboles, les indications de danger (T,N,E,...), les définitions de risques (toxique, dangereux pour l’environnement, explosif...) et les conseils de prudence qu’il faut connaître.

L’utilisation optimale est liée aux bonnes pratiques. En effet, il ne faut pas :

• enlever la pastille étanche du bidon à mains nues ;

Indication de danger

Risques Conseils de prudence Symboles

O COMBURANT Produit qui en contact avec d’autres substances, notamment avec des substances inflammables peut provoquer leurs combustions

E EXPLOSIF Produit pouvant exploser sous l’effet de la flamme ou d’un choc violent

F INFLAMMABLE Produit pouvant s’enflammer facilement

F+ EXTRÊMEMENT INFLAMMABLE Produit pouvant s’enflammer très facilement

C CORROSIF Produit qui en contact avec des tissus vivants peuvent exercer une action destructrice sur ces derniers

T TOXIQUE Produit qui par inhalation, ingestion ou pénétration cutanée, peut entraîner des risques extrêmement graves, aigus ou chroniques et même la mort.

T+ TRES TOXIQUE Produit qui par inhalation, ingestion ou pénétration cutanée, peut entraîner des risques extrêmement graves, aigus ou chroniques et même la mort.

X i IRRITANT Produit qui par inhalation, ingestion ou pénétration cutanée, peut entraîner des risques de gravité limitée

X n+ NOCIF Produit qui par inhalation, ingestion ou pénétration cutanée, peut entraîner des risques d’intoxication

N DANGEREUX POUR L’ENVIRONNEMENT

Pour les substances et préparations ayant un risque immédiat ou différé sur l’environnement

O

COMBURANT

E

EXPLOSIF

F

INFLAMMABLE

F +

TRES INFLAMMABLE

C

CORROSIF

T

TOXIQUE

T +

TRES TOXIQUE

Xi

IRRITANT

Xn+

NOCIF

NDANGEREUX POUR

L’ENVIRONNEMENT

Page 8: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection individuelle

8

• toucher le pulvérisateur sans porter de gants ;

• ne pas marcher dans la culture qui vient d’être traitée ;

• retirer les gants sans les avoir préalablement rincés (et immédiatement après les avoir salis), même s’il s’agit de gants jetables, et ne pas toucher à l’extérieur des gants à mains nues en les retirant ;

• nettoyer une buse en soufflant avec la bouche.

• Ne pas fumer, ne pas boire et ne pas manger

Manipulation des poudres solubles au remplissage

Ce graphique montre l’importance de porter des gants de protection, lors de l’opération de manipulation des poudres solubles.

Avec les formules liquides, le rinçage des gants réduit la contamination de 10 %.

Une des causes fréquente de contamination par les mains est l’intervention sur les buses ou les jambes si l’opérateur n’a pas suffisamment déplacé le pulvérisateur hors de la zone traitée. Il ne faut pas marcher dans la parcelle qui vient d’être traitée.

± Il ne faut jamais entrer dans la cabine du véhicule avec des gants ou autres vêtements contaminés.

Protection des mains

Les gants

Lors de la préparation de la bouillie et du remplissage mais également l’entretien du matériel, il est indispensable de porter des gants. Ils doivent être en nitrile ou néoprène et répondre aux normes européennes EN374. Dans tous les cas, référez-vous aux indications portées sur l’étiquettes du produit pour connaître le niveau de protection à respecter.

µ Une paire de gants supplémentaire est conseillée dans le véhicule pour les interventions sur la rampe en cas de problème (buse bouchées, etc...).

Protection du corps

L’utilisation d’une combinaison de protection et de bottes imperméables spécifiques aux travaux de pulvérisation doit être systématique, en particulier lors de la manipulation des produits phytosanitaires.

La combinaison de protection

L’utilisation d’une combinaison de protection est impérative lors de la manipulation des produits phytosanitaires. Elle doit être obligatoirement de catégorie III.

Les bottes

Les bottes doivent être adaptées aux produits chimiques et répondre aux normes européennes EN345-346-347-S5

Protection des yeux

Lunettes de sécurité ou visière

Le port de lunettes de sécurité est fortement recommandé pour faire face à d’éventuelles éclaboussures. Les produits utilisés pénètrent en effet très rapidement par les yeux. Les lunettes masques doivent répondre aux normes européennesEN166-168.

Page 9: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection individuelle

9

Protection des voies respiratoires

La protection des voies respiratoires avec un masque est essentielle lors de la manipulation des produits présentant un risque par inhalation ou avec un tracteur sans cabine attelé à un pulvérisateur traîné. Il faut veiller à utiliser des filtres adaptés aux risques. Il est possible de protéger les yeux et les voies respiratoires avec un masque intégral.

Appareils à ventilation libre

1/2 masque, ou masque complet (panoramique).

Appareils à ventilation assisté

Casque (un moteur assure le passage de l’air).

Filtre combiné

protègent des gaz, des vapeurs et des fines poussières.

Page 10: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection individuelle

10

Page 11: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

11

a- Mesures de préventionLes mesures de prévention mis en oeuvre dans ce chapitre concerne le mélange, le remplissage , l’application , la vidange, le nettoyage et les opérations d’entretien et de transport afin d’éviter toute contamination de l’environnement.

Assurez-vous que vous connaissez parfaitement le pulvérisateur, comment appliquer les produits phyosanitaires en fonction des conditions météoroliques, et réagir rapidement en cas de diificultés. Le remplissage doit se faire dans une zone dédiée à cet effet ou dans la parcelle, l’objectif premier est d’éviter de vous contaminer avec les produits phytosanitaires, ainsi que la machine et l’environnement de travail.

Mélange de la bouillie

Pendant le mélange de la bouillie, vous êtes amenés à manipuler des produits phytosanitaires, qui peuvent être nuisibles à votre santé par simple contact ou inhalation. Pour éviter les risques d’exposition à ces produits chimiques, vous devez porter un Equipement de Protection Individuelle (EPI) et recevoir une formation appropriée. Votre protection est possible à 2 niveaux ; la protection globale (cabines du véhicule) et la protection individuelle (gants, lunettes, bottes, combinaison, masque).

Le lieu de préparation de la bouillie (incorporation, mélange de la bouillie) doit être éloigné d’un point d’eau, pour limiterles risques de pollution accidentels. Il préférable que l’incorporation des produits phytosanitaires soit effectué sur une aireprévue à cet effet, pour pouvoir neutraliser très rapidement le cas échéant tout déversement de produits avec des granulésabsorbants. Si cela n’est pas possible l’incorporation peut être réalisée sur une surface enherbée, ce qui favoriserait la fixationet la dégradation d’éventuelles coulures.

Avant d’effectuer le mélange, calculez précisemment la quantité de produit à utiliser en fonction de la surface à traiter, du produit utilisé et de la dose à l’hectare. ce calcul permet également de limiter les fonds de cuve.Le mélange doit être homogène en utilisant l’agitation pendant la préparation de la bouillie.Dans le cas d’une bouillie constituée de plusieurs produits, lisez attentivement les étiquettes des produits chimiques et respectez l’ordre d’incoropration en cuve, pour éviter toute réaction chimique négative.

Après usage, les emballages des produits liquides doivent être rinçés avec de l’eau claire. Le liquide résultant de ce rinçage doit être vidé dans la cuve.

Remplissage du pulvérisateur

Au cours du remplissage de la cuve du pulvérisateur à l'eau claire, vous devez éviter tout risque de débordement ou desiphonnage. Dans le même temps, veillez à ce qu’aucun déversement ne puisse se produire dans les égouts, les puits, fossésou les eaux de surface à moins que le remplissage s'effectue sur une zone dédiée, bétonnée avec un drainage efficace dansun réservoir sécurisé.

Remplissage par l’arrivée du réseau d’eau potable

Vous avez le choix des moyens à mettre en oeuvre pour prévenir toute pollution et respecter la réglementation :

• une potence qui évitera que le tuyau de remplissage ne trempe dans la bouillie, cela crée une rupture hyraulique en tre le pulvérisateur et le réseau d’eau potable.

• un clapet anti-retour sur l’alimentation en eau. Cet équipement est indispensable si le remplissage s’effectue par aspiration à partir de la pompe de pulvérisation.. Le fonctionnement de ce clapet anti-retour sera contrôlé régulièrement.

• Une réserve d’eau intermédiaire pour faire tampon entre le pulvérisateur et le réseau d’eau.

Pour éviter tout débordement de la cuve du pulvéerisateur, le choix est posible entre :

• une réserve d’eau intermédiaire, avec un volume de remplissage inférieur à celui de la cuve du pulvérisateur.

• un compteur de remplissage programmable, à arrêt automatique intégré ou non au pulvérisateur, équipé d’un clapet anti-retour.

• l’aménagement d’une aire étanche permettra de sécuriser le lieu de remplissage. Il aura une pente de 1 à 2% vers un point bas pour récupérer d’éventuels débordements de la cuve et autres renversements accidentels de produits lors de la préparation de la bouillie. Cette aire sera de préférence aménagée sous abri, ceci permet de s’affranchir de la gestion des eaux pluviales et de remiser le pulvérisateur hors chantier de traitement.

Outre les aspects de protection de la ressource en eau, d’autres dispositifs outils apportent les avantages suibants :

• une réserve d’eau intermédiaire permet d’augmenter sensiblement la vitesse de remplissage du pulvérisateur.

• L’utilisation d’un compteur de remplissage à arrêt simple ou automatique permet de mesurer précisemment les volumes de bouillie à préparer, limitant ainsi les volumes des fonds de cuve inutiles.

Protection de l’environnement

Page 12: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

12

Pour plus d’informations, reportez-vous à l’article 5 sur la “Règlementation sur l’utilisation des effluents” page 47.

Application de la bouillie

La pulvérisation a pour objectif d’appliquer un produit dans les meilleures conditions à la dose conseillée sur une cible donnée (adventices, insectes, engrais, ..).

La quantité de produit appliquée à l’hectare tendent à diminuer, ce exige davantage de précision. Elle est un facteur est un facteur essentiel de la réussite d’un traitement.

Pour une efficacité maximale, il convient de veiller à un certain nombre de points importants, le pulvérisateur jouant un rôle déterminant :

• la précision du volume épandu.

• la précision de la répartition.

• la sécurité de l’opérateur, des cultures voisines et le respect de l’environnement.

L'efficacité du traitement dépend de plusieurs facteurs, comme la hauteur, le type de buses utilisées, la pression et la vitesse d'avancement.

Un réglage correct du pulvérisateur permet d'optimiser la qualité du traitement et de minimiser l’impact des produits utilisés sur l’environnement.

Les pulvérisateurs sont équipés d’un système de régulation proportionnel à l’avancement à commande électronique (DPAE) qui permet de prérégler, contrôler et maintenir constant le volume de produit par hectare désiré, quelles que soient la variation de la vitesse d’avancement.

Rôle des buses

Les buses jouent un rôle majeur sur les débits, la répartition et de la taille des goutellettes. La principale caratéristique est leur capacité à conserver un débit constant tout au long de leyr durée de vie.

Avec un débit et une pression constants, il devient possible d’obtenir la densité de goutelettes la mieux adaptée, en fonction des risques de dérive. Un large éventail de goutellettes peut être obtenu par :

• les buses standards, utilisables en pré et postlevée

• les buses à dérive limitée

• les buses à injection d’air

• les buses réservées aux applications d’engrais liquides.

Couverture de la pulvérisation

La notion de couverture se définit à l’échelle microscopique. C’est la caractéristique de la pulvérisation qui permet d’optimiser l’efficacité du produit grâce à un nombre minimal de gouttelettes par unité de surface.Pour beaucoup de traitements, en dessous de 20 gouttelettes par cm² le résultat du traitement n'est pas assuré.Inversement il ne faut pas que le nombre d'impacts par cm² soit trop élevé pour éviter la coalescence des gouttelettes et donc le ruissellement du produit sur le feuillage.

Pour faire varier la dimension des gouttelettes, on peut agir sur :

• le type de buse (à turbulence, à fente, à miroir)

• la dimension de l'orifice de la buse

• l'angle de jet de pulvérisation

• la pression à la buse

Hauteur de rampe et stabilité.

Pour garantir une bonne pulvérisation, il faut également s’assurer de la stabilité de la rampe, notamment sa distance par rapport au sol.

Nettoyage et vidange du pulvérisateur

Le pulvérisateur doit être nettoyé dès la fin du traitement, juste après la journée de travail ou lorsque l’on change de produit de traitement. Il est nécessaire de rincer soigneusement la rampe (tuyauteries, clapets anti-gouttes à membrane et buses). Il s’agit d’éviter la formation de dépôts de produits difficiles à éliminer. La cuve du pulvérisateur est beaucoup plus difficile à nettoyer si celle-ci devient sèche.

Page 13: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

13

Lors d’un arrêt de courte durée, il est possible de ne rinçer que les tuyauteries et canalisations de rampe, afin d’éviter la formation de dépôts. La bouillie restant alors dans la cuve du pulvérisateur, pour une utilisation ultérieure.

÷ Toute la gamme des pulvérisateurs HARDI EVRARD est équipée de série d’un dispositif de buses de rinçage de cuve.

1. Volume de fond de cuve

volume restant dans la cuve lorque la pompe de désamorçe

2. Volume mort

volume restant dans les canalisations lorsque le pulvérisation s’arrête. Il est lié à la machine

3. Volume de sécurité

volume de bouillie préparé en supplémént, pour palier à un manque de bouillie en fin de travail.

Différentes solutions de lavage du pulvérisateur

Rinçage interne

Le rinçage interne du pulvérisateur permet de :

• Minimiser les reliquats de cuve, en arrêtant l’agitation, et de poursuivre la pulvérisation dans la zone traitée jusqu’à ce que la pulvérisateur soit vide (désamorçage de la pompe).

• Diluer de reliquat, en apportant de l’eau claire en provenance de la cuve de rinçage aux buses de rinçage de cuve pour laver les parois internes du pulvérisateur et diluer les volumes résiduels.

• Pulvériser la bouillie diluée dans la zone traitée pour éliminer la bouillie diluée dans une partie de la parcelle n’ayant pas été traitée, ou ayant reçu un traitement sous dosé.

• Entreposer le pulvérisateur dans un lieu ne présentant pas de danger et à l’abri du gel.

Lavage interne

• Le lavage interne est nécessaire lorsque le pulvérisateur présente un risque pour la culture à traiter ensuite, ou s’il doit être entreposé ou entretenu. Les volumes résiduels n’étant pas destiné à la la parcelle, ils sont considérés comme des effluents et leur gestion rendre dans le cadre règlementaire.

• Minimiser les reliquats de cuve, en arrêtant l’agitation et poursuivre la pulvérisation dans la zone traitée jusqu’à ce que le pulvérisateur soit vide (désamorçage de la pompe).

• Diluer le reliquat, en prélevant dans la cuve de rinçage un volume d’eau claire supérieur ou égal à 5 fois le volume résiduel diluable du pulvérisateur (dilution au 6 ième).Utiliser les buses de rinçage pour laver les parois internes. Activer toutes les vannes en faisant circuler l’eau de lavage dans l’ensemble de la tuyauteries, canalisations de rampe, circuit d’agitation et de recyclage, et d’incorporation des produits.

• Pulvériser la bouillie diluée dans la zone traitée. Elle peut être éliminée dans une partie de la parcelle n’ayant pas été traitée, ou ayant reçu un traitement sous dosé, mais sans dépasser la dose homologuée.

• Répétez le processus de lavage et d’élimination pour parvenir à une dilution finale du fond de cuve d’un facteur 100 par rapport à la bouillie initiale.

• Vidanger alors à poste fixe le pulvérisateur en respectant la règlementation.

Lavage de l’extérieur du pulvérisateur sur la parcelle

Rinçage préalable du fond de cuve.Respect de conditions quant au lieu de lavage (distance d’au moins 50 m par rapport à un point d’aeu).

Lavage de l’extérieur du pulvérisateur sur le site de l’exploitation

Les effluents doivent être récupérés, stockés puis traités avec un procédé de traitement reconnu par l’Administration ou éliminés par un centre agréé.

3

12

Page 14: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

14

Lavage extérieur du pulvérisateur

Laver l’extérieur du pulvérisateur dans la dernière parcelle traitée, ou à la ferme si vous disposez d’un système de récupération des éffluents et de retraitement des effluents générés. Cette opération ne peut être effectuée que si un lavage interne a été préalablement réalisé.

L’épandage des effluents générés dans la parcelle doit être conforme à la “Règlementation sur l’utilisation des effluents” page 47 (Annexe I).

Gestion des fonds de cuve

Information générale

La règlementation définit comme ’’effluents phytosanitaires’’ les restes de bouillie et les fonds de cuve non pulvérisables, ainsi que les eaux de nettoyage du pulvérisateur (rinçage intérieur et lavage extérieur). Ces effluents sont considérés comme ’’Déchets Dangereux’’ et doivent être éliminés conformément à la “Règlementation sur l’utilisation des effluents” page 47.

Pour plus d’informations, reportez-vous à l’article 5 sur la “Règlementation sur l’utilisation des effluents” page 47.

Dans la pratique, le volume total à rincer comprend ce qui reste dans la cuve après désamorçage de la pompe de pulvérisation (fond de cuve), mais aussi ce qui reste dans les tuyauteries, dans la pompe et les filtres (volume mort).Pour optimiser l’efficacité du rinçage du pulvérisateur, il faut donc tenir compte de ces volumes que l’on peut diluer en apportant de l’eau claire. L’importance de ces volumes variant d’un pulvérisateur à l’autre.

÷ Rappelons que le calcul au plus juste du volume de bouillie préparé est indispensable pour n’avoir à gérer qu’un minimum de volume en fin de traitement. Un réglage précis du pulvérisateur, une connaissance exacte de la surface à traiter, et une parfaite maîtrise de la quantité de bouillie préparée sont incontournables pour pouvoir rincer règlementairement et efficacement le pulvérisateur dans la parcelle.

. Différentes solutions de gestion du fond de cuve

Méthode de rinçage

• Pulvérisez jusqu’au désamorçage de la pompe.

• Diluez la bouillie résiduelle au moins 5 fois son volume d’eau claire.

• Faites circuler cette dilution dans tout le système (pulvérisation à la rampe, incorporateur, cuve, circuit agitation et non agitation et remplissage direct). afin de diluer la totalité du volume mort. Les buses de rinçage assurent un bon nettoyage de la cuve et réduit les risques de dépôts sur les parois.

• Pulvérisez ce volume dans la parcelle jusqu’à ce que la pompe de désamorçe et en évitant de dépasser la dose homoguée.

• Répétez les opérations en respectant le fractionnement pour obtenir une dilution au 1/100.

• Nettoyez les filtres.

Pour plus d’informations sur l’utilisation des fonds de cuve, reportez-vous à l’article 5 sur la “Règlementation sur l’utilisation des effluents” page 47.

Conditions Exigences réglementaires

Gestion des fonds de cuve à la parcelle Assurer une dilution suffisante du fond de cuve (1/5) avant de pulvériser sur la parcelle venabt d’être traitée.Assurer une division par 100 du fond de cuve final avant de pouvoir le vidanger sur la parcelle. “” page 14Une réserve d’eau correspondante à 10% du volume de la cuve principale assure cette dilution

Gestion des fonds de cuve et eau de lavage sur le site de l’exploitation

Les effluents doivent être récupérés, stockés puis traités avec un procédé de traitement physique, chimique ou biologique reconnu par l’administration ou éliminéspar un centre agréé. (voir la publication par le Ministère chargé de l’Environnement

Page 15: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

15

Tableau de dilution du fond de cuve

Exemple de gestion du fond de cuve en fonction du nombre de fractionnement pour un volume d’eau de rinçage de 540 l.

Transports des produits phytosanitaires

Les produits phytosanitaires doivent pouvoir être incorporés à différents endroits de la parcelle. Le transport de ces produitsentre l’exploitation et la parcelle est réglementé par l’ADR (Accord européen relatif au transport international desmarchandises dangereuses par Route). Cet arrêté encadre le transport de marchandises dangereuses : produitsphytosanitaires mais aussi hydrocarbures, engrais...) et vise en premier lieu à garantir du public, du personnel impliqué et del’environnement) dans le transfert de ces matières. Cependant il existe une dispense d’application de l’ADR dans les cassuivants :

A. pour l’exploitant avec un véhicule agricole (tracteur + remorque).

L’exploitant agricole peut transporter jusqu’à 1 tonne de produit phytosanitaires classés marchandises dangereuses pour les besoins de son exploitation en respectant les conditions suivantes :

• Le transport est effectué par l’exploitant ou son employé âgé d’au moins 18 ans

• Les produits sont transportés par un véhicule agricole (tracteur + remorque)

• Les produits sont conditionnés en emballages de contenance inférieure ou égale à 20 l (ou kg).

B. Pour les véhicules non agricoles (voitures ou utilitaires)

Toute personne peut transporter jusqu’à 50 l (ou kg) de produits phytosanitaires classés comme marchandises dangereuses pour ses besoins en respectant les conditions suivantes :

• Les produits sont transportés dans un véhicule routier.

• Les produits sont conditionnés pour la vente au détail.

Dans la pratique, il est recommandé de transporter les produits phytosanitaires en respectant les points suivants :

• Arrimer les produits dans des compartiments non déplaçables, dans leurs emballages d’origine.

• Eviter de mettre côte à côte les produits comburants et les produits inflammables.

• Etre équipé de matière absorbantes, de gants, d’un extincteur..., utiles en cas d’accident.

• La cuve de rinçage et le réservoir lave-mains doivent être remplis à l’eau claire, et cela en cas de besoin immédiat

Transport de la bouillie

Le transport des produits déjà mélangés (bouillie de traitement) dans la cuve d’un pulvérisateur est autorisé. Cependant pour limiter les risques liés au transport, notamment lors du passage dans une zone sensible, il est fortement recommandé :

Bien entretenir son pulvérisateur, en particulier la cuve et les tuyaux.

• Ne pas remplir la cuve au-delà de la capacité nominale prévue.

• Vérifiez régulièrement les fixations du pulvérisateur.

• S’assurer de la fermeture du couvercle de la cuve et de l’incorporateur.

• Réparer la moindre fuite avant qu’elle ne s’aggrave.

• Vérifier l’étancheité des vannes principales et de vidange de la cuve.

• Mettre les bouchons sur le raccord d’aspiration et de transfert.

• Respecter la vitesse autorisée sur la route.

Volume à rincer

Gestion fond de cuve selon le nombre de fractionnement

2 3 4 5

30 Oui Oui Oui Oui

40 Non Oui Oui Oui

50 Non Non Oui Oui

55 Non Non Oui Oui

60 Non Non Non Oui

Page 16: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

16

b- Conditions d’utilisationCe chapitre décrit les mesures de prévention détaillées pour les différentes phases d’utilisation, notamment la préparation et réglages correspondants requis pour assurer que les pesticides sont déposés sur les zones cibles tout en réduisant autant que possible les pertes dans les autres zones, pour prévenir toute dérive dans l’environnementet, le cas échéant, pour assurer une distribution égale et un dépôt homogène des pesticides.

Les buses et les conditions météorologiques jouent un rôle important sur la qualité de la pulvérisation.

Choix des buses

Les conseils relatifs à la qualité du traitement à appliquer sont généralement indiqués sur l’emballage du produit. Toutefois si cela n’est pas le cas, utilisez de préférence des buses produisnat des fines ou moyennes goutelletes pour assurer une couverture optimale de la végétation. La pulvérisation avec des buses à grosses ou très grosses goutelettes sont réservées lorsqu’il existe un risque réel de dérive. Quant à la pulvérisation avec des buses à très fines goutelettes, celle-ci est réservée aux pulvérisateurs équipés d’une assistance d’air (TWIN).

Dans tous les cas, il faut se référer aux recommandations d’utilisation figurant sur l’emballage des produits, sinon pous pouvez vous suivre les indications fournies dans les tableaux ci-dessous.

Conditions d’utilisation des buses

(1) = Vitesse d’avancement >7 km/h avec buses à limitation de dérive.

(2) = Vitesse d’avancement > 12 km/h avec buses à limitation de dérive.

� = optimale.

� = acceptable.

Classique (1) Assistance d’air (TWIN) (2)

Type de buses Classique à jet plat

ISO FF 110

Anti-dérive

ISO LD 110

Classique à jet plat

ISO FF 110

Qualité de pulvérisation Fine Moyenne Grosse Moyenne Grosse Fine Moyenne Grosse

Herbicides - sol nu � � � � � � � � �

- graminées � � � � � � �

- dicotylédones � � � � � � � �

Fongicides - systemic � � � � � � � �

-contact � � � � � �

Insecticides -inhalation � � � � � � � �

- contact � � � � � � �

- systemique � � � � � � � � � � � �

Page 17: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

17

Risques liés à la dérive

Le choix de la buse est un compromis entre l’efficacité de couverture sur les plantes, les risques de dérive, les capacités du pulvérisateur et la vitesse d’avancement. Ces facteurs influencent la qualité de l’application et la dose de bouillie à utiliser et peuvent engendrer un impact négatif sur l’environnrmrnt.

En augmentant la taille des goutellettes, la qualité de la couverture de la végétation se trouve diminué. Pour palier cette difficulté, il est nécessaire d’augmenter le volume d’eau. Seul le système par assistance d’air (TWIN) permet à la fois de maintenir une couverture efficace, tout en gardant un niveau de dérive acceptable, et de conserver le meilleur usage de faibles volumes d’eau. .

* Sur sol nu et cultures très basses, les buses à lilitation de dérive produisent des goutellettes moyennes permettent de conserver un volume ha bas et une dérive limitée.

Le système à assistance d’air (TWIN) permet de conserver une excellente couverture des buses classiques à jet plat grâce à sa maîtrise de la dérive

� = optimale

� = acceptable

Spectre des gouttes

Toutes les buses à usage agricole reproduisent des goutelettes de différentes dimensions. Cette caractéristique est utile car les plantes représentent toujours une cible à 3 dimensions avec des surfaces foliaires et des angles contrastés. En effet les gouttes les plus fines se déposent dans le haut de la plante, tandis que les goutelettes les plus grosses pénètrent davantage le bas de la végétation..La dimensions des goutelettes se mesure en micron (µ) 1 µ = 1/1,000,000 metre.Le terme VMD1 est utilisé pour qualifier la dimension moyenne des goutelettes produites par une buse spécifique.

Le VMD qui est le diamètre des goutelettes te telle manière que le volume pulvérisé soit formé pour 50% par des gouttelettes plus petites et pour 50% par des gouttes plus grosses.

Qualité de la pulvérisation – BCPC

Le British Crop Protection Council (BCPC) a réalisé une classification de la pulvérisation à la sortie des buses suivant le VMD. Cette classification est la suivante : Très fin, Fin, Moyenne, Grosse, Très grosse. Référence faite à ces dimensions en terme de qualité de la pulvérisation. Elles sont basées sur des comparaisons relatives utilisant des buses spéciales, selon une méthode internationale, permettant de qualifier plus facilement la taille des goutelettes.

Pulvérisateur standard Assistance d’air TWIN

Type de buses Std. jet plat

ISO FF 110

Anti-dérive

ISO LD 110

Injection d’air

INJET 110

Std. Jet plat

ISO FF 110

Anti-dérive

ISO LD 110

Anti-dérive

ISO LD 110

Injection d’air

INJET 110

Qualité pulvérisation

Grosse Grosse Très grosse Fine Moyenne * Grosse Très grosse

Herbicides - sol nu � � � � � � �

graminées � � � � �

dicotylédones � � � � �

Fongicides - systemique � � � � � � �

-contact � � � � �

Insecticides inhalation � � � � � � �

- contact � � � � �

- systemique � � � � � � �

1.VMD : diamètre moyen volumique.

Page 18: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

18

Buses de référence BCPC

Les fabricants de produits phytosanitaires, en règle générale recommandent la qualité de la pulvérisation à respecter pour utiliser au mieux les produits.

Qualité de la pulvérisation des buses à jet plat HARDI ISO 110°

F = Fine M = Moyenne C = Grosse VC = Très grosse

Distribution de la pulvérisation

A. Technique de contrôle de la pulvérisation avec du papier hydro-sensible.

Le papier sensible à l’eau (papier jaune virant au bleu au contact d’un liquide) est très utile pour optimiser la technique d’application. Par exemple, Si la végétation est très dense, nécessitant une bonne pénétration, vous pouvez effectuer un test de répartition en utilisant du papier hydro-sensible :

• Placez le papier hydro-sensible sur les cibles à atteindre (utiliser un adhésif, pour maintenir le papier par rapport au feuillage).

• Effectuez un passage en pulvérisant.

• Si les goutellettes n’ont pas atteint les endroits voulus, modifiez la technique d’application pour améliorer la couverture, par exemple en changeant le type de buses utilisées.

B. Optimisation des traitements en cours

Il est préférable de transiger sur la taille des goutellettes que sur la qualité du traitement.Dans de nombreux cas, la qualité du traitement est primordial, comme par exemple le traitement fongicide sur les pommes de terre, ou les traitements herbicides sur adventices. Un retard sur les traitements peut entraîner une augmentation des doses de produits ou de passages, entraînant des conséquences nuisibles à l’environnement.La perte d’efficacité liée à la taille plus importante des goutellettes, réduisant le risque de dérive, n’est pas néfaste tant que la répartition de la bouillie reste homogène. Il est conseillé de monter un jeu de buses à limitation de dérive (buses LD) ou à injection d’air (MiniDrift - Injet), en cas de renforcement du vent. Cela est préférable que de retourner à la ferme avec une cuve qui n’a pas été complètement vidée.

Classement BCPC VMD mesuré par ’’Aerometrics’’

VMD mesuré par Dantec

Reference nozzle – ISO

BCPC 01 Très fine – Fine 139 µm 164 µm

BCPC 03 Fine – Moyenne 237 µm 238 µm

BCPC 06 Moyenne – Grosse 317 µm 297 µm

BCPC 08 Grosse – Très grosse 359 µm 353 µm

ISO 01 01 01 01 015 015 015 015 02 02 02 02 025 025 025 025 03 03 03 03 04 04 04 04

Pression (bar)

Classique

Anti-dérive (Low drift)

Injectiond’air INJET

1.5

F

M

3.0

VC

2.0

F

M

4.0

VC

2.5

F

M

5.0

VC

3.0

F

M

6.0

VC

1.5

M

M

3.0

VC

2.0

F

M

4.0

VC

2.5

F

M

5.0

VC

3.0

F

M

6.0

VC

1.5

M

M

3.0

VC

2.0

F

M

4.0

VC

2.5

F

M

5.0

VC

3.0

M

M

6.0

VC

1.5

M

C

3.0

VC

2.0

M

C

4.0

VC

2.5

M

M

5.0

VC

3.0

M

M

6.0

VC

1.5

M

C

3.0

VC

2.0

M

C

4.0

VC

2.5

M

C

5.0

VC

3.0

M

C

6.0

VC

1.5

M

C

3.0

VC

2.0

M

C

4.0

VC

2.5

M

C

5.0

VC

3.0

M

C

6.0

VC

Page 19: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

19

Préparation de la bouillie

Lorsque le pulvérisateur a été étalonné, et que vous voulez appliquer le volume/ha, vous pouvez incorporer la dose de produit exact:

* Si vous n’avez pas besoin d’une cuve complète, entrez le volume que vous allez utiliser.

÷ NOTE : Si le dosage est indiqué en matière active/ha, vous devez d’abord calculer la quantité nécessaire de produit utile au traitement.

En principe l’incorporation des produits s’effectue après avoir rempli la cuve à la moitié ou au 3/4 de sa capacité et l’agitation doit être en fonctionnement. Cependant si le fabricant préconise une autre méthode de procéder, respectez-la.

L’incorporateur permet de mélanger et d’introduire les produits en toute sécurité et plus rapidement, en limitant les risques de déversement accidentel de produit. L’incorporateur dispose d’un dispositif de rinçage des emballages qui élimine toute trace du produit à l’intérieur. Ces emballages seront éliminés suivant la réglementation en vigueur.

C. Répartition uniforme de la bouillie

Une répartition uniforme à un volume par hectare donné et des tailles de goutellettes sont les objectifs à atteindre dans le choix de la technique d’application.

De faibles variations dans le sens de la marche (fouettement de la rampe) est un paramètre important pour une bonne application, notamment à faibles volumes réduits. (voir le graphique ci-dessous).

Le graphique illustre une variation de la répartition sous la rampe, dans le sens d’avancement. Si la variation est dans le sens d’avancement, cela est peut être dû à un phénomème de fouettement ou mauvaise hauteur de travail de la rampe, ou aux buses usées. Le vent peut ausi perturber la répartition de la bouillie.

A. Variation du volume/ha appliqué

B. Hauteur de la rampe

C. Mauvaise qualité de la répartition (noir)

D. Amélioration de la répartition (gris)

• Une répartition de la bouillie uniforme est une condition essentielle pour une efficacité maximale.

• La réduction des doses est efficace si la bouillie est épandue de manière uniforme.

E. Spectre des buses

La première chose à faire est de vérifier que les buses assurent une distribution homogène. Cette vérification se fait généralement sur un banc de test. Tous les pulvérisateurs HARDI EVRARD subissent un test de contrôle de la répartition avant la livraison.

Pour s’assurer que le spectre des buses est correct :

• Nettoyer les buses après leur utilisation, afin de ne pas laisser des résidus à l’intérieur des buses).

• Respecter les tolérances d’usure.

• Ne pas déboucher les buses avec un outil métallique, qui entraînerait la détérioration de l’orifice.

• Respecter la hauteur de travail de la rampe en fonction du type de buses utilisé.

Pour maintenir un spectre uniforme à la sortie des buses, il faut tenir compte d’un certain nombre de facteurs, certains sont liés au pulvérisateur, d’autres au type de culture, aux conditions météorologiques, au choix et à la taille des buses..

Capacité cuve *(l) x Dose produit ( l/ha) ou (kg/ha) = Dosage de produit par cuve (l/ha) ou (kg/ha)

Volume d’eau (l/ha)

Dose de matière active (kg/ha) x 1000 = Dosage de produit (kg/ha)

Concentration de matière active dans le produit (g/kg)

A

B

C

D

Page 20: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

20

Facteurs favorisant une répartition uniforme de la bouillie :

• Vent faible

• Gouttelettes plus grosses / énergie supérieure

• Vitesse d’avancement plus faible

• Buses pas ou peu usées

• Rampe stable

• Largeur de la voie du pulvérisateur plus importante

• Terrain plat

• Densité et hautur régulière des plantes

• Assistance d’air (TWIN)

Réglages de la rampe

A. Hauteur de la rampe

Une bonne hauteur de la rampe contribue à une répartion uniforme : Les buses à jet plat 110° espacées de 50 cm ont un recouvrement de 100% et donne une répartition uniforme à une hauteur de rampe minimale de 33 cm. Cependant face aux mouvements de la rampe, la hauteur recommandée est de 50 cm .

Si le terrain est plat et la rampe stable, la hauteur de travail peut être ramenée à 40 cm, ce qui donne un avantage pour maîtriser la dérive.

Si la largeur de la rampe est importante, il est préférable de travailler à une hauteur de 60 à 70 cm (A), mais cela augmente sensiblement le risque de dérive. Pour palier cette difficulté, il est conseillé d’utiliser des buses à jets plat 80° pour minimiser la dérive.

La hauteur de rampe se mesure toujours entre la buse et la première cible atteinte par les goutelettes. Si les adventices sont plus hauts que la culture, la hauteur de la rampe se mesure entre les buses et les adventices.

Hauteur de rampe et tolérances

B. Stabilité de la rampe

Il existe 2 types de mouvements de la rampe : vertical (de haut en bas) et horizontale (parallèle au sol) aussi appelé fouettement. Ces 2 mouvements doivent être minimisés, ils peuvent provoquer plus de 100% de variaation dans la répartition de la bouillie.

A. Déplacement vertical de la rampe

Comme cela a été montré dans le tableau ci-dessus, les buses à jet conique et les buses 3 filets ne tolèrent mal le déplacement vertical de la rampe. C’’est pour cette raison que les buses à jet conique sont remplacées par des buses à jet plat et les buses 3 filets le sont par des buses 5 filets, qui sont moins dépendantes de la hauteur de rampe, et sans pénaliser la répartition de la bouillie.

• Mouvements horizontaux de la rampe

Types de buses Hauteur recommandée Tolérances

Buses à jet plat 110° 50 cm 35 cm – 70 cm

Buses à jet plat 80° 70 cm 50 cm – 100 cm

Buses à let conique Suivant la pression de travail : plus la pressio est élevée, plus l’angle du jet est large, plus la rampe doit être basse

Aucune

Buses à engrais liquide -3 filets Suivant la pression de travail Aucune

Buses à engrais liquide -3 filets 50 cm 35 cm – 100 cm

A

B

C

D

Page 21: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

21

Le s mouvements horizontaux de la rampe, créé un fouettement qui modifie la vitesse d’avancement relative de la rampe. Ce fouettement de la rampe est préjudiciable à la répartition de la bouillie, en créant de fortes variation de dosage de la bouillie dans la parcelle.

• Réglages de la stabilité de la rampe

Dans la plupart des cas, il suffit d’effectuer quelques réglages mineurs sur le cadre central ou entre les sections de la rampe, vérifier le graissage pour noter une différence de stabilité.

En cas d’usure des articulations et autres éléments mécaniques , il est nécessaire de les remplacer. En règle générale, il faut s’assurer que la rampe soit correctement alignée et rigide sur toute sa longueur.

• Lorsqu’on soulève une extrémité de la rampe, celle-ci doit revenir à sa position initiale, c’est à dire à l’horizontale, avec un minimum de balancement.

• Reportez-vous au manuel d’utilisation pour connaître les réglages à effectuer sur la rampe.

Points de contrôles pour garantir une bonne répartition

Avant la pulvérisation Pendant la pulvérisation

Buses Etalonner pour vérifier l’usure des buses Vérifiez qu’aucune buse n’est bouchée ou endommagée

Dérive Traiter de préférence le matin ou le soir quand le vent est normalement plus faible. Choississez les buses en fonction du vent (anti-dérive).

Si vous constatez de la dérive, vous savez que le vent disperse les goutellettes réduisant la couverture sur les cultures. Vous pouvez modifier les paramètres du traitement ou remettre ultérieurement le travail

Vitesse Une vitesse d’avancement plus faible engendre moins de turbulences autour de la rampe.Vérifiez que la rampe est réglée en fonction de la vitesse d’avancement.

Reduisez la vitesse le long des zones non traitées.

Pression Choisir une pression de travail dans la plage recommandée pour les buses utilisées.Si les conditions sont venteuses, une pression plus faible est recommandée.

Ne laissez jamais chuter la pression en dessous du minimum recommandé.

Stabilité de la rampe Lubrifier et réglez la tampe pour minimiser tout mouvement.

Opter si possible pour une voie plus large.

Vérifiez les réglages de la rampe au travail.

Page 22: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

22

La dérive dans les traitements phytosanitaires

Définition de la dérive

La dérive se définit comme étant le transport de fines ou très fines gouttelettes de bouillie en dehors de la zone de pulvérisation. En général on considère qu’il y a dérive lorsque l’on constate des dépôts de produit de traitement au-delà de quelques mètres à partir de la dernière buse à l’extrémité de la rampe de pulvérisation. La dérive constitue une source importante de la pollution de l’environnement. Elle fait partie des effets indésirables dus à la pulvérisation, et peut atteindre des niveaux élevés allant au-delà de 25% du volume pulvérisé. Il s’agit donc de les éviter au maximum.

Inconvénients de la dérive

Les risques sur la santé et l’environnement sont étroitement liés à la toxicité des produits utilisés ainsi qu’à l’importance de la dérive lors du traitement. Il est généralement admis que les principaux inconvénients liés à la dérive sont :

• Les dégâts au niveau de la faune et flore touchés tant pour les sols qu’au sein des eaux de surface,

• Les dégâts au niveau des cultures voisines,

• Les risques pour la santé des utilisateurs et autres personnes,

• La pollution de l’air,

• Le gaspillage de produit et la moins bonne efficacité du traitement au sein de la parcelle

• L’irrégularité de la répartition des produits dans la parcelle.

La règlementation relative à la protection de l’environnement (zone non traitée, contrôle technique des pulvérisateurs, bonne utilisation des équipements, ...), ainsi que les risques liés à la santé des utilisateurs favorisent la mise en oeuvre des bonnes pratiques de pulvérisation. Le but consiste donc à trouver le meilleur compromis entre la minimisation des risques encourus et l’efficacité optimale des traitements. La décision doit donc être prise en connaissance de cause !

Principaux facteurs de la dérive

Citons essentiellement :

• le matériel de pulvérisation (classique, avec assistance d’air, utilisation multi-buses,…).

• les conditions climatiques (surtout le vent, mais aussi la température et l’hygrométrie).

• le choix des buses (ayant une grande influence sur la taillle et le spectre des goutellettes.,

• la pression de pulvérisation.

• la hauteur de la rampe lors du traitement.

• la vitesse d’avancement (turbulences sous la rampe).

• les conditions de terrain (influençant la satbilité de la rampe, et donc la couverture).

• la formulation du produit (y compris rôle de l’adjuvant).

• les zones tampons (ZNT), haies en bordure de la parcelle.

• etc...

Page 23: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

23

Réduction de la dérive

Le tableau ci-dessous indique les actions à entreprendre pour réduire les effets de la dérive.

Amélioration de la couverture

Lorsque les gouttelettes atteignent la cible, celles-ci restent ou ruissellent sur le feuillage de la plante, elles peuvent exploser en plusieurs goutelettes plus petites. Cette réaction dépend de la taille initiale des goutellettes, de leur vitesse, de la constitution du feuillage et des propriétés physiques de la bouillie.

Pour les goutellettes moyennes ou fines, celles-ci restent normalement sur le feuillage. En ce qui concerne les goutellettes plus grosses, ou très grosses, le dépôt dépend essentiellement de la vitesse plus lente et d’une bonne adhérence entre la feuillage et les gouttelettes.

Les grosses gouttes générées par les buses classiques explosent souvent au contact du feuillage. Si la densité foliaire est importante, les nouvelles goutellettes plus petites se déposent plus bas sur la plante.

l’inclinaison du feuillage influence également le dépôt de la bouillie. Les feuilles verticales retiennent moins bien les grosses goutellettes par rapport que les feuilles plus fortement inclinées.

La rétention est plus importante si les feuilles sont peu ou pas cireuses, et à la condition que la vitesse des goutelettes ne soit pas trop élevée.Généralement des additifs régulant la tension de surface sont déjà inclus dans les formulations des produits phytosanitaires. Mais il peut arriver que le mode d’emploi du produit recommande l’ajout d’additifs supplémentaires.

Couverture

Plus les goutelettes sont fines, plus la surface couverte est importante. Les nombreuses petites goutelettes couvrent donc plus de surface par raopport aux grosse goutelettes de même volume.Si la taille des gouttelelttes est divisée par deux, le nombre de goutellettes produites est multiplié par 8 et, en théorie, la surface couverte est doublée. C’est pourquoi, si la dérive est contrôlée (vent faible ou à assistance d’air TWIN), le volume d’eau peut être réduit grâce aux goutellettes plus fines. réduction du volume d’eau.

Sur l’illustration, les gouttelettes dans chaque carré représentent le même volume. Chaque fois que le diamètre des goutellettes est divisé par deux, il y a 8 fois plus de goutellettes.

Traitement tôt le matin Il y a souvent peu ou pas de vent tôt le matin. Traiter le matin permet généralement une meilleure efficacité avec des volumes plus bas et une finesse des goutellettes accrues

Types de buses Utilisez des buses à limitation de dérive ou à injection d’air.Le choix dépend de la force du vent et du type de traitement.

Taille des buses Choississez des buses à débit plus important, pour augmenter le volume et produire des goutellettes plus grosses et rapides. L’augmentation de volume compensera la moins bonne couverture des goutellettes qui sont plus grosses.

Pression de pulvérisation Réduisez la pression pour produire des goutellettes plus grosses.

Vitesse d’avancement Une vitesse plus faible signifie moins de distorsion du spectre et de turbulences autour de la rampe, donc moins de dérive.

Hauteur de la rampe Si la rampe est suffisamment stable, elle peut être légèrement abaissée.

Arrêter le traitement si la dérive est trop importante

Rinçez les canalisations à l’eau claire, en attendant une amélioration

Page 24: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

24

Le papier hydro-sensible montre que plus les goutelettes sont fines, meilleur est la couverture à volume égal.

Le papier hydro-sensible montre qu’en choisissant les bonnes buses on peut s’adapter aux besoins spécifiques du traitement.Dans le chapitre Choix des buses pour cultures de plein champ, vous trouverez des conseils utiles si aucune indication particulière n’est fournie dans le mode d’emploi du produit utilisé.

.

Buses de gros calibre

Les grosses goutellettes ont relativement moins de surface de contact comparées à des goutellettes plus fines et sont bien sûr plus lourdes. Ainsi avec un pulvérisateur conventionnel, la meilleure façon d’obtenir une bonne pénétration dans une culture dense est d’associer des buses de plus grandes tailles donnant une atomisation relativement grosse avec une pression plus importante qui augmentera la vitesse dezs goutelettes. Cependant, les conditions météoroliques doivent être prises en compte notamment avec des pressions de pulvérisation plus élevées.

Ce graphique montre l’énergie des goutellettes, mesurée à 50 cm sous la buse cm (buse 4110-10 à 4110-36l

En effet, elles ont besoin d’énergie pour mieux pénétrer dans la végétation. Le graphique montre comment cette énergie augmente avec la pression. Le graphique montre également que l’énergie des goutellettes augmente avec la taille de la buse.

Lorsque la taille de la buse augmente, il est parfois utile d’augmenter la pression de pulvérisation pour conserver une bonne qualité de pulvérisation.

l/ha km/h bar

A Jet plat F 02 100 8 2.0

B Anti-dérive LD 02 100 8 2.0

C INJET 015 100 8 3.8

Page 25: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

25

Pression de pulvérisation

La pression de travail influence la qualité du traitement de 3 manières différentes :

1. Le cône du jet pulvérisé dépend de la pression appliquée à la buse. En effet une pression trop faible réduit l’angle du cône de pulvérisation, n’assurant plus le recouvrement complet entre les buses, ce qui entraîne une mauvaise répartition sous la rampe.

2. Une pression plus élevée génère de fines goutellettes qui facilite une meilleure pénétration de la bouillie dans la végétation. Toutefois une pression excessive augmente le risque de dérive des fines et moyennes goutelettes

3. Une pression plus élevée, facilite la pénétration des grosses goutellettes dans le feuillage. ATTENTION! A glycerine pressure gauge only works if the “breather” is open.

Pressions recommandées en fonction des buses HARDI ISO

Les pressions indiquées dans le tableau sont recommandées pour la plupart des applications. Ces pressions peuvent être augmentées pour des tailles de buses plus importantes (03 - 04 et au delà) sur végétation dense pour atteindre des adventices au pied d’une culture vigoureuse.

÷ Il faut noter qu’en dessous de 2 bar, il est difficile pour certains dispositifs de régulation (DPM Hardi Matic) de compenser les baisses de régime qui peuvent se produire, par exemple en pente ou en fourrière).

En règle générale, pour les buses à jet plat, une pression inférieure à la pression minimale n’est pas suffisante pour créer un cône de pulvérisation de 110° (ou 80° pour les buse 80°) indispensable pour un bon recouvrement des buses entre elles..

En ce qui concerne les buses anti-dérive (Mini Drift), la pression minimale peut être réduite à 1.0 bar lorsque on est en présence d’un risque accru de la dérive.

Type de buses Std. jet plat

ISO F 80-110

Anti-dérive

ISO MD 110

Injection d’air

INJET 110

Pression (bar)

recommandée

2.0 - 3.0 2.0 - 4.0 50

Pression (bar)

minimalee

1.5 1.0 3.0

Pression (bar)

maximale

5.0 4.0 8.0

Page 26: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

26

Volumes d’eau

Le volume d’eau recommandé est généralement indiqué sur l’emballage des produits phytosanitaires dans une plage de 150 à 200 l/ha.

Le volume d’eau indiqué par le fabricant du produit phytosanitaire n’est pas toujours celui le mieux approprié à votre traitement, mais il s’agit principalement d’un volume d’eau de référence. En effet il dépend de plusieurs autres facteurs tels que la hauteur et la densité de la culture, le mélange de produits ou les conditions météoroliques.

La réduction des volumes d’eau augmente le débit de chantier (espacement du remplissage de la cuve),

1. Mode d’action et couverture

Une bonne couverture augmente l’efficacité de la plupart des produits phytosanitaires. Sur les sols nus et les produits systèmiques, les volumes d’eau peuvent être plus faibles et les goutelettes plus grosses.

2. Hauteur de la végétation

Les cultures hautes nécessitent davantage d’eau si la cible est située dans les étages foliaires inférieurs. Inversementpour un traitement sur épis de blé, par exemple, seul une petite partie de la plante doit être couverte. Il y a peu de perte de produit dans la végétation, donc les volumes peuvent être plus faibles.

3. densité de la végétation

Plus la culture est dense, plus le volume d’eau doit être important. En régle générale, les besoins en eau augmente au fur et à mesure de la crooissance des plantes.

4. Mélange de produits

Si plusieurs produits phytosanitaires sont appliqués en même temps, le volume d’eau est celui dont le produit en demande le plus.

5. Vent, humidité tempétrature et rosée

En général les traitements réalisés tôt le matin favorisent des volumes d’eau réduits, à cause d’un vent plus faible, d’un taux d’humidité plus élevé et d’une température plus basse.La rosée est un facteur de réduction du volume d’eau utilisé, et elle permet une meilleure réceptivité du produit par la plante. En cas de rosée trop importante, il est préférable de s’abstenir et attendre des conditions plus favorables.

Conditions météorologiques

Les conditions météoroliques avant, pendant et après l’application sont primordiales pour l’efficacité biologique des produits phytosanitaires. La réaction d’un produit dépend des caractéristiques de la formulation, des conditions météorologiques et de la technique d’application utilisée. Le mode d’emploi des produits indique souvent les restrictions météorologique à respecter (température, vitesse du vent).

La meilleure efficacité des traitements est généralement constaté le matin, ou même la nuit, pour les raisons suivantes:

1. Vent plus faible.

2. Hygrométrie élevée.

3. Meilleure efficacité des produits phytosanitaires et réduction du volume d’eau utilisé, réduisant ainsi l’impact négatif sur l’environnement

Conditions météorologiques pendant la pulvérisation

Le vent reproduit souvent le même schéma : faible le soir et tôt le matin. Durant ces mêmes périodes, l’hygrométrie est plus élevée. ces conditions sont souvent nécessaire pour optmiser l’efficacité biologiques des applications foliaires.

Ma= Matin

Mi= Midi

S = Soirée

H = Humidité

V = Vitesse du vent

Ma Mi S

V

H

Page 27: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

27

Le vent fait partie des paramètres à prendre en compte lors de l’application. Il faut veiller en particulier à ne pas endommager les autres cultures environnantes (phytotoxicité) ou celles prêtes à être récoltées, par une dérive trop importante. Les bonnes pratiques recommande une vitesse du vent maximale de 4 à 5 m/seconde mesurée à 2 m du sol. La vitesse du vent maximum admissible est étroitement lié à la taille des goutellettes, et par conséquent au type de buses utilisés (jet plat plat, anti-dérive, injection d’air, etc...) et la nature du produit appliqué.

Température

La température à souvent une influence prononcée sur l’efficacité des applications foliaires. De nombreux herbicides sont plus efficaces élevées (pour des cultures tempérées jusqu’à 25-30°C] alors que d’autres comme le glyphosate et autres herbicides sulfunylurés ne sont pas influencés par la température, voire plus efficaces en conditions plus froides.

Effet de la lumière : L’intensité lumineuse et sa durée sont également reconnues pour avoir des effets sur certaines plantes : le paraquat, par exemple montre des symptômes plus rapides lorsqu’une période de lumière plus intense suit l’application

.

L’hygrométrie

Une hygrométrie importante est en général un avantage car elle minimise l’évaporation. De plus les produits solubles dans l’eau pénètrent plus facilement la surface de la plante avec une hygrométrie élevée. Il est préférable dans la mesure du possible de traiter en dessous de 50-60% d’hygrométrie.

L’humidité du sol

Elle est très importante pour les échanges à l’intérieur de la plante. L’humidité élevée du sol améliore l’efficacité des produits phytosanitaires et plus particulièrement les herbicides sur sol nu. L’efficacité des produits sur sol nu peut dépendre de la re-distribution dans le sol et il est impossible de compenser par des volumes hectare plus importants.

Rosée

Pulvériser lorsqu’il y a de la rosée est possible, mais uniquement à des volumes faibles (150 l/ha maximum). Des volumes ha trop importants provoqueraient des pertes par ruissellement. La rosée peut améliorer l’efficacité des produits phytosanitaires à bas volumes. Au contraire, si elle est trop importante, il vaut mieux éviter de traiter

La pluie

Si elle apparaît pendant un traitement, il vaut mieux, dans la plupart des cas interrompre le travail en cours, rincer les canalisations et buses à l’eau claire. Il est indispensable de reprendre l’agitation de la bouillie dans la cuve avant la reprise de l’application. Le pulvérisateur doit être sous surveillance pendant la période d’inactivité.

Les engrais et certains herbicides sur sol nu peuvent tolèrer une pluie modérée.

Conditions météoroliques après la pulvérisation

Pluie

Certains produits phytosanitaires sont rapidement absorbés par les plantes, d’autres sont très sensibles au lessivage et il préférable qu’il ne pleuve pas après l’application. L’ajout d’additifs, ou un mélange de plusieurs produits, peut modifier ces propriétés. Le mode d’emploi des produits le précise généralement.

Température

Il est souvent profitable que la température se maintienne pendant quelques temps après le traitement. L’efficacité de certains pesticides est réduite en cas de gel après l’application.

Vitesse duvent m/s

Conditions de pulvérisation tailles des goutelettes recommandées

0 – 0.5

0.5 – 2

2 – 3

3 – 5

> 5

Risque d’inversion thermique

Ideal

Acceptable

Préjudiciables

Défavorable

Fine, Moyenne ou Grosse

Fine, Moyenne ou Grosse

Fine, Moyenne ou Grosse

Moyenne ou Grosse (Très grosse)

Seulement avec un équipement spécifique réduisant la dérive.

Page 28: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

28

Zones non traitées (ZNT)

L’utilisation des produits phytosanitaires au voisinage de points d’eau doit être réalisée en respectant la Zone Non Traitée (Z.N.T.) figurant sur l’emballage des produits phytosanitaires.La largeur des bandes laissées non traitée au bord des points d’eau sera de 5 , 20, 50 ou 100 mètres selon les produits. Si aucune ZNT n’est mentionnée sur l’étiquette, il faut respecter une largeur minimale de 5 mètres.Il est possible de réduire une ZNT de 20 ou de 5 mètres à une ZNT de 5 mètres si 3 conditions sont réunies :

1. Implantation d’une zone enherbée pour les cultures basses (ou d’une haie pour les cultures dites hautes comme la vigne et les vergers) de 5 mètres de large le long du point d’eau.

2. Enregistrement de tous les traitements réalisés (registre phytosanitaires)

3. Mise en oeuvre d’un procédé de protection du milieu naturel aquatique (type buses anti-dérives homologuées).

Aucune réduction n’est possible pour les ZNT de 100 mètres et plus.

La ZNT doit être positionnée en bordure de point d’eau. Sont concernés tous les cours d’eau, plans d’eau, fossés, points d’eau permanents ou intermittents, figurant en point, en traits continus ou discontinus sur la carte IGN au 1/125 000 la plus récente.

Buses Z.N.T.

Vert015

Jaune

02

Lilas

025

Bleu

03

Rouge

04

Marron

05

MINI-

DRIFT

INJET

Couleur et code

ISO des buses

SYNTAL SYNTAL SYNTAL SYNTAL

SYNTAL

SYNTAL

SYNTAL

Gris

06

SYNTAL

BLANC

08

SYNTAL

SYNTALSYNTAL SYNTAL SYNTAL

Page 29: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

29

c- Buses - tamis - filtresCe chapitre décrit les types de buses et leurs tailles, les tamis et les filtres utilisés sur les pulvérisateurs HARDI EVRARD.

Standardisation ISO des buses

Les buses ISO sont identifiables de la façon suivante : le code de la buse, le débit, la couleur et les dimensions extérieures. Le marquage fait apparaître le type de buse, le débit et l’angle du cône de pulvérisation. le débit est exprimé en Gallon par minute mesuré à 3 bar.

÷ En multipliant la valeur en Gallon par 0,4 on obtient le volume exprimé en l/min. Exemple: F-03-110

F = (flat) jet plat

03 débit (Gal) à 3 bar, soit 03 x 0.4 l/min = 1.2 l/min

110 est l’angle du cône de pulvérisation = 110°

Les buses de mêmes couleurs donnent des débits identiques. Si plusieurs types de buses ISO ont été installée sur la rampe par erreur, le débit en sortie des toutes les buses resteront identiques. Seule le spectre et la répartition risquent d’être différents.

Débit et taille des buses HARDI ISO à 3 bar

F = [flat] Jet platLD = [low drift] Anti-dériveAI = [Air injection)] Injection d’air (INJET)5F = [5 filets]

Différents types de buses

Il existe plusieurs types de buses adaptées selon leur utilisation, leurs caractéristiques sont décrites ci-aprèsLa buse 5 filets pour engrais liquides fait également à la norme ISO.

l/min Couleur Code Type

0.3 Rose 0075 F110

0.4 Orange 01 F110 F80 -LD-AI

0.6 Vert 015 F110 - F80 -LD-MD- AI-5F

0.8 Jaune 02 F110 - F80 - LD - MD - AI - 5F

1.0 Lila 025 F110 -LD - MD - AI

1.2 Bleu 03 F110 - F80 - LD - MD - AI - 5F

1.6 Rouge 04 F110 - LD - MD - AI - 5F

2.0 Marron 05 F110 - LD - MD - AI - 5F

2.4 Gris 06 F110 - AI- 5F

3.2 Blanc 08 F10 - AI- 5F

4.0 Bleu clair 10 F110 - 5F

6.0 Vert clair 15 5F

HARDI-ISO

F-03-110

Page 30: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

30

Buses ISO F - 110

Recommandées pour l'application de tout type de produit phytosanitaire nécessitant une excellente couverture de la végétation, ces buses donnent une distribution uniforme et de qualité à une hauteur de rampe comprise entre 35 et 70 cm de la cible (hauteur recommandée : 50 cm pour prévenir les inégalités du terrain ou les mouvements de rampe).

Caractéristiques

• ISO : débit, couleur et dimensions extérieures,

• Pression de travail : 1,5 à 5 bars,

• Recommandée sur les pulvérisateurs TWIN,

• SYNTAL – polyacétal injecté de précision,

• COLOR TIPS (avec écrou incorporé) – facilité et sécurité d'utilisation.

Les buses sont positionnées sur la rampe avec un décalage de 9° pour éviter des interférences de distribution avec les buses adjacentes. Les écrous baîllonnettes et les buses COLOR TIPS sont orientées pour éviter ces interférences..

Buses ISO F - 80

Idéales pour la pulvérisation de produits phytopharmaceutiques à bas volume d’application.Une hauteur importante au dessus de la cible permet une augmentation significative de la vitesse.Une buse de qualité SYNTAL permet une très grande précision d’application avec un débit précis et une répartition optimisée.

Caractéristiques

• ISO : débit, couleur et dimensions extérieures.

• Pression de travail : 1,5 à 5 bars

• Calibres disponibles : 01, 015, 02 et 03.

• Volumes d’application : 25 à125 l/ha (à 12 km/h)

• Qualité SYNTAL : Polyacétal injecté de précision.

Buses à limitation de dérive ISO LD - 110

Les buses anti-dérive LD-110 sont constituées d’une pastille de calibrage placée juste avant l’orifice de sortie, réduisant ainsi la pression à l’intérieur de celle-ci et diffusant des gouttelettes plus grosses. Les buses anti-dérive produisent un spectre de goutelettes avec une réduction des très fines goutelettes.

Elles sont recommandées pour les traitements qui s'avèrent indispensables malgré des conditions météorologiques peu favorables (risques accrus de dérive).

Cette buse donne une distribution uniforme et de qualité à une hauteur de rampe comprise entre 35 et 70 cm de la cible (hauteur recommandée : 50 cm pour prévenir les irrégularités du terrain ou les mouvements de rampe). Elle est facilement identifiable par rapport à la jet plat classique grâce à ses ’’oreilles’’ évidées.Elles peuvent remplacer les buses à jet plat ISO F - 110 lorsqu’il est nécessaire de traiter en présence d’un vent plus soutenu.

Les buses LD 110 sont équipées d’une pastille facilement démontable au moyen d’un outil spécial.

÷ Pour assurer une distribution uniforme sans recouvrement, les buses COLOR TIPS et les écrous à baïonnette se positionnent automatiquement à un angle de 8° par rapport à la rampe. Si vous utilisez des buses simples, il faut régler cet angle avec la clef prévue à cet effet.

Page 31: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

31

A. Buse à jet plat.

B. Pastille de calibrage.

C. Outil de démontage de la pastille.

Caractéristiques

• ISO : débit, couleur et dimensions extérieures,

• Pression de travail : 1,5 à 5 bars,

• La conception de la pastille de calibrage réduit les risques de colmatage,

• SYNTAL – polyacétal injecté de précision,

• COLOR TIPS – facilité et sécurité d'utilisation

Buses ISO à injection d’air - MINIDRIFT

Elles sont recommandées pour les traitements qui s'avèrent indispensables sous de mauvaises conditions météorologiques.La MINIDRIFT est une buse homoguée pour être utilisable en Zones Non Traitées (ZNT) largeur limitée à 5 mètres.La qualité de pulvérisation est Grosse à très Grosse, efficace pour contrôler la dérive tout en conservant une bonne couverture de qualité. Le spectre des gouttelettes de la MINIDRIFT se situe entre la buse LD à Limitation de Dérive et une buse à injection d'air INJET.La buse MINIDRIFT est donc un compromis de limitation de la dérive. Cette nouvelle buse à injection d'air est en SYNTAL lui confère une très grande précision et longévité.Elle est démontable avec la clé HARDI ce qui facilite et sécurise son nettoyage.Les deux grands orifices d'entrée d'air réduisent le colmatage. Les forme et dimensions plus compactes de cette buse réduisent les risques de chocs.A titre d'exemple agronomique, la MINIDRIFT représente un choix optimal pour des traitements avec des produits systémiques où le contrôle de la dérive est nécessaire.

Caractéristiques

• ISO : débit, couleur

• Buse à injection d'air compacte pour une dérive limitée,

• Pression de travail : 1 à 5 bars,

• Qualité SYNTAL (excellente précision),

• ISO: débit, couleur et dimensions extérieures,

• 6 calibres disponibles (015, 02, 025, 03, 04, 05),

• Jet plat 110°,

• Hauteur de travail conseillée : entre 35 et 70 cm,

• 2 versions : Buse seule ou ColorTips (avec écrou incorporé).

Buses ISO à injection d'air - INJET

Elles sont recommandées pour les traitements qui s'avèrent indispensables sous de mauvaises conditions météorologiques.Les buses HARDI INJET sont conseillées pour l'application des pesticides exigeant le moins de dérive possible.L'INJET est une buse homologuée pour être utilisable en Zones Non Traitées (ZNT) largeur limitée à 5 mètres.Les buses HARDI INJET et B-Jet sont en polyacétal injecté SYNTAL. Les technologies les plus récentes sont utilisées pour assurer leurs excellentes précision et longévité.

Les buses HARDI INJET et B-Jet s'utilisent avec les écrous ISO/INJET réf. 334083.

Page 32: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

32

Les buses à injection d’air - INJET sont pourvues d’orifices d’entrée d’air placés sur les côtés. Elles disposent également d’une pastille de calibrage intégrée, placée juste avant les entrées d’air, ce qui réduit la pression du liquide à l’intérieur de la buse

A. Liquide pulvérisé

B. Air

A. Entrée du liquide.

B. Pastille de calibrage.

C. Orifices de l’entrée d’air.

D. Chambre de mélange

E. Orifice de sortie (fente à jet plat).

F. Spectre du jet.

Caractéristiques

• Buses à injection d'air pour une dérive minimum

• ISO : débit, couleur et dimensions extérieures

• Débits de 60 à 600 l/ha (à 8 km/h)

• Pression de travail : 3 à 8 bars

• Buses d'extrémité B-Jet pour une application précise le long de surfaces sensibles

• Disponible en SYNTAL

Buses DUO CAP - Ecrous double buses

L’écrou double buses HARDI DUOCAP est un écrou support de 2 buses ISO, ce qui assure une pulvérisation double jet.L’écrou DUOCAP permet d’atteindre des volumes hectare plus importants tout en conservant une taille de gouttelettes appropriée.

Caractéristiques

• Améliore la couverture,

• L’orientation des buses de 30° vers l'avant et 30° vers l'arrière, assure une bonne pénétration de la végétation dense,

• Accepte toutes les buses ISO.

Le HARDI DUOCAP va permettre de réaliser de plus fines gouttelettes, tout en conservant un même volume d'application, mais en utilisant 2 buses ISO de taille 02 au lieu d'une seule de taille 04.

L'angle formé par les 2 jets contribue à améliorer à la fois la couverture et la pénétration dans la végétation. En terme agronomique, le HARDI DUOCAP représente un choix optimal pour des traitements fongicides tardifs comme la Fusariose sur épis ou un défannage sur pommes de terres où les fines gouttes améliorent la couverture et les angles de jets la pénétration sur les étages foliaires inférieurs.Les intérêts d'utilisation peuvent être multiples et les combinaisons très nombreuses :

• 2 buses à fines gouttelettes pour améliorer la rétention et la couverture sur de jeunes plantules,

• 2 buses à moyennes gouttelettes pour optimiser la pénétration d'un fongicide,

• 2 buses grosses gouttelettes pour optimiser la pénétration d'un herbicide systémique,

• 1 buse à fines gouttelettes et 1 buse à grosses gouttelettes pour obtenir un large spectre de taille de goutelettes.

Buses ISO 5 filets - QUINTASTREAM

La conception de la buse 5 filets HARDI assure une application précise de l'engrais liquide.

Page 33: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

33

Chaque buse produit 5 filets d'angle et de débit différents. Le débit le plus important est celui du filet central. Les filets d'extrémité ont un débit inférieur car ils sont complétés, du fait du recouvrement, par le débit du filet d'extrémité de la buse voisine. Ce principe garantit que les mouvements de la rampe n'influenceront pas la répartition.Ainsi une hauteur de rampe de 80 cm permet une application aussi performante qu'à 50 cm.

÷ La buse 5 filets est à la norme ISO, ce qui permet d’utiliser la disquette de calibration pour un étalonnage à l’eau claire. Il suffit de corriger la pression selon la densité de l’engrais au moment de l’application.

Caractéristiques

• ISO : débit, couleur et dimensions extérieures

• Buse 5 filets

• Gamme de pression : 1.5 à 5 bar.

Tamis

Le pulvérisateur est équipé d’un tamis placé à l’embouchure de la cuve. Il peut être facilement démonté et remis en place en utilisant des gants. Il est conçu pour rester en place, en toute sécurité, lors du remplissage, en réduisant tout débordement de mousse, et de projections de liquide.

Caractéristiques

Maillage du tamis = 18 mesh.

Filtres aspiration et refoulement

En pulvérisation, l’unité utilisée pour déterminer le niveau de filtration est le “mesh”, appelé aussi la maille ou le filet. Cette unité indique le nombre de fils par pouce carré formant le quadrillage de l’élément filtrant. Dans la pratique, plus le nombre de Mesh est important, plus la maille est serrée et plus la filtration est fine. Les types de maillage couramment rencontrés sont 30 - 50 - 80 -100 Mesh. Pour l’engrais liquide; choississez un maillage plus gros sur les tronçons de pulvérisation, afin de limiter les pertes de charge, cela améliorera la répartition au sol et augmentera la durée de vie de la pompe de pulvérisationLes filtres sont référencés suivant un code de couleur (ISO 19732) : .

Filtre aspiration

Le filtre aspiration est placé entre la cuve et la pompe de pulvérisation. Le corps de filtre se remplit automatiquement par gravité.

Filtre pression)

Les filtres autonettoyant sont conçus pour renvoyer les impuretés et autres particules au fond du corps du filtre. Il sont équipés d’une vanne de purge pour être nettoyés sans avoir à le démonter.

Après chaque utilisation, il est conseillé de nettoyer minutieusement les éléments filtrants, afin d’éliminer toutes traces de rédidus..

Les filtres doivent être nettoyés après l’utilisation de bouillie fortement chargée, ou le lavage intérieur du pulvérisateur.

Code couleur Rouge Bleu Jaune Vert

Maille (Mesh) 32 50 80 100

(#) mm 0.58 0.297 0.177 0.149

Taille des filtres (standard pour buses à jet plat)

Buses à jet plat ISO

Taille des buses

Filtre

aspiration

Pressure

filter

Filtre

en ligne

0075 – 02 50 80-100 80-100

0075-03 50 80 90-80

04 ou plus grand 30 50 50

Buses 5 filets 90 80 50-80

Couleur /Color

Page 34: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

34

d- Fréquence de vérification et maintenanceLa fréquence des vérifications ainsi que les critères et la méthode de remplacament des pièces sujettes à usure susceptible d’altérer le bon fonctionnement des machines , telles que les buses, les tamis et les filtres.

Les buses :

Avant de manipuler les buses, vous devez porter un équipement de protection, et notamment vous ne devez pas toucher les buses avec les mains nues. Le remplacement des buses doit toujours être réalisé après un lavage intérieur et extérieur du pulvérisateur(1). L’accent sera porté sur le lavage de la rampe et des porte-buses. Les sections de pulvérisation doivent être en position fermées pour éviter tout écoulement, lors de la manipulation des buses.Toutes les buses doivent être remplacées simultanément.

Un contrôle visuel des buses doivent être effectués au moins une fois par jour.

La vérification des débits doivent être réalisés au moins une fois par an.

Les filtres :

Avant de nettoyer ou remplacer les éléments filtrants, vous devez porter un équipement de protection, et notamment vous ne devez jamais manipuler les éléments filtrants avec les mains nues. Le nettoyage ou le remplacement des filtres doit toujours être réalisé après un lavage intérieur et extérieur du pulvérisateur. Si l’élément filtrant est endommagé, il doit être impérativement remplacé.

Les filtres doivent vérifiés et nettoyésau moins une fois par jour.

Tamis de cuve

Le tamis de cuve doit toujours être en place, pour empêcher la chute accidentel de tout corps étanger dans la cuve. Si ce tamis est endommagé, il doit être remplacé.

La vérification du tamis de cuve doit être effectué au moins une fois par an.

1. Le lavage du pulvérisateur doit s’effectuer selon la réglementation en vigueur.

Page 35: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

35

e- Prescriptions calibrages-entretien journalier-période hivernale

Objectifs des calibrages

Les réglages que vous avez à réaliser sur votre pulvérisateur ont pour but de :

• Assurer une utilisation optimale des produits de protection des plantes,

• Réduire les risques sur la végétation, les utilisateurs et autres personnels et l’environement,

• Eviter le gaspillage de produits.

1. Pour garantir des travaux de pulvérisation avec précision, et que le mélange contenu en cuve correspond exactement avec la zone que vous allez traiter, les réglages se révéleront d’une grande importance :

• Les buses sont légèrement usées, entraînant un réajustement de la pression de pulvérisation.

• Les buses sont usées et nécessitent leur remplacement.

• La vitesse d’avancement est correct. (dépendant par ex. de la taille des pneus, etc...).

• Il existe une perte de charge qui doit pris en compte, entre le manomètre et les buses.

2. Vérifier le bon état des buses, elles ne doivent pas être endommagée ou bouchées.

3. Vérifier que le pulvérisateur est en bon état et sans fuites.

4. Pour être en mesure d'appliquer des doses précises de produits phytosanitaires.

Quand effectuer des réglages ?

Avant de pulvériser avec de nouvelles buses, d’appliquer une autre dose à l’hectare, nouvelle monte de pneumatiques, dans une nouvelle parcelle avec une autre configuration de l’équipement (autre largeur de rampe,etc...).

• Vérifier la vitesse d’avancement

• Vérifier le débit des buses et la pression.

Une fois par an (et avant chaque inspection) nous vous recommandons une vérification plus approfondie :

• Vérifier la vitesse d’avancement

• Vérifier toutes les buses :

• Si la moyenne du débit pulvérisé augmante de plus de 10% par rapport à la moyennes de buses neuves, remplacez toutes les buses.

• Si le débit des buses est supérieur à +/- 5% entrelles, remplacer toutes les buses.

Pendant toute la saison, nous vous recommandons de faire des vérifications supplémentaires :

• Vérifier 2 buses par tronçon de pulvérisation. Si le débit de l’une des buses contrôlée à un débit supérieure à 15%, remplacer toutes buses.

• Effectuer un contrôle complet des buses, et les remplacer si nécessaire.

Page 36: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

36

1)Voir “Preparation pour une inspection complète du pulvérisateur .

2)Les buses plus usagées ou de faibles débits doivent être contrôlées plus régulièrement.

Egalement si des poudres ou produits abrasifs sont utilisés, les contrôles doivent plus fréquents si nécessaire.

Réglage avec la disquette

Les calculs pour l'étalonnage sont facilités grâce avec la disquette qui dispose de références claires pour les buses ISO (référence : 285802)

Les réglages fournis par la disquette est basée pour un espacement des buses standard de 50 cm.

Exemple 1

Détermination de la buse en fonction du vol/ ha [l/ha] et la vitesse [km/h]

Vitesse = 5.0 km/h (a)Volume/ha = 200 l/ha (b),

• Tournez le disque pour aligner 5 km/h et 200 l/ha. Débit de la buse = 0,83 l / min (c)

Buse 02 à 3.3 bar (d) ou la buse 025 nozzle à 2.1 bar.

Exemple 2

Détermination du volume/ha en fonction de la buse de la buse et de la vitesse

Buse 02 à 2.5 bar (a),

• Tournez le disque pour aligner la buse 02 (a) et la pression 2.5 bar Débit de la buse = 0,74 l / min (b))

Volume/ha 150l/ha à 5.9 km/h (c) ou 200 l/ha à 4.4 km/h (d).

Quand effectuer le contrôle ?

Vitesse d’avancement

Débit de toutes les buses

Débit (l/min)2 buses/tronçon

Vérifier colmatage et état des buses

Vérifier les fuites du circuit pulvérisation

Au début de chaque saison et les inspections du pulvérisateur

X X X X

Régulièrement pendant la saison

X X X X X

Avant de traiter avec :

• nouvelles buses,

• nouveau débit/ha,

• nouvelle vitesse

•nouvelle pression

X X X X X

Page 37: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

37

Tableau de débit des buses

Ro

se

00

75

Ora

ng

e

01

Ve

rt

01

5

Jau

ne

02

Lila

s

02

5

Ble

u

03

Ro

ug

e

04

Mar

ron

05

Gri

s

06

Bla

nc

08

Bleu

clai

r

10

Vert

clai

r

15

1.0 0.69 166 138 118 103 92 83 71 58 51 45 41

1.5 0.85 204 170 146 127 113 102 88 72 63 56 51

2.0 0.98 235 196 168 147 131 118 98 84 73 65 59

2.5 1.10 263 219 188 164 146 131 110 94 82 73 66

3.0 1.20 288 240 206 180 160 144 120 103 90 80 72

3.5 1.30 311 259 222 194 173 156 130 111 97 86 78

1.0 1.15 276 230 197 171 151 137 115 102 85 77 68

1.5 1.41 339 282 242 210 185 168 141 125 104 94 84

2.0 1.63 392 327 280 245 218 196 163 140 122 109 98

2.5 1.83 438 365 313 274 243 219 183 156 137 122 110

3.0 2.00 480 400 343 300 267 240 200 171 150 133 120

3.5 2.16 518 432 370 324 288 259 216 185 162 144 130

2.0 0.24 59 49 42 37 33 29 24 21 18 16 15

2.5 0.27 66 55 47 41 37 33 27 23 21 18 16

3.0 0.30 72 60 51 45 40 36 30 26 23 20 18

3.5 0.32 78 65 56 49 43 39 32 28 24 22 19

2.0 0.33 78 65 56 49 44 39 33 28 24 22 20

2.5 0.37 88 73 63 55 49 44 37 31 27 24 22

3.0 0.40 96 80 69 60 53 48 40 34 30 27 24

3.5 0.43 104 86 74 65 58 52 43 37 32 29 26

1.0 0.35 84 70 60 52 47 42 35 30 27 23 21

1.5 0.42 101 84 72 62 56 51 42 36 32 28 25

2.0 0.49 118 98 84 73 65 59 49 42 37 33 29

2.5 0.55 131 110 94 82 73 66 55 47 41 37 33

3.0 0.60 144 120 103 90 80 72 60 51 45 40 36

3.5 0.65 156 130 111 97 86 78 65 56 49 43 39

1.0 0.46 111 94 79 69 61 55 46 39 35 31 27

1.5 0.57 138 116 98 85 76 68 57 49 43 39 34

2.0 0.65 157 131 112 98 87 78 65 56 49 44 39

2.5 0.73 175 146 125 110 97 88 73 63 55 49 44

3.0 0.80 192 160 137 120 107 96 80 69 60 53 48

3.5 0.86 207 173 148 130 115 104 86 74 65 58 52

1.0 0.58 139 115 97 87 77 69 58 50 43 38 34

1.5 0.71 170 141 122 106 94 85 71 61 53 47 42

2.0 0.82 196 163 140 122 109 98 82 70 61 54 49

2.5 0.91 219 183 156 137 122 110 91 78 68 61 55

3.0 1.00 240 200 171 150 133 120 100 86 75 67 60

3.5 1.08 259 216 185 162 144 130 108 93 81 72 65

litres /ha en fonction de la vitesse d’avancement (km/h)

écartement entre buses = 50 cm

1.0 0.92 200 183 157 137 122 109 92 78 68 61 54

1.5 1.13 271 225 193 169 150 135 113 96 84 75 67

2.0 1.31 314 261 224 196 174 157 131 112 98 87 78

2.5 1.46 351 292 250 219 195 175 146 125 110 97 88

3.0 1.60 384 320 274 240 213 192 160 137 120 107 96

3.5 1.73 415 346 296 259 230 207 173 148 130 115 104

2.0 1.96 470 392 336 294 261 235 196 168 147 131 118

2.5 2.19 526 438 376 329 292 263 219 188 164 146 131

3.0 2.40 576 480 411 360 320 288 240 206 180 160 144

3.5 2.59 622 518 444 389 346 311 259 222 194 173 156

2.0 3.27 784 653 560 490 435 392 327 280 245 218 196

2.5 3.65 876 730 626 548 487 438 365 313 274 243 219

3.0 4.00 960 800 686 600 533 480 400 343 300 267 240

3.5 4.32 1037 864 741 648 576 518 432 370 324 288 259

2.0 4.90 1176 980 840 735 653 588 490 420 367 327 294

2.5 5.48 1315 1095 939 822 730 657 548 469 411 365 329

3.0 6.00 1440 1200 1029 900 800 720 600 514 450 400 360

3.5 6.48 1555 1296 1111 972 864 778 648 555 486 432 389

2.0 2.61 627 523 448 392 348 314 261 224 196 174 157

2.5 2.92 701 584 501 438 389 351 292 250 219 195 175

3.0 3.20 768 640 549 480 427 384 320 274 240 213 192

3.5 3.46 830 691 593 518 461 415 346 296 259 230 207

Co

ule

ur

et

co

de

ISO

de

s b

use

s

Pre

ssio

n

bit

bar l/mn 5

Choisir la taille de la buse / couleur de buse

6 7 8 9 10 12 14 16 18 20

Ro

se

07

5

VE

RT

01

5

JA

UN

E

02

LIL

AS

02

5

BL

EU

GR

IS

03

RO

UG

E

04

MA

RR

ON

05

06

BL

AN

C

08

10

15

OR

AN

GE

01

VE

RT

CL

AIR

BL

EU

CL

AIR

Page 38: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

38

Règles de sécurité des réglages

Le pulvérisateur doit être propre, rempli avec de l’eau claire dans la cuve principale, de rinçage et le réservoir lave-mains. Par mesure de sécurité, l’étalonnage des buses se déroulera sur une parcelle recouverte de végétation.

± Toujours utiliser des gants de protection, lorsque vous touchez le pulvérisateur, même lorsqu’il a été nettoyé. Pour plus d’informations, se reporter au chapitre. “Mesures de protection” page 5

Réglages en fonction de la végétation

1. Choisir les paramètres de pulvérisation

Les informations nécessaires sur l’utilisation des produits phytosanitaires sont le plus souvent fournies sur les étiquettes des emballages du produit. Vous pouvez affiner les réglages du pulvérisateur, en fonction de conditions spécifiques tels que le volume à appliquer, la vitesse d’avancement, les buses et la pression de pulvérisation.

Généralement le volume à l’hectare et la vitesse d’avancement sont fixés à l’avance. Il en résulte que le choix de la buse se limite à une plage de pression (normalement comprise en tre 2 et 2.5 bar pour des buses standards). Le choix de la buse est rendu plus simple en utilisant la disquette de calibration, ou vous pouvez vous reporter sur une tableau de buses.

Exemple: Application 150 l/ha à 8 km/h.

2. Vérification de la vitesse d’avancement

• Mesurez 100 mètres.

• Déterminer la vitesse d’avancement et de la pompe la mieux adaptée.

• Rappelez-vous qu’il faut accélérer avant d’atteindre le premier jalon

• Parcourez la distance mesurée et mesurez le temps. (dans le but d’obtenir une plus grande précision, Il est recommandé de remplir la cuve à la moitié, pour obtenir la circonférence réelle de la roue)

Exemples de calcul de la vitesse

• Il est toujours possible de modifier la gamme de vitesse ou changer la vitesse de la pompe, pour obtenir la vitesse souhaitée:.

• Noter la vitesse et la vitesse RPM de la pompe.

3. Calculer le volume de la buse

Utilisation la disquette de calibration ou tiliser la formule (espacement entre les buses de 50 cm):

• Calcul de la vitesse: Distance parcourue (m) x 3.6

= km/hTemps (sec)

Exemple: 5 secondes pour parcourir 100 m:100 m x 3.6

= 8 km/h45 sec

Sec/100 m 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 68 70 72 74 76 78 80

Km/h 9.0 8.8 8.2 7.8 7.5 7.2 6.9 6.7 6.4 6.2 6.0 5.8 5.6 5.5 5.3 5.1 5.0 4.9 4.7 4.6 4.5

RPM from speed check x required speed (km/h) = New RPM to get the required speed*

(km/h) from speed check

Vitesse vérifiée (km/h) x volume/ha (l/ha) = Débit par buse (l/min)

1200

Page 39: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

39

Exemple : En alignant 150 l/ha à 8 km/h sur la disquette de calibration cela correspond dans la ’’fenêtre’’ (l/ha) à un débit de 1.0 l/min. Sur la partie inférieure de la disquette, vous trouverez le meilleur choix de la buse en fonction de la pression recherchée : buse ISO 03 à 2 bar (ou la buse ISO 025 à 3 bar)..

Le choix de la buse et la pression pour obtenir 1.0 l/min peut aussi être déterminé à partir du tableau de buses.

4. Vérification du circuit de pulvérisation

• Toujours utiliser de l’eau claire pour l’étalonnage.

• Mettre en place les buses choisies sur la rampe.

• Mettre la pompe de pulvérisation à la pression maximale pour vérifier l’étancheité de tout le circuit.

• Vérifier l’agitation dans la cuve.

5. Vérification du débit des buses

• Régler la pression voulue.

• Régler les compensateurs de pression (si le pulvérisateur en est équipé).

• Mesurer le débit d’une buse pendant 1 minute.

• Répéter l’opération - mesurez au moins 2 buses par tronçon.

• Calculer le débit moyen des buses.

Si le débit recherché ne correspond pas et que l’usure est inférieur à 10%, ajuster la pression :

Exemple : à 2 bar (pression lue) la moyenne du débit mesuré est de 1.06 l/min au lieu de 1.0 l/min (nouveau débit), la pression doit être recalculée:

En réajustant la pression à 1.8 bar le débit sera de 1.0 l/min.

Mesurer à nouveau le débit pour vérifier.

Si vous utilisez la formule 8 km/h x 150 l/ha

= 1.0 l/min1200

( Nouveau débit (l/min) ² x Pression mesurée ) x Pression lue = Nouvelle pressiondébit mesuré (l/min)

( ( 1.0 l/min )² ) x 2 bar = 1.77 bar ~ 1.8 bar1.06 l/min

Page 40: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

40

Etalonnage pour l’engrais liquide

Les engrais liquide ont une densité supérieure à l’eau. Pour obtenir le débit demandé aux buses, il faut augmenter la pression suivant la densité de l’engrais. La table de correction ci-dessous indique la pression nécessaire en fonction de la densité de l’engrais.Avant la correction de la pression, mettre en place les buses à engrais liquide sur la rampe et étalonner à l’eau claire. Une fois la vérification à l’eau claire, effectuez la correction de la pression en fonction de la densité de l’engrais liquide.

Exemple

Vous voulez un débit de 2,3 l/min. Suivant l’étalonnage de la buse à l’eau claire à, il faut multiplier la pression d’étalonnage par la densité 1.3 g/cm³ vous obtenez la pression la pression corrigée à utiliser.

exemple : Pression à l’eau claire = 2.0 bar - Densité de l’engrais = 1.3, soit la pression corrigée 2.0 x 1.3 = 2.6 bar.

Utilisation de la disquette de calibration :

Pour les buses 3 et 5 filets avec un espacement des buses de 50 cm, vous pouvez utiliser la disquette de calibration pour l’étalonnage à l’eau claire, mais vous devez multiplier la pression lue sur la disqutee par la densité de l’engrais pour obtenir la pression de travail.

µ ATTENTION! Avant de traiter avec des engrais liquides, nous vous recommandons de protéger les parties sensibles à la corrosion du pulvérisateur, avec un produit anticorrosion.

Etalonnage pour les cultures en bandes

1. Contrôlez la vitesse d’avancement.

2. Mesurez la largeur des bandes and l’espacement des rangs.

3. Performance des buses

Si 200 l/min doit être appliqué à 6 km/h avec 0.2 m de largeur de bande, le débit nécessaire est de 0.4 l/min par bande.

Si par exemple, 1 buse par bande est utilisée, chaque buse doit appliquer 0.4 l/min. (si 2 buses par bande : chaque buse appliquera 0.2 l/min).

La taille des buses et la pression peuvent être fourni dans les tableaux des buses, ou par la disquette de calibration à la norme ISO : réglage du disque au d»bit désiré de la buse (l/min) (lu dans la fenêtre du disque dans la partie supérieure du disque) puis lire read a combination of nozzle and pressure.

4. Volume d’eau total nécessaire

Pression (bar) Densité (g/cm3)

1.10 1.15 1.20 1.30 1.40

Pression à l’engrais liquide (bar)

1.0 1.1 1.2 1.2 1.3 1.4

1.5 1.7 1.7 1.8 .2.0 2.1

2.0 2.2 2.3 2.4 2.6 .2.8

2.5 2.8 2.9 3.0 3.3 3.5

3.0 3.3 3.5 3.6 3.9 4.2

L/ha das les bandes x largeur bande (m) x km/h = débit [ l/min] pour la bande

600

surface parcelle (ha) x l/ha par bande x largeur bande (m) = total required volume (l/field)

espace des rangs (m)

X

Y

Page 41: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

41

Par exemple, si l’espace des bande est de 0.5 m; largeur des bandes 0.2 m; la parcelle de 5 ha; et le volume à l’hectare de 200 l/ha, le volume nécessaire sera de:

5. Quantité de produit pour la cuve :

*ou [kg/ha] ou [gram/ha]

Si la contenance de la cuve est de 400 l avec 2 l/ha de produit nécessaire pour un volume /ha de 200 l/ha le calcul est le suivant :

Entretien journalier

Les contrôles journaliers consistent principalement :

• Nettoyer les filtres de pulvérisation (aspiration et pression)

• Vérifier que les les buses ne soient pas partiellement ou complètement bouchées, les nettoyer si nécessaire

• Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs anti-gouttes des buses

• Vérifier l’état du tamis de cuve

• L’étancheité des vannes de distribution, en particulier la vanne de vidange de la cuve.

• Purger le réservoir d’air comprimé (si le pulvérisateur en est équipé).

• Sur les automoteurs, vérifier le niveau d’huile hydraulique, la propreté des radiateurs moteur, le filtre à air du moteur, le filtre de la cabine.

• Sur les pulvérisateurs traînés, vérifier le cardan de la transmission.

• Vérifier le bon fonctionnement de l’éclairage.

5 ha x 200 l/ha x 0.2 m = 400 l

0.5 m

Volume d’eau dans la cuve (l) x dose de produit (l / ha)* = Quantité de produit dans la cuve (l/ha)*

l/ha pour la bande

400 l x 2 l/ha = 4 litres de produits dans la cuve

200 l/ha

Page 42: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

42

Période hivernale

Quand la saison des traitements est terminée, le pulvérisateur doit être entretenu, avant d’être stocké au sec et à l’abri du gel.

Avant d’entreprendre les opérations de remisage, vous devez être équipée d’une tenu de protection, se reporter au chapitre “Mesures de protection” page 5

• Les surfaces internes et externes de la cuve doivent être toutes les deux soigneusement nettoyées et le circuit liquide doit être bien rincé pour s'assurer que les conduites et les tuyaux sont propres (voir 4.3.1). Il est essentiel de vérifier toutes les vannes, particulièrement celles qui se trouvent au niveau du dispositif de remplissage de l'incorporateur pour s'assurer que tous les résidus du produit sont enlevés.

• Les buses de pulvérisation et les filtres doivent être démontés, nettoyés et stockés. Le pompage de l'eau propre à l'aide du système de pulvérisation à une pression maximale de service, ce qui permettra de bien tester le circuit et indiquer les fuites dues à des tuyaux usagés ou endommagés.

• En présence de pompe à multiplicateur et de compresseur, les niveaux d'huile doivent être vérifiés et la performance des buses, le retour vers la cuve du système d'agitation doivent être contrôlés. Tous les points de graissage devraient être entretenus et pour les pulvérisateurs, l'état de la protection de la prise de force doit être vérifié .

• Tous les systèmes de contrôle doivent être opérationnels et le manomètre vérifié à la position zéro quand le système de pulvérisation est en état d'arrêt. Les parties usées, endommagées ou cassées doivent être réparées ou changées avant le stockage final, et on doit prendre note du travail réalisé.

• Toutes les connexions électriques devraient être vérifiées et leur étanchéité assurée pour être stockées. Les prises de couplage hydraulique doivent aussi être vérifiés.

• L’extérieur du pulvérisateur doit être totalement nettoyé avec de l'eau et un détergent, tout en respectant la règlementation en vigueur.

• Avant le stockage, le matériel de pulvérisation doit être séché et couvert.

• Si nécessaire, les pompes et les circuits de pulvérisation doivent être totalement vidés avant leur remisage et remplis d'un produit anti-rouille et anti-gel dans les climats froids.

• Les pneus devraient être soulevés du sol et les batteries des pulvérisateurs automoteurs devraient être enlevées et gardées chargées. L’entrée du filtre à charbon actif sur les cabines doit être scellé. L'usure du matériel de sécurité et des vêtements de protection doivent être contrôlés, les articles qui sont endommagés et qui ne peuvent pas être réparés doivent être détruits et remplacés avant la prochaine saison de pulvérisation.

Page 43: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

43

f- Mauvais fonctionnement de l’équipement liés aux types de pesticides

Information générale

les pesticides se composent de substances biologiquement actives, et en tant que tels, ils peuvent causer des dégâts ailleurs qu’aux organismes ou aux plantes auxquels ils sont destinés. Aussi leur emploi comporte certains risques pour l’utilisateur et l’environnement, mais également pour les matériels d’application s’ils sont mal utilisés.

Dans tous les cas, les recommandations des Guides de Bonnes Pratiques des mélanges de produits phytosanitaires doivent être respectés. En effet, les étapes suivantes doivent être prises en compte :

Agronomique : l’application doit être raisonné. Il est donc nécessaire de s’assurer de la justification du traitement et de la

nécessité d’avoir recours à un mélange.

Compatiblité : Les produits à être mélangés doivent être compatibles :- physico-chimique : absence de contre-indication technique quant à la préparation et à l’application du mélange.- biologique : vis à vis de la culture en particulier.

Certains pesticides ou leurs utilisation peuvent provoquer un mauvais fonctionnement du pulvérisateur, dans les cas suivants :

• Les produits phytosanitaires à base de poudre ont tendance à créer des dépôts dans la cuve, colmater les filtres, le manomètre et les buses surtout lorsqu’ils sont employés à forte concentration.

• Le mélange de différents produits peut générer des réactions chimiques inattendues et détériorer les canalisations, les joints, les tuyauteries et autres composants en matières plastisques, même s’ils ont été conçus pour résister aux produits chimiques. Ils peuvent mêmes, s’ils sont mal utilisés, provoquer un incendie ou une explosion.

• Le mélange de produits de densité différente (par exemple de l’engrais liquide avec de l’eau) peuvent engendrer des erreurs de lecture de la pression de pulvérisation, et perturber la précision et la répartition du traitement.

• L’ajout d’adjuvents peut modifier la fluidité de la bouillie. Pour l’emploi de ces bouillies avec adjuvents ou d’engrais liquide, utiliser un maillage des filtres plus gros, afin de réduire les pertes de charges et éviter une usure prématurée de la pompe.

• Certains pesticides ont un pouvoir corrosif important, ils peuvent endommager certains composants du pulvérisateur.

Etiquetage des emballages

Les produits chimiques présentent des niveaux de risques différents. Certains sont plus dangereux que d’autres.

Un produit phytosanitaire contient pratiquement toujours une ou plusieurs matières actives, une charge inerte amorphe et un ou plusieurs adjuvants.

Un symbole sur l’étiquette précise l’importance du danger. Une bonne connaissance de la classification des risques et une gestion adéquate (moyens de protection adaptés, précautions spécifiques durant la manipulation...) permettent de réduire fortement les risques de mauvais fonctionnement des équipements de pulvérisation.

Une attention particulière doit être portée sur les symboles pouvant entraîner un mauvais fonctionnement du pulvérisateur.

Pour plus d’informations sur les symboles des risques encourus, reportez-vous au chapitre “Etiquetage des emballages” page 6.

Page 44: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

44

g) Indication du pesticide utiliséLorsque la bouillie a été préparée et prête à être au transport, vous devez avoir à votre disposition le nom du ou des produits contenus dans le pulvérisateur. Certains systèmes de modulation intra-parcellaires de gestion des intrans sont conçus pour enregistrer le nom des produits contenus dans la cuve. (exemple: TRIMBLE CFX750,...).

Page 45: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

45

i- Contrôle périodique des pulvérisateursLe dispositif de contrôle périodique obligatoire des pulvérisateurs est effectif depuis le 1er janvier 2009. Cetterèglementation s’inscrit dans le cadre de la loi sur l’eau et les milieux aquatiques de décembre 2006 et de la directive 2009/128/CE du 21 octobre 2009 (1) instaurant un cadre d’action communautaire pour parvenir à une utilisation des pesticidescompatible avec le developpement durable. Les matériels concernés sont :

1. les pulvérisateurs à rampe : les pulvérisateurs automoteurs ou traînés ou portés qui distribuent les liquides au moyen d’une rampe horizontale constituée d’un ensemble de buses régulièrement espacées pour une largeur de travail supérieure à 3 m. Ils peuvent être pourvus d’une assistance d’air.

2. Les pulvérisateurs pour arbres et arbustes : les pulvérisateurs automoteurs ou traînés ou portés non munis de rampe horizontale et distribuant les liquides sur un plan vertical, ils peuvent être pourvus d’une assistance d’air.

Tous les matériels sont soumis au contrôle, quelque soit la fréquence d’utilisation. Le premier contrôle d’un pulvérisateur doit intervenir au plus tartd 5 ans après sa première mise sur le marché.

Lors de son 1er contrôle, une identification est attribuée au pulvérisateur, elle est constituée d’une plaque, ou autocollant, qui porte de manière lisible et indélébile, un code de 10 caractères attribué par l’organisme qui réalise la première inspection du matériel. Il permet de suivre l’évolution du matériel durant toute sa vie, et si besoin, de retrouver le dernier contrôle effectué sur le matériel.

Le contrôle du pulvérisateur reste valide pour une durée de 5 ans, et ce, même en cas de changement de propriétaire.

1.Références réglementaires - Décret N° 2008-1254 et 1255 du 1er décembre 2008, publis au journal officiel le 03/12/2008 - Arrêtés du

18 décembre 2008, publiés au journal officiel le 26 décembre 2008 définissant les conditions des centres de foration, des organismes

d’inspection et le contenu des contrôles des pulvérisateurs.

Page 46: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

46

j- Caractéristiques des machines pour assurer le bon fonctionnementLes caractéristiques suivantes des pulvérisateurs doivent être vérifiées pour s’assurer de leur bon fonctionnement :

Tableau récapitulatif des points de contrôle

Caractéristiques des points de contrôle

• le capteur de vitesse d’avancement : ce contrôle à pour objet de vérifier si la précision de mesure du capteur de vitesse est satisfaisante dans l’asservissement de la régulation.

• le débitmètre : le contrôle à pour objet de vérifier si la précision du débitmètre est satisfaisante. Seul le débitmètre intervenant dans l’asservissement de la régulation est contrôlé.Si l’écart mesuré au débitmètre est inférieur ou égal à 5 %, le débitmètre est considéré sans défaut.

• le manomètre : le contrôle à pour objet de vérifier si le manomètre de pulvérisation fournit une information fiable.l’écart maximum entre le manomètre et un manomètre de référence étalonné doit être inférieur à 0.2 b entre 1 et 2 barLe manomètre doit être constant, l’écart doit être entre 5 et 10% de la valeur de la pression réelle, pour les pressions supérieures à 2 bar.

• Equilibres de pression : le contrôle à pour objet de vérifier les équilibres de pression au niveau des différentes sections de la rampe.

Pour les pulvérisateurs destinés aux vignobles et vergers :Appareils 2 faces : si la pression d’un côté ne doit pas s’écarter de plus de 15% par rapport à la pression lue à la sortie au même niveau situé de l’autre côté de l’appareil.

Appareils multi rangs : si la pression relevée dans l’une des section ne doit pas s’écarter de plus 15% de la moyenne des autres sections.

Pour les pulvérisateurs à rampe :la pression relevée dans l’une des sections ne doit pas s’écarter de plus de 10 % par rapport à la valeur moyenne des pressions relevées au niveau des autres sections.

• Pertes de charge : le contrôle à pour objet de vérifier les équilibres de pression et le matériel installé sur le pulvérisateur. Les valeurs moyennes des perte de charges ne doit pas excéder 10%. dans le cas contraire , le défaut est considéré comme ’’hétérogénéité de l’alimentation’.’

Pulvérisateur doit être nettoyé. Nettoyez l’intérieur du pulvérisateur.

Démontez les filtres et les buses, puis les laver à l’au savonneuse.

Nettoyez l’extérieur du pulvérisateur.

Contrôle visuel de tous les tuyaux.

Contrôler les tuyaux de la rampe.

Vérifiez l’absence de tout pincement aux articulations de repli des bras.

Si un tuyau est usé, il doit être remplacé. Vérifiez qu’il soit prévu pour supporter la pression (marquage sur le tuyau)Assurez-vous qu’il ne frotte sur des parties saillantes.

Contrôler la pompe de pulvérisation. Vérifiez l’absence de fuite au bouchon de vidange.

Vérifiez la stabilité de la presion.

Etalonnage du pulvérisateur. Vérifiez la vitesse.

Vérifiez l’état de toutes les buses (d»bit, spectre de répartition).

Vérifiez l’étancheité des porte-jets et le dispositif anti-gouttes.

Vérification de l’agitation en cuve. Vérifiez le bon fonctionnement du dispositif (tuyau en fon de cuve, vanne 3 voies

Vérification du graissage et niveaux. Graissez si nécessaire et faire lappoint d’huile si nécessaire (multiplicateur pompe)

Contrôler la rampe Vérifez les jeux de fonctionnement et resserrer les aticulations des bras de la rampe.

Réglez le cadre central de la rampe, pour que la rampe puisse se déplacer librement, tout en conservant sa rigidité sur toute sa longueur.

Contrôler l’éclairage et le freinage

Page 47: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

47

Règlementation sur l’utilisation des effluentsRappel de la circulaire n° C844-06 du 26 septembre 2006 sur l’utilisation des effluents phytosanitaires.

Article 5

Les utilisateurs des produits destinés à être mélangés à l’eau dans une cuve avant leur utilisation doivent mettre en oeuvre :

• un moyen de protection du réseau d’eau ne permettent en aucun cas le retour de l’eau de remplissage de cette cuve vers le circuit d’alimentation en eau ;

• un moyen de protection du réseau d’eau ne permettant d’éviter tout débordement de cette cuve.

Après usage, les emballages des produits liquides doivent être rincés avec de l’eau claire. Le liquide résultant de ce rinçage doit être vidé dans la cuve.

Article 6

I.- L’épandage des fonds de cuve est autorisé sous réserve du respect des deux conditions suivantes :

1. Le fond de cuve est dilué par rinçage en ajoutant dans la cuve du pulvérisateur un volume d’eau au moins égal à 5 fois le volume de ce fond de cuve.

2. L’épandage de ce fond de cuve dilué est réalisé, jusqu’au désamorçage du pulvérisateur, sur la parcelle ou la zone venant faire l’objet de l’application du produit en s’assurant que la dose totale appliquée au terme des passages successifs ne dépasse pas la dose maximale autorisée pour l’usage considéré.

II.- La vidange des fonds de cuve est autorisée dans la parcelle ou la zone venant de recevoir l’application du produit sous réserve du respect des 3 conditions suivantes :

1. La concentration en substance(s) active(s) dans le fond de cuve a été divisée par au moins 100 par rapport à celle de la première bouillie phytosanitaire utilisée.

2. Au moins un rinçage et un épandage ont été effectués dans les conditions précisées au point I du présent article

3. La vidange du fond de cuve ainsi dilué est effectué dans des conditions prévues à l’annexe 1 du présent arrêté

III.- sous la responsabilité de l’utilisateur, la réutilisation du fond de cuve résultant d’une première application de produit(s) est autorisée pour l’application d’autre(s) produit(s) sous réserve du respect des deux conditions suivantes :

• la concentration en substance(s) active(s) dans le fond de cuve a été divisée par au moins 100 par rapport à celle de la bouillie phytosanitaire utilisée lors de la première application

• au moins un rinçage et un épandage ont été effectués dans les conditions précisées au point I du présent article.

article 7

Le rinçage externe du matériel de pulvérisation est autorisé sous réserve du respect des deux conditions suivantes :

• au moins un rinçage interne de la cuve du pulvérisateur et un épandage ont été effectué dans les conditions précisées au point I de l’article 6 ;

• le rinçage externe est effectué dans les conditions prévues à l’annexe I du présent arrêté.

ANNEXE 1

CONDITIONS à RESPECTER POUR L’ éPANDAGE, LA VIDANGE OU LE RINçAGE DES EFFLUENTS PHYTOSANITAIRES

• aucun épandage, vidange ou rinçage n’est autorisé à moins de 50 mètres des points d’eau, des caniveaux, des bouches d’égout et de 100 mètres des lieux de baignade et plages, des piscicultures et zones conchylicoles et des points de prélévement d’eau destinée à la consommation humaine ou animale. Les distances supérieures, fixées au titre de la réglementation relative aux installations classées pour la protection de l’environnement, de la réglementation relative aux installations classées pour la protection de l’environnement, de la consommation humaine, y compris d’eau minérale naturelle ou du règlement sanitaire départementale, sont à respecter ;

• toute précaution doit être prises pour éviter les risques d’entraînement par ruissellement ou en profondeur des effluents phytosanitaires. En particulier, l’épandage, la vidange ou le rinçage sont interdits pendant les périodes au cours desquelles le sol est gelé ou abondamment enneigé et sur les terrains en forte pente, très perméables ou présentant des fentes de retrait. Ils doivent être réalisés sur un sol capable d’absorber ces effluents, en dehors des périodes de saturation en eau de ce sol et en l’absence de précipitation ;

• l’épandage, la vidange ou le rinçage de l’un quelconque de ces effluents (fonds de cuve dilués, eaux de rinçage externes, effluents des systèmes de traitement) sur une même surface n’est possible qu’une fois par an.

Page 48: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

Protection de l’environnement

48

Formules utiles

Calculs des données de pulvérisation

Vérification de la vitessek

Formules d’étalonnage des buses (espacement de 50 cm)

1. Calculer le débit par buse (l/min) en fonction du volume/ha (l/ha) et la vitesse (km/h):

2. Calculer le volume/ha (l/ha) en fonction du débit d’une buse (l/min) et de la vitesse (km/h):

3. Calculer la vitesse à utiliser (km/h) en fonction du débit d’une buse (l/min) et le volume/ha (l/ha):

Espacement des buses 50 cm

Relation entre le débit (l/min) et la pression (bar)

ou

Ajout de produit

1. Calculer le volume nécessaire de produits dans la cuve:

*Volume de liquide utilisée.

2. Calcul de la quantité de produit nécessaire pour la surface à traiter :

Dose de produit (l/ha ou kg/ha) x Surface à traoiter (ha) = Volume total de bouilie (l)

3. Calcul du volume de bouillie nécessaire (l):

Volume/ha (l/ha) x Surface à traiter (ha) = Volume total de la bouillie (l).

Distance parcourue (m) x 3.6 = km/h

Temps (sec)

Vitesse (km/h) x Volume/ha (l/ha) = Débit à la buse (l/min)

1200

1200 x Débit buse (l/min) = Volume/ha (l/ha)

Vitesse mesurée (km/h)

1200 x débit buse (l/min) = speed (km/h)

Volume/ha (l/ha)

Espacement buse (m) x Vitesse (km/h) x Volume/ha (l/ha) = Débit buse (l/min)

600

( Nouveau débit (l/min) ) ² x Pression lue = Nouvelle pressionDébit mesuré (l/min)

√ x Débit mesuré (l/min) = Nouveau débit (l/min)Nouvelle pression (bar)

Presion mesurée (bar)

Volume cuve *(l) x Dose de produit ( l/ha or kg/ha) = (l/ha) ou (kg/ha) de produit par cuve

Volume/ha (l/ha)

Page 49: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

49

Page 50: Version originale TECHNIQUE D’APPLICATION

50

HARDI EVRARD SAS

Rue du 21 mai 1940- 62990 Beaurainville - FRANCE