vismara corporate
DESCRIPTION
Our Story (it - en)TRANSCRIPT
vismara
vismaraconcept
La storia / Our Story 7
La filosofia / Our philosophy 9
Le cinque funzioni / Five functions 1 1
La produzione / Production 13
La progettazione / Design 15
Il refitting / Refitting 17
L’assistenza / Assistance 19
Baltic Yacht Italia / Baltic Yacht Italy 2 1
La firma / Our signature 23
I valori / Values 25
I Testimonials / Testimonials 27
Il cantiere / The boatyard 29
Le risorse umane / Human Resources 3 1
Certificazioni internazionali / International certification 33
I numeri / Our numbers 35
I ricoscimenti / Awards 37O P E N M I N D S
5
un percorso di eccellenza
Dal 1984 ad oggi la storia di Vismara è percorsa da una tensione continua
all’innovazione: un obiettivo che non si raggiunge mai definitivamente.
Una rotta tracciata dal progettista, Alessandro Vismara, architetto navale
specializzato in Idrodinamica applicata e Performance Prediction presso il
Southampton College of Higher Education.
L’esperienza di Vismara cresce prima con Perini Navi e poi dal 1990 con
Baltic Yachts, di cui tuttora è il riferimento per la concettualizzazione e
l’assistenza nel Mediterraneo.
Dai primi successi internazionali delle imbarcazioni firmate Vismara Yacht
Design al prestigio dei progetti, degli allestimenti e delle ristrutturazioni di
Marine Services, l’azienda non ha mai smesso di crescere in qualità di servizio
e di razionalizzazione dell’attività cantieristica, che oggi trova espressione in
una nuova sede.
Un unico punto di riferimento per ottimizzare la relazione costruttore-
armatore, interpretandone al meglio i sogni e indirizzando le scelte verso
quel principio di coerenza, che costituisce la caratteristica dello Stile Vismara.
A PAth towArds ExcEllEncE
Since 1984, Vismara’s history has been marked by its continuing tendency to
innovate, without ever resting on our laurels.
This is a route mapped out by our designer, Alessandro Vismara, naval
architect who specialised in Applied Hydrodynamics and Performance
Prediction at Southampton College of Higher Education.
Vismara’s roots start with Perini Navi and fortified in 1990 with Baltic Yachts,
for which it is still the reference point when it comes to conceptualisation
and assistance in the Mediterranean.
From the early international successes of vessels by Vismara Yacht Design,
to the prestige of designs, fittings and renovations and refits by Marine
Services, the company has never stopped growing in terms of quality
service and the rationalisation of boat building activities, which are now
located in a new yard.
It is the sole benchmark when it comes to optimised relations between the
boat builder and the owner, a company with the ability to interpret ideas and
point choices in the direction of coherence, a principle that has always been
a feature of Vismara Style.
La StoriaSulla rotta dell’innovazione.
our story Along the Route for Innovation.
7
esperienza e persone
Sono queste le componenti fondamentali nella progettazione e nella
realizzazione di uno yacht Vismara.
Partire da un sogno condiviso per far emergere l’anima dalla materia e
trasformare il disegno in un’opera unica.
passione e competenza
Occorrono competenza e passione per questo, ma anche capacità di
ascoltare e dialogare tra l’armatore, il progettista e il cantiere.
ricerca
Creare yacht è una ricerca continua di eccellenza senza compromessi, che
può essere sintetizzata in una sola parola: armonia.
Di forme, di funzioni, di prestazioni. Di rapporti fra l’Uomo e la Barca, la
Barca e la Natura.
customer care
Un rapporto che parte con l’incontro di personalità differenti, che si scelgono
per affinità. Non per convenienza. La nostra filosofia è accompagnarvi per
mano in ogni ambito, assistendovi e consigliandovi, per la migliore fruizione
dell’imbarcazione, vostra compagna dei momenti di vita sul mare.
ExPEriEncE And PEoPlE
These are fundamentally important aspects in designing and building a
Vismara yacht.
Starting out from a shared dream to bring out the heart of the material and
turn a design into a unique craft.
skill And EnthusiAsm
Skill and enthusiasm are an important part of this, but so is the ability to listen
and to establish a dialogue between the owner, the designer and the yard.
rEsEArch
Creating yachts is an ongoing pursuit of excellence, without compromise,
which can be summed up in a single word: harmony – applied to shape,
to function and performance. But it also applies to the relations between
people and boats, between boats and nature.
customEr cArE
Research that starts out from a meeting of different personalities, choosing
each other based on affinity and not convenience. Our philosophy is to take
you by the hand and accompany you throughout, helping and advising you
about the best possible use of your boat- your companion on the sea.
La FiLoSoFiaTecnologia al servizio della fruibilità.
our PhilosoPhy User-friendly Technology.
9
Lo Stile Vismara è fatto di pulizia e organicità nel design e di innovazione
tecnologica. Yacht, a vela e a motore, non uniformati al gusto e alle mode
del tempo, per scelta di materiali, di soluzioni tecniche, di sensibilità
ecologica, di gestione aziendale.
Scoprite con noi le Cinque Funzioni della nostra attività.
consulenza
L’arte di saper ascoltare e capire le vostre esigenze, di consigliare le
soluzioni tecniche ed economiche più adeguate.
progettazione
Interpretare il sogno del cliente sviluppando “nuovi concept progettuali” per
le migliori performance e la miglior fruizione.
produzione
Realizzare imbarcazioni di eccellenza, a vela e motore, con tecnologie
costruttive all’avanguardia, alla ricerca della massima qualità ed affidabilità.
assistenza tecnica
Essere sempre al vostro fianco per risolvere i problemi quotidiani di
manutenzione affinché l’utilizzo dell’imbarcazione sia sempre un piacere.
upgrade
Ristrutturare la vostra imbarcazione rendendola contemporanea e più
semplice da usare garantendone il mantenimento del suo valore nel tempo.
Vismara Style means clean-cut, natural design and technological innovation.
Our sail- or motor-powered yachts are not made to comply with the tastes
and fashions of the moment, not when it comes to the choice of materials
and technical solutions or eco-sensitivity or even company management.
Come with us and discover the Five Functions of our business.
consultAncy
The art of being able to listen, to understand your needs, to advise you and
recommend the technical and price solutions that best fit your requirements.
dEsign
Interpreting the customer’s dream by developing “new design concepts” for
the best performance and the best possible use.
Production
Making excellent sail- or motor-powered craft using cutting-edge production
technology, seeking maximum quality and reliability.
tEchnicAl AssistAncE
At your side at all times, solving everyday maintenance problems so that
using your boat will never fail to be a pleasure.
uPgrAdEs
Refitting your boat to make it contemporary and simpler to use, guaranteeing
that its value is maintained over time.Le Cinque FunzioniVi prendiamo per mano.
FivE Functions Let us take you by the Hand.
11
La produzioneSogni personalizzati.
Production Custom-built Dreams.
atelier
L’atelier di ricerca è il cuore e la mente dell’azienda. Quì prende forma
la Barca, modellata sui desideri dell’armatore, realizzata con tutta l’arte e
la conoscenza Vismara. É un incontro di visioni: del progettista, del capo
cantiere, del fornitore e dell’armatore. Così quest’ultimo si appropria di ogni
singolo dettaglio e la Barca, a cominciare dal progetto, diventa davvero sua.
É un rovesciamento totale di prospettiva, che ci ha portato ad annoverare tra
i nostri clienti famosi architetti e imprenditori che, nel tempo, ci hanno offerto
l’opportunità di evolvere costituendo, in questo senso, il valore più prezioso
per l’azienda.
mèta-concept - Vela - motore
L’investimento aziendale nella messa a punto degli elementi base, per
garantire sicurezza ed affidabilità nella realizzazione di imbarcazioni
personalizzate, suddividendo i costi di ricerca su scala più industriale.
Piattaforme ingegnerizzate per essere allestite a quattro mani con voi.
workshoP
The research workshop is the heart and mind of the company. This is where
the boat takes shape, moulded to suit the owner’s wishes, and built with all of
the skills and art that is Vismara. It is a meeting of visions: from the designer,
to the boatyard manager and on to the supplier and owner. This means that
owners are able to make each single detail their own, and the boat, starting
from its design stages, becomes his or her own. This completely overturns
the traditional viewpoint and has attracted such customers as architects and
businessmen who, over time, have given us the chance to evolve, and in this
sense, they have become the company’s most precious value.
mètA-concEPt - sail - motor
The company has invested in fine-tuning basic elements to guarantee safety
and reliability for its custom-built boats, spreading research costs over a more
industrial scale. Engineered platforms for fitting them out in tandem with you.
13
La progettazioneLa ricerca come fattore di sviluppoLa progettazioneRicerca integrata.
idro-aero dinamica
La nostra sfida di sempre: dare una risposta scientifica alle caratteristiche del
“navigare in mare”.
Tramite l’applicazione del CFD (computational fluid dynamic), evolviamo
le forme per raggiungere il rapporto ottimale fra comfort, prestazioni e
riduzione di consumi.
materiali
L’impiego delle tecnologie derivate dal mondo delle competizioni è al
servizio della sicurezza e diviene strumento per un nuovo approccio
architettonico alla distribuzione degli spazi. Le strutture a sandwich mono
scocca in fibra di carbonio sono da sempre l’anima delle nostre imbarcazioni.
impiantistica
Un approccio di sistema integrato per realizzare impianti che non siano
ridondanti ma efficienti e funzionali, ove le tecnologie dell’ultima generazione
vengono impiegate per la riduzione del numero dei componenti e la
semplicità dell’uso, la diminuzione dei pesi e dei consumi energetici.
architettura di interni
L’integrazione di stile, forma e funzione ci ha portato a concepire nuovi
modelli stilistici e layouts architettonici più spaziosi e luminosi.
La realizzazione degli interni con materiali appositi consente la sostituzione
dei tradizionali elementi d’arredo in favore di quelli strutturali, a vantaggio
della leggerezza e della vivibilità interna.
hydro-AEro-dynAmics
Our challenge has always been to provide scientific answers to the
characteristics of “sea navigation”.
Applying CFD (computational fluid dynamics), we develop the shapes that
will achieve the optimum relationship between comfort and performance as
well as cutting consumption.
mAtEriAls
The use of racing technology has allowed us to improve safety and is also
a means to take a new architectural approach to layout distribution. A
monocoque with carbon fibre sandwich structure has always formed the
core of our boats.
systEms
An integrated system approach for building installations that are not
redundant but rather, which are efficient and functional, where next-
generation technology is used to reduce the number of parts and increase
user simplicity as well as cutting weight and power consumption.
intErior dEsign
Integrating style, form and function has led us to conceive new style models
and roomier, lighter architectural layouts. We create interiors using special
materials, making it possible to replace traditional fittings in favour of
structural ones to the benefit of lightness and comfortable interiors.
dEsignIntegrated Research.
15
iL reFitting“Braintenance”, valore aggiunto nel tempo.
rEFitting“Braintenance”, refitting for added value over time.
ristrutturazione La nostra concezione di refitting guarda avanti.
aggiornamento
Porta la Barca al più evoluto state of the art, per renderla a prova di futuro e
garantire il valore dell’investimento nel tempo.
Valorizzazione
Braintenance è il nostro modo di concepire il refitting.
È un’operazione di “alta chirurgia nautica”. È restituire all’Armatore una Barca
completamente nuova, pur rimanendo se stessa, interpretando ogni sua
esigenza estetica e tecnica. È un upgrade totale. È portare la Barca al massimo
delle sue potenzialità in termini di prestazioni, sicurezza e rispetto dell’ambiente.
rEstructuring
Our concept of refitting is forward thinking.
uPdAtE
It brings the boat to the very latest state of the art, making it future proof and
guaranteeing the value of your investment over time.
dEvEloPmEnt
Braintenance is our concept of refitting.
What it is is a “nautical surgery” operation of the highest level. It means
giving the owner a boat that, while being the same craft, is completely
new, with all aesthetic and technical requirements taken care of. It is a
total upgrade. It also brings the boat up to maximum potential in terms of
performance, safety and respect for the environment.
17
L’aSSiStenzaYou’ll never sail alone.
AssistAncEYou’ll never sail alone.
angeling
La nostra assistenza è essere sempre al fianco dell’Armatore.
Nella progettazione, nella manutenzione, in navigazione.
Una presenza discreta e costante, per poter dire: you’ll never sail alone.
Angeling è il nostro modo di concepire l’assistenza. Perché sappiamo
quanto sia importante per l’Armatore averci sempre al suo fianco.
È un investimento in termini di tempo da condividere insieme. Per
conoscere la Barca nei dettagli: i materiali, i cicli di vita dei componenti, i
limiti prestazionali.
È vivere con l’Armatore la vita del nostro, suo, progetto. Sapere quando e
dove intervenire. Un angelo in mezzo al mare, in porto, in bacino.
AngEling
Our Assistance Service is always ready to help owners of our craft.
With design, maintenance and sailing.
Our discreet yet constant presence, mean you can be sure you’ll never sail alone.
For us, angeling is the way forward when it comes to assistance because
we know how important it is for boat owners to have us alongside them at
all times. This means investment in terms of time spent together. Time for
getting to know the boat in depth: the materials, the working lifetime of its
parts, its performance limits.
It means sharing the life of their and our project with the owner, knowing
where and when to intervene. It means being an angel in the middle of the
sea, in port or when the boat is docked.
19
BaLtiC YaChtS itaLiaIl punto di riferimento nel Mediterraneo.
BAltic yAchts itAliA A reference point in the Mediterranean.
concept design
Sviluppiamo assieme ai nostri armatori l’imbarcazione ideale, soddisfacendo
i loro desideri stilistici e strutturali. Grazie all’esperienza maturata dalla
collaborazione con Baltic Yacht Finlandia, la rendiamo affidabile e funzionale.
project management
L’occhio vigile sul vostro progetto. Assieme a voi lo seguiamo, lo
sviluppiamo, lo controlliamo per ottenere il miglior risultato, fino alle prove in
mare ed alla vostra completa soddisfazione.
brokerage
Un Baltic usato ha almeno 30 anni di vita e mantiene il suo valore nel tempo.
Per voi lo cerchiamo, lo periziamo, lo ristrutturiamo e ne garantiamo la
migliore commerciabilità.
serVice
La casa della famiglia dei Baltic nel Mediterraneo. Vendita, consegna,
assistenza, manutenzione e consulenza per ogni vostra esigenza, anche di
relazione con la casa madre.
concEPt dEsign
We work with our boat owners to create the ideal craft: one that will meet
their style and structural requirements. Our experience working alongside
Baltic Yachts Finland means that it is sure to be reliable and practical.
ProjEct mAnAgEmEnt
A careful eye on your project. Together with you, we supervise it, develop it
and check it to make sure it achieves the best results; then it is on to testing
at sea and your complete satisfaction.
BrokErAgE
A used Baltic has at least 30 years of life left and it will maintain its value
over time. For you, we source the craft, inspect it, refit it and guarantee the
best possible saleability.
sErvicE
The home of the Baltic family in the Mediterranean. Sale, delivery,
assistance, maintenance and consultancy for whatever you may need,
including liaising with the parent company.
21
La FirmaUn cuore che batte.
our signAturE A Beating Heart.
professionalità
Una guida sicura per persone esperte di mare e dell’arte del fare e del
costruire. Un mondo serio di conoscienza tecnica, di cultura del prodotto e
di attitudine etica al lavoro.
passione
Mettiamo noi stessi in quello che facciamo, perché il coinvolgimento
personale è la miglior garanzia per la vostra soddisfazione.
Un lavoro che è anche la nostra vita. Sacrifici che vengono ripagati dalla
soddisfazione dei vostri riconoscimenti.
La molla propulsiva per non smettere mai di migliorarsi e di investire nella
nostra attività, anche nei momenti più difficili.
Visione
Proiettarsi verso nuovi orizzonti e nuove esperienze è l’esigenza dell’uomo
per alimentare i propri sogni.
Navigare è l’espressione di questa natura umana. Non si può prescindere
da questa consapevolezza per realizzare imbarcazioni a vela con passione,
ricerca ed esperienza.
Perché se questo è lo spirito che permea il lavoro di chi progetta e costruisce
imbarcazioni, troveremo un design volto alla migliore armonia con l’esigenza
pratica, avremo la ricerca e l’impiego di materiali più adatti alle performance
ed apprezzeremo il lavoro di professionisti eseguito con il cuore.
“Il nostro miglior progetto? Il prossimo”
ProFEssionAlism
We provide a firm guide for people who are experts in the sea and in the art
of creating and building. A serious world of technical knowledge, product
culture and ethical attitude to work.
EnthusiAsm
We put our whole selves into our work, because our personal involvement is
the best guarantee of your satisfaction.
This work is also our life and our sacrifices are paid back by the satisfaction
we get from your appreciation.
That is what pushes us to continue to improve and to invest in our business,
even during difficult times.
visionE
People look to new horizons and new experiences when it comes to
encouraging their dreams.
Sailing is an expression of this side of our nature. This is what we need to
keep in mind when we put our hearts and souls into the creation of sailing
craft using our research and experience.
Because if this is the spirit that permeates the work of boat designers and
builders, then we will find a design that achieves the optimum balance with
practical requirements, sourcing and using the best performing materials
and appreciating the work of professionals carried out with feeling.
“Our best project? The next one”
23
family feeling
Cordialità e disponibilità nel gestire i rapporti con il cliente.
etica
Correttezza e serietà nello sviluppare il nostro lavoro.
modello organizzatiVo
Una struttura orizzontale basata sul coinvolgimento ed il rapporto diretto a
tutti i livelli con il cliente.
centralità del cliente
Un modello industriale flessibile, non rigidamente legato a logiche economico-
finanziarie, che lascia spazio alle esigenze ed ai gusti dell’armatore.
r&d interna
Solo investendo nel tempo su sistemi tecnologici di proprietà si può garantire
un reale passo avanti nell’innovazione, nella qualità e nell’affidabilità.
eco rispetto
Approccio progettuale e costruttivo atto ad assorbire la minor energia
dall’ambiente, non solo a non inquinarlo.
Grazie a questa filosofia progettiamo e costruiamo imbarcazioni più leggere,
efficienti ed economiche da gestire.
equazione Vismara
Progettazione integrata + materiali sofisticati = Meno peso - meno potenza -
meno consumi - meno fatica = Migliori prestazioni e maggiore fruibilità.
made in italy
Perché anche le lavorazioni e i materiali più semplici necessitano di una
visione d’insieme fatta del gusto del bello e di attitudine alla qualità.
FAmily FEEling
Cordial helpfulness when managing relations with customers.
Ethics
We are correct and professional when it comes to developing our work.
orgAnisAtionAl modEl
The organisational framework is based on the direct relationship with the
customer, who remains involved at all levels.
customEr cEntrEd
A flexible industrial model that is not rigidly bound to economic and financial
logic and which has space for the needs and tastes of the boat owner.
in-housE r&d
Only by investing in proprietary technological systems is it possible to
guarantee real steps forward in innovation, quality and reliability.
Eco rEsPEct
A design and building approach that aims to use as little energy from the
environment as possible, as well as looking to reduce its carbon footprint.
This ethos means that we design and build craft that are lighter, more efficient
and cheaper to run.
thE vismArA EquAtion
Integrated design + sophisticated materials = Less weight – less power - less
consumption – less effort = Better performance and greater use.
mAdE in itAly
Because even the simplest processing operations and materials need an overall
vision, taking into account aesthetic taste and a quality-orientated attitude.
i vaLoriPiù di un cantiere.
vaLueSMore than just a Boatyard.
25
i teStimoniaLSQualcosa in comune.
i clienti come nostro Valore
Gli armatori di Vismara costituiscono il patrimonio dell’azienda.
Sono i possessori dei sogni ai quali Vismara ha saputo rispondere con un
progetto concreto che sa interpretare le loro passioni e la loro voglia di mare.
Grazie alla loro creatività e al saper collaborare con noi, rendendosi
disponibili ad esplorare nuove soluzioni da loro stessi immaginate, e guidati
dalla nostra esperienza e serietà, è stato possibile costruire nel tempo
rapporti solidi e veri.
la forza del passaparola
Persone che, con grande visione, si sono resi protagonisti di un
cambiamento tecnico, culturale e stilistico dello yachting.
La loro soddisfazione è tutt’oggi il nostro più importante veicolo commerciale.
customErs ArE our vAluE
Vismara owners are the actual wealth of the company.
They are the ones with the dreams that Vismara has helped to make come
true with concrete designs that interpret their love of the sea and seafaring.
Customers’ creativity and the ability to work with us, their openness to
exploring new solutions that they themselves have thought up, under the
guidance of our professional skills and experience, have all made it possible
to establish solid, authentic relations over time.
thE PowEr oF word oF mouth
People with a great vision have come to play a leading role in the technical,
cultural and stylistic changes in the yachting world.
Today, their satisfaction continues to be our most important advertisement.
tEstimoniAlsSomething in Common.
27
iL CantiereLaboratorio di idee.
The BoaTyard A Laboratory for Idea.
polifunzionalità
2.000 metri quadri coperti, 300 quelli riservati agli uffici, 1000 di piazzale
lavori in banchina. La base operativa Vismara raccoglie tutte le persone e le
attività in un’unica grande “casa”.
Riunisce costruzione e progettazione, ma soprattutto dà ai nostri armatori
la serenità di sentirsi veramente seguiti in tutti i momenti della vita della
loro Barca, consentendo loro di avere un rapporto immediato con tutte le
persone che ci lavorano.
Il forno per la cottura delle imbarcazioni fino a 30 metri, modernissimi impianti
di aspirazione, verniciatura, laminazione sotto vuoto, movimentazione e
quant’altro sono allo stato dell’arte della cantieristica moderna.
L’architettura generale è realizzata, come nelle nostre barche, con strutture
integrate a vista, impianti e spazi con valenza funzionale ed architettonica,
materiali semplici e razionali.
Si percepiscono sostanza e serietà, tecnologia e funzionalità.
Abbiamo creato uno spazio che rappresenta il nostro modello aziendale:
polifunzionale e poliedrico.
multiFunctionAl
2,000 square metres of covered area, 300 of which serve as office space
and 1000 as the dock work area. Vismara’s operational headquarters bring
all of its staff and activities together in one big “house”.
It brings together design and construction but above all, it gives our boat
owners the peace of mind that someone is following them and their craft,
throughout the course of its lifetime, which means they can enjoy an
immediate relationship with all of the people working on it.
An oven for baking craft up to 30 metres in length, ultra-modern extraction
systems, painting, vacuum lamination, moving and other processes are all at
state-of-the-art levels for the modern boatyard.
As on our boats, the overall architecture uses integrated and exposed
structures, systems and spaces that are put to functional and architectural
use, plus simple and rational materials. The impression is one of substance
and professionalism, of technology and functional use.
We have created an area that represents our company model: multipurpose
and multifaceted.
29
Le riSorSe umaneLa nostra impronta.
humAn rEsourcEs Our Hallmark.
risorse interne
La struttura aziendale è basata sulle persone e non su un organigramma
verticale: il cliente può interagire direttamente con ogni membro del team,
seguendo passo dopo passo la costruzione o ristrutturazione dell’imbarcazione.
Se la visione delle persone che lavorano è la stessa del modello aziendale,
e si ha l’umiltà di mettersi a disposizione del progetto, del cliente e degli altri,
si ottiene un vero team di professionisti.
Un valore aggiunto, fatto di persone. Un’azienda che accetta le sfide
dell’innovazione e della certificazione può guardare lontano.
Le maestranze interne ed esterne crescono con noi ed i nostri clienti, alla
ricerca di un sempre miglior rapporto e miglior qualità, investendo nel tempo
e credendo in una relazione a lungo termine.
collaborazioni esterne
Un’azienda aperta alla collaborazione con i migliori consulenti e
progettisti italiani ed internazionali, per una reciproca crescita e la migliore
realizzazione dei prodotti.
icad
Vismara fonda nel 1996 assieme alla Facoltà di Energetica dell’Università
di Firenze, il primo consorzio di ricerca nel settore nautico per scafi, vele e
propulsioni (International Consortium Advanced design) ed apre al mondo
esterno il know-how derivante dall’impiego di strumenti di analisi scientifica,
fino a quel momento reperibili solo nel campo aeronautico ed industriale.
in-housE rEsourcEs
The company framework is based on people and not on a top down
organisational setup: customers can interact directly with any member of
the team following the building or refit of their boat, step by step.
If the vision of the people working is the same as the company model and
they are modest enough to want to work for the project, the customer and
the others involved, then the result is a truly professional team.
Added value, from people. A company that is able to accept the challenges
of innovation and certification are able to look well ahead.
In-house and external skilled workers grow with us and with our customers,
in the quest for increasingly better relations and quality, investing in time
and believing in long-term relations.
ExtErnAl collABorAtion
A company that is open to working with the best Italian and international
consultants and designers, for mutual growth and the best possible
finished products.
icAd
In 1996, together with the Energy Faculty of the University of Florence,
Vismara founded the first research competition for hulls, sails and
propulsion in the nautical industry (International Consortium Advanced
Design) to open know-how to the outside, deriving from the use of scientific
testing instruments which until now had only been available in the fields of
aeronautics and industry.
31
ciclo produttiVo iso 9001 - Vision 2000
Primo cantiere italiano a potersi fregiare di tale riconoscimento fin dal 2001.
Vismara crede nella certificazione sul processo di qualità per garantire
l’affidabilità dei propri prodotti e la rintracciabilità nel tempo di eventuali
vizi, ed utilizza le normative ISO per organizzare e qualificare i processi di
collaborazione tra gli addetti interni all’azienda.
ambietale iso 14000
L’approccio efficientistico ed ecologico impiegato nella progettazione dei
nostri yachts è stato trasferito anche nei nostri nuovi impianti industriali delle
strutture produttive di Viareggio.
etica iso 8001
Il nostro modo di vivere il rapporto con la clientela e i fornitori ha trovato
logico riscontro nei parametri definiti dalla certificazione internazionale.
erp - enterprise resource program
L’adeguamento aziendale ai più qualificati standard internazionali di controllo
di gestione economico-produttivo delle nostre attività, per una migliore
efficienza da riscontrare sul prodotto risultante.
CertiFiCazioni internazionaLiQuality Integrity.
Production cyclE iso 9001 - vision 2000
Vismara was the first boatyard in Italy to be awarded this certification (2001).
Vismara believes in a certified quality process to guarantee the reliability
of its products and the possibility of tracing any faults over time; it uses ISO
standards to organise and qualify the collaboration processes between all
staff in-house.
EnvironmEnt iso 14000
The efficiency-based, eco-friendly approach used when designing our
yachts has now also been put in place in our new industrial systems located
at our production plant in Viareggio.
Ethics iso 8001
Our concept of our relationships with customers and suppliers of course
applies the parameters defined by this international certification.
ErP - EntErPrisE rEsourcE ProgrAm
The company now complies with the highest possible international
standards in terms of economic-production planning and management for
improved efficiency that can be seen in our finished products.
intErnAtionAl cErtiFicAtion Quality Integrity.
33
i numeriLa nostra dimensione.
our numBErsSome of our facts and figures.
una dimensione importante
ɤ più di 25 anni di vita dedicati con passione e professionalità alla
costruzione, progettazione e messa a punto delle imbarcazioni.
ɤ 150 barche interamente realizzate su misura o personalizzate.
ɤ 300 barche ristrutturate, modificate.
ɤ 600 clienti soddisfatti.
Una delle pochissime aziende nautiche sul mercato da tantissimi anni,
riconosciuta per l’impegno e la serietà, oltre alla qualità ed innovatività dei
propri prodotti.
Vismara rappresenta un punto di riferimento per la nautica che “conta”, una
nicchia di livello e di passione.
An imPortAnt sizE
ɤ more than 25 years of skilful professionalism spent putting heart and soul
into building, designing and fine tuning vessels.
ɤ 150 boats customised or built entirely to measure.
ɤ 300 boats altered or renovated.
ɤ 600 satisfied customers.
For many years we have been one of the few boatyards on the marketplace
to have received recognition for our professionalism and reliability as well
as for the quality and the innovative nature of our products.
Vismara is a benchmark for the elite in the nautical industry, a top-level
niche for connoisseurs.
35
riConoSCimentiI nostri risultati.
AwArdsOur results.
i riconoscimenti
ɤ 1 Compasso d’oro per il Design.
ɤ 2 Design Award “prize for innovation”.
ɤ 3 titoli mondiali nelle classi IOR.
ɤ 4 titoli Rothmans di progettista e costruttore dell’anno.
ɤ 6 Brevetti all’innovazione.
ɤ 10 titoli italiani nelle classi IOR ed IMS.
ɤ tantissime regate e manifestazioni vinte con le proprie imbarcazioni.
Il riconoscimento più importante nel nostro lavoro è certamente la
soddisfazione dei nostri clienti.
Vismara conferma le proprie qualità sul campo sia nelle regate internazionali
che nei premi all’innovazione ed al design.
AwArds
ɤ 1 Compasso d’oro award for Design.
ɤ 2 Design Award “prize for innovation”.
ɤ 3 world titles in IOR classes.
ɤ 4 Rothmans titles for builder and designer of the year.
ɤ 6 Innovation patents.
ɤ 10 Italian titles for IOR and IMS classes.
ɤ an array of regattas and events won with our own craft.
However, the greatest reward for our work is, of course, the satisfaction of
our customers.
Vismara has confirmed its excellence in the field, both at international regattas
as well as when it comes to winning awards for innovation and design.
37
P.zza S. Benedetto del Tronto, 1
55049 Viareggio (Lucca)
viSmara marine SrL tel. +39 0584 37.11.94
fax +39 0584 37.12.53
www.vismaramarine.it