wydawnictwo tetrastudio -...

74

Upload: nguyenngoc

Post on 28-Feb-2019

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Wydawnictwo TetraStudio e-mail: [email protected]

http://www.tetrastudio.pl

Recenzent: prof. dr hab. Dorota Brzozowska, prof. Uniwersytetu Opolskiego

Projekt okładki: TetraStudioNa okładce wykorzystano zdjęcia z portali:

www.wikipedia.org www.fotoportal.poznan.pl

Copyright © by individual Authors and Wydawnictwo TetraStudio

ISBN: 978-83-939494-0-3

Pod redakcją: Izabeli Wieczorek,

Anny Roter-Bourkane, Małgorzaty Zduniak-Wiktorowicz,

Agnieszki Kwiatkowskiej

Przekład:

Alicja Sempowicz-Kalczyńska

POZNAJMY SIĘ W POZNANIU!MINIKURS JĘZYKA POLSKIEGO DLA CUDZOZIEMCÓW

POZIOM A1

Poznań 2015

5

OD AUTORÓW ....................................................................................... 7Grzegorz ChruszczyńskiRozdział I NARESZCIE W POZNANIU! .............................................9Ewa WęgrzakRozdział II WYGODNY HOTEL ..........................................................17Patrycja KrasowskaRozdział III POZNAŃ OD KUCHNI ..................................................25Anna Roter-BourkaneRozdział IV W SZKOLE JĘZYKA POLSKIEGO ................................33Wiesława StefańskaRozdział V CO ROBISZ W WEEKEND? ..........................................39Małgorzata Zduniak-WiktorowiczRozdział VI NAJWAŻNIEJSZA JEST DOBRA ZABAWA! ..............45Magdalena KaczmarekRozdział VII PROBLEMY ZE ZDROWIEM ..................................... 49Marek GóralczykRozdział VIII SPORT! SPORT! SPORT! ...........................................53Izabela WieczorekRozdział IX POZNAJ POZNAŃ! ......................................................57SPIS ILUSTRACJI ...............................................................................71LINKI ...................................................................................................73

Spis treści

7

Niniejszy podręcznik został przygotowany z myślą o studentach obcokra-jowcach, którzy zamierzają opanować podstawowe zwroty i wyrażenia służące komunikacji w języku polskim. Kurs składa się z dziewięciu lekcji, zawierających dialogi i inne teksty ilustrujące użycie języka polskiego w wybranych sytuacjach komunikacyjnych zbliżonych do naturalnych. Celowi temu służą również mate-riały autentyczne oraz liczne zdjęcia zamieszczone za zgodą internetowego Miej-skiego Serwisu Fotograficznego (http://www.fotoportal.poznan.pl). Wybrane frag-menty dialogów i tekstów zostały przetłumaczone na język angielski, co powinno ułatwić, samodzielnie lub pod kierunkiem nauczyciela, opanowanie elementarnych zwrotów, wyrażeń oraz podstawowego słownictwa. Teksty o charakterze informa-cyjnym, zawarte w ostatniej, dziewiątej części kursu, mają zachęcić do podróży i poznania naszego miasta. Celem publikacji jest także promocja Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.

OD AUTORÓW

9

Fot. 2

Na lotniskuCzteroosobowa grupa biznesmenów z Chin ląduje na poznańskim lotnisku

„Ławica”. Po odebraniu bagażu biznesmeni kolejno podchodzą do odprawy pasz-portowej.

Celnik: Dzień dobry, poproszę Pana paszport.

Biznesmen: Dzień dobry, proszę. (Podaje paszport).

Celnik: Jaki jest cel Pana przyjazdu do Polski?

Biznesmen: Biznesowy, przyjechałem z kolegami na Międzyna-rodowe Targi Poznańskie.

Celnik: Gdzie się Pan zatrzyma?

Biznesmen: W hotelu Sheraton.

Rozdział 1 NARESZCIE W POZNANIU!

10

Rozdział 1

Fot. 3

Na dworcu PKPKasjerka: Dzień dobry, słucham?

Biznesmen: Dzień dobry, poproszę dwa bilety do Warszawy.

Kasjerka: Na kiedy?

Biznesmen: Na dzisiaj.

Kasjerka: O której godzinie?

Biznesmen: Około jedenastej.

Kasjerka: Jest pociąg pospieszny o dziesiątej pięćdziesiąt i Inter-city o jedenastej dwadzieścia. Na jaki pociąg?

Biznesmen: Na pospieszny.

Kasjerka: Jakie bilety?

Biznesmen: Normalne.

Kasjerka: Która klasa?

Biznesmen: Pierwsza. Czy mogę prosić o miejsca w wagonie bezprzedziałowym?

Kasjerka: Pierwsza klasa jest zwykle w wagonie bezprzedziało-wym. Czy miejsca mają być obok siebie?

Biznesmen: Tak, poproszę. Czy mogę zapłacić kartą?

Kasjerka: Niestety, teraz już nie. Mógł Pan powiedzieć wcześniej.

Celnik: Na jak długo przyjechał Pan do Polski?

Biznesmen: Na tydzień.

Celnik: Czy to jest Pana bagaż?

Biznesmen: Tak.

Celnik: Czy ma Pan coś do oclenia?

Biznesmen: Nie, mam tylko rzeczy osobiste i dokumenty.

Celnik: Czy mógłby Pan otworzyć tę walizkę?

Biznesmen: Oczywiście. (Otwiera walizkę).

Celnik: Dziękuję bardzo, życzę udanego pobytu w Polsce, do widzenia.

Biznesmen: Dziękuję i do widzenia.

Na postoju taksówekBiznesmen: Dzień dobry, czy ta taksówka jest wolna?

Taksówkarz: Dzień dobry, tak.

Biznesmen: Czy mógłby Pan zamówić jeszcze jedną taksówkę, bo nie wiem, czy jest dosyć miejsca dla nas wszystkich?

Taksówkarz: Następna taksówka należy do tej samej korporacji. A ile osób chce jechać?

Biznesmen: Cztery.

Taksówkarz: To nie ma problemu. Nie widzę dużo bagaży, więc jest miejsce dla wszystkich. Dokąd?

Biznesmen: Do hotelu Sheraton, ulica Bukowska 3/9.

Taksówkarz: Proszę bardzo.

Przed hotelem SheratonBiznesmen: Ile płacimy?

Taksówkarz: 35 złotych.

Biznesmen: Proszę bardzo i dziękujemy.

Taksówkarz: To ja dziękuję. Do widzenia.

11

NARESZCIE W POZNANIU!

Fot. 3

Na dworcu PKPKasjerka: Dzień dobry, słucham?

Biznesmen: Dzień dobry, poproszę dwa bilety do Warszawy.

Kasjerka: Na kiedy?

Biznesmen: Na dzisiaj.

Kasjerka: O której godzinie?

Biznesmen: Około jedenastej.

Kasjerka: Jest pociąg pospieszny o dziesiątej pięćdziesiąt i Inter-city o jedenastej dwadzieścia. Na jaki pociąg?

Biznesmen: Na pospieszny.

Kasjerka: Jakie bilety?

Biznesmen: Normalne.

Kasjerka: Która klasa?

Biznesmen: Pierwsza. Czy mogę prosić o miejsca w wagonie bezprzedziałowym?

Kasjerka: Pierwsza klasa jest zwykle w wagonie bezprzedziało-wym. Czy miejsca mają być obok siebie?

Biznesmen: Tak, poproszę. Czy mogę zapłacić kartą?

Kasjerka: Niestety, teraz już nie. Mógł Pan powiedzieć wcześniej.

12

Rozdział 1i o dziewiątej dwadzieścia pięć.

Biznesmen: A ile kosztuje bilet?

Informacja PKS: Na zwykły trzydzieści pięć złotych, a na pospieszny czterdzieści trzy złote.

Biznesmen: Z którego stanowiska odjeżdża pospieszny?

Informacja PKS: Ten o dziewiątej dwadzieścia pięć?

Biznesmen: Tak.

Informacja PKS: Z trzeciego.

Biznesmen: Dziękuję bardzo i do widzenia.

Informacja PKS: Proszę, do widzenia.

Fot. 5

Słowniczekodprawa paszportowacustoms

Jaki jest cel Pana przyjazdu do Polski?What is the purpose of your visit in Poland?

Gdzie się Pan zatrzyma?Where will you be staying at?

Na jak długo przyjechał Pan do Polski?How long will you be staying?

Czy ma Pan coś do oclenia?

Biznesmen: Dobrze, zapłacę gotówką. Ile to kosztuje?

Kasjerka: Dwieście czterdzieści złotych osiemdziesiąt groszy.

Biznesmen: Proszę.

Kasjerka: Oto bilet i reszta dla Pana. Życzymy miłej podróży.

Biznesmen: Dziękuję. Z którego peronu odjeżdża ten pociąg?

Kasjerka: Z drugiego.

Fot. 4

Na dworcu PKSInformacja PKS: Dzień dobry, słucham?

Biznesmen: Dzień dobry, o której godzinie jutro rano odjeżdża pierwszy autobus do Torunia?

Informacja PKS: O szóstej dwanaście.

Biznesmen: To trochę za wcześnie, a następny?

Informacja PKS: O ósmej dwadzieścia.

Biznesmen: Czy to jest autobus pospieszny?

Informacja PKS: Nie, pospieszny jest o szóstej dwanaście

13

NARESZCIE W POZNANIU!i o dziewiątej dwadzieścia pięć.

Biznesmen: A ile kosztuje bilet?

Informacja PKS: Na zwykły trzydzieści pięć złotych, a na pospieszny czterdzieści trzy złote.

Biznesmen: Z którego stanowiska odjeżdża pospieszny?

Informacja PKS: Ten o dziewiątej dwadzieścia pięć?

Biznesmen: Tak.

Informacja PKS: Z trzeciego.

Biznesmen: Dziękuję bardzo i do widzenia.

Informacja PKS: Proszę, do widzenia.

Fot. 5

Słowniczekodprawa paszportowacustoms

Jaki jest cel Pana przyjazdu do Polski?What is the purpose of your visit in Poland?

Gdzie się Pan zatrzyma?Where will you be staying at?

Na jak długo przyjechał Pan do Polski?How long will you be staying?

Czy ma Pan coś do oclenia?

14

Rozdział 1Do you have anything to declare?

hala przylotówarrival lounge

Chciałbym prosić o…I would like to ask for…

Czy może Pani zaznaczyć to miejsce na planie miasta... Could you mark this place on a map?

postój taksówektaxi stand

zamówić taksówkęto call a taxi

jechać pociągiem/autobusemgo by bus/ train

Jak dojechać stąd na dworzec PKP/na dworzec PKS?How to get to the central railway station/ central bus station?

przystanekbus/tram stop

dworzec PKP/kolejowy/Głównycentral railway station

dworzec PKS/autobusowycentral bus station

centrum handloweshopping centre/ mall

strefa międzynarodowainternational area

pociąg pospiesznyexpress train

pociąg IntercityIntercity train

bilet normalny/zwykłynormal ticket

bilet ulgowyreduced ticket

pierwsza/druga klasafirst/ second class

15

NARESZCIE W POZNANIU!Czy mogę prosić o miejsca w wagonie bez przedziałów?Could I have a ticket for the passanger coach with no compart-ments?

Czy mogę zapłacić kartą/gotówką?Can I pay with credit card/ by cash?

Z którego peronu odjeżdża ten pociąg?Which platform does the train leave from?

O której godzinie jutro rano odjeżdża pierwszy autobus do ...?What time tomorrow is the first train to…?

autobus pospiesznyexpress bus

Z którego stanowiska odjeżdża autobus pospieszny?Which bay does the express bus leave from?

17

Fot. 6

Ana, Barbara, Céline i Dora to studentki z różnych krajów. Są na stypendium programu Erasmus Plus. One studiują teraz w Polsce. Kiedy mają czas wolny, jeż-dżą po kraju i oglądają ciekawe miejsca. Dziś są w Poznaniu i cały dzień zwiedzają miasto. Przed południem oglądają Stary Rynek, ratusz i muzea, a całe popołudnie spędzają nad Maltą (najpierw kolejka górska, potem kolejka Maltanka do ZOO, tam długi spacer aż do słoniarni, a na koniec gra w boule). Zwiedzanie jest bardzo męczące, trzeba dużo chodzić, więc bolą je już nogi. Zbliża się wieczór. Gdzie odpocząć, gdzie spędzić noc? Co wybrać? W Poznaniu jest wiele hoteli, hosteli i apartamentów do wynajęcia. Są też schroniska młodzieżowe specjalnie dla ludzi młodych, którzy nie mają dużo pieniędzy.

SłowniczekKiedy mają czas wolny, jeżdżą po kraju i oglądają ciekawe miejsca.When they have free time, they travel around the country and visit interesting sights.Stary RynekOld Market Square ratusztown hall

Rozdział 2 WYGODNY HOTEL

18

Rozdział 2

Przed hotelemAna: To fajne miasto, ale jestem już bardzo zmęczona.

Barbara: Ja też. Bolą mnie nogi, a plecak jest taki ciężki...

Céline i Dora: My również chcemy gdzieś usiąść i odpocząć.

Ana: Tak, czas znaleźć miejsce na nocleg, musimy gdzieś spać.

Barbara: To może schronisko młodzieżowe? Są tanie, ale dość wygodne.

Ana: Masz rację, ale ja nie znam żadnego w Poznaniu.

Barbara: W centrum jest sporo hosteli. Słyszałam, że mają ładne, kolorowe pokoje i niskie ceny. W cenie jest też śniadanie.

Céline: A dostęp do Internetu? Muszę porozmawiać z mamą na Skypie.

Barbara: Jasne, każdym jest darmowe WiFi.

Céline: Może jednak pójdziemy do hotelu? W hostelach łazienki są często wspólne.

Barbara: Sprawdzę na mapie, gdzie jest najbliższy hotel. O, tu za rogiem jest jeden.

Fot. 7

Przed południem oglądają Stary Rynek, ratusz i muzea, a całe popołudnie spędzają nad Maltą (najpierw kolejka górska, potem kolejka Maltanka do ZOO, tam długi spacer aż do słoniarni, a na koniec gra w boule). In the morning they visit the Old Market Square, the Town Hall and museums, whereas the afternoon they spend by the Malta Lake (first, the roller coaster, then the narrow-gauge railway Maltanka leading to the ZOO, a long walk to the elephant house, and finally a game of boules).Zwiedzanie jest bardzo męczące, trzeba dużo chodzić, więc bolą je już nogi.The sightseeing is very tiring, you have to walk a lot, so their legs hurt.W Poznaniu jest wiele hoteli, hosteli i apartamentów do wynajęcia.In Poznań there are many hotels, hostels and apartments for rent.

Oto wybrane opinie klientów (Here are some customer reviews):Polecamy hostel. Wszędzie blisko i czysto. Skromnie, ale bardzo miło. Na pewno tu wrócimy. We recommend the hostel. It is close to the city center and it is clean. Modest, but very nice. We’ll definitely return. Bardzo jesteśmy zadowoleni, że wybraliśmy apartament, a nie hotel czy pensjonat. Warunki dużo lepsze, cicho i spokojnie. Nasz apar-tament był czysty, komfortowy i niedrogi. Możemy polecić. We are very pleased that we chose the apartment, not a hotel or a guesthouse. Conditions are much better, quiet and peaceful. Our apartment was clean, comfortable and affordable. We recom-mend it.) Ten hotel to znakomita lokalizacja, bezpieczny parking, smaczne posiłki. This hotel has a great location, safe parking, tasty mealsŁadne duże pokoje, dobrze wyposażone, bardzo czysto, świetna lokalizacja, parking pod samym hotelem! Nice spacious rooms, well-equipped, very clean, great location, parking next to the hotel!)Naprawdę fajny obiekt za taką cenę, wiadomo, nie ma jakichś super atrakcji, ale nocleg za 20 parę złotych w centrum miasta, tylko polecać!:)(It’s a really nice property for such a low price, we know there are no great attractions, but accommodation for 20 zloty in the city center is worth its price!:)

19

WYGODNY HOTEL

Przed hotelemAna: To fajne miasto, ale jestem już bardzo zmęczona.

Barbara: Ja też. Bolą mnie nogi, a plecak jest taki ciężki...

Céline i Dora: My również chcemy gdzieś usiąść i odpocząć.

Ana: Tak, czas znaleźć miejsce na nocleg, musimy gdzieś spać.

Barbara: To może schronisko młodzieżowe? Są tanie, ale dość wygodne.

Ana: Masz rację, ale ja nie znam żadnego w Poznaniu.

Barbara: W centrum jest sporo hosteli. Słyszałam, że mają ładne, kolorowe pokoje i niskie ceny. W cenie jest też śniadanie.

Céline: A dostęp do Internetu? Muszę porozmawiać z mamą na Skypie.

Barbara: Jasne, każdym jest darmowe WiFi.

Céline: Może jednak pójdziemy do hotelu? W hostelach łazienki są często wspólne.

Barbara: Sprawdzę na mapie, gdzie jest najbliższy hotel. O, tu za rogiem jest jeden.

Fot. 7

20

Rozdział 2

Fot. 8

SłowniczekJestem już bardzo zmęczona. I’m very tired already.Plecak jest taki ciężki. The backpack is so heavy. Czas znaleźć miejsce na nocleg. It’s time to find a place to stay.W cenie jest też śniadanie. Breakfast is included in the price.dostęp do Internetu Internet accessMuszę porozmawiać z mamą.

W hoteluRecepcjonistka: Dzień dobry państwu. W czym mogę pomóc?

Ana: Dzień dobry. Czy mają państwo wolne dwa dwuosobowe pokoje na jedną noc?

Céline: Przepraszam, ale dla mnie jedynka.

Ana: Dobrze, księżniczko. W takim razie jedna jedynka i jeden pokój trzyosobowy.

Recepcjonistka: Nie mają państwo rezerwacji? Zaraz sprawdzę, czy są jeszcze wolne pokoje. Tak, mamy. Pokoje dla palących czy niepalących?

Ana: Dla niepalących, proszę.

Céline: Czy jest dostęp do Internetu?

Recepcjonistka: Naturalnie, tu jest kod do WiFi. Pokoje są z łazienkami i balkonem. W każdym jest, minibar, telewizor i suszarka do włosów. Żelazko i deska do prasowania są na pierw-szym piętrze w prasowalni. W naszym hotelu jest też parking dla gości. Czy państwo są samochodem?

Ana: Nie, przyjechaliśmy pociągiem.

Recepcjonistka: Proszę wypełnić kartę hotelową.

Ana: Czy ma pani długopis?

Recepcjonistka: Proszę bardzo. Tu są państwa klucze, pokoje są na drugim piętrze, tam jest winda. Doba hotelowa kończy się o 12.00. Życzę dobrej nocy i miłego pobytu.

Studentki: Dziękujemy!

21

WYGODNY HOTEL

Fot. 8

SłowniczekJestem już bardzo zmęczona. I’m very tired already.Plecak jest taki ciężki. The backpack is so heavy. Czas znaleźć miejsce na nocleg. It’s time to find a place to stay.W cenie jest też śniadanie. Breakfast is included in the price.dostęp do Internetu Internet accessMuszę porozmawiać z mamą.

22

Rozdział 2

Fot. 9

I need to talk to my mom.Sprawdzę na mapie. I’ll check on the map.najbliższy hotel the nearest hotelza rogiem round the cornerW czym mogę pomóc?How can I help you?pokoje dwuosobowe double roomsNie mają państwo rezerwacji? Don’t you have a reservation?Dla palących czy niepalących? For smoking or non-smoking?suszarkaa hair dryerżelazko i deska do prasowaniaan iron and ironing boardSą panie samochodem? Did you come by car, ladies?Przyjechałyśmy pociągiem. We arrived by train.Proszę wypełnić kartę hotelową. Please fill in the hotel registration form.Czy ma pani długopis? Do you have a pen?Tu są pań klucze.Here are your keys.Doba hotelowa kończy się o 12.00 Check out is at 12.00 a.m.Życzę dobrej nocy i miłego pobytu. I wish you good night and a pleasant stay.

23

WYGODNY HOTEL

Fot. 9

25

Fot. 10

Marisa z Brazylii jest bardzo inteligentną i pracowitą studentką, ale dzisiaj na kursie języka polskiego mało mówi i prawie nic nie pisze. Ma problem z kon-centracją, bo jutro do Poznania przyjedzie jej rodzina: mama, tata i brat. Marisa dokładnie planuje wizytę: co interesującego zwiedzić w Poznaniu i gdzie zjeść smaczne dania. „Stary Rynek i okolice to dobry wybór” – myśli Marisa. Są tam restauracje, kawiarnie i bary, gdzie można zamawiać potrawy włoskie, meksykań-skie, hiszpańskie, tureckie, indyjskie, żydowskie i oczywiście polskie.

Mama i tata Marisy chcą poznać kuchnię regionalną, więc młoda Brazylijka zaprosi ich na żurek, kaczkę z pyzami i czerwoną kapustą. Mogą zamówić też sza-re kluski i golonkę po poznańsku, a w czasie spaceru po mieście zjeść pysznego rogala świętomarcińskiego albo drożdżówkę (czyli sznekę z glancem – jak mówią poznaniacy).

Marisa ma kolegę, który jest kucharzem i który serwuje tradycyjne dania Wiel-kopolski. Lubi też przygotowywać potrawy z ziemniaków, między innymi bar-dzo popularne w Poznaniu „pyry z gzikiem”, to znaczy ziemniaki z twarogiem. W Poznaniu mówi się na ziemniak „pyra”, a Poznań to „Pyrlandia”.

Rozdział 3POZNAŃ OD KUCHNI

26

Rozdział 3

Słowniczek To dobry wybór.It’s a good choice.

zamawiać/zamówić to order

potrawy włoskie, meksykańskie, hiszpańskie, tureckie, indyjskie, żydowskie i polskie Italian, Mexican, Spainish, Turkish, Indian, Jewish and Polish dishes

żureksour rye soup

kaczka z pyzami i czerwoną kapustą duck with yeast dumplings and red cabbage

szare kluski grey potato dumplings (prepared from raw potatoes, flour and eggs, they are grey)

golonka po poznańsku Poznań-style pork knuckles

rogal świętomarciński St. Martin croissant

drożdżówka bun

„pyry z gzikiem” potatoes with cottage cheese

Na ulicyMarisa: Przepraszam, gdzie jest najbliższy sklep spożywczy?

Mężczyzna: Proszę skręcić w prawo, iść prosto i skręcić w lewo. Najpierw jest cukiernia, a potem sklep spożywczy.

Marisa: Dziękuję bardzo!

Mężczyzna: Nie ma za co.

27

POZNAŃ OD KUCHNI

W sklepieMarisa: Dzień dobry!

Sprzedawczyni: Dzień dobry! Słucham?

Marisa: Poproszę chleb, masło i ser żółty.

Sprzedawczyni: Coś jeszcze?

Marisa: Tak, sok pomarańczowy i wodę mineralną.

Sprzedawczyni: Gazowaną czy niegazowaną?

Marisa: Niegazowaną. Czy jest jogurt naturalny?

Sprzedawczyni: Tak, oczywiście. Czy coś jeszcze?

Marisa: A czy są drożdżówki?

Sprzedawczyni: Niestety nie ma, ale polecam ciastka czekola-dowe.

Marisa: Dobrze, poproszę. Ile kosztuje kawa?

Sprzedawczyni: Dziewięć (złotych) pięćdziesiąt (groszy).

Marisa: Poproszę.

Sprzedawczyni: To wszystko?

Marisa: Tak, dziękuję.

Sprzedawczyni: Podać siatkę?

Marisa: Nie, dziękuję. Ile płacę?

Sprzedawczyni: Trzydzieści cztery złote dwadzieścia pięć gro-szy. Czy ma pani drobne?

Marisa: Zaraz sprawdzę. O, są. (Marisa daje monety). Dziękuję! Do widzenia!

Sprzedawczyni: Ja również dziękuję! Do widzenia!

SłowniczekPrzepraszam, gdzie jest najbliższy sklep spożywczy? Excuse me, where’s the nearest grocer’s?

Proszę skręcić w prawo/w lewo. Turn right/left.

28

Rozdział 3Proszę iść prosto. Go straight on.

Nie ma za co. You’re welcome.

Słucham? Can I help you?

Poproszę chleb, masło i ser żółty. I’d like bread, butter and cheese, please.

Czy coś jeszcze? Is there anything else you would like?

Czy jest jogurt naturalny? Have you got yogurt?

Niestety, nie ma. Unfortunately, there is not.

Polecam ciastka czekoladowe. I’d like to recommend you chocolate cakes.

To wszystko? Is that all?

Siatkę? Would you like a net bag?

Ile płacę? How much is that?

Czy ma pan/pani drobne? Do you have small change?

Zaraz sprawdzę. I’ll check.

Na Starym Rynku:Marisa: A teraz zapraszam na obiad!

Mama, tata, brat: Świetny pomysł!!!

W restauracji:Marisa: Czy mogę prosić kartę?

Kelner: Proszę bardzo. Coś do picia?

29

POZNAŃ OD KUCHNIMama: Poproszę wodę mineralną z lodem i cytryną.

Tata: Ja na razie dziękuję.

Marisa: Co pan poleca?

Kelner: Specjalność szefa kuchni to rolada wielkopolska z jajkiem i farszem, ale bardzo smaczna jest też kaczka pieczona z jabłkami.

Tata: Mam ochotę na zupę. Czy zupa „ślepe ryby” to zupa rybna?

Kelner: Nie, tak nazywa się tradycyjna zupa wielkopolska z ziem-niakami. Nie ma tu ryb.

Mama: To ciekawe... Ja poproszę rosół, kaczkę z szagówkami i „modną” kapustę.

Kelner: „Modrą” kapustę – to znaczy czerwoną.

Mama: (uśmiecha się) Tak, poproszę „modrą” kapustę.

Tata: Dla mnie zupa „parzybroda”.

Kelner: A co na drugie danie?

Tata: Poproszę roladę wielkopolską i kluski.

Marisa: Dla mnie filet z kurczaka, ziemniaki i surówka.

Brat: A ja poproszę żurek, golonkę po poznańsku, pyry z gzikiem, kaczkę pieczoną z jabłkami, sałatę, zapiekankę z ziemniakami i...

Marisa: Spokojnie! To twój pierwszy dzień w Poznaniu! Masz jeszcze cały tydzień!

Brat: Ale ja chciałbym spróbować wszystkiego...

po chwiliKelner (serwuje dania): Smacznego!

Marisa, mama, tata, brat: Dziękujemy!!!

po chwiliKelner: Jak smakuje?

Mama: Kaczka jest wyśmienita!

Tata: Rolada jest naprawdę smaczna.

Brat: Pyry z gzikiem są... hmm... oryginalne!

Kelner: Coś na deser?

Marisa: Tak, dwa razy szarlotka z bitą śmietaną, raz sernik i lody z owocami.

30

Rozdział 3po chwili

Marisa: Poproszę rachunek.

Kelner: Płacą państwo razem czy osobno?

Marisa: Razem.

Kelner: Kartą czy gotówką?

Marisa: Gotówką.

Kelner: Proszę, oto rachunek i reszta.

Marisa: Dziękuję. Reszta dla pana.

Kelner: Dziękujemy i zapraszamy ponownie!

Fot. 11

Słowniczek Zapraszam na obiad!I’d like to invite you for dinner!

Czy mogę prosić kartę? Could I have the menu?

kelner/kelnerka waiter/waitress

Coś do picia? Anything to drink?

z lodem i cytryną with ice and lemon

31

POZNAŃ OD KUCHNIrolada wielkopolska z jajkiem i farszem regional beef roulade with egg and stuffing

kaczka pieczona z jabłkami roast duck with apples

Mam ochotę na zupę. I would like a soup.

zupa „ślepe ryby” „blind fish” soup (potato soup with cream)

rosół chicken broth

szagówki potato dumplings prepared from cooked potatoes, flour and eggs (they are cut on the bias)

zupa „parzybroda” cabbage soup (called „parzybroda”)

A co na drugie danie? And for the main course?

Dla mnie filet z kurczaka. Chicken fillet for me.

surówka salad prepared from raw vegetables

zapiekanka z ziemniakami gratin with potatoes

Chciałbym spróbować wszystkiego. I’d like to taste/try everything.

Smacznego! Enjoy your meal!

Jak smakuje? Do you like it?

wyśmienity delicious, lovely

Dwa razy szarlotka z bitą śmietaną, raz sernik i lody z owocami. Two pieces of apple-tart with whipped cream, cheesecake and ice-cream with fruits.

Poproszę rachunek.

32

Rozdział 3Can I have the bill, please?

Płacą państwo razem czy osobno? Do you wish pay separately or together?

Kartą czy gotówką? Do you wish pay with credit card or by cash?

Reszta dla pana/dla pani. Keep the change.

Zapraszamy ponownie! Please visit us again!

33

Fot. 12

Gdzie na lekcje polskiego? Studium Języka i Kultury Polskiej UAM (www.schoolpl.amu.edu.pl) uczy

języka polskiego już ponad 20 lat! Jest w centrum miasta. W starym i pięknym budynku. Zajęcia są prowadzone przez cały dzień – od rana do wieczora, każdy znajdzie łatwo ofertę dla siebie. Są kursy dla początkujących i dla zaawansowa-nych, (od poziomu A1 do C2). Zajęcia to 4, 6 lub nawet 10 godzin w tygodniu! Dla tych, którzy chcą studiować w Polsce jest specjalny bardzo intensywny kurs – 20 godzin w tygodniu! Oprócz tego, można uczestniczyć w warsztatach, wykła-dach, działa Klub Filmowy, studenci razem z nauczycielami chodzą do muzeów i jeżdżą na wycieczki.

Studium zaprasza też na wakacyjne kursy w Szkole Letniej Jezyka i Kultury Polskiej dla Cudzoziemców (www.summerschool.amu.edu.pl).

Rozdział 4W SZKOLE JĘZYKA POLSKIEGO

34

Rozdział 4

Fot. 13

35

W SZKOLE JĘZYKA POLSKIEGO

W sekretariacieManuela: Dzień dobry! Chciałabym zapisać się na kurs języka polskiego.

Sekretarka: Dzień dobry, proszę usiąść. Zaraz wybierzemy kurs. Jaki poziom? Dla początkujących czy dla zaawansowanych?

Manuela: Dla początkujących.

Sekretarka: To jest lista kursów. Mamy lekcje: 4 godziny w ty-godniu, 6 godzin w tygodniu i 10 godzin w tygodniu. Godzina to dla nas 45 minut zajęć. Kurs 4-godzinny kosztuje 1200 PLN na semestr, kurs 6-godzinny 1600 PLN, a kurs 10-godzinny 2200 PLN. Ile godzin chciałaby Pani mieć w tygodniu?

Manuela: Chciałabym jak najwięcej, ale pracuję i nie mam dużo czasu... Proszę kurs 6-godzinny.

Sekretarka: Proszę bardzo, oto lista takich kursów. W tych gru-pach są jeszcze wolne miejsca – który plan zajęć najbardziej Pani pasuje?

Manuela: Grupa I C pasuje mi najbardziej, ma zajęcia po po-łudniu, dwa razy w tygodniu po trzy godziny lekcyjne – to coś w sam raz dla mnie! Kto prowadzi zajęcia w tej grupie?

Sekretarka: Pani doktor Katarzyna Wieczorek.

Manuela: Kiedy są pierwsze zajęcia?

Sekretarka: Pojutrze, zajęcia są w środy i piątki. Zapraszam ser-decznie.

Manuela: Dziękuję bardzo! Nie mogę się już doczekać... A gdzie są zajęcia? W której sali?

Sekretarka: Na parterze Collegium Maius, tuż obok sekretariatu, w sali numer 12.

Manuela: Do widzenia. Bardzo dziękuję.

Sekretarka: Do zobaczenia.

36

Rozdział 4

Fot. 14

Słowniczekkursy dla początkujących classes for beginners

kursy dla zaawansowanych classes for advanced learners

warsztaty workshops

wykłady lectures

wycieczki excursions/ trips

Chciałabym zapisać się na kurs języka polskiego. I would like to enroll for a course of Polish.

Zaraz wybierzemy odpowiedni kurs. We will find a suitable course for you.

Jaki poziom? What level?

37

W SZKOLE JĘZYKA POLSKIEGOIle godzin chciałaby Pani mieć w tygodniu? How many hours per week would you like to attend?

Chciałabym jak najwięcej, ale pracuję i nie mam dużo czasu. I wish I could attend as many hours as possible, but I’m working and I don’t have a lot of time.

W tych grupach są jeszcze wolne miejsca. We still have places in these groups.

Który plan zajęć bardziej Pani pasuje? Which schedule suits you best?

Kto prowadzi zajęcia w tej grupie? Who conducts classes in this group?

Kiedy są pierwsze zajęcia? When do the classes start?

Gdzie są zajęcia? Where do the classes take place?

Na parterze Collegium Maius, tuż obok sekretariatu, w sali numer 12. They take place in Collegium Maius, on the ground floor in room 12, just next to the office.

39

Fot. 15

Weekend w PoznaniuJest piękny, słoneczny wrzesień, dni są jeszcze ciepłe, ale noce są chłodne.

Maria, Amalia i Sarah mieszkają razem w centrum Poznania. Poznały się na lot-nisku w Rzymie, gdy czekały na samolot do Poznania. Wspólnie wynajęły miesz-kanie przez Internet. Chcą razem zwiedzać miasto. Amalia przyjechała z Portuga-lii, w Lizbonie studiuje archeologię i historię sztuki. Sarah jest Irlandką, mieszka w Dublinie, a tutaj zamierza uczyć angielskiego, przez rok, może trochę dłużej. Maria jest Niemką, mieszka na stałe w Berlinie. Od trzech miesięcy podróżuje po Europie. Ukończyła matematykę na uniwersytecie w Berlinie, gra na fortepia-nie i na gitarze, i nie może się zdecydować, co dalej robić – uczyć matematyki czy grać na instrumentach. Przyjaciółki są w Poznaniu od trzech dni i w sobotni poranek rozmawiają przy śniadaniu, jak najlepiej i najciekawiej spędzić weekend.

Rozdział 5CO ROBISZ W WEEKEND?

40

Rozdział 5

Przy śniadaniuMaria: Musimy zrobić zakupy, nie mamy kawy i chleba.

Amalia: A co z obiadem? Może zjemy na mieście, szkoda czasu na gotowanie. Na pewno znajdziemy jakieś przyjemne miejsce.

Sarah: Dokąd dzisiaj idziemy? Macie jakiś pomysł?

Amalia: Może zaczniemy od Zamku – jest w samym centrum. Jest tam też informacja turystyczna, więc będziemy wiedziały, co się w Poznaniu dzieje. Chciałabym obejrzeć jakąś wystawę malarstwa albo fotografii.

Maria: Możemy zacząć typowo, od Muzeum Narodowego.

Amalia: Może jutro pójdziemy do muzeum, trochę szkoda takiej ładnej pogody…

Maria: Dobrze. Zaczynamy od Zamku. A wieczorem zastano-wimy się, co dalej.

Fot. 17

SłowniczekZjemy na mieście. We will eat out.

Szkoda czasu na gotowanie. Cooking is a waste of time.

Zamek

Fot. 16

Słowniczeksłoneczny wrzesień sunny September

ciepłe dni warm days

chłodne noce chilly nights

wspólnie wynajęły rented together

lotnisko airport

trochę dłużej a little bit longer

ukończyła graduated from

zdecydować się to make a decision

od trzech dni for three days

poranek morning

41

CO ROBISZ W WEEKEND?

Przy śniadaniuMaria: Musimy zrobić zakupy, nie mamy kawy i chleba.

Amalia: A co z obiadem? Może zjemy na mieście, szkoda czasu na gotowanie. Na pewno znajdziemy jakieś przyjemne miejsce.

Sarah: Dokąd dzisiaj idziemy? Macie jakiś pomysł?

Amalia: Może zaczniemy od Zamku – jest w samym centrum. Jest tam też informacja turystyczna, więc będziemy wiedziały, co się w Poznaniu dzieje. Chciałabym obejrzeć jakąś wystawę malarstwa albo fotografii.

Maria: Możemy zacząć typowo, od Muzeum Narodowego.

Amalia: Może jutro pójdziemy do muzeum, trochę szkoda takiej ładnej pogody…

Maria: Dobrze. Zaczynamy od Zamku. A wieczorem zastano-wimy się, co dalej.

Fot. 17

SłowniczekZjemy na mieście. We will eat out.

Szkoda czasu na gotowanie. Cooking is a waste of time.

Zamek

42

Rozdział 5

Fot. 18

Słowniczekprzedwojenny Poznań pre-war Poznań

Podobał ci się Zamek? How did you find the Castle?

W środku jest wszystko. There is everything inside.

Naprawdę urocza kawiarnia Really lovely cafe.

Jak to się wymawia? How do you spell that?

Chciałabym zobaczyć jego obrazy I would like to see his paintings.

Zostaniemy dłużej. We will stay longer.

the Castle

Co się dzieje (w Poznaniu)? What events are going to be held (in Poznań)?

wystawa malarstwa an art exhibition

Zastanowimy się, co dalej. We will think what to do next.

WieczoremAmalia: Ale jestem zmęczona… A wy?

Maria: Ja też, ale świetnie spędziłyśmy dzień. Wystawa w Zamku była ciekawa, a czarno-białe fotografie Stewnera z przedwojen-nego Poznania to rewelacja.

Sarah: Amalio, podobał ci się zamek?

Amalia: Bardzo. W środku jest wszystko – kino, teatr, galeria i naprawdę urocza kawiarnia. Bardzo mi się podobało.

Maria: Może pójdziemy jutro do Muzeum Narodowego? W kawiarni w Zamku słyszałam, jak turyści rozmawiali o bardzo ciekawych malarzach, oj, jak to się wymawia. W..Wis…

Amalia: Wyspiański! Nasz profesor opowiadał o nim na wykła-dzie. Chciałabym zobaczyć jego obrazy.

Sarah: Więc przed południem – muzeum, a po południu – nad Maltę. Na długi spacer!

Maria: Może zostaniemy tu dłużej?

Sarah, Amalia: Chętnie.

43

CO ROBISZ W WEEKEND?

Fot. 18

Słowniczekprzedwojenny Poznań pre-war Poznań

Podobał ci się Zamek? How did you find the Castle?

W środku jest wszystko. There is everything inside.

Naprawdę urocza kawiarnia Really lovely cafe.

Jak to się wymawia? How do you spell that?

Chciałabym zobaczyć jego obrazy I would like to see his paintings.

Zostaniemy dłużej. We will stay longer.

45

Fot. 19

Alice (35 lat) jest aktorką z Francji, Markus i Timo mają 40 lat i są inżynierami z Niemiec, a Dino (32 lata) to doktorant z Chorwacji. Wczoraj Dino miał urodziny i koledzy na kursie języka polskiego śpiewali mu „Sto lat”. Dzisiaj Dino zapra-sza ich do klubu. Będzie też jego dziewczyna Inez, którą poznał na Erasmusie we Francji. Chcą potańczyć i porozmawiać. Oczywiście – po polsku! Spotykają się o 19.00 w Collegium Maius, gdzie uczą się polskiego. Najpierw idą na Stary Rynek, jest tam kilka fajnych klubów, na przykład Dragon i Meskalina. Ich lektorka mówiła, że obok rynku znajduje się popularny klub Cuba Libre. Grają tam muzykę latynoamerykańską i zawsze można spotkać wielu studentów: z Hiszpanii, Turcji, Czech, Szwecji, Norwegii, Ameryki… Kogo tam nie ma?! Alice i Timo tańczą sambę, próbują też tańczyć tango, ale to bardzo skomplikowany taniec. Markus, Dino i Inez siedzą przy barze, rozmawiają, śmieją się, piją piwo i drinki. Po dwóch godzinach wszyscy są już trochę zmęczeni, bo w klubie jest dużo ludzi i jest bar-dzo głośno. Wychodzą, ponieważ o 22.00 w klubie Blue Note na ulicy Kościuszki zaczyna się koncert jazzowy. Dino zrobił wszystkim niespodziankę i kupił już bile-ty, również dla Alice, Markusa i Timo.

Rozdział 6NAJWAŻNIEJSZA JEST DOBRA ZABAWA!

46

Rozdział 6Idziemy!

W interaktywnym centrum historycznymKasjer: Ile biletów dla Państwa?

Timo: Proszę pięć normalnych, niestety nie jesteśmy już studen-tami.

Kasjer: A czy chcą Państwo po zwiedzaniu zostać na warsztatach plastycznych albo zagrać w grę miejską?

Dino i Inez: Dziś są warsztaty plastyczne?

Kasjer: Tak, dla dorosłych, mamy jeszcze kilka wolnych miejsc.

Alice: A ile to kosztuje?

Kasjer: Dzisiaj jest niedziela, więc warsztaty są nieodpłatne, za darmo. Płacą Państwo tylko za bilety do muzeum.

Inez: W takim razie najpierw zwiedzamy Bramę Poznania, a potem idziemy na lekcję plastyki. Bardzo się cieszę.

Markus: Ale ja nie umiem malować ani rysować…

Inez: Naprawdę? Markus, przecież jesteś inżynierem, na pewno jesteś bardzo utalentowany!

Markus: Tak… zobaczycie mój talent. Jest ogromny, haha!

Fot. 20

Słowniczekwczoraj yesterday

miał urodziny had birthday

śpiewali mu „Sto lat” they sang him “Happy birthday”

chcą potańczyć i porozmawiać they want to dance and talk

zaprasza ich do klubu he invites them to a club

najpierw idą na Stary Rynek they first go to the Old Market

kilka fajnych klubów a few nice clubs

grają tam muzykę they play music there

po dwóch godzinach after two hours

trochę zmęczeni a bit tired

bardzo głośno very loud

Zrobił wszystkim niespodziankę. He surprised everyone.

Po koncercie w klubie Blue NoteAlice: W Cuba Libre było fantastycznie, a potem jeszcze ten kon-cert jazzowy… Dino, dziękujemy za miły wieczór, miałeś genial-ny pomysł!

Timo: Tak, świetnie się razem bawiliśmy, dlatego mam propozy-cję – pojutrze multimedialna Brama Miasta. Co wy na to?

Markus, Inez, Dino: Muzeum? W niedzielę??

Alice: To nie jest zwykłe muzeum! To najlepsze miejsce na relaks.

47

NAJWAŻNIEJSZA JEST DOBRA ZABAWA!Idziemy!

W interaktywnym centrum historycznymKasjer: Ile biletów dla Państwa?

Timo: Proszę pięć normalnych, niestety nie jesteśmy już studen-tami.

Kasjer: A czy chcą Państwo po zwiedzaniu zostać na warsztatach plastycznych albo zagrać w grę miejską?

Dino i Inez: Dziś są warsztaty plastyczne?

Kasjer: Tak, dla dorosłych, mamy jeszcze kilka wolnych miejsc.

Alice: A ile to kosztuje?

Kasjer: Dzisiaj jest niedziela, więc warsztaty są nieodpłatne, za darmo. Płacą Państwo tylko za bilety do muzeum.

Inez: W takim razie najpierw zwiedzamy Bramę Poznania, a potem idziemy na lekcję plastyki. Bardzo się cieszę.

Markus: Ale ja nie umiem malować ani rysować…

Inez: Naprawdę? Markus, przecież jesteś inżynierem, na pewno jesteś bardzo utalentowany!

Markus: Tak… zobaczycie mój talent. Jest ogromny, haha!

Fot. 20

48

Rozdział 6

SłowniczekDziękujemy za miły wieczór. We thank you for a wonderful evening.

Miałeś genialny pomysł. You had a great idea.

Świetnie się razem bawiliśmy.We had so much fun together.

Co wy na to?What do you think?

Ile biletów dla Państwa? How many tickets do you want?

niestety unfortunately

zostać na warsztatach plastycznych stay for the art workshops

gra miejska city game

kilka wolnych miejsc a few free places

nieodpłatne, za darmo for free

Płacą Państwo tylko za bilety. You pay for the tickets only.

Bardzo się cieszę. I’m so glad.

Nie umiem malować ani rysować. I can’t paint nor draw.

Na pewno jesteś utalentowany. You must be talented for sure.

Zobaczycie mój talent. You’ll see my talent.

49

W rejestracjiPacjent: Dzień dobry. Chciałbym zarejestrować się do lekarza.

Rejestratorka: Na kiedy?

Pacjent: Na dzisiaj, najlepiej po południu.

Rejestratorka: Mogę Pana zapisać na godzinę 16.30.

Pacjent: Idealnie. Bardzo dziękuję.

Rejestratorka: Imię i nazwisko, proszę.

Pacjent: Yang Yu.

Rejestratorka: Proszę legitymację studencką i ubezpieczenie.

Pacjent: Proszę bardzo.

Rejestratorka: Dziękuję. Zapraszam dzisiaj, godzina 16.30, gabi-net numer 2, doktor Tomasz Kwiatkowski.

Pacjent: Dziękuję, do zobaczenia.

Fot. 21

Rozdział 7PROBLEMY ZE ZDROWIEM

50

Rozdział 7

Fot. 22

SłowniczekChciałabym zarejestrować się do lekarza. I would like to make an appointment with the doctor.

Proszę legitymację studencką. Please show your student ID card.

Proszę numer pesel. Please give me your PESEL number.

Co się dzieje? What is the matter?

U lekarzaLekarz: Dzień dobry.

Pacjent: Dzień dobry, panie doktorze.

Lekarz: Co panu dolega? Co się stało?

Pacjent: Od kilku dni źle się czuję. Boli mnie głowa i mam katar.

Lekarz: Czy pan wymiotował?

Pacjent: Nie, ale nie mogę jeść, bo bardzo boli mnie gardło.

Lekarz: Czy ma pan gorączkę?

Pacjent: Nie wiem. Nie mierzyłem sobie temperatury.

Lekarz: Proszę się rozebrać. Muszę Pana zbadać.

Pacjent: To coś poważnego?

Lekarz: Myślę, że to zwykłe przeziębienie. Proszę się ubrać, a ja w tym czasie przepiszę lekarstwo.

Pacjent: Jak brać leki?

Lekarz: Proszę, to jest recepta. Tabletki broszę brać dwa razy dziennie: rano i wieczorem po jedzeniu. Dodatkowo proszę sto-sować syrop, ale tylko rano. Proszę kilka dni poleżeć w łóżku, a ja oczywiście dam Panu zwolnienie na 5 dni.

Pacjent: Dziękuję, do widzenia.

Lekarz: Proszę bardzo. Do widzenia.

SŁUŻBA ZDROWIA W POLSCE W Polsce służba zdrowia jest publiczna. To znaczy, że jeżeli ktoś pracuje

lub studiuje, to nie musi płacić za wizytę u lekarza czy pobyt w szpitalu. Lekarz pierwszego kontaktu (inaczej: lekarz rodzinny) ma gabinet w przychodni. Zwykle trzeba umówić się do niego na konkretny dzień i godzinę. Lekarz może zlecić badania krwi, wypisać recepty, dać skierowanie do innego specjalisty (na przykład kardiologa lub ortopedy) czy do szpitala. Pobyt w szpitalu jest bezpłatny. Kiedy pacjent jest bardzo chory, lekarz przyjeżdża do domu (wizyta domowa). Przychod-nie są otwarte od poniedziałku do piątku zwykle od 8.00 do 18.00. Wieczorem lub w weekendy trzeba jechać na pogotowie ratunkowe lub zadzwonić pod numer 112. Pogotowie to jednostka, która niesie pierwszą pomoc. Po badaniu lekarz zde-cyduje, czy trzeba zabrać pacjenta do szpitala.

51

PROBLEMY ZE ZDROWIEM

Fot. 22

SłowniczekChciałabym zarejestrować się do lekarza. I would like to make an appointment with the doctor.

Proszę legitymację studencką. Please show your student ID card.

Proszę numer pesel. Please give me your PESEL number.

Co się dzieje? What is the matter?

52

Rozdział 7Czy ma Pan kaszel/katar/temperaturę (gorączkę)? Do you have a cough/ running nose/ fever?

Proszę się rozebrać. Please take your clothes off.

Proszę zażywać lekarstwa/brać lekarstwa dwa razy dziennie: rano i wieczorem przez pięć dni. Please take the medicine twice a day – in the morning and in the evening for five days.

Proszę leżeć w łóżku i odpoczywać. Please stay in bed and rest.

zwolnienie na 5 dni a sick note/ doctor’s leave for 5 days

Proszę, oto recepta. Here is the prescription.

Mam katar i kaszel. I have a running nose and a cough.

Czy to coś poważnego? Is it something serious?

Czy mogę prosić zwolnienie? I would like to get a sick note.

Czy muszę leżeć? Do I have to stay in bed?

Jak zażywać lekarstwa? How do I take the prescribed medicine?

Co mi jest? What is the matter with me?

To nic poważnego/to nic groźnego. It is nothing serious.

Jest Pan przeziębiony. You have a cold.

zażywać, brać lekarstwa, tabletki to take medicine, pills

53

Fot. 23

Maraton PoznańskiMaraton poznański nie ma tak długiej tradycji jak maraton nowojorski czy bar-

celoński. Pierwszy maraton odbył się w Poznaniu w roku 2000. A więc w tym roku (2014) odbędzie się piętnasty bieg. Patronem poznańskiego maratonu jest Maciej Frankiewicz. W ubiegłym roku (2013) startowało 5678 zawodników. W tym roku (2014) – 7400 zawodników. Zwyciężył Kiprotich Kiriu z Kenii. Wśród kobiet zwyciężyła Kenijka Irene Chepkiriu Makori.

1.Iara (Brazylia) i Ewa (Polska) będą startować w 15. poznańskim maratonie

(Poznań Maraton). Poznały się w hotelu. Teraz zapisują się na listę startową.Iara: Gdzie jest start maratonu?

Ewa: Start jest na ulicy Grunwaldzkiej, przy MTP.

Iara: O której godzinie startujemy?

Rozdział 8SPORT! SPORT! SPORT!

54

Rozdział 8Ewa: Start jest o godzinie 9.00.

Iara: To jeszcze mamy czas.

2.Jest godzina 8.45. Zawodnicy czekają w punkcie startowym. Iara denerwuje

się. To jej pierwszy maraton. Ewa będzie biegła trzeci raz.Iara: Ewa, kto to jest pacemaker?

Ewa: Pacemaker to osoba, która od startu do mety prowadzi bieg jednym tempem.

Iara: Co będzie znajdować się w punktach odżywczych?

Ewa: W punktach odżywczych będą banany, napoje izotoniczne, woda i czekolada.

Iara: Czy wiesz, jaki jest limit czasu?

Ewa: Limit czasu wynosi 6 godzin.

Iara: To damy radę.

3.Jest godzina 12.00. Iara i Ewa ukończyły bieg. Są zmęczone, szczęśliwe

i…głodne.Iara: Czy dostaniemy jedzenie?

Ewa: Musimy wyjść ze strefy biegacza i pójść do hali 3A. Tam dostaniemy ciepły posiłek.

Iara: A gdzie można się umyć?

Ewa: W tej samej hali są też prysznice.

Iara: A więc idziemy się umyć, a potem coś zjemy. Jestem bardzo głodna.

4.Za chwilę organizatorzy ogłoszą wyniki.

Iara: Jakie są nagrody?

Ewa: Zwycięzca otrzyma 20 000 zł .

Iara: My już mamy nagrodę.

Ewa: Tak, mamy satysfakcję. Do zobaczenia za rok w Poznaniu. Będę czekać!

55

SPORT! SPORT! SPORT!

Słowniczekprzy MTP (Międzynarodowe Targi Poznańskie) Poznań Fairs

biegacz/ka a runner

umyć się to wash oneself

odbywać to take place

ogłosić to announce

Pacemaker to osoba, która od startu do mety prowadzi bieg jed-nym tempem. Peacemaker is a person who runs with the same tempo all the time.

poznawać/poznać to meet

zwyciężać/zwyciężyć to win

Są zmęczone, szczęśliwe i…głodne. They are tired, happy and… hungry.

dać radę to manage

limit wynosi to carry the maximum/limit/to endure

lista startowa start list

punkt odżywczy nourishing point, refreshment booth

zapisać się na listę sign up for something

Zwycięzca otrzyma 20 000 zł. The winner will get 20 000 PLN.

57

Fot. 24

• Miasto nowoczesne i dynamiczne, międzynarodowe centrum biznesowe, otwarte na inwestycje.

• W centrum miasta znajdują się Międzynarodowe Targi Poznań-skie, czyli największy kompleks targowy w Europie Środkowej.

• Ważny ośrodek akademicki i naukowy. Jest tutaj 28 szkół wyż-szych, w których uczy się 140 tysięcy studentów, w tym 2 tysiące cudzoziemców. Uniwersytet im. Adama Mickiewicza to najwięk-sza uczelnia w mieście.

• Centrum kulturalne regionu. Znajdziesz tu liczne galerie, teatry, operę i filharmonię, a także bogatą ofertą imprez:

muzycznych: Festiwal Ethno Port Poznań, Światowy Przegląd Folk-loru Integracje, Universitas Cantat, Poznańska Wiosna Muzyczna, Międzynarodowy Konkurs Skrzypcowy im. H. Wieniawskiego,

Rozdział 9POZNAJ POZNAŃ!

58

Rozdział 9„Poznań Główny” oferuje szybkie połączenia krajowe (2,5 godziny z Poznania do Warszawy).

Komunikacja miejska Po Poznaniu można poruszać się autobusami lub tramwajami w godzinach

od 4.30 do 23.00 (linie dzienne) i od 23.00 do 4.30 (linie nocne). Bilety tramwajowe czasowe:

• bilet do 10 minut za 3 zł

• bilet do 40 minut/na 1 przejazd za 4,6 zł

• bilet 24-godzinny (dobowy) za 13,6 zł

• bilet 48-godzinny (na 2 doby) za 21 zł

• bilet 72-godzinny (na 3 doby) za 27 zł

W autobusach można korzystać z biletów czasowych i przystankowych. Bilety tramwajowe i autobusowe można kupić w punktach sprzedaży (www.ztm.poznan.pl/bilety/sprzedaz-biletow), w kioskach, w wybranych sklepach, w biletomatach oraz w niektórych autobusach i tramwajach. W czasie zwiedzania miasta warto skorzystać z Poznańskiej Karty Miejskiej. Karta umożliwia bezpłatny trans-port w komunikacji miejskiej oraz darmowe zwiedzanie muzeów. Dostępna jest w 3 wersjach:

Ceny Poznańskiej Karty Turystycznej:

Z komunikacją Bez komunikacjiNormalna Ulgowa Normalna Ulgowa

1-dniowa 35 zł 25 zł 30 zł 20 zł2-dniowa 49 zł 35 zł 35 zł 30 zł3-dniowa 59 zł 45 zł 45 zł 38 zł

http://poznan.travel/pl/r/poznanska-karta-turystyczna/poznanska-karta-turystyczna-od-a-z

Fot. 26

Spring Break Showcase Festival & Conference; teatralnych: Malta Festiwal Poznań;filmowych: Międzynarodowy Festiwal Filmów Animowanych Animator, Transatlantyk Festiwal Poznań;tanecznych: Międzynarodowe Warsztaty Tańca Współczesnego – Dancing Poznań.• Miejsce wypoczynku i relaksu, otoczone wieloma parkami, jeziorami i lasami. Posiada liczne korty tenisowe, stadiony, boiska sportowe i baseny, a także tor regatowy, żużlowy i samochodowy, na których odbywają się prestiżowe zawody sportowe.

Fot. 25

TransportPoznań leży w połowie drogi pomiędzy Berlinem a Warszawą, 156 km

od granicy polsko-niemieckiej. Od 2012 roku prowadzi autostrada A2 z Warszawy do Świecka (przy granicy z Niemcami).

Międzynarodowe lotnisko Ławica oferuje regularne połączenia z miastami europejskimi, na przykład: Londyn, Madryt, Paryż, Rzym czy Frankfurt nad Menem. Z Portu Lotniczego Poznań-Ławica jest tylko 7 km do centrum Poznania. Z lotniska można dojechać autobusem „L” lub 48 i 59 (w nocy kursuje linia 242).

Dworzec Kolejowy i Dworzec Autobusowy położone są w centrum miasta, ostatnio zintegrowane zostały z nowoczesną galerią handlową Poznań City Center (linie tramwajowe: 6, 10, 12 i 18). Na terenie Zintegrowanego Centrum Komu-nikacyjnego znajduje się parking na 1500 samochodów. Nowy dworzec kolejowy

59

POZNAJ POZNAŃ!„Poznań Główny” oferuje szybkie połączenia krajowe (2,5 godziny z Poznania do Warszawy).

Komunikacja miejska Po Poznaniu można poruszać się autobusami lub tramwajami w godzinach

od 4.30 do 23.00 (linie dzienne) i od 23.00 do 4.30 (linie nocne). Bilety tramwajowe czasowe:

• bilet do 10 minut za 3 zł

• bilet do 40 minut/na 1 przejazd za 4,6 zł

• bilet 24-godzinny (dobowy) za 13,6 zł

• bilet 48-godzinny (na 2 doby) za 21 zł

• bilet 72-godzinny (na 3 doby) za 27 zł

W autobusach można korzystać z biletów czasowych i przystankowych. Bilety tramwajowe i autobusowe można kupić w punktach sprzedaży (www.ztm.poznan.pl/bilety/sprzedaz-biletow), w kioskach, w wybranych sklepach, w biletomatach oraz w niektórych autobusach i tramwajach. W czasie zwiedzania miasta warto skorzystać z Poznańskiej Karty Miejskiej. Karta umożliwia bezpłatny trans-port w komunikacji miejskiej oraz darmowe zwiedzanie muzeów. Dostępna jest w 3 wersjach:

Ceny Poznańskiej Karty Turystycznej:

Z komunikacją Bez komunikacjiNormalna Ulgowa Normalna Ulgowa

1-dniowa 35 zł 25 zł 30 zł 20 zł2-dniowa 49 zł 35 zł 35 zł 30 zł3-dniowa 59 zł 45 zł 45 zł 38 zł

http://poznan.travel/pl/r/poznanska-karta-turystyczna/poznanska-karta-turystyczna-od-a-z

Fot. 26

60

Rozdział 9

Baza hotelowa W samym mieście jest 60 hoteli, takich jak: Sheraton, IBB Andersia, Ikar, Mer-

cure, NH, Nowotel Poznań Centrum, Nowotel Poznań Malta, Gromada, Hotel 500, HP Park, Quality System, Campanile i Ibis. Najczęściej odwiedzający nas turyści to Niemcy, Irlandczycy, Brytyjczycy, Hiszpanie, Włosi, Francuzi, Rosjanie i Holendrzy.

Liczba mieszkańców Poznania: 550 tysięcyStopa bezrobocia w regionie: 8,3%Największe przedsiębiorstwa: Jeronimo Martins Polska SA, Grupa Eurocash SA, GK Enea SA, Volkswagen Poznań Sp. z o.o., Lidl Polska, Solaris Bus and Coach, Phillips Lighting Poland, GlaxoSmithKline Pharmaceuticals, Imperial Tobacco Polska SA, Kompania Piwowarska SA.Waluta: polski złoty (PLN)Aktualny kurs złotego: EUR 4.18, GBP 5.21, CHF 3.45, BRL 1,38, CNY 0,51, USD 3.13

Klimat: umiarkowany, średnia temperatura w zimie: -2°C, a latem: +20°C.Czas: środkowoeuropejski (GMT + 01:00), podobnie jak inne kraje europejskie: Francja, Hiszpania, Niemcy, Włochy. Od końca marca do końca października obowiązuje tak zwany czas letni.Język urzędowy: polski.W hotelach, restauracjach i w większości punktów usługowych można porozumieć się po angielsku.

Źródło: GUS 2014

Poznań w Ośmiu Krokach:1. Przejść przez bramę miastaBrama Poznania to nowa turystyczna atrakcja na brzegu rzeki Cybiny. Jest bardzo modernistyczna i prowadzi do wyspy Ostrów Tumski, gdzie około X wieku powstało nasze miasto. W nowocze-snym, multimedialnym centrum widać, że to w Poznaniu rozpo-częła się polska historia. To tutaj mieszkali pierwsi polscy władcy, tutaj decydowały się losy państwa polskiego, tutaj też powstała pierwsza polska katedra!

61

POZNAJ POZNAŃ!2. Obejrzeć KoziołkiJeśli w samo południe dojdziesz do ratusza na Starym Rynku, możesz posłuchać hejnału z wieży i obejrzeć Koziołki – najbar-dziej rozpoznawalny symbol miasta. Stąd już bardzo blisko do najpiękniejszego kościoła barokowego, czyli poznańskiej fary.

3. Spróbować rogali świętomarcińskich Poznański produkt regionalny – rogal – robiony z ciasta z makiem. Jeśli zjesz rogala w dniu 11 listopada, czyli w dniu Imienin Świę-tego Marcina, to przez następny rok będziesz mieć szczęście, bo według tradycji, mak jest symbolem bogactwa. Tego dnia, podczas Imienin Ulicy, możesz bawić się razem z mieszkańcami, oglądać barwną paradę i jeść słodkie rogale.

4. Zwiedzić dawny zamek cesarskiPrzy ulicy Święty Marcin stoi zamek – poznańska rezydencja pruskiego cesarza Wilhelma II z początku XX wieku. Dzisiaj to Centrum Kultury „Zamek” z nowoczesną kawiarnią, księgar-nią i pięknym Kinem Pałacowym. To miejsce licznych spekta-kli teatralnych, koncertów i pokazów filmowych. Zamek jest też organizatorem Jarmarku Świętojańskiego i Dnia Świętego Marcina. Zamek stoi w sercu miasta, bardzo blisko Teatru Wiel-kiego, Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza (Collegium Minus) z salą Państwowej Filharmonii, a także blisko Collegium Maius, siedziby Wydziału Filologii Polskiej i Klasycznej UAM.

5. Pojechać nad MaltęMalta to nazwa jeziora, a także największy kompleks sportowo--rekreacyjny, gdzie można pobiegać, pojeździć na rowerze czy rolkach, popływać kajakiem, pójść do parku linowego. A nawet... pojeździć na nartach. Na najnowocześniejszym torze regatowym co roku organizowane są kajakowe Mistrzostwa i Puchary Świata (Canoeing World Cup).

6. Pójść latem nad rzekęOd niedawna Warta ma oficjalną plażą miejską. Można tutaj nie tylko opalać się, lepić babki z piasku czy leniuchować na hamaku, ale też ćwiczyć jogę. To KontenerArt, prawdziwe centrum kul-tury zbudowane z kontenerów. Wystarczy słońce, piasek, rzeka, muzyka, miła atmosfera, fajni ludzie. A wieczorami odbywają się koncerty i imprezy. Przecież Poznań leży nad rzeką!

62

Rozdział 97. Wziąć udział w maratonieJesienią ulicami Poznania biegną tysiące maratończyków. Jest wtedy kolorowo, radośnie i dynamicznie (dystans 42,2 km). Na ulicach panuje sympatyczna atmosfera, bo na imprezę przy-jeżdżają biegacze z całej Polski i z zagranicy. Wszyscy chwalą poznański maraton za świetną organizację.

8. Odwiedzić kampus uniwersyteckiKampus na Morasku nie leży w centrum miasta. To miejsce jest wyjątkowe: nowoczesne, otwarte dla mieszkańców, a do tego poło-żone w lesie. Spotkać tu można studentów, profesorów, mieszkań-ców okolicznych osiedli. I każdy czuje się jak u siebie. Prawdziwą atrakcją jest pobliski rezerwat przyrody Morasko, które otacza sie-dem kraterów powstałych w wyniku uderzenia meteorytu!

Centrum Informacji Miejskiej/ City Information Center

ul. Ratajczaka 44 (Arkadia)

Centrum Informacji Turystycznej/ Tourist Information Center

Stary Rynek 59

http://www.poznan.pl/mim/cim

Słowniczek regionalizmówszagówkipotato dumplings, cooked in water, owe their name to the way they are cut in a diagonal manner

ślepe rybypopular regional potato soup called “blind fish”, the name sugge-sts the lack of meat ingredients

zupa „parzybroda” cabbage soup, called “burn-chin”, because it is so tasty, that even if it’s hot you want to eat it quickly and may burn your chin while doing so

szneka z glancem

63

POZNAJ POZNAŃ!a regional term for dough pastry with sugar-icing, resembling a snail

szare kluski boiled dumplings made of grated potatoes, flour, eggs and salt with crisp bacon and onion, in the process of cooking they turn grey, hence the name “grey dumplings”

rogal świętomarcińskitraditional sweet croissant made of dough with white poppy stuffing baked on the occasion of St. Martin’s Day (the 11th of November)

rolada wielkopolska regional beef roulade, stuffed with various ingredients such as onion, bacon, or pickles

pyry z gzikiemregional dish made of potatoes with cottage cheese with the addition of cream and onion or chives

pyra regional term for potatoe

Pyrlandia“Potatoeland” – regionalism denoting the Greater Poland region, refers to the regional cuisine, in which potatoes play a dominant role

Maltasports and recreation center by the Malta Lake

Maltankanarrow-gauge railway Maltanka

MoraskoMorasko district, where Adam Mickiewicz University campus is situated

Św. MarcinSaint Martin street, the name day of the street is celebrated on November 11th

Poznańska Karta TurystycznaPoznań City Card

Międzynarodowe Targi PoznańskiePoznań International Fair

Zintegrowane Centrum Komunikacyjne

64

Rozdział 9Integrated Communications Center/ Poznań Central Station

Poznań City CenterPoznań City Center Mall

Stary Browarthe Old Brewery Mall

CybinaCybina river

KoziołkiPoznań billy goats

PegazPegasus sculpture on the building of the Grand Theatre

*

65

POZNAJ POZNAŃ!

GET TO KNOW POZNAŃ!• Modern and vibrant city, international business center, open to investment

• Poznań International Fair is located in the city center, the big-gest fair complex in Central Europe.

• An important academic and scientific hub. 28 higher educa-tion institutions exist in Poznań, in which 140 000 students learn, including 2000 foreign students. AMU is the biggest university in Poznań. The region’s cultural center.

• Home to numerous cultural institutions: galleries, theatres, opera and philharmonic, vast offer of events:

musical: Ethno Port Festival, INTEGRATION World Folk Review, Universitas Cantat, Poznan Musical Spring, The Henryk Wieniaw-ski International Violin Competition;theatrical: Malta Poznań Festival;film: Animator International Animated Film Festival, Transatlan-tyk Festival Poznań;dance: Dancing Poznań – International Dance Theatre Festival• Place of leisure and relax, surrounded by many parks, lakes and forests. Has numerous tennis courts, stadiums, sport fields and swimming pools, regatta course, speedway stadium and Circuit Poznań, where many prestigious racing competitions are held.

TransportPoznań is situated halfway between Berlin and Warsaw, 156 km from the Polish-

-German border. Since 2012, A2 highway connects Warsaw and Świecko (near the border with Germany).

The international airport Ławica offers regular flight connections to such European cities as: London, Madrid, Paris, Rome or Frankfurt am Mein. It is only 7 km from the Ławica Airport to the city center. The airport is connected to the city center by bus lines: L, 48 and 59 (night line 242).

The Central Railway Station and the Central Bus Station are located in the city center and have recently been integrated by a modern shopping mall (tram lines: 6, 10, 12 and 18). The new “Poznań Central Railway Station” offers express dome-stic connections (2,5 hours from Poznań to Warsaw).

66

Rozdział 9

Public transport in PoznańBus and tram lines run between 4.30 a.m. and 11 p.m. (day lines) and from

11 p.m. to 4.30 a.m. (night lines).Time-limit tram tickets:

• up to 10-minutes which costs 3 zł

• up to 40-minutes which costs 4,6 zł

• 24-hours which costs 13,6 zł

• 48-hours which costs 21 zł

• 72-hours which costs 27 zł

Time-limit and single-journey tickets are valid on bus lines. Tram and bus tic-kets may be purchased in sales points, kiosks, chosen shops, ticket machines and certain buses and trams. When sightseeing Poznań, it is worth to use the Poznań City Card. The card enables its holder to use public transportation for free and get free admission to museums.

The Poznań City Card comes in versions

Public Transport No Public TransportNormal Discounted Normal Discounted

1-day 35 zł 25 zł 30 zł 20 zł2-day 49 zł 35 zł 35 zł 30 zł3-day 59 zł 45 zł 45 zł 38 zł

HotelsThere are 60 hotels in the city, among which are: Sheraton, IBB Andersia,

Ikar, Mercure, NH, Nowotel Poznań Centrum, Nowotel Ponań Malta, Gromada, Hotel 500, HP Park, Quality System, Campanile and Ibis. The majority of tourists come from Germany, Ireland, Great Britain, Spain, Italy, France, Russia and the Netherlands.

The number of citizens: 550 thousandThe rate of unemployment: 8,3%The biggest enterprises: Jeronimo Martins Polska SA, Grupa Eurocash SA, GK Enea SA, Volkswagen Poznań Sp. z o.o., Lidl Polska, Solaris Bus and Coach, Phillips Lighting Poland, Glaxo-SmithKline Pharmaceuticals, Imperial Tobacco Polska SA, Kom-pania Piwowarska SA.

67

POZNAJ POZNAŃ!Currency: Polish zloty (PLN)The latest Polish zloty exchange rates: EUR 4,18, GBP 5,21, CHF 3,45, BRL 1,38, CNY 0,51, USD 3,13

Climate: temperate, average temperature in the winter: - 2°C, in the summer: + 20°C.Time zone: CET (UTC+1), like other European countries – France, Spain, Germany, or Italy. Summer (DST) CEST (UTC+2) – from the end of March till the end of October.Official language: Polish.In most hotels, restaurants and service centers communication in English is possible.

Source: GUS 2014.

Poznań in 8 steps1. To pass through the city gatePorta Posnania is a new tourist attraction at the banks of Cybina river. It is very modernistic and leads to Cathedral Island, where the city was settled around the 10th c. In this modern multimedia center it is apparent that the Polish history began in Poznań. It was here that the first rulers of the Polish state lived, here the fate of the state was decided upon and here the first Polish cathedral was built.

2. To see the Poznań billy goatsIf you come to the Town Hall in the Old Market Square at twelve, you may hear a bugle call sounded from the tower and observe the clockwork billy goats, familiar symbol of the city. The Collegiate Parish Church, the most beautiful Baroque church, is situated in the close vicinity.

3. To taste Saint Martin CroissantsThe Saint Martin croissant, a regional product of Poznań, is made of pastry with white poppy. According to tradition, if you eat a cro-issant on the 11th of November, the Saint Martin’s name day, you will be lucky throughout the year, as the poppy symbolizes wealth. On this day, during the St Martin street’s name day, you may enjoy the colorful parade and eat the sweet croissants.

68

Rozdział 94. To visit the Kaiser’s CastleThe castle located in the Saint Martin street is the former Poznań residence of Prussian kaiser Wilhelm II, built in the beginning of the 20th c. Today the edifice serves as the “Zamek” Cultural Cen-tre, with a modern café, bookshop and the beautiful New Pała-cowe Cinema inside. Various events such as theatre performances, concerts and movie screenings are held there. “Zamek” is also the organizer of the Midsummer Eve’s Fair and Saint Martin street’s name day. The castle is situated in the heart of the city, very close to the Grand Theatre, Adam Mickiewicz University in Poznań (Collegium Minus) with the Poznań Philharmonic’s Concert Hall and Collegium Maius, the home of the Faculty of Polish and Clas-sical Philology.

5. To go to the Mata lake“Malta” is the name of the lake and the biggest sports and recre-ation complex, where one can run, ride a bike or rollerblades, go canoeing or take a high ropes course. Once can even go… skiing. Every year the Canoeing World Cup is organized on the most modern regatta course.

6. To go to the riverside in the summerOnly recently has an official city beach been opened at the banks of Warta. Not only can one sunbathe, play in the sand or relax in a hammock, but also practice yoga. It is the “KontenerArt”, a true cultural center built up of containers. The sun, sand, river, music, nice atmosphere and friendly people – nothing else is necessary. Concerts and parties are held in the evenings. After all, Poznań is situated on the Warta river!

7. To take part in a marathonThousands of marathon participants will run the streets of Poznań in autumn. It’s colorful, cheerful and dynamic (the distance to run is 42,2 km). Runners from various parts of Poland and from abroad visit Poznań, the atmosphere in the streets is really great. Everyone praises the organization of this event.

8. To visit the Adam Mickiewicz University campusThe campus in the Morasko district is situated outside the city cen-ter. The place is unique: modern, open to the city’s inhabitants and, what’s more, located in a forest. You can meet students, professors,

69

POZNAJ POZNAŃ!and people living nearby, who visit this place and everyone feels like home. The real attraction is the neighboring Morasko Nature Reserve, which contains seven meteorite impact craters.

Fot. 28

70

Rozdział 9

71

1. Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, Collegium Minus2. lotnisko Ławica3. dworzec kolejowy4. bilet kolejowy5. Zintegrowane Centrum Komunikacyjne6. Novotel Poznań Centrum7. pokój hotelowy8. karta hotelowa9. wywieszki informacyjne na drzwi10. rogal świętomarciński11. rolada wielkopolska12. ulica Fredry, Uniwersytet im. Adama Mickiewicza,

Collegium Maius zgłoszenie na kurs języka polskiego14. lekcja polskiego15. fontanna przed Teatrem Wielkim im. Stanisława Moniuszki16. Bazylika kolegiacka Matki Boskiej Nieustającej Pomocy

i św. Marii Magdaleny, popularna poznańska fara17. Centrum Kultury Zamek18. Cinema City Poznań Kinepolis 19. Centrum Handlu, Sztuki i Biznesu Stary Browar20. bilet do centrum multimedialnego Brama Poznania21. zaświadczenie lekarskie22. recepta23. uliczny bieg maratoński, Maraton Poznań24. Stary Rynek, Święto 15. Pułku Ułanów Poznańskich25. Filharmonia Poznańska im. Tadeusza Szeligowskiego26. Poznańska Karta Turystyczna27. figura Pegaza, budynek Teatru Wielkiego

W ebooku wykorzystano zdjęcia z portali: www.wikipedia.org, www.fotoportal.poznan.pl

oraz prywatne materiały autorów.

SPIS ILUSTRACJI

72

SPIS ILUSTRACJI

73

• http://www.schoolpl.amu.edu.pl

• http://www.summerschool.amu.edu.pl

• http://pl.wikipedia.org/wiki/hotele_w_poznaniu

• http://www.wiosnamuzyczna.pl

• http://www.wieniawski.pl/mks.html

• http://cantat.amu.edu.pl/pl/

• http://www.zamek.poznan.pl/news,pl,118,3170.html

• https://www.facebook.com/ethnoport

• http://go-ahead.pl/pl/koncerty,koncert,816,spring-break-showcase--festival-conference-poznan-ck-zamek-blue-note-scena-pod-minoga--meskalina-dragon-kawiarnia-nocna-kisielice.html

• http://malta-festival.pl/pl/program/selected

• http://www.transatlantyk.org/

• http://www.ptt-poznan.pl/dancing-poznan-2014/

• http://www.mmpoznan.pl/478199/spring-break--w-poznaniu-zna-my-szczegolowy-lineup-koncertow

• http://www.fotoportal.poznan.pl/

• https://www.facebook.com/poznan/app_211851232254436

• http://podroze.gazeta.pl/podroze/10,128218,15585363.html?fb_action_ids=539284512853380&fb_action_types=og.likes&fb_sour-ce=aggregation&fb_aggregation_id=288381481237582

• https://www.youtube.com/watch?v=rhupoxpbzlq

• https://www.youtube.com/watch?v=8ha-2hnz8uq

• https://www.youtube.com/watch?v=i0bpzy9_4wi

• http://poznan.travel/pl/r/warto-zobaczyc/top-10-rzeczy-ktore-mu-sisz-zrobic-w-poznaniu

• http://poznan.gazeta.pl/poznan/56,36001,16085436,na_25_lat_wolnosci__25_rzeczy__ktore_udaly_sie_w_poznaniu.html#trrelsst

LINKI