тире в бсп
TRANSCRIPT
Тире в бессоюзном сложном предложении.
Тире в бессоюзном сложном предложении, распадающемся на две части, ставится:
если во второй части содержится неожиданное присоединение, указание на быструю смену событий (между обеими частями можно вставить союз и), например: Иван Иванович подошел к воротам, загремел щеколдой – изнутри поднялся собачий лай (Гоголь);
Вдруг дверь каморки быстро распахнулась – вся челядь тотчас кубарем скатилась с лестницы (Тургенев);
Игнат спустил курок – ружье дало осечку (Чехов); Упадет луч солнца на траву – вспыхнет трава изумрудом и жемчугом (Горький).
Если во второй части выражается противопоставление по отношению к содержанию первой части (между частями можно вставить союз но или а).
Например:
Прошла неделя, месяц – он к себе домой не возвращался(Пушкин);
До десяти часов шныряли мы по камышам и по лесу –нет зверя (Лермонтов);
Он мучительно провел глазами по потолку, хотел сойти с места, бежать – ноги не повиновались (Гончаров);
В то время вы уже встречаете во Франции класс людей, который при общей потере приобретает: дворянство лишается прав – они усугубляют свои; народ умирает с голоду – они сыты, народ вооружается и идет громить врагов – они выгодно поставляют сукна, провиант(Герцен).
Если вторая часть заключает в себе следствие, вывод из того, о чем говорится в первой части (между частями можно вставить слова поэтому, тогда), Например:
Я умираю – мне не к чему лгать (Тургенев);
Не было никакой возможности уйти незаметно – он вышел открыто, будто идет на двор, и шмыгнул в огород (Фадеев);
Достав из кармана одновременно и спички, и зажигалку, Крайнев зажег шнуры – они вспыхнули (Попов).
Примечание. В произведениях писателей-классиков, изредка и в современной художественной литературе, вместо тире в рассматриваемом случае встречается двоеточие.
Например: Делать было нечего: Марья Ивановна села в карету и поехала во дворец... (Пушкин);
Мы ехали сзади: никто не видал (Лермонтов);
Мелкий дождь сеет с утра: выйти невозможно(Тургенев); Володина лошадь хромала: папа велел оседлать для него охотничью (Л. Толстой);
Заботы, огорчения, неудачи измучили бедного батюшку до крайности: он стал недоверчив, желчен...(Достоевский).
Если в первой части указывается время совершения действия, о котором говорится во второй части (в начале первой части можно добавить союз когда).
Например:
Ехал сюда – рожь начинала желтеть. Теперь уезжаю обратно – эту рожь люди едят (Пришвин); Обветренное лицо горит, а закроешь глаза – вся земля так и поплывёт под ногами (Бунин);
Впереди пробирался старшой, подавал команду осторожным движением руки: поднимет руку над головой – все тотчас останавливались и замирали; вытянет руку в сторону с наклоном к земле – все в ту же секунду быстро и бесшумно ложились; махнет рукой вперед – все двигались вперед; покажет назад – все медленно пятились назад (Катаев).
Если первая часть обозначает условие совершения действия, о котором говорится во второй части (в начале первой части можно добавить союз если, когда в значении «если».
Например: Будет дождик – будут и грибки; будут грибки –будет и кузов (Пушкин);
Что нужно будет – скажите Павлу или Татьяне (Тургенев); Пропади ты совсем – плакать о тебе не будем (Чехов);
Упадет луч солнца на траву – вспыхнет трава изумрудом и жемчугом (Горький); Ругаться будут – не бойся (Гладков); Пословицы: Назвался груздем – полезай в кузов; Любишь кататься – люби и саночки возить; Упустишь огонь – не потушишь; Взялся за гуж – не говори, что не дюж; Волков бояться – в лес не ходить; Лес рубят – щепки летят; Пожалеешь лычка – отдашь ремешок; Смерти бояться – на свете не жить и др.
Если во второй части содержится сравнение с тем, о чем говорится в первой части (перед второй частью можно добавить союзы словно, будто), например: Молвит слово – соловей поет (Лермонтов); ...Посмотрит – рублем подарит (Некрасов);
Если вторая часть (нередко неполное предложение) имеет изъяснительное значение (перед ней можно вставить союз что), причем в первой части не содержится интонационного предупреждения о последующем изложении какого-либо факта .
Например: Овца же говорит – она всю ночь спала (Крылов); Тишина была такой полной и угрюмой, а небо таким душным, что мальчику казалось – раздайся хоть один только резкий звук – и в природе произойдет что-то страшное: смерч, ураган, землетрясение (Катаев);
Вчера на соседнем зимовье рассказывали – медведь человека задрал (Арбузов);
Кто-то скребется, мне показалось – мышь; Но вижу – не слушается она меня; Ты позвони в квартиру, бабушка спросит – кто, назовись.
Если вторая часть представляет собой присоединительное предложение и перед ним можно вставить слово это, которое может быть в самом предложении, например: На стене ни одного образа – дурной знак (Лермонтов); Инга была возбуждена, Левшин наблюдал за ней слишком пристально –это бросилось Клебе в глаза (Федин); Идет большая вода – этовсего интереснее (Горбатов).Вторая часть может начинаться местоименными словами так, такой, таков, например: Приказ есть приказ – так его воспитал фронт (Воробьев); Кривые улицы, маленькие деревянные дома – такой была Москва в начале века.Иногда перед тире как авторский знак возможна постановка запятой, например: Русская интеллигенция росла и развивалась в условиях совершенно зверских, – это неоспоримо (Горький); Если вам писать противно, скучно, не пишите, – это все равно получится скверно, фальшиво (А.Н. Толстой); В такую пору надо говорить грубо и прямо, – это умнее и честнее перед нашими детьми (Леонов); Широкий подъезд был совершенно пуст, – это показалось мне странным (Каверин).
Тире в БСП
1. [ ] - [ ].- противопоставление Все ожидали увидеть его на балу – он бросил всё неожиданно и уехал в дальнюю деревню.
2. [время, условие] - [ ].Придёт отец – поедем на выставку.
3. [ ] - [вывод, следствие].Ласточки летают низко над землёй – жди дождя.
4. [ ] - [быстрая смена событий]. Сыр выпал – с ним была плутовка такова.