Сначала скажите «Нет»
DESCRIPTION
Ознакомительная версия книги Джима Кэмпа «Сначала скажите „Нет“». PDF, 21,7 МБTRANSCRIPT
1
* Принцип «выиграть-выиграть» (win-win) — распространенная модель переговоров, возникшая в 80-
х годах одновременно с одноименным принципом взаимовыгодного сотрудничества. Основные по-
ложения модели таковы: любая ситуация на переговорах может привести либо к неудаче для обеих
сторон (ситуация «проиграть-проиграть»), к выигрышу одной стороны за счет другой (ситуация «выиг-
рать-проиграть»), либо к выигрышу обеих сторон (ситуация «выиграть-выиграть»), когда в полной ме-
ре учитываются интересы каждой из сторон и каждый участник переговоров получает желаемое. По-
следний сценарий считается наиболее предпочтительным и эффективным. Чтобы переговоры разви-
вались по сценарию «выиграть-выиграть», обе стороны должны следовать определенным принципам:
не вести позиционный торг; делать разграничения между участниками дискуссии и обсуждаемыми
проблемами (то есть не «переходить на личности»); сосредоточиться на действительных интересах
сторон, а не на жестких позициях; изобретать взаимовыгодные варианты и настаивать на использо-
вании объективных критериев. Благодаря своей гуманности и приверженности этическим принципам
подход приобрел множество последователей. — Прим. пер.
2
3
4
5
6
7
8
* Барри Бонде, Сэмми Соза и Берни Уильяме — известные американские бейсболисты. — Прим. пер.
9
* Росс Перо — американский коммерсант и политик, мультимиллионер, на выборах 1992 года балло-
тировался в президенты США. Известен своими парадоксальными и остроумными заявлениями. —
Прим. пер.
10
* Коучинг — в бизнес-консультировании индивидуальная работа с топ-менеджерами и руководителя-
ми компаний, направленная на достижение определенных целей (как правило, для повышения эф-
фективности работы компании и ее руководства). Работа коуч-консультанта напоминает работу спор-
тивного тренера (от англ. coach — тренер, отсюда название метода работы), который мобилизует ре-
сурсы спортсмена, помогая ему добиться наилучших результатов. — Прим. ред.
11
* Inc — популярный американский деловой журнал, посвященный проблемам малого и среднего биз-
неса — Прим. пер.
12
13
* В 1804 году президент США Джефферсон послал экспедицию разведать земли, недавно приобре-
тенные у Франции. Два года Льюис, Кларк и пятьдесят их спутников пробирались по бесконечным
прериям, искали перевалы в невиданно высоких горах, переправлялись через неслыханно широкие
реки, страдали от зимних холодов в Северной Дакоте и от летней жары в Миссури. Отчет об экспеди-
ции выдает растерянность Льюиса и Кларка: ни образов, ни слов для описания этой реальности у них
не было. — Прим. пер.
14
* Низшее офицерское звание в ВВС США. — Прим. пер.
15
16
* «Холодный» звонок (cold call) — в США: непрошеный телефонный звонок или визит неизвестного
коммивояжера в попытке продать вам товар или услугу; назван так потому, что подобный звонок
обычно не санкционирован вами, и поэтому звонящий встречает холодный прием.
17
* Так называли американских солдат во время Второй мировой войны; затем это превратилось в об-
щепринятое прозвище американцев в Китае и Гонконге. — Прим. пер.
18
19
20
* Schadenfreude (нем.) — дословно означает «радость по поводу чужой беды», злорадство. — Прим.
пер.
21
22
23
24
* Хара — в японском буддизме так называется один из семи энергетических центров в теле человека,
который находится чуть ниже пупка. — Прим. пер.
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
* New Coke — грандиозный проект запуска нового напитка и новой торговой марки, предпринятый
компанией «Кока-кола» с целью ревитализации одноименного бренда. Проект встретил ожесточен-
ное сопротивление потребителей, расценивших его ни много ни мало как покушение на традицион-
ные американские ценности, и был свернут под давлением общественности. — Прим. пер.
37
* Миссия — краткое описание целей, философии и основных принципов и путей развития, своеобраз-
ное кредо или конституция отдельного человека, сообщества людей или организации. Миссия может
включать в себя видение будущего, идеалы, ценности и принципы, которые заложены в основу бытия
и образа действий человека или организации, и является основой для разработки долгосрочных и
краткосрочных планов развития — Прим. пер
38
* Федерация — коалиция северных штатов в Гражданской войне в США (1862—1865 гг.) — Прим пер.
* Конфедерация — коалиция южных штатов в Гражданской войне в США (1862-1865 гг.) — Прим. пер.
** Реконструкция — реорганизация южных штатов после Гражданской войны (1867-1877 гг.) — Прим.
пер.
39
40
41
42
* Snapple — торговая марка фруктовых соков, Gatorade — безалкогольный напиток. — Прим. пер.
43
44
45
46
* Одна из двух основных профессиональных бейсбольных лиг в США — Прим. пер.
** Бейсбольная лига, аналогичная Основной лиге, игрокам команд которой — от 13 до 14 лет. — Прим.
пер.
47
48
49
50
51
52
53
54
55
* Видением (vision) в англоязычной литературе, посвященной бизнесу и управлению, называется сво-
его рода «вдохновляющий образ будущего», побуждающий человека или компанию действовать в
определенном направлении. — Прим. пер.
56
57
58
* В переводе мы называем все провоцирующие, побуждающие вопросы (verb-led questions) открыты-
ми, как это принято в большинстве публикаций, посвященных технологиям ведения переговоров. —
Прим. ред.
59
60
61
62
63
64
* Известный американский игрок в гольф. — Прим. пер.
65
66
67
68
69
70
71
72