2015 booklet dia de portugal final crop

80

Upload: sylvio-martins

Post on 22-Jul-2016

214 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: 2015 booklet dia de portugal final crop
Page 2: 2015 booklet dia de portugal final crop

2

Page 3: 2015 booklet dia de portugal final crop

3

Festival Portugal international de Montreal 2015

MensageMdo Presidente

Caros amigos, é com imenso prazer que vos apresenta-mos a segunda edição do Festival Portugal Internacional de Montreal, do dia 10 ao 14 de junho 2015.Mantemos o desejo de unir a comunidade portuguesa e lu-

sófona na região metropolitana de Montreal, promovendo artistas de Portugal, artistas luso-canadianos e lusófonos de vários países.Procuramos também fazer conhecer a cultura e gastrono-

mia portuguesa ao povo canadiano e quebequense, como também aos nossos jovens luso-descendentes (terceira e quarta geração) que por vezes nem realizam que somos um povo moderno e evoluído, e que temos algo divertido e va-lioso para lhes oferecer.A continuação do Festival somente é possível com a de-

dicação e boa vontade de pessoas que acreditaram neste projeto, oferecendo muitas horas e esforço pessoal, tanto na planificação como no desenrolar de todas as actividades deste evento e pré-evento.Agradeço o apoio e a contribuição de todos os organiza-

dores e benévolos, assim como, os colaboradores e patro-cinadores que nos encorajaram com entusiasmo, nomea-damente os empresários e comerciantes, as associações e clubes, os grupos folclóricos e bandas de música, artistas locais e internacionais, e os órgãos da comunicação social. Um sincero agradecimento à equipa de profissionais do nosso conselho de administração que fazem com que este grande projecto pareça tão fácil.Juntos mostramos que somos um povo unido e que o or-

gulho de ser Português continua vivo nos nossos corações.

não Perca a oPPortunidade de ParticiPar neste evento MeMorável

Merci Montréal de célébrer avez nous!

não Há gente coMo a gente!

viva,

Joe PugaPresidente / Fundador

Page 4: 2015 booklet dia de portugal final crop

4

Conselho de AdministrAção: Presidente: Joe Puga.ViCe Presidente: Lina Pereira.seCretáriA: Annabell Pereira.tesoureiro: Antero Branco.diretores: Francisca Reis; Leonardo Soares; António Moreira; Luís Pereira; Mário Figueiredo; Bruno Da Silva; Ludmila Aguiar.ColAborAdores: Elizabeth Pereira; Nelson Pereira; Idalina Vicente; Sandy Dos Santos; Oscar Baptista; Jerry Arruda; Joaquim Pedrosa; Danny Lioi; Ronaldo Soriano Trono; Me Carla Vicente; Me Eduardo Dias; Emanuel Linhares.AnimAdores: Júlio Lourenço; Ludmila Aguiar; Daniel Pereira; Viviana Lourenço.ColAborAdores dos Pré eVentos: Altapex: Leonardo Soares (Fado de Coimbra) 9-05-2015 estrela do oceano: Alcindo Alves, Francisco Godinho, Manuel Barros (Concurso de Karaoke) 25-05-2015 Portuscalle: Helena Loureiro (Abertura Oficial do Festival) 01-06-2015design gráfiCo: Sylvio MartinsfotógrAfos: Carlos Gouveia; Manuel RibeirofiChA téCniCA: Tony Da Silva - Tnt Fx emPresA de segurAnçA: Frederico Ramos- TRIMAX fACebook: Paulo JonesAgrAdeCimento esPeCiAl: Padre José maria Cardoso: Missão Portuguesa Santa CruzJosé guedes de sousa: Cônsul-Geral de Portugal em MontrealAntónio moreira: Club Portugal de Montreal; me Carla Vicente: Advogada

Ficha do Festival - 2015

Conselho de Administração

Page 5: 2015 booklet dia de portugal final crop

5

Page 6: 2015 booklet dia de portugal final crop

6

Page 7: 2015 booklet dia de portugal final crop

7

mensAgem do Pe. José mAriA CArdosoA segunda edição do Festival Portugal Internacional de

Montreal é um motivo de grande satisfação e esperança.É sempre bela a flor de uma estação só. Mas, é flor de

mais esperança, a flor vivaz pela certeza que traz à sua esta-ção. Há um ano, a preparação do terreno para uma semente nova, levantava dúvidas. A primavera, porém, foi generosa. As mãos que semearam na esperança colheram com abun-dância os frutos prometidos pela terra no tempo da lavra. E foi o primeiro dia do Festival de Portugal em Montreal. E é vivaz a planta. O Joe Puga e o grupo coordenador do festival estão de pa-

rabéns. Levantaram mais alto o dia de Camões e das Comu-nidades. Deixemo-nos levantar. Não nos rendamos à força da gravidade como se estivéssemos condenados a projectos chãos. Foram velas içadas que desbravaram mares ao cap-tarem ventos que passavam alto e levavam longe. Desejo que este vento vos seja sempre de feição e que o festival leve sempre mais longe e mais alto o nome de Portugal, a sua língua, a sua cultura e as suas gentes. Bom festival.

Pe. José maria de freitas Cardoso

“a MinHa PÁtria É a LingUa PortUgesa”

utl - 11 Anos A serVirA ComunidAde 2004 - 2015

Mais de 20 actividades30 benévolos, 400 inscritos

inCreVa-se taMBÉM

Page 8: 2015 booklet dia de portugal final crop

8

leonardo soares, eng. | Presidente

Altapex est plus qu’un simple entrepreneur général. Il s’agit d’une société de gestion intégrée, offrant toutes les ressources nécessaires, les compétences et les outils pour réaliser des projets qui offrent aux clients les meilleurs résultats à valeur ajoutée. Altapex fut le pionnier des techniques de gestion de la construction et le modèle du représentant du propriétaire à Montréal.

www.altapex.com

T.: 514 937.1700F.: 514 937.5682

Page 9: 2015 booklet dia de portugal final crop

9

O Festival Portugal Internacional de Montreal constitui um momento agregador, de encontro e partilha da Comunidade Portuguesa, assim como uma mostra de Portugal no Canadá, que muito tem contribuído para a divulgação da nossa cultura e costumes.

As Comunidades Portuguesas no Canadá constituem um exemplo de integração e

participação cívica, tendo, com toda a justiça, conquistado um lugar de destaque, com uma reputação de seriedade, ética e capacidade de trabalho. Contribuem para uma imagem positiva do nosso País num dos mais desenvolvidos e modernos países do hemisfério ocidental.

O festival é, para além de um momento de festa e júbilo, mais uma ocasião de reforçar aquela imagem, afirmando a identidade portuguesa, a nossa Língua e a nossa Cultura. Ocasiões como esta, na qual todos dão solidariamente o seu contributo, o seu tempo e a sua dedicação em prole da Comunidade e de Portugal, merecem todo o nosso reconhecimento e apoio.

Gostaria assim de aproveitar esta oportunidade para saudar a nossa Comunidade no Québec e endereçar a todos os sinceros parabéns pela organização e votos de continuados sucessos para o Festival Portugal Internacional de Montreal.

José de Almeida Cesáriosecretário de estado das Comunidades Portuguesas

O Festival Portugal Internacional de Montreal constitui um momento agregador, de encontro e partilha da Comunidade Portuguesa, assim como uma mostra de Portugal no Canadá, que muito tem contribuído para a divulgação da nossa cultura e costumes.

As Comunidades Portuguesas no Canadá constituem um exemplo de integração e participação cívica, tendo, com toda a justiça, conquistado um lugar de destaque, com uma reputação de seriedade, ética e capacidade de trabalho.

Contribuem para uma imagem positiva do nosso País num dos mais desenvolvidos e modernos países do hemisfério ocidental.

O festival é, para além de um momento de festa e júbilo, mais uma ocasião de reforçar aquela imagem, afirmando a identidade portuguesa, a nossa Língua e a nossa Cultura. Ocasiões como esta, na qual todos dão solidariamente o seu contributo, o seu tempo e a sua dedicação em prole da Comunidade e de Portugal, merecem todo o nosso reconhecimento e apoio.

Gostaria assim de aproveitar esta oportunidade para saudar a nossa Comunidade no Québec e endereçar a todos os sinceros parabéns pela organização e votos de continuados sucessos para o Festival Portugal Internacional de Montreal.

José de Almeida Cesário

Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas

Gabinete do Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas

Largo do Rilvas, 1399-030 Lisboa, PORTUGAL

TEL + 351 21 394 60 00 FAX + 351 21 394 60 56 EMAIL [email protected] www.portugal.gov.pt

O Festival Portugal Internacional de Montreal constitui um momento agregador, de encontro e partilha da Comunidade Portuguesa, assim como uma mostra de Portugal no Canadá, que muito tem contribuído para a divulgação da nossa cultura e costumes.

As Comunidades Portuguesas no Canadá constituem um exemplo de integração e participação cívica, tendo, com toda a justiça, conquistado um lugar de destaque, com uma reputação de seriedade, ética e capacidade de trabalho.

Contribuem para uma imagem positiva do nosso País num dos mais desenvolvidos e modernos países do hemisfério ocidental.

O festival é, para além de um momento de festa e júbilo, mais uma ocasião de reforçar aquela imagem, afirmando a identidade portuguesa, a nossa Língua e a nossa Cultura. Ocasiões como esta, na qual todos dão solidariamente o seu contributo, o seu tempo e a sua dedicação em prole da Comunidade e de Portugal, merecem todo o nosso reconhecimento e apoio.

Gostaria assim de aproveitar esta oportunidade para saudar a nossa Comunidade no Québec e endereçar a todos os sinceros parabéns pela organização e votos de continuados sucessos para o Festival Portugal Internacional de Montreal.

José de Almeida Cesário

Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas

Gabinete do Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas

Largo do Rilvas, 1399-030 Lisboa, PORTUGAL

TEL + 351 21 394 60 00 FAX + 351 21 394 60 56 EMAIL [email protected] www.portugal.gov.pt

Page 10: 2015 booklet dia de portugal final crop

10

Page 11: 2015 booklet dia de portugal final crop

11

MensageM dodia de Portugal

Nesta altura em que se celebra o Dia de Portugal, uma palavra de admiração e os votos de felicidades pessoais a todos os Portugueses e Luso-descendentes que vivem no Canadá. Portugal nunca esquece — nem nunca esquecerá — os seus filhos que um dia, por razões da vida de cada um, partiram para outros destinos, muitas vezes enfrentando

dificuldades de vária ordem que tiveram que superar. Todos somos Portugueses, quer vivamos em Portugal, quer vivamos noutro país.

Há que exaltar o grande contributo que os Portugueses deram ao desenvolvimento económico, social e cultural do Canadá. Nos contactor que mantenho diariamente a todos os níveis, nomeadamente com as autoridades federais e provinciais, nao deixa de ser referido esse facto: o Canadá é hoje um lugar melhor devido ao contributo de gerações de Homens e Mulheres Portugueses. Uma palavra para referir a crise que atravessa Portugal. Julgo que todos nós — que vivemos no estrangeiro e nos orgulhamos profundamente das nossas raízes — devemos refletir sobre aquilo que podemos fazer para ajudar o nosso País.

Por último, faço votos para que o Festival Portugal Internacional de Montreal sirva para unir e prestigiar a nossa Comunidade.

Page 12: 2015 booklet dia de portugal final crop

12

MensageM de sua eXcelÊnciao Presidente do governo dos aÇores

As comunidades portuguesas na diáspora constituem um dos mais valio-sos patrimónios e símbolos de Portugal no mundo. Símbolo de coragem, de per-severança, de integração e de sucesso, mas também património de preservação da nossa história e identidade noutras latitudes, de promoção do nosso país e de defesa dos seus interesses junto das comunidades e dos países de acol-himento. Nos Açores conhecemos bem esta que é a história de muitos dos nos-sos conterrâneos, que por força das cir-cunstâncias e das dificuldades de outros tempos, tomaram a difícil decisão de deixar a sua terra a as suas raízes para procurar noutras paragens, e em partic-

ular na América do Norte e Canadá, um novo trilho para o seu desenvolvi-mento pessoal e familiar. E é também com grande sentido de respeito por ela, na sua vertente individual e coletiva, que nos associamos às suas cel-ebrações e às festividades que com grande regularidade promovem e que transportam para junto da comunidade de acolhimento o conhecimento sobre as nossas tradições, cultura e passado.

Hoje a comunidade açoriana e açor-descendente no exterior renova-se a par e passo, sobretudo com o contributo das gerações mais novas, e con-stitui um desafio para o Governo dos Açores lançar as pontes e edificar os projetos que permitam continuar a fortalecer essa relação humana, social, económica e institucional entre a nossa Diáspora e a Região Autónoma dos Açores. É por isso com grande satisfação que me associo, através desta mensagem, às celebrações deste Festival no Bairro Português de Montreal e desejo aos elementos da organização e a todos os seus partici-pantes votos de grande sucesso e de muita alegria nas vossas celebrações. Da minha parte e da parte do Governo dos Açores, asseguro-vos que a aproximação da nossa Diáspora à realidade quotidiana das nossas ilhas permanece uma parcela fundamental da nossa ação e dos nossos propósit-os, pois sabemos bem que os Açores serão tão maiores quanto mais con-sigam unir os açorianos de cá, com os muitos açorianos e açor-descen-dentes residentes nos outros cantos do mundo.

Assim, à comunidade portuguesa e, muito em particular à comuni-dade açoriana e açor-descendente, em Montreal e no Canadá endereço as minhas sinceras saudações.

o Presidente do governo dos açoresvasco alves cordeiro

Page 13: 2015 booklet dia de portugal final crop

13

Page 14: 2015 booklet dia de portugal final crop

14

Page 15: 2015 booklet dia de portugal final crop

15

Je suis heureux de présent-er mes salutations les plus chaleureuses à tous ceux et celles qui participent au Fes-tival Portugal international de Montréal.

Ce rendez-vous tant atten-du constitue une merveilleuse occasion de découvrir toute la beauté du patrimoine por-tugais. En effet, cette mani-

festation offre une tribune d’échanges et de rencontres qui permet, tout en divertissant, de se familiariser avec les tradi-tions et coutumes de la communauté. Les Canadiens d’orig-ine portugaise peuvent tirer une grande fierté de leurs con-tributions à la prospérité de notre pays et à l’enrichissement de son paysage culturel.

Au nom du gouvernement du Canada, je vous souhaite de très agréables moments.

Je suis heureux de présenter mes salutations les plus chaleureuses à tous ceux et celles qui participent au Festival Portugal international de Montréal. Ce rendez-vous tant attendu constitue une merveilleuse occasion de découvrir toute la beauté du patrimoine portugais. En effet, cette manifestation offre une tribune d’échanges et de rencontres qui permet, tout en divertissant, de se familiariser avec les traditions et coutumes de la communauté. Les Canadiens d’origine portugaise peuvent tirer une grande fierté de leurs contributions à la prospérité de notre pays et à l’enrichissement de son paysage culturel. Au nom du gouvernement du Canada, je vous souhaite de très agréables moments.

OTTAWA 2015

Je suis heureux de présenter mes salutations les plus chaleureuses à tous ceux et celles qui participent au Festival Portugal international de Montréal. Ce rendez-vous tant attendu constitue une merveilleuse occasion de découvrir toute la beauté du patrimoine portugais. En effet, cette manifestation offre une tribune d’échanges et de rencontres qui permet, tout en divertissant, de se familiariser avec les traditions et coutumes de la communauté. Les Canadiens d’origine portugaise peuvent tirer une grande fierté de leurs contributions à la prospérité de notre pays et à l’enrichissement de son paysage culturel. Au nom du gouvernement du Canada, je vous souhaite de très agréables moments.

OTTAWA 2015

Page 16: 2015 booklet dia de portugal final crop

16

Page 17: 2015 booklet dia de portugal final crop

17

Le 10 juin 2015

Chères/Chers ami(e)s,

C’est avec grand plaisir que je vous souhaite à toutes et à tous la bienvenue au Festival-Portugal International de Montréal, un festival annuel qui en est à sa deuxième édition, et dont le but est de mieux faire connaître et de mettre à l’honneur les membres de la communauté canado-portugaise ainsi que leur culture et leurs traditions.

Au cours des prochains jours, des Canadiennes et des Canadiens venant de tous les coins de Montréal auront l’occasion de décou-vrir la beauté de la culture portugaise grâce à des concerts, des spectacles de comédie et de danse et une parade, des activités qui

mettront en vedette les divers talents de la communauté portugaise, et qui souligneront ses nombreux apports à la ville de Montréal, ainsi que ses innombrables réalisations.

Je tiens à remercier le comité organisateur d’avoir mis sur pied cet événement fantastique et rassembleur, qui favorise le dialogue et l’amitié interculturels. Nous, membres du Parti libéral du Canada, croyons que le Canada est grand non pas en dépit de sa diversité, mais grâce à celle-ci. Or, des événements tels que le Festival-Portugal International de Mon-tréal sont essentiels, car ils permettent aux Canadiennes et Canadiens d’origine portugaise de renouer avec leurs racines et de partager leur histoire.

Je vous souhaite chaleureusement la bienvenue, et j’espère que vous apprécierez tous l’édition 2015 du Festival-Portugal International de Montréal.

Page 18: 2015 booklet dia de portugal final crop

18

Page 19: 2015 booklet dia de portugal final crop

19

Feliz FestivalPortuguês 2015!

“ É com prazer que eu desejo saudar todos os cidadãos da comunidade por-tuguesa de Laval e os participantes do Festival Internacional Português de 2015. Este evento promocional do rico patrimó-nio cultural Português reflete o comprom-isso da comunidade portuguesa de Laval com suas tradições e seus costumes an-cestrais. É também o testemunho da con-tribuição essencial da comunidade portu-guesa em Laval para o desenvolvimento económico, social, econômico e cultural do Canadá. Eu sinceramente desejo todo o sucesso para este grande encontro e um bom festival a todos. ”

Page 20: 2015 booklet dia de portugal final crop

20

Page 21: 2015 booklet dia de portugal final crop

21

les candidates del’équipe trudeau

vous souhaiteAs candidatas da Equipa Trudeau deseja

Page 22: 2015 booklet dia de portugal final crop

22

Page 23: 2015 booklet dia de portugal final crop

23

Feliz Festival a Todos !

Je suis fier de m’associer au Festival Portugal international de Montréal. Cet événement est une magnifique occasion pour les Canadiens et Canadiennes d’origine portugaise de renouer avec leurs traditions et de nous faire connaître celles-ci dans un esprit de fête et de partage.

Je tiens à remercier et féliciter tous ceux et celles qui se sont impliqués dans l’organisation et le succès de ce festival.

Bon festival à tous!

Marc GarneauDéputé de Westmount-Ville-Marie4060 Ste-Catherine W. bureau 340Montréal, Qc, H3Z [email protected]

Page 24: 2015 booklet dia de portugal final crop

24

Page 25: 2015 booklet dia de portugal final crop

25

escola desportivat.: 514.941.0475

Jacques Chagnon Député de Westmount-Saint-Louis 1155 rue Université Bureau 1312 Montréal (Québec) H3B 3A7 Tél. : 514 395-2929 [email protected]

Caros amigos,

Permettez-moi de vous offrir mes plus sincères félicitations pour la réalisation du premier Festival Portugal International de Montréal. À titre de député de Westmount-Saint-Louis, je suis très heureux de souligner le développement de la communauté portugaise d’aujourd’hui.

Je vous témoigne donc de mon soutien dans vos actions présentes et futures et vous souhaite bonne continuation.

Jacques Chagnon

Jacques Chagnon

Jacques Chagnon Député de Westmount-Saint-Louis 1155 rue Université Bureau 1312 Montréal (Québec) H3B 3A7 Tél. : 514 395-2929 [email protected]

Caros amigos,

Permettez-moi de vous offrir mes plus sincères félicitations pour la réalisation du premier Festival Portugal International de Montréal. À titre de député de Westmount-Saint-Louis, je suis très heureux de souligner le développement de la communauté portugaise d’aujourd’hui.

Je vous témoigne donc de mon soutien dans vos actions présentes et futures et vous souhaite bonne continuation.

Jacques Chagnon

Jacques Chagnon

Jacques chagnondéputé de Westmount-saint-louis1155, Boul. robert-BourassaBureau 1312Montréal (Québec)H3B 3a7tél. : 514-395-2929téléc. : 514-395-2955

[email protected]

Chers amis,

Je vous souhaite à tous et à toutes la bienvenue au Festival Portugal international de Montréal!

Page 26: 2015 booklet dia de portugal final crop

26

Page 27: 2015 booklet dia de portugal final crop

27

Jacques Chagnon Député de Westmount-Saint-Louis 1155 rue Université Bureau 1312 Montréal (Québec) H3B 3A7 Tél. : 514 395-2929 [email protected]

Caros amigos,

Permettez-moi de vous offrir mes plus sincères félicitations pour la réalisation du premier Festival Portugal International de Montréal. À titre de député de Westmount-Saint-Louis, je suis très heureux de souligner le développement de la communauté portugaise d’aujourd’hui.

Je vous témoigne donc de mon soutien dans vos actions présentes et futures et vous souhaite bonne continuation.

Jacques Chagnon

Jacques Chagnon

David HeurtelMinistre du Développement durable, de l’Environnement et de la Lutte contre les changements climatiques

Député de Viau

3750 boul. Crémazie Est, bureau 402 Montréal (Québec) H2A 1B6 514 728-2474 [email protected]

C’est avec plaisir qua nous offrons nos meilleurs voeux aux or-ganisateurs et aux nombreux benevolas du Festival Portugal In-ternational de Montreal. Nous sommes très reconnaissants du rôle qua vous jouez au sein de la communauté portugaise et nous vous souhaitons beaucoup de succès pour les années à venir !

É com grande prazer que aferecemos os nossos melhores desejos para os organizadores e muitos voluntários do Festival Interna-cional Portugal de Montreal. Estamos gratos pelo papel qua de-sempenham na comunidade Portuguesa e desejamos-lhes muito sucesso agora e para os proximos anos!

Carlos LeitãoMinistre des Finances / Minister of Finance

Député de / MNA for [email protected]

Page 28: 2015 booklet dia de portugal final crop

28

Page 29: 2015 booklet dia de portugal final crop

29

David HeurtelMinistre du Développement durable, de l’Environnement et de la Lutte contre les changements climatiques

Député de Viau

3750 boul. Crémazie Est, bureau 402 Montréal (Québec) H2A 1B6 514 728-2474 [email protected]

David HeurtelMinistre du Développement durable, de l’Environnement et de la Lutte contre les changements climatiques

Député de Viau

3750 boul. Crémazie Est, bureau 402 Montréal (Québec) H2A 1B6 514 728-2474 [email protected] Heurtel

Ministre du Développement durable, de l’Environnement et de la Lutte contre les changements climatiques

Député de Viau

3750 boul. Crémazie Est, bureau 402 Montréal (Québec) H2A 1B6 514 728-2474 [email protected]

À l’occasion du Festival Portugal in-ternational de Montréal de 2015, je suis heureux de saluer chaleureusement tous les citoyens de la circonscription que je représente qui font partie de la commu-nauté portugaise. Cet événement rassembleur met à

l’honneur la richesse du patrimoine portugais et contribue à la fière diver-sité culturelle dans la région métropoli-taine de Montréal tout en renforçant les liens de fraternité avec l’ensemble des québécois.Mes meilleurs vœux de succès et féli-

citations aux organisateurs et bénévoles pour votre engagement!

Feliz Festival a todos!david Heurtel

Page 30: 2015 booklet dia de portugal final crop

30

Page 31: 2015 booklet dia de portugal final crop

31

Desejo à comunidade portuguesa e ao Festival Portugal International de Montreal muito successo e uma participação ativa de todos os portugueses.

m. Jean rousselledeputado de Vimont

député du Vimont

feliz festivala todos!

Page 32: 2015 booklet dia de portugal final crop

32

Page 33: 2015 booklet dia de portugal final crop

33

Faisant partie du tissu social montréalais depuis plus d’une soixantaine d’années, la communauté portugaise de Montréal nous offre cet été un moment de réjouissance et de partage de la culture lusophone à travers des activités culturelles et de rapprochement.

Je suis heureux de saluer tous mes concitoyens qui font partie de cette communauté.

La 1ere édition du Festival Portugal international de Montréal offre une belle occasion de mettre en valeur le riche héritage culturel d’un grand pays, pour le transmettre aux jeunes générations et le partager avec l’ensemble des Montréalais.

Ce festival met en valeur le caractère résolument cosmopolite de notre métropole et contribue également à faire de Montréal cette ville des festivals si attirante pour les touristes du monde entier.

Mes meilleurs vœux de succès accompagnent les organisateurs du Festival Portugal international de Montréal qui organise cet événement, ainsi que tous les bénévoles qui ont redoublé d’efforts afin d’assurer sa réussite.

Bon festival!

Denis CoderreMaire de Montréal

Faisant partie du tissu social montréalais depuis plus d’une soixantaine d’années, la communauté portugaise de Montréal nous offre cet été un moment de réjouissance et de partage de la culture lusophone à travers des activités culturelles et de rapprochement.

Je suis heureux de saluer tous mes concitoyens qui font partie de cette communauté.

La 1ere édition du Festival Portugal international de Montréal offre une belle occasion de mettre en valeur le riche héritage culturel d’un grand pays, pour le transmettre aux jeunes générations et le partager avec l’ensemble des Montréalais.

Ce festival met en valeur le caractère résolument cosmopolite de notre métropole et contribue également à faire de Montréal cette ville des festivals si attirante pour les touristes du monde entier.

Mes meilleurs vœux de succès accompagnent les organisateurs du Festival Portugal international de Montréal qui organise cet événement, ainsi que tous les bénévoles qui ont redoublé d’efforts afin d’assurer sa réussite.

Bon festival!

Denis CoderreMaire de Montréal

Le Festival Portugal international de Mon-tréal devient l’un des événements cultu-rels les plus rassembleurs de Montréal. Le caractère cosmopolite de notre métropole s’y exprime. En fait, il rend bien compte de l’esprit d’ouverture sur le monde que les Montréalais ont su développer.

Je suis convaincu que cette 2e édition saura combler leurs vœux en leur offrant des productions de la culture lusophone et en les entraînant dans des découvertes originales.

Ce Festival est une excellente façon de fraterniser avec ses voisins originaires de différentes communautés et de se fami-liariser avec des expressions culturelles d’influence portugaise qui contribuent à la richesse de notre métropole.

Mes meilleurs vœux de succès accom-pagnent les organisateurs de ce Festi-val, qui contribuent à faire de Montréal une ville animée et ouverte sur le monde et renforce son caractère de métropole culturelle.

Bon festival à toutes et à tous!

Page 34: 2015 booklet dia de portugal final crop

34

Page 35: 2015 booklet dia de portugal final crop

35

Faisant partie du tissu social montréalais depuis plus d’une soixantaine d’années, la communauté portugaise de Montréal nous offre cet été un moment de réjouissance et de partage de la culture lusophone à travers des activités culturelles et de rapprochement.

Je suis heureux de saluer tous mes concitoyens qui font partie de cette communauté.

La 1ere édition du Festival Portugal international de Montréal offre une belle occasion de mettre en valeur le riche héritage culturel d’un grand pays, pour le transmettre aux jeunes générations et le partager avec l’ensemble des Montréalais.

Ce festival met en valeur le caractère résolument cosmopolite de notre métropole et contribue également à faire de Montréal cette ville des festivals si attirante pour les touristes du monde entier.

Mes meilleurs vœux de succès accompagnent les organisateurs du Festival Portugal international de Montréal qui organise cet événement, ainsi que tous les bénévoles qui ont redoublé d’efforts afin d’assurer sa réussite.

Bon festival!

Denis CoderreMaire de Montréal

Les gens du Plateau-Mont-Royal sont habitués, depuis plus de 60 ans, à pro-fiter des fêtes, des processions, des spectacles et de nombreuses autres ma-nifestations culturelles de notre vibrante communauté portugaise. Le festival portugal vient apporter une différente di-mension internationale à cette forte iden-tité lusophone du quartier, en offrant au public des spectacles mettant en valeur non seulement la culture portugaise mais aussi la lusophonie.

Longue vie au Festival Portugal Interna-tional de Montréal! J’encourage tous les résidents et visiteurs à profiter de l’occa-sion de découvrir encore plus cette com-munauté.

luc ferrandezmaire de l’arrondissement

Page 36: 2015 booklet dia de portugal final crop

36

Page 37: 2015 booklet dia de portugal final crop

37

C’est avec plaisir que nous nous associons à la deuxième édition du Festival Portugal international de Montréal,

un bel événement qui nous permet de mieux connaître l’histoire et l’héritage culturel de la communauté

Portugaise.

Établi à Montréal depuis 1953, la communauté Portugaise à contribuer à sa façon à faire de Montréal une Ville

cosmopolite et ouverte sur le monde.

Félicitations aux organisateurs pour cette belle initiative et

Bon Festival! AAnniiee SSaammssoonn VViiccee--pprrééssiiddeennttee dduu ccoommiittéé eexxééccuuttiiff RReessppoonnssaabbllee ddee llaa ssééccuurriittéé ppuubblliiqquuee eett ddeess sseerrvviicceess aauuxx cciittooyyeennss MMaaiirree ddee ll’’aarrrroonnddiisssseemmeenntt ddee VViilllleerraayy––SSaaiinntt--MMiicchheell––PPaarrcc--EExxtteennssiioonn aassaammssoonn@@vviillllee..mmoonnttrreeaall..qqcc..ccaa((551144)) 887722--88117733

MMaarryy DDeerrooss MMaaiirree ssuuppppllééaanntt VViillllee ddee MMoonnttrrééaall

CCoonnsseeiillllèèrree ddee llaa VViillllee -- DDiissttrriicctt ddee PPaarrcc--EExxtteennssiioonn mmddeerrooss@@vviillllee..mmoonnttrreeaall..qqcc..ccaa

((551144)) 887722--33110033

C’est avec plaisir que nous nous associons à la deuxième édition du Festival Portugal international de Montréal,

un bel événement qui nous permet de mieux connaître l’histoire et l’héritage culturel de la communauté

Portugaise.

Établi à Montréal depuis 1953, la communauté Portugaise à contribuer à sa façon à faire de Montréal une Ville

cosmopolite et ouverte sur le monde.

Félicitations aux organisateurs pour cette belle initiative et

Bon Festival! AAnniiee SSaammssoonn VViiccee--pprrééssiiddeennttee dduu ccoommiittéé eexxééccuuttiiff RReessppoonnssaabbllee ddee llaa ssééccuurriittéé ppuubblliiqquuee eett ddeess sseerrvviicceess aauuxx cciittooyyeennss MMaaiirree ddee ll’’aarrrroonnddiisssseemmeenntt ddee VViilllleerraayy––SSaaiinntt--MMiicchheell––PPaarrcc--EExxtteennssiioonn aassaammssoonn@@vviillllee..mmoonnttrreeaall..qqcc..ccaa((551144)) 887722--88117733

MMaarryy DDeerrooss MMaaiirree ssuuppppllééaanntt VViillllee ddee MMoonnttrrééaall

CCoonnsseeiillllèèrree ddee llaa VViillllee -- DDiissttrriicctt ddee PPaarrcc--EExxtteennssiioonn mmddeerrooss@@vviillllee..mmoonnttrreeaall..qqcc..ccaa

((551144)) 887722--33110033

C’est avec plaisir que nous nous associons à la deuxième édition du Festival Portugal international de Montréal,

un bel événement qui nous permet de mieux connaître l’histoire et l’héritage culturel de la communauté

Portugaise.

Établi à Montréal depuis 1953, la communauté Portugaise à contribuer à sa façon à faire de Montréal une Ville

cosmopolite et ouverte sur le monde.

Félicitations aux organisateurs pour cette belle initiative et

Bon Festival!

Page 38: 2015 booklet dia de portugal final crop

38

CELEBRATING

YEARS301985 2015

Manufacturer of custom made draperies, bedspreads, blinds for the hotel and health care industries.

LINA PEREIRA

5600 Ernest CormierLaval (Québec) Canada H7C 2T5

Tél: (450) 665-5180, ext. 241 Sans frais / Toll free: 1-877-731-5180Cell: (514) 296-4597E-mail: [email protected]

www.primotexinc.com

Manufacturier de rideaux, couvre-lits, toile, sur mesure, pour l’industrie hôtelière et soins de santé.HOSPITALITY

www.primotexinc.com

Primotex, deseja que o Festival Portugal Internacional de Montréal sirva para unir e prestigiar a nossa Comunidade.

Primotex wishes the Portuguese community a great festival!

HOSPITALITÉ

SUBLIMATION

TRICOTS

Page 39: 2015 booklet dia de portugal final crop

39

É com grande orgulho que eu esten-do os parabéns aos organizadores do Festival Portugal Internacional de Montreal. Nossa comunidade se es-palha para diversas áreas da nossa Metropolitain e em outros lugares ao redor de Montreal. Através deste Fes-tival, a Comunidade pode reagrupar junto e mostrar o seu alargamento Português e a sua cultura.

Nossa cidade de vários Festivais at-rai o mundo e mostra a nossa diver-sidade . Viver Português em Montreal tem o seu charme e exclusividade . Eu sou um produto da nossa Comu-nidade Português!! Vamos celebrar o nosso património Português! Vamos celebrar a nossa identidade!bom festival!

mAnuel guedesConselheiroRivières-des-PrairiesPointe-aux-Trembles

Page 40: 2015 booklet dia de portugal final crop

Zé Perdigão MicaelaShawn deSMan

rui Bandeira

Page 41: 2015 booklet dia de portugal final crop

Journée du PortugAl et des CommunAutés PortugAises

19h00: Cérémonie officielle19h45: Viviana lourenço, chanteuse (Qc)20h00: micaela, chanteuse (Portugal)

Paulo FiliPe

Mikerita

dJSouZa

Michelle Madeira

soirée Vedette19h30: Comédien mike rita (Canada)20h00: shawn desman et musiciens (Canada)22h00: dJ souza (Açores, Portugal)

Parc du Portugal (boul. st-laurent & marie-Anne)merCredi 10 Juin, 2015

rachel & st-urbainVendredi 12 Juin, 2015

défilé du PortugAlet sPeCtACle de lA lusoPhonie12h00: Défilé du Portugal14h00: Prestation des finalistes du concours de karaoké15h00: spectacle de danses folclorique16h00: la coupe des “légendes” Portugal Vs grèce Stade Percival-Molson (McGill) 475 Av des Pins O,18h00: Spectacle de la Lusophonie avec: sango one (Angola) Jully freitas (Brésil)21h00: rui bandeira (Portugal)

fAdo, JAzz etmusique PoPulAire

14h00: Activités pour les enfants avec la mascotte du festival18h00: suzi silva et Trio Jazz (Québec)19h00: Paulo filipe et musiciens (Canada)19h30: marta raposo et musiciens (Québec)20h00: zé Perdigão et musiciens (Portugal)21h00: michelle madeira, Finaliste “Canadian Idol”(Canada)

rachel & st-urbainsAmedi 13 Juin, 2015

rachel & st-urbaindimAnChe 14 Juin, 2015

Jully FreitaS

Page 42: 2015 booklet dia de portugal final crop

42

La Fondation LUSOBEC est un organisme qui a une vision afin de garder l’importance de l’histoire, de la culture, de l’éducation et du développement social des individus de la communauté luso-québécoise pour une meilleur projection collective de cette com-munauté afin de meilleur participer, s’inté-grer et contribuer au développement et à l’enrichissement de la société québécoise et canadienne.

Presidente: Leonardo Soares [email protected]

Informação: [email protected]

Page 43: 2015 booklet dia de portugal final crop

43

À l’occasion de cette toute première édi-tion du Festival Portugal International de Montréal, j’ai le plaisir de saluer tous nos compatriotes d’origine portugaise ainsi que tous les festivaliers qui viennent célébrer la culture de ce beau et grand pays.

Ce festival haut en couleur permet à cha-cun et chacune d’entre nous d’aller à la ren-contre d’une communauté qui enrichit notre patrimoine culturel et gastronomique depuis plusieurs décennies déjà.

En plus de leur intégration sociale et cul-turelle remarquable à la vie québécoise, les Portugais d’ici ont réussi à préserver leurs riches traditions et leur identité. C’est en

partageant leurs couleurs, leurs parfums, leurs saveurs et leurs rythmes qu’ils nous font découvrir un pan de leur histoire, lequel se conjugue harmonieusement à celle du Québec.

À leur manière, les membres de la communauté lusophone contribuent grande-ment à la réputation internationale dont jouit la Communauté métropolitaine de Montréal et à la diversité culturelle que celle-ci offre à ses visiteurs.

Un événement comme celui auquel nous sommes conviés cette semaine resserre les liens entre les gens. Pendant quelques jours, le Festival Portugal International de Montréal devient un carrefour d’échanges qui permet à la fois aux Portu-gais nostalgiques de leur pays d’origine de se retrouver, mais aussi d’accueillir chaleureusement leurs concitoyens désireux de faire une incursion au cœur des traditions de leur communauté.

tenha um bom festival!

le maire, Marc demers

Page 44: 2015 booklet dia de portugal final crop

44

Page 45: 2015 booklet dia de portugal final crop

45

nota da conselHeira das coMunidades

Há muito sonhado e desejado, o sonho tornou-se realidade há um ano atrás. Em 2014, os cépticos foram confundidos, e os organizadores ficaram de parabéns. Sob a batuta dum músico que virou chefe duma autêntica orquestra de eventos, os ciosos de cultura portuguesa preparam-se para aplaudir a 2ª edição do Festival Portugal Internacional de Montreal. Como não podia deixar de ser os primeiros aplausos irão para a peça de abertura que dá o tom à celebração do Dia de Portugal, de Camões e das Comunidades Portuguesas e que se vão certamente prolongar nos dias seguintes em diferentes variações das artes cénicas e musicais portuguesas, nas suas tonalidades de humor, fado, jazz, folclore e música popular.

Estou certa que também não faltarão palmas no crescendo final com o espectáculo consagrado à Lusofonia que culmina o festival com uma nota que é de aplaudir. Não querendo meter nenhum bemol nas duas primeiras edições que deram o tom a uma certa vertente musical, esperamos que no futuro haja espaço para dar mais destaque aos novos valores da música portuguesa de lá e de cá, e que, com o decorrer dos anos, outras formas culturais venham a fazer parte da partitura. Porque não, uma peça de teatro de autores portugueses, sessões de poesia, exposições de pintura ou de escultura e outras formas de arte? É preciso continuar o sonho, porque, é quando há grandes ambições que se pode andar para a frente ou, como dizia o nosso grande poeta António Gedeão, o sonho comanda a vida e sempre que um homem sonha o mundo pula e avança como bola colorida entre as mãos duma criança...!

Clementina SantosConselheira das comunidades portuguesas

Membro do Comité permanente do Conselho das comunidades portuguesas

Page 46: 2015 booklet dia de portugal final crop

46

Page 47: 2015 booklet dia de portugal final crop

47

Page 48: 2015 booklet dia de portugal final crop

48

Page 49: 2015 booklet dia de portugal final crop

49

shawn desmanShawn Bosco Fernandes (né le 12 janvier 1983),

mieux connu par son nom de scène Shawn Des-man, est un chanteur canadien de R&B d’origine portugaise. Selon son propre compte, dans sa jeu-nesse ses amis lui réfèrent comme «Dez, man», de ce fait créant son pseudonyme artistique Desman. Son album éponyme de 2002 a comporté trois sin-gles (Shook, Spread My Wings and Get Ready) qui étaient dans le Top ten des charts canadiens. L’album a aussi obtenu une certification d’or au Canada. Son deuxième album, Back for More (2005), avec des pa-roles plus sexuelles, a atteint le numéro cinquante sur

Canadian airplay charts. Son premier single, Let’s Go, atteint le numéro six sur MuchMusic Countdown.

Let’s Go a été également présent sur YTV’s Hit List. Desman a aussi fait un remix pour la chanson Movie Star, avec Rascalz. Il a actuellement signé un contrat avec Sony BMG Music (Canada). Spread My Wings était une chanson du film Kanga-roo Jack. Desman a été également présent dans de film Honey aux côtés de Jessica Alba, interprétant sa chanson Sexy. En août 2010, il publie son 3e album, intitulé Fresh dont sera extrait Shiver, Electric et Night Like This dont les deux derniers bénéficieront d’un clip en commun.

Page 50: 2015 booklet dia de portugal final crop

50

Page 51: 2015 booklet dia de portugal final crop

51

rui BandeiraEm 2014, Rui Bandeira comemora 15 Anos de Carreira

e para comemorar esta data, reúne num só disco, todos os Sucessos que marcaram a sua vida artística até ao momento! Produzido pelo seu grande amigo “Jorge do Carmo” e com quem tem acumulado êxitos ao longo destes 15 Anos, as musicas “Como Tudo Começou”, “Coração Esquecido”, “Deus Abençoou o Nosso Amor”, “Sei Que Não Vais Esquecer”, “Não Me Abandones Agora”, “Loucura de Amor”, entre outras, farão parte deste novíssimo trabalho! 15 Anos, 15 Canções, entre

elas destacam-se 3 Inéditos! A grande aposta para este CD chamase “Rumba Rumba” que promete pôr Portugal a dançar aos Ritmos mais quentes neste Verão! Num estilo bem “Caribe” e depois do Sucesso do ano anterior que foi a

“Loucura de Amor”, “Rumba Rumba” será com toda a certeza, mais um êxito de Rui Bandeira. Seguindo a mesma linha “Caribe”, outro tema se destaca nesta Colectânea, como é o caso de “Te Quiero Amar” que seguirá a mesma sonoridade dançante e contagiante para este Verão 2014. No entanto, o Artista reservou num dos Inéditos, uma Balada “Bachata” que fará

as delícias dos mais românticos! “Morro de Amor” será certamente aquela música que marcará a carreira deste Cantor e fará parte das musicas mais apaixonadas deste ano de 2014! “Rui Bandeira - 15 Anos” um disco apaixonante!”.

Page 52: 2015 booklet dia de portugal final crop

52

Nous vous souhaitons un très Bon Festival à tous

29MAI2015_Ann_Fantino_PORTUGAL_P2.pdf 1 15-05-29 9:22 AM

Page 53: 2015 booklet dia de portugal final crop

53

Marta raposoJe suis née au Portugal en 1979. Originaire de la ré-gion Ribatejo, en plein coeur du Portugal. J’ai immi-gré à Montréal, et mon parcours musical a commencé lorsque j’avais 18 ans, quand j’ai décidé d’assumer ma voix dans un groupe musical. Très rapidement le fado a pris le contrôle sur tout mon être, et j’ai trouvé un confort unique dans le vi-brato des guitares et dans les grandes voix du fado, un appel que je n’ai pu refuser. J’ai donc grandi avec le fado dans la voix et dans l’âme.

Plus de 30 Cliniques Au québeC

suzi silvaSuzi Silva fait ses débuts à l’âge de 11 ans. A Montréal

elle se présente pour la première fois en public dans une maison de Fado local, le “Grand-Père du Fado”. A 12 ans, elle retourne au Portugal et commence alors la découver-te d’autres genres musicaux. Passant par le Pop, le Rock, le Soul, le Funk, la musique traditionnelle portugaise, la musique brésilienne, la Bossa-Nova, la musique africaine, puis “il y eu le Jazz”...

Page 54: 2015 booklet dia de portugal final crop

54

Page 55: 2015 booklet dia de portugal final crop

55

Page 56: 2015 booklet dia de portugal final crop

56

Page 57: 2015 booklet dia de portugal final crop

57

dJ souzaO nome maior do djing açoriano Souza prepara-se para mais

uma vez elevar bem alto a bandeira dos Açores, na sua visita a Montreal. Nos últimos anos, Souza tem vindo a desenvolver a sua arte de djing e a conduzir o seu barco por entre atuações nas ilhas, pelo continente, Espanha e Holanda tornando-o no DJ que hoje é. Nos últimos anos tem passado por diversas casas e festivais, que o levaram a milhares e milhares de pessoas, ele-vando a sua performance ao ponto dos mais internacionais djs.

MicaelaVoz doce e suave, com nuances de sensualidade musical ti-

picamente popular portuguesa. Numa palavra descrevemos a envolvência, tanto emocional como musical de Micaela: “Fa-bulosa”! Nasce em 22 de junho de 1979, na casa de saúde do Alfeite na Freguesia da Cova da Piadade,Concelho de almada. 1991- aos 12 anos e através de uma selecção, é escolhida para

fazer parte do grupo juvenil «ONDA CHOC» onde perman-ece 2anos. 2000-Com o tema «GUGU DÁDÁ» letra e músi-ca de Ricardo Landum, consegue mais um disco de OURO.

2009- Assina pela editora VIDISCO, lançando mais um disco de nome «CORPO E ALMA» com 10 temas de outoria de Paquito Rebelo.

Page 58: 2015 booklet dia de portugal final crop

58

Page 59: 2015 booklet dia de portugal final crop

59

Paulo FilipeHá quase uma década,

Paulo Filipe tem realiza-do concertos em diver-sos locais, manifestações culturais e artísticas, bem como programas de televisão e estações

de rádio em toda a América do Norte e Portugal. Aos poucos, foi conquistan-do o seu lugar no panorama musical da canção nacional mais Portuguesa - o FADO. Desde o seu álbum de es-treia, Lençóis de Fado (2007) até ao seu mais recente, Caminho de Rimas (2014) Paulo tem mostrado o seu lado tradicional e assim, sendo convidado a representar Portugal perante as figuras mais emblemáticas das comunidades lusófonas e entidades governamentais. Para saber mais visite o portal: www.paulofilipefado.com

Page 60: 2015 booklet dia de portugal final crop

60

LavaL 1702 Boul. des LaurentidesT.: 450.667.4444

DEUx-MOnTagnES1405 chemin d’OkaT.: 450.491.3030 WESTMOUnT4785 Sherbrooke OuestT.: 514.934.5000

TErrEBOnnE1705 chemin GasconT.: 450.964.1661

MOnTréaL350 Liège EstT.: 514.858.6030 BLaInvILLE400 Boul. Curé-LabelleT.: 450.420.9993

MOnTréaL2017 ave. du Mont-Royal E.T.: 514.544.3843

MOnTrEaL-WEST49 Westminster N.T.: 514.507.1700

MOnTréaL1441 AmherstT.: 514.507.2868

SaLaBErry-DE-vaLLEyFIELD415 rue des ÉrablesT.: 450.373.5595 ST-EUSTaChE771 boul Arthur SauvéT.: 450.473.1944

ChaBanEL235 Chabanel OuestT.: 514.419.4208

nous sommes fière d’être un descommanditaires

du Festival

Feliz Dia de Portugal

Page 61: 2015 booklet dia de portugal final crop

61

Zé PerdigãoZé Perdigão é, indubitavelmente, uma das vozes mais

emblemáticas da música tradicional.Recentemente condecorado Cidadão Honorário pelo

Governo Provincial da cidade de Buenos Aires - Argen-tina, uma distinção nunca dantes atribuída a um artista ou cidadão português, Zé Perdigão junta-se a um painel de nomes consagrados da música internacional como Stevie Wonder, Roger Waters, Paco de Lucía, Diego El Cigala, Iron Maiden ou Lady Gaga.Nos anos 90 vence por várias vezes o Festival “Guima-

rães a Cantar”. Integrou vários projectos musicais e bandas Pop/Rock para so-breviver na música, factores que foram decisivos para a escolha do “caminho a seguir”.Em 2008 a convite do produtor José Cid é gravado e editado o seu primeiro

disco “ Os Fados do Rock” que recebe os mais rasgados elogios dos media e tem grande aceitação por parte do público. Zé Perdigão é convidado pelo músico, cantor, compositor e autor Francisco Ri-

beiro- membro fundador dos Madredeus, a gravar a voz juntamente com Tanya Tagaq, Filipa Pais e Natália Casanova no disco Desiderata – “A Junção do bem” acompanhado pela Orquestra Nacional do Porto sob a direcção do Maestro Mark Stephenson.

Page 62: 2015 booklet dia de portugal final crop

62

Page 63: 2015 booklet dia de portugal final crop

63

Page 64: 2015 booklet dia de portugal final crop

64

Page 65: 2015 booklet dia de portugal final crop

65

Michelle MadeiraMichelle Madeira was born in Toronto and from an early age she became interested in music. She was the winner of the Johnny Lombardi Singing Festival 2012 and the Mississauga Future Star. After graduating from York University, she entered Canadian Idol and was awarded a top spot. Next, she was nominated for “Best Female Artist” at the Ontario People’s Choice Award and a finalist at the Mississauga Arts Award. She

has been a judge at the Canadian Chinese Idol, The John Santos Amateur Singing Completion and at the Maple Leaf Sports Entertainment search for their anthem singer. She is a songwriter and a multi-lingual singer who desires to unite people with her music and energetic performances.

Mike ritaMike Rita, um humorista luso-canadiano com as suas raíz-es bem açoriana ele faz um espetáculo sensacional. The co-median Mike Rita is exactly what you think a comic should be, funny, smart & relate-able. Winner of the Second City’s ‘Tim Sims Award’ and the host of ‘Stoner Sundays’, this To-ronto native has quickly branded himself as one of Canada’s funniest comedic performers and can be seen regularly At ‘Yuk Yuk’s Comedy Clubs’ & at ‘Vapor Central’ in Toronto.

fier CommAnditAire du festiVAl

Page 66: 2015 booklet dia de portugal final crop

66

Page 67: 2015 booklet dia de portugal final crop

67

Jully FreitasOriginaire de Bahia au Brésil, Jully Freitas est une chanteuse qui sait animer son public! Avec ses musiciens et sa voix exceptionnelle, elle vous apporte la chaleur du carnaval du Brésil. Les rythmes de samba, axé, samba-reggae et plusieurs autres vous feront bouger sans effort. Avec un répertoire animé, mélangé entre ses compositions et les grands succès, elle saura vous conquérir!

sango oneMabanza Daniel Gaspar nasceu em Luanda/Kilamba-Kiaxi. Sango One iniciou a cantar aos 14 anos de idade seguindo as pedaladas do seu pai Gaspar que é cantor, in-terprete e presidente do ‘’Grupo Vuvu Gospel Song’s’’, fundado em 1999. Sango One, participou em vários es-pectaculos musicais em Luanda, tal como : Maratonas juvenil, kuduro de rua e bailarino. Em 2012 a sorte batia

a porta do Ilustre cantor Sango One, que foi selecionado pela selecção Quebéc. Duas terras, uma paixão. Em Montreal participou em vários show’s culturais a nivel da comunidade, Festa da Independência de Angola (Dipanda), aniversários e karaokés. No studio constam 10 musicas com roupagem diferentes; kuduro, rap e bites instrumetal. Brevemente no Mercado...

Page 68: 2015 booklet dia de portugal final crop

68

Profitez d’un séjour confortable dans un environnement non fumeur de 100% à proximité des attractions les plus intéressants de Montréal et les entreprises les plus importantes du secteur. Profitez de notre Wi-Fi Internet haute vitesse gratuit, petit déjeuner buffet chaud, et un service de navette aéroport 24 heures sur appel. Situé à proximité de Fairview, Rockland et Côte-Vertu et de centres commerciaux seulement huit km du lieu historique national du Canal Lachine. Notre hôtel vous permet d’explorer plus belles boutiques, restaurants et attrac-tions de Montréal dans le confort et le style.

Page 69: 2015 booklet dia de portugal final crop

69

A primeira vez é sempre muito importante, porque rapidamente nós entramos em contato com nossa alma com nosso coração e assim foi o 1º Festival Internacio-nal de Montreal. Quantas lembranças, quantas sau-dades, de tudo aquilo que nos alimenta, espero que eu também tenha deixado um pedacinho de mim em cada coração que lá estava. Pessoas como aquelas que lá estiveram como aquelas que sempre estiveram ao meu lado que me fortale-cem, e é essa força que gera em mim uma vontade imensa de continuar cada vez mais próximo de todos os portugueses espalhados pelo mundo. Temos uma história muito bonita, mas só é possível graças a vocês, a minha história seria muito pequenina se vocês não existissem, como eu disse no início a primeira vez jamais se esquece. Foi maravilhoso ver aquelas pessoas chegando, a rua sendo bloqueada pela polícia e de repente já se viam e ouviam sotaques diferentes... portugueses... canadenses, e tudo isso fizeram um grande Festival. Espero que esse 2º Festival tenha toda abertura, tenha todo o clima que foi conseguido com todos nós e tenho certeza que assim será, pois quem faz com tanto amor, aquilo que realmente gosta que é esse Festival Internacional de Montreal eu tenho certeza que ficará na história, como vocês já estão na minha história. Que Deus abençoe vocês, que Deus abençoe todos os nossos irmãos portugueses de Montreal, que Deus abençoe a todos aqueles que lá estiveram e todos aqueles que vão estar nesse 2º Festival pois tenho a certeza, tudo que se ini-cia com amor, tudo que se planta com a luz estará espalhando e levando Portugal para todos aqueles que amam e querem conhecer Portugal. Feliz Festival Interna-cional de Montreal e o que eu desejo a todos vós e espero em breve estarmos re-vivendo todas aquelas emoções, têm sido assim minha vida, e tenho certeza que será sempre enquanto eu estiver por aqui no planeta Terra. Com o amor de vocês eu sou muito feliz, desejo que vocês sejam muito felizes. Que nesse momento vocês recebam um forte abraço de um irmão que aprendeu a amar a imigração, Deus me ensinou a viver longe de Portugal que é exatamente no Brasil e com isso fez-me mais próximo, por não estar lá quero sempre estar lá e é através de vocês que eu revivo um Portugal muito especial, aquele Portugal que nós amamos.

Feliz Festival de Montreal. Um beijo no coração.

Mensagem do roberto Leal à Comunidade Portuguesa em Montreal

Page 70: 2015 booklet dia de portugal final crop

70

Page 71: 2015 booklet dia de portugal final crop

71

Page 72: 2015 booklet dia de portugal final crop

72

Page 73: 2015 booklet dia de portugal final crop

73

em ColAborAçãoCom os órgãos

de ComuniCAção

Page 74: 2015 booklet dia de portugal final crop

74

Page 75: 2015 booklet dia de portugal final crop

75

serViços ConsulAres e embAixAdAsembAixAdA de PortugAl em otAVA645 Island Drive, Ottawa, K1Y 0B8 T.:1.613.729.0883ConsulAdo gerAl de PortugAl em mtl2020 Rue de University, suite 2425, H3A 2A5 T.: 514.499.0359

informAtions CommunAutAires

AssoCiAções e ClubesAss. dos Pais | 333 de Castelneau, H2R 1P8 T.: 514.495.3284Ass. de nossa senhora de fátima | 1815 Favreau, Laval, H7T 2H1 T.: 450.681.0612Ass. Portuguesa do Canadá | 4170 St-Urbain, H2W1V3 T.: 514.844.2269Ass. Portuguesa do espírito santo | 6024 Hochelaga, H1N 1X6 T.: 514.254.4647Ass. Portuguesa de lasalle | 2136A Pigeon, H8N 1A6 T.: 514.366.6305Ass. Portuguesa de ste-thérèse | 103B Turgeon, J7E 3H8 T.: 514.435.0301Ass. Portuguesa do West island | 4789, Bl. des Sources, H8Y 3C6 T.: 514.684.0857Ass. saudades da terra quebequente T.: 514.237.3994Casa dos Açores do quebeque | 229, Fleury O., H3L 1T8 T.: 514.388.4129Centro do divino espírito santo | 8672, Forbin Jason, H1K 2J9 T.: 514.353.1550Centro Comunitário santa Cruz | 60, Rachel O., H2W 1G3 T.: 514844.1011Circulo dos Amigos de rabo de Peixe do quebec T.: 450.687.2082Clube oriental Português de montreal | 4000, Coutrai, H3S 1C2 T.:514.342.4373Clube Portugal de montreal | 4397, Boul. St-Laurent, H2W 1Z8 T.: 514.844.1406festival Portugal internacional de montreal T.: 514.570.5914SportMontrealeBenfica | 100, Bernard O., H2T 2K1 T.:514.273.4389

filArmóniCAsbanda de nossa senhora dos milagres T.: 514.254.4647filarmónica divino espírito santo T.: 514.844.1774filarmónica Portuguesa de montreal T.: 514.982.0688

gruPos/rAnChos folClóriCosCampinos do ribatejo T.: 514.648.8343estrelas do Atlântico T.: 450.687.4035ilhas do encanto T.: 514.388.4129Portugal de montreal T.: 514.834.0920Praias de Portugal T.: 514.844.1406

CentrosCentro de Ajuda à família T.: 514.982.0804Centro Acção sócio Comunitário T.: 514.842.8045

esColAsescola santa Cruz T.: 514.844.1011lusitana de montreal T.: 514.353.2827Portuguesa de brossard T.: 450.659.4356Portuguesa de laval T.: 450.451.4045

igreJAsigreja baptista Portuguesa | 6297 ave. Monkland, NDG, Montreal T.:514.577.5150igreja santa Cruz | 60, Rachel O., Montreal, H2W 1G3 T.: 514.844.1011 igreja de nossa senhora de fátima | 1815 Favreau, Laval T.: 450.687.4035igreja batista Vida nova | 1886 rua Tillemont, Montreal T.: 514.576.7705

Patrocínio do iPP- “o liVro do gAlo”reserva o seu espacos: 514-845-9635

Page 76: 2015 booklet dia de portugal final crop

76

Page 77: 2015 booklet dia de portugal final crop

77

Page 78: 2015 booklet dia de portugal final crop

78

Page 79: 2015 booklet dia de portugal final crop

79

eManUeL LinHarese Maria João dias

Page 80: 2015 booklet dia de portugal final crop