2ª ed agosto/2011

28
Crise nas Dívidas? Os juros do seu cartão de crédito estão muito altos? Oferecemos flexíveis formas de pagamento Resolver seu problema financeiro sem declarar bancarrota (falência). RUMANEK & COMPANY LTD ADMINISTRADORES DE PROPOSTAS, CONSOLIDAÇÃO DE DÍVIDAS E TRUSTEE DE BANCARROTA HEAD OFFICE: 1280 Finch Avenue West, Suite 714, Toronto, Ontario M3J 3K6 www.rumanek.com Etobicoke | Mississauga | Scarborough | Toronto Downtown | Toronto Midtown | Barrie | Creemore | Niagara Falls [email protected] Direct Line: 416-452-3751 416-665-8326 ext-307 Fala-se Português e Inglês NÓS TEMOS A SOLUÇÃO MONICA G. STANLEY Estate Coordinator BIA Registered Insolvency Counsellor Acordo previdenciário precisa passar pelo Congresso Nacional PÁG.: 05 Tristeza no Canadá: Jack Layton não resiste ao segundo câncer PÁG.: 04 Dinheiro arrecadado pelo SOS RJ é doado a instituições em Friburgo PÁG.: 06 Atendimento dentário voltado especialmente para crianças PÁG.: 17 Área de lazer para crianças: Leve seus filhos para o BDC 2011 PÁG.: 12 Maestrina Danielle Lisboa é a palestrante do 2º Café com Letras PÁG.: 06 FOTOS: DIVULGAçãO BRAZILIAN DAY CANADA 2011 Promoção de ingressos VIP até 26 de agosto: www.braziliandaycanada.ca JOSé PAULO D-SNOW SERGINHO GROISMAN JOYCE CâNDIDO THE SAMBA CONNECTION BATUCADA CARIOCA 05 de setembro 13h30 YONGE-DUNDAS SQUARE EXALTASAMBA SUSAN TRINDADE FILIPE LEITE EASON NUTTALL THE BRAZILIAN COMMUNITY NEWSPAPER TORONTO - 2ª edição de agosto - 2011 - ano 15 - número 280 - www.brasilnews.ca O JORNAL DA COMUNIDADE BRASILEIRA Membro do Grupo Nacional de Imprensa Étnica do Canadá FREE

Upload: portal-brasil-news

Post on 18-Mar-2016

228 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

Brazilian community newspaper

TRANSCRIPT

Page 1: 2ª ed agosto/2011

Crise nas Dívidas?Os juros do seu cartão de crédito estão muito altos?

Oferecemos flexíveis formas de pagamento

Resolver seu problema financeiro sem declarar bancarrota (falência).

RUMANEK & COMPANY LTD ADMINISTRADORES DE PROPOSTAS, CONSOLIDAÇÃO DE DÍVIDAS E TRUSTEE DE BANCARROTAHEAD OFFICE: 1280 Finch Avenue West, Suite 714, Toronto, Ontario M3J 3K6 www.rumanek.com E tob icoke | Miss issauga | Scarbo rough | To ron to Downtown | To ron to Mid town | Bar r i e | C reemore | N iaga ra Fa l l s

[email protected] Line: 416-452-3751416-665-8326 ext-307Fala-se Português e Inglês

NÓS TEMOS A SOLUÇÃO

ADMINISTRADORES DE PROPOSTAS, CONSOLIDAÇÃO DE DÍVIDAS E TRUSTEE DE BANCARROTA MONICA G. STANLEYEstate Coordinator BIA Registered Insolvency Counsellor

Acordo previdenciário precisa passar

pelo Congresso Nacional PÁG.: 05

Tristeza no Canadá:

Jack Layton não resiste ao segundo

câncer PÁG.: 04

Dinheiro arrecadado pelo SOS RJ é doado

a instituições em Friburgo PÁG.: 06

Atendimento dentário voltado especialmente para crianças PÁG.: 17

Área de lazer para crianças: Leve seus filhos para o

BDC 2011 PÁG.: 12

Maestrina Danielle Lisboa é a palestrante do 2º Café

com Letras PÁG.: 06

Foto

s: d

ivu

lga

çã

o

BRAZILIAN DAY CANADA 2011 Promoção de ingressos VIP até 26 de agosto: www.braziliandaycanada.ca

José PAuLo

D-sNow

seRgINho gRoIsmAN

JoYCe CâNDIDo

The sAmBA CoNNeCTIoN

BATuCADA CARIoCA

05 de setembro 13h30Yonge-DunDas square

exALTAsAmBA

susAN TRINDADe

fILIPe LeITe

eAsoN NuTTALL

THE BRAZILIAN COMMUNITY NEWSPAPER toRoNto - 2ª edição de agosto - 2011 - ano 15 - número 280 - www.brasilnews.ca

O JORNAL DA COMUNIDADE BRASILEIRAMembro do grupo Nacional de imprensa Étnica do Canadá

FREE

Page 2: 2ª ed agosto/2011

editorialpoR tania nuttall [email protected]

imigração | immigrationpoR marcia casado e jane desmond informe publicitário

gostaríamos de dedi-car esta edição pa-ra esclarecer algu-

mas dúvidas  que parecem ser muito frequentes entre pessoas que desejam ini-ciar o processo de imigração por sponsorship para seus cônjuges.

Pessoas que ainda não se-jam legalmente divorcia-das podem ser sponsors? Sim. Embora não exista a possibilidade do casamen-to civil, é possível iniciar um processo de imigração através do commom-law. A aplicação através do common-law pre-vê casos de pessoas que, por diversos motivos, não pos-sam ou não desejam se ca-sar legalmente. Para fins de imigração, é necessário esta-belecer que o casal vive jun-to maritalmente por um pe-ríodo de, no mínimo, um ano antes de se iniciar o processo de sponsorship. É necessário, entretanto, provar, através de documentos, cartas, fotogra-fias etc., que este é um rela-cionamento genuíno.

Eu recebi apenas $20,000 no ano passado. Posso ser sponsor? Sim. Para casos de sponsor-ship de cônjuge ou de filhos, não exis-te uma renda mí-nima que deve ser comprovada.

Gostaria de incluir meus fi-lhos em minha aplicação. Isso é possível? Sim. Seus filhos são considerados seus dependentes até que atinjam a idade de 22 anos. Existem alguns casos em que mesmos maiores de 22 anos podem ser considerados dependentes, po-rém é necessária uma análise mais detalhada para que se possa estabelecer isto. Sou mais velha que meu sponsor. Ele ainda pode ser meu sponsor apesar da dife-rença de idade? Sim. Os ofi-ciais de imigração ao analisa-rem o caso de sponsorship con-centram-se em verificar se o re-lacionamento é legítimo e que o aplicante não tenha como

intuito único conseguir a re-sidência permanente no país. Posso permanecer no Canadá enquanto meu pro-cesso é analisado? Sim. Em princípio é possível que o apli-cante permaneça no país du-rante o processamento do pe-dido de sponsorship, porém existem exceções  que podem afetar alguns  casos  em par-ticular. É sempre necessário ter mais informações sobre o aplicante para que se possa responder esta pergunta de maneira mais taxativa.

lembre-se que estas infor-mações são gerais e que cada caso é diferente do outro. para uma análise específica do seu caso, entre em contato conosco pelo telefone (647) 430 7420. Boa sorte a todos.

Está chegando, galera! Ainda não sou divorciadose os envolvidos na organização e re-

alização do Brazilian day Canada es-tão ansiosos, dá para imaginar a mi-

nha ansiedade. É um dia bonito, em que o coração de toronto fica verde e amarelo, as pessoas animadas, cantando e matando a saudade do país maravilhoso que é o nosso. Então, anotem na agenda, chamem os ami-gos e divirtam-se: segunda-feira, 05 de se-tembro, às 13h30, no Yonge-dundas square. Ninguém pode perder! sem esquecer que a festa possui aquecimento, no sábado e pós-evento.

Nessa edição, que é a últi-ma antes do 3º BdC, damos todos os detalhes da festa e muitas entrevistas exclusivas: péricles, do Exaltasamba, conversou com o jornal e intimou o público a compa-recer; serginho groisman, que vem do Brasil apresentar a atração prin-cipal, falou da importância dessa iniciativa; susan trindade e Filipe leite, apresentado-res locais, contam suas experiências.

E tem muito mais. a área para crianças, criada para este ano, é de graça! ou, seja, tem lugar para toda a família se divertir. E ainda é possível saborear comidas típicas brasileiras e ganhar prêmios nos concursos que iremos promover!

apesar de toda animação, segunda, 22

de agosto, foi um dia de despedida. Jack layton, líder da oposição, lutava contra seu segundo câncer e não resistiu. o falecimen-to dominou os noticiários e comoveu muita gente que admirava a braveza do líder do Novo partido democrático.

Continuamos a noticiar as novidades que a visita de stephen Harper trouxe. sobre o acordo previdenciário, há a necessida-de de aguardar o Congressso Nacional. E

quanto ao Fórum de altos Executivos, apontamos os importantes nomes que irão presidir o Fórum.

Bom rumos tiveram o di-nheiro arrecadado pela sos Rio de Janeiro que contou com o esforço no Canadá para ajudar na reconstrução dos imóveis devastados pela chuva na Região serrana. Foram escolhidas três insti-

tuições e a doação chegou ao seu destino. parabéns a todos!

Criança costuma ter pavor de dentista, certo? a solução é encarar, desde pequeno, o médico como um amigo. É assim que a clínica do dr. Reyhanian, um apaixonado pelo Brasil, trata as crianças. Eles possuem uma dentista especializada na saúde bucal deles e que sabe como lidar com a idade!

Façam uma boa leitura. E nos vemos no Brazilian day Canada 2011!

Jane Desmond Márcia Casado

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 23.08.2011| 2

Page 3: 2ª ed agosto/2011

Brasil | BraZiLda redação

Em 07 de setembro de 1822 o Brasil se de-clarava independente

do império português. atu-almente o dia da pátria é co-memorado no Brasil, através de desfiles patrióticos em vá-rias cidades, e no exterior, com os “Brazilian days”, que ocorrem em Nova York, to-ronto, tóquio, londres, entre outros locais.

Em toronto, além do Brazilian day Canada (co-memorado no feriado na-cional canadense do dia do trabalho, este ano no dia 05), a data será comemorada com o içar da Bandeira Nacional do Brasil no mastro da pre-feitura de toronto, localizada na 100 Queen st. West. a ce-rimônia será às 12h de 07 de setembro com a presença do Cônsul-geral do Brasil em toronto, afonso Cardoso, da vereadora ana Bailão e de Mário silva, presidente do Brazil institute of Canada.

toda a população é convi-dada para este ato comemo-rativo, que foi realizado pela primeira vez em 2008.

relembre a história do Brasil

Com a transferência da fa-mília real portuguesa para o Brasil, em 1808, a capital do Brasil Colônia passou de lisboa para o Rio de Janeiro e o país passou a experimentar momentos de maior independência administrativa desde en-tão. Em 1820, uma revo-lução política em portugal obriga que a família Real retorne para lá. o príncipe d.pedro de alcântara fica no país e, quando solicita-do para voltar, se recusa na data que ficou conhecida como o dia do Fico (janei-ro de 1822).

Novas exigências de portugal continuavam a chegar na colônia, que gostava da sensação de li-berdade. sem titubear, d. pedro declara, às margens do rio ipiranga, a indepen-dência do Brasil, depois de 322 anos sob o domínio português.

07 de setembro: Independência do BrasilBandeira brasileira será hasteada no nathan Phillips Square às 12h

R7

Ad Number: MOH_BCS_P07022_PRT_A4Publication(s): Brasil News (Portuguese)

This ad prepared by: SGL Communications • 2 Bloor St. West, Toronto, Ontario • phone 416.413.7495 • fax 416.944.7883 File Location: SGL_A-M:Volumes:SGL_A-M:Ministry of Health-SM4:P16018_BreastCancer Screening Ethnic:‚Ä¢TRANSLATIONS for PRINT:Portuguese:MOH_BCS_P07022_PRT_A4.indd

JOB SPECIFICS

Client: Ministry of Health & Long Term CareCreative Name: Breast Cancer ScreeningAgency Docket #: MOH BCS P16018Main Docket #: SM4 COR P16018Art Director: NoneCopy Writer: NonePrint Production: Brian AmaralRetoucher: NoneLive: NoneTrim: 8.25” x 13.57”Bleed: NoneArtwork Scale: 1:1Print Scale: 100%

FILE SPECIFICATIONS:

File Name: MOH_BCS_P07022_PRT_A4.inddCreation Date: 8-3-2011 10:05 PMLast Modified: 8-3-2011 10:05 PMWorkstation: T11-0081InDesign Version: CS4 App. Version: 6.0.6Round #: 1 Page Count: 1GRAPHIC PRODUCTION:

Operator: Anthea HeholtCorrection: None

SIGNOFFS:

Creative:

Production:

Premedia:

Proofreading:

Account:

Client:

PREMEDIA OPERATOR:

Operator: JF

INKS:

Cyan

MAGENTA

YELLOW

BLACK

FONTS & PLACED IMAGES

Family Style

Helvetica RegularITC Century Book Condensed, Bold Condensed

File Name Colour Space Eff. Res (PPI)

RW_Bra_6000_SGL_grd.eps CMYK 638 ppiArc_Group2_CMYK.epsCCS_bw.epsCBCF_Eng_ONT_GRAY.epsCCO_bw.aiNew_ON_Logo_BLK.eps

This proof was produced by the following department:

PREPRESS

Financiado pelo governo do Ontário

Esta situação nunca foi tão evidente.

Poderá não ser possível ver ou sentir o cancro da mama. Mais do que

nunca, atualmente já sobrevivem mais mulheres à doença.

A realização de mamografi as com regularidade possibilita

a deteção precoce e melhores opções de tratamento. Por

conseguinte, deixe que o exame mamário preventivo faça parte dos seus

exames de rotina. Os exames de deteção oncológica detetam aquilo que

você não consegue detetar.

É por isso que o governo do Ontário decidiu benefi ciar mais mulheres

mediante a realização de exames de deteção do cancro da mama.

Procure saber quando chegou o momento certo para você os fazer em

ontario.ca/screenforlife

ontario.ca/screenforlife • 1-866-410-5853 • TTY 1-800-387-5559

S:8.25”

S:13.57”

T:8.25”

T:13.57”

B:8.25”

B:13.57”

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 23.08.2011 3 |

Page 4: 2ª ed agosto/2011

SOMOS UMA IGREJA BEM PENTECOSTAL E BEM FAMILIAR!Comemorando nossos 12 anos de vitórias

416 531-8111www.cfnministry.org75 Colville Rd., Toronto(Keele & Lawrence)

Pr. Wagner da CostaPRESIDENTE

Domingo Grande Culto Evangelístico 6:00 pmTerça-feira Estudo Bíblico 7:30 pmQuinta-feira Culto da Vitória 7:30 pmSexta-feira Círculo de Oração

Culto de Adolescentes7:00 pm7:30 pm

Sábado Culto de JovensMinistério Elizer

7:30 pm8:00 pm

Du

ffer

in S

t.

Kee

le

St.

Shef

fiel

d S

t.

Ben

ton

Rd

.

Ca

led

on

ia R

d.

Lawrence Ave. W.

Colville Rd.

2011 O ANO DE NEEMIAS

Então eles disseram: “Sim, Levantemo-nos e edifi quemos. E esforçaram as suas mãos para a realização deste bom projeto.” Neemias. 2.18b.

CanadÁ | Canadada redação

uMa puBliCação do BRasilNEWs puBlisHER iNC.

Todos os Direitos Reservados® www.brasilnews.ca

390 Burnhamthorpe Road.Toronto, ON - Canada - M9B 2A8

Tel: (416) 538.4298 | Fax: (416) 538.9171

publisher: Tania [email protected]

Editora-chefe: Carolina [email protected]

administrativo: Fernando [email protected]

vendas: Fernando [email protected]

diagramação: Marcus Sampaio [email protected]

COLABORADORES: Brian Bowen, Carlos valente, Cleida steinmetz, Cristiano de

oliveira, Everalda sidaravicius, Fernando goscinscki, Fred itioka, isis Juliana Neves-Müller, Jandy sales, Márcio alves, Mauricio

dreher, olavo Queiroz, Rafaela Freitas, Renato takahashi, Rodolfo torres, saul porto, solange

Escosteguy Cardoso, stéphanie pires e steve philipp

PRóxIMA EDIçãO: 06/09/2011

Colunas e artigos assinados podem não expressar a opinião do jornal. É proibida a

cópia ou reprodução de qualquer artwork sem autorização prévia do BrasilNews.

expediente | maSthead

Triste adeus a Jack Layton

Jack layton, líder da opo-sição canadense e do Novo partido democrá-

tico (esquerda), faleceu em consequência de um câncer na manhã de segunda-feira, 22 de agosto, aos 61 anos. Ele deixa uma esposa e dois filhos. “Ele morreu pacifica-mente em sua casa em to-ronto rodeado pela família e entes queridos”, informou sua esposa.

Em declaração à impren-sa, stephen Harper, primei-ro-ministro canadense, res-saltou a força de vontade do político. “Eu sei uma coisa: Jack lutou contra o câncer com todas as armas que ele tinha. de fato, ele nunca re-cuou de nenhuma luta”

Jack layton, personalida-de carismática e muito res-peitada nos meios políticos, incluindo os adversários,

coordenou uma campanha muito eficaz para as legis-lativas canadenses de 2 de maio e transformou seu partido na segunda força do parlamento federal em ottawa, tirando os liberais dessa posição.

No dia 25 de julho, layton, com o rosto fino e a voz embargada, compa-receu diante da imprensa para anunciar que cedia “temporariamente” suas funções como chefe do partido para combater um novo câncer. o político já

havia superado um câncer de próstata encontrado em fevereiro de 2010 e também se submeteu a uma cirurgia de quadril pouco antes do início da campanha, em março.

apesar das dificuldades, dirigiu a campanha a todo vapor, apesar de necessitar de uma bengala para se apoiar, saindo vitorioso, do

ponto de vista geral, nos debates com outros líderes políticos.

a segunda-feira amanhe-ceu triste. as portas da casa e do escritório que perten-ciam a ele ficaram repletas de flores de admiradores. detalhes do funeral ainda não haviam sido divulga-dos até o fechamento da edição.

após luta contra câncer, líderda oposição canadense morreaos 61 anos

Jack lutou contra o câncer com todas as

armas que ele tinha. De fato, ele nunca recuou de

nenhuma luta

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 23.08.2011| 4

Page 5: 2ª ed agosto/2011

Tratamento Marroquino

MIRIAN C A b e l e I R e I R Ab R A s I l e I R A

* Especialista em Químicas* Corte e Escova* High Lights e Coloração* Tratamento Marroquino* Escova Progressiva s/ Formol* Cauterização * Alisamento* Escova definitiva* Plástica Capilar * Depilação * Design de sobrancelha c/ aplicação de Hena

Atendimentocom hora marcada

647 248-3231 ANTesANTes DePOIsDePOIsElza (647) 968.4702

Atendimento com hora marcada e exclusivo para o público feminino E-mail: [email protected] Orkut: Habito Estetica Facial e Corporal

TRATAMENTO CORPORALDrenagem Linfatica, Peeling Diamante, Estrias, gordura localizada, celulite, flacidez , Redução de medidas, Gessoterapia, Argilaterapia, massagem pedras quentes, bambu, roller, velas, lenço, concha, pinda chinesa, toalhas quentes, ultrassom, Vacco, Edermo, Manthus, Microcorrentes, Pré e Pós-operatório (Cirurgia Plástica e Gestante)

Promoçãode Verão:

TRATAMENTO FACIALLimpeza de pele profunda, Peeling Diamante, mancha, lifting biomatriz de Colageno, hidratação, nutrição, Acne, Pré e Pós-operatório (Cirurgia Plástica e Gestante), Alta Frequência, Ionizador, Desencruste, Eletrolifting e galvano, Microcorrentes, Vacuoterapia e eletrosucção, Vaporizador.

Limpezade pele $45

CanadÁ | Canadada redação

Acordo previdenciário precisa passar pelo Congresso

o ministro de Re-lações Exteriores, antônio patriota,

e o ministro de Negócios Estrangeiros do Canadá, John Baird, assinaram acor-do previdenciário na segun-da-feira, 08 de agosto, du-rante a visita oficial ao Bra-sil do primeiro-ministro ca-nadense, stephen Harper. o acordo vai beneficiar mais de 30 mil brasileiros que vi-vem no Canadá, assim co-mo canadenses que residem no Brasil.

após assinado, o acor-do precisa passar por ra-tificação pelo Congresso Nacional, de acordo com exigência constitucional.

uma vez ratificado, o trata-do segue para promulgação e publicação, procedimentos que darão vigência ao docu-mento nos planos doméstico e internacional. segundo o Embaixador do Brasil no Canadá, piragibe tarragô, “a ratificação costuma, em geral, levar entre um a três anos em razão da pauta de projetos e tratados penden-tes de aprovação congres-sual”. o que significa que o acordo previdenciário terá que entrar na longa fila de espera.

segundo o acordo, indiví-duos não terão que contri-buir para dois programas de previdência social distintos e se beneficiarão da aposen-tadoria em seus próprios países. o ajuste administra-tivo, documento que define a operacionalização das re-gras, será assinado pelo mi-nistro da previdência social, garibaldi alves Filho, e pelo embaixador do Canadá no Brasil, Jamal a. Khokhar, em data a ser definida.

o texto do acordo foi concluído em novembro de 2009. as duas rodadas de negociações para elabora-ção do tratado foram inicia-das um ano antes. o ajuste administrativo foi pactu-ado em julho de 2011, em ottawa, capital canadense.

o Brasi l e Quebec

- a província canadense com autonomia constitucional e a única que tem apenas o francês como idioma oficial - também concluíram texto de acordo previdenciário. o acordo, sob pendência de as-sinatura, garantirá proteção social a mais de 10 mil bra-sileiros residentes na região.

assinado entre Brasil e Canadá, acordo beneficiará 30 mil brasileiros

Após se reunir com o primeiro-ministro canadense, Stephen Harper, o governador de São Paulo, Geraldo Alckmin, anunciou, em 09 de agosto, que empresas do Canadá estão interessadas em participar dos projetos de segurança pública previstos para a Copa do Mundo de 2014.

O governador declarou que depois do diálogo com Harper surgiram assuntos importantes. “Uma das pautas é em ciência e tecnologia com amplas possibilidades de convênios, alianças e ações conjuntas com organismos de pesquisa canadenses”, contou. A outra frente de cooperação e negócios abordado no encontro foi a da participação da companhia canadense Bombardier, por meio de sua subsidiária brasileira de fabricação de trens, nos planos de expansão do metrô de São Paulo.

Na segunda-feira, Brasil e Canadá

criaram um Fórum de Altos Executivos de ambos países para ajudar os governos a identificar novas oportunidades de negócios e aumentar o comércio bilateral. Mr. Rick Waugh, presidente e CEO do Scotiabank, foi anunciado como co-chair canadense do Fórum. O Brasil escolheu o Sr. Murilo Ferreira, presidente e CEO da Vale S.A, como co-chair do lado brasileiro.

O fórum pretende também contribuir para um aumento do investimento canadense no Brasil, atualmente perto de US$ 9,7 bilhões (aproximadamente R$ 15,8 bilhões), número inferior em 53,8% aos investimentos brasileiros no Canadá. A troca comercial de ambos países no ano passado foi perto de US$ 5 bilhões (aproximadamente R$ 8,1 bilhões), dos quais US$ 2,3 bilhões (por volta de R$ 3,75 bilhões) correspondem às exportações brasileiras.

harper com geraldo Alckmin

A ratificação costuma, em geral,

levar entre um a três anos em razão da pauta de projetos e tratados

pendentes de aprovação congressual

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 23.08.2011 5 |

Page 6: 2ª ed agosto/2011

Solutions Immigration Consulting Inc.Imigração em Geral - Assistência de Profissionais no assunto

PODEMOS ASSISTI-LO NO CANADA, USA E OUTROS PAÍSES

1183 Finch Ave. West, Suite 508Toronto, ON - Canada

www.immsol.com

NO CANADAClasse Familiar, Permanente

Residente, Refúgio, Humanitário e Compaixão, Extensão de Vistos, Troca de Visto, Apelos e Cortes, Programa de

Live-in Caregiver, Cidadania

FORA DO CANADAPermanente Residente,

Trabalhador Capacitado, Negócios, Classe Familiar,

Contrato de Trabalho, Visto de Estudante, Refúgio

Sol Gombinsky - PresidenteEspecialista em Imigração desde 1967

Membro Licenciado da CSICEx-gerente da Imigração do Canada

(416) 661-6376

Ivania MenezesFormada em Lei CanadenseGerente - Língua Portuguesa

E-mail: [email protected]

(416) 828-7666

Abertura de Companhias, Traduções,Small Claim, Landlord & Tenant

PROCESSOS

DE IMIGRAçÃO EM

GRUPO/EMPRESA

Pensou em remessa de dinheiro?Pensou Star Remittance!

Remessas de dinheiro para o Brasil e do Brasil para o Canada

Cartões telefônicose serviços de Fax

Melhores cotações na comprae venda de Dólares e Euros

SEMPRE TEMOS PRATOS ESPECIAIS DURANTE A SEMANA!

Estamos fechados às segundas. Ás terças abrimos a partir do meio dia.Aos domingos temos música ao vivo com Carlinhos a partir das 19hs

1242 DUNDAS ST. W. 416 588-2967

Venha saborear o melhor da comida brasileira no Canada!

• Picanha na Chapa ou no espeto• Peito ao Catupiry • Virado à Paulista • Frango com Quiabo • Peito à Parmegiana • Bife à moda da Casa

1240 DUNDAS ST. W. | 416 537-1305 FAX: 416 537-2391

a iniciativa ocorreu no Canadá mas o destino era a re-

gião serrana do Rio de Ja-neiro, que ficou devastada após as enchentes de janei-ro deste ano. Brasileiros, portugueses, canadenses e quem mais estivesse dis-posto a ajudar se uniram em prol da causa e conse-guiram arrecadar cerca de

40 mil reais, que foram do-ados a três instituições em Nova Friburgo.

segundo o jornal “a voz da serra”, em matéria pu-blicada em 1º de julho, a sos Rio de Janeiro foi “uma bela ação, organiza-da pela comunidade luso-fônica canadense, [que] trouxe uma ajuda mais do que necessária em tempos

de reconstrução do município”. Foi atra-vés de festas, doações e muita solidariedade que a arrecadação se tornou possível.

por decisão da comissão de organização da sos, Margareth schuab, ex-mo-radora de Nova Friburgo, foi à cidade para fazer a conexão entre as doações e instituições que preci-savam de ajuda. depois de buscar informações na secretaria de assistência social de Friburgo, ela fez visitas aos locais que mais foram afetados pelos desmoronamentos.

da visita, três institui-ções foram escolhidas e o depósito foi feito: a afape (R$8.000,00), a apae (R$8.000,00) e a Colmeia do senhor (R$25.000,00). “os estragos físicos sofridos pelos estabelecimentos não

poderão ser re-parados apenas com a

ajuda da arrecadação, mas esse auxílio vai ser muito importante para dar con-tinuidade aos trabalhos de reconstrução já iniciados”, afirmava a matéria.

o presidente da Colmeia do senhor, Jamil salim, contou que o prédio da instituição havia passado por reformas recentemente e que todo o laboratório de informática tinha passado por reformas. “Havia com-putadores ainda nas caixas”, lamentou salim. a ajuda foi de grande valia para as instituições. parabéns a todos que colaboraram e possibilitaram que esse es-forço chegasse a quem tanto precisa!

Doações da SOS RJ chegam ao destinoJornal de nova Friburgo registra a doação a três instituições ressaltando a beleza da ação

Certificado entregue pela Afape agradecendo a ajuda. Flávio Melo, da Apae (à esquerda), Jamil Salim, da Afape, Margareth Schuab, Leonardo de Oliveira

Cabral, da Apae, e Jorge Wilson, da Afape

fAsT News

Segunda edição do Café com Letrasdepois de uma pausa nas férias, o Café com Letras volta com tudo! para sua segunda edição, no dia 31 de agosto, quarta-feira, a Maestrina brasileira da Osquestra de toronto, danielle Lisboa, irá palestrar sobre o tema: “pé-rolas da música clássica brasileira: os sons danossa História”. A partir das 10h30, ela fará um breve resumo dos principais compositores e obras da música erudita no Brasil. Antes disso, às 9h30, é o horário do tititi, então não se atra-se! O local do encontro é o restaurante Cajú, 922 Queen St. West. É cobrado o valor de $15 para o buffet de café da manhã. Confirme sua presença até 29 de agosto através de [email protected]

Comunidade | Communityda redação

Foto

s: d

ivu

lga

çã

o/J

oRN

al

a v

oz

da

sER

Ra

Registro do 1º Café com Letras

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 23.08.2011| 6

Page 7: 2ª ed agosto/2011

direto de BrasíliapoR rodolfo torres [email protected]

Bolsas caindo, gover-nos apertando os cintos e muita ten-

são no ar. todos concordam que uma crise nas finanças mundiais se anuncia... E se a economia americana ba-lança, o resto do mundo tende a chacoalhar. Mas o Brasil parece estar mais tranquilo do que muita gen-te diante da tempestade. ao menos esse foi o discurso da presidente dilma Rousseff, após reunião com o primei-ro-ministro do Canadá, ste-phen Harper, na segunda-feira, 8 de agosto.

“É a segunda vez que a crise afeta o mundo e, pela segunda vez, o Brasil não treme”, afirmou dilma a jornalistas. a “primeira vez” aconteceu em 2008, quando o banco americano lehman Brothers quebrou e desen-cadeou uma sequência de falências em instituições

financeiras nos Estados unidos.

“Não podemos, neste mo-mento, brincar e sair por aí gastando o que não temos. temos que continuar con-sumindo o que consumi-mos porque não passamos

por nenhuma ameaça. Não estamos fragilizados e isso é reconhecido nacional e in-ternacionalmente”, destacou dilma Rousseff. “Cautela e observação são fundamen-tais. Não temos necessidade de nenhuma precipitação”,

complementou.o discurso de dilma é

semelhante ao adotado pelo ex-presidente lula em 2008. a lógica é bastante simples: se o consumo diminui, a crise aumenta. afinal, se-guindo o raciocínio, mui-ta gente perde emprego quando a população para de comprar.

por conta disso, ela con-denou – ao lado do pre-miê canadense – a adoção de medidas recessivas por parte dos governos dos pa-íses ricos e emergentes para combater os efeitos da crise econômica.

“temos que nos coor-denar multilateralmente contra as depreciações cambiais competitivas que anulam os esforços empre-endidos pelos países em desenvolvimento. os países que se protegeram dos efei-tos da crise com políticas

econômicas prudentes, no caso brasileiro, socialmente inclusivas, que levaram ao desenvolvimento acelerado, não podem ser escoadouros para os bens e serviços que deixam de ser consumidos nas potências econômicas em crise”, afirmou dilma.

a petista até aproveitou, digamos assim, para dar uma alfinetada nos países “desenvolvidos”. “No Brasil e na américa do sul, tri-lhamos um outro caminho. Buscamos o desenvolvi-mento sustentado, fiscal-mente equilibrado e ro-busto, democrático e justo. somos hoje modelo de paz, democracia e integração, livre de armas nucleares e que acredita no diálogo.”

por sua vez, o g-20 (grupo formado pelas 20 maiores economias do mundo) se comprometeu a trabalhar para evitar o

aprofundamento da crise pelo planeta. “Nós, os mi-nistros da Fazenda e pre-sidentes dos bancos cen-trais do g-20, afirmamos o nosso comprometimento em adotar todas as inicia-tivas necessárias de forma coordenada para apoiar a estabilidade financeira e estimular um crescimento econômico mais forte, com espírito de cooperação e confiança”, afirmou comu-nicado dos ministros das Finanças e dos presidentes

dos bancos centrais do gru-po, divulgado no mesmo dia da reunião entre dilma e Harper.

Bacharel em Comunicação So-cial pela Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Ro-dolfo Torres trabalhou na revis-ta Caros Amigos (São Paulo) e atualmente mora em Brasília, onde atuou como consultor de uma agência da ONU e repór-ter – especializado em tramita-ção legislativa – do site Congres-so em Foco.

Brasil vende confiança diante da crisediscurso de dilma, semelhante ao adotado por Lula, incentiva a população a consumir

Dilma Rousseff, após reunião com o primeiro-ministro do Canadá, demonstrou tranquilidade

diante da crise mundialNão podemos,

neste momento, brincar e sair

por aí gastando o que não temos. Temos que

continuar consumindo o que consumimos porque não passamos por nenhuma ameaça

Foto

: Ro

BERt

o s

tuC

KER

t Fi

lHo

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 23.08.2011 7 |

Page 8: 2ª ed agosto/2011

negóCios | BuSineSSpoR cleida steinmetz [email protected]

Linha diretainformação

Mesmo com o amplo aces-so às novas tecnologias, a maioria dos consumidores norte-americanos prefere consumir informação em seus formatos originais, como tv e jornais im-pressos.  a informação é da ipsos, empresa especia-lizada em estudo de mídia e marketing. segundo ela, 86% dos consumidores com maior poder de com-pra leem jornais impres-sos. só 39% o fazem no computador, e 14%, em smartphones. E esse com-portamento se repete com as revistas: 93% as leem em papel, e 27%, no computa-dor. programas de tv são vistos na plataforma tradi-cional por 94%. só 23% os assistem no computador. 

informação ii

Mesmo com a difusão de tablets e smartphones, os jovens norte-americanos ainda preferem acessar web-sites em seus computadores.

Esta plataforma é usada por 93%, e só 38% usam smartphones para acessar sites. vídeos são vistos por 94% dos jovens na tv, e por 35%, em computadores. veículos tradicionais têm aceitação também entre os jovens ri-cos. dos entrevistados de 18 a 34 anos, 88% leem revistas em papel. só 35% o fazem via internet. E 70% leem jornais impressos, enquanto 54% os leem on-line. 

viagem

o percentual de brasileiros que planeja viajar para o exterior até janeiro de 2012 aumentou de 21,4% para 30% este ano em relação ao mesmo período do ano pas-sado. o dado faz parte de uma pesquisa feita em julho deste ano pela Fundação getúlio vargas, a pedido do Ministério do turismo. os destinos nacionais continu-am sendo os favoritos dos brasileiros, com 66,2% das preferências. o Nordeste,

com 49,5% das prefe-rências, ainda é a região que mais atrai os turistas na hora de planejar uma viagem. o sudeste do Brasil foi o segundo destino nacional mais citado, sen-do a escolha de 18,5% dos entrevistados. 

Nuvem

a Apple lançou o site do serviço iCloud, que permite o armazenamento de dados em nuvem, mas o endereço ainda está em fase de testes e é voltado para os desen-volvedores. o site traz as versões on-line de aplicati-vos de acesso ao e-mail, aos calendários e aos contatos do usuário. de acordo com o site, iCloud.com também

permitirá que os usuários visualizem documentos que estão armazenados na nuvem. 

telefone google

o Google deve disponibi-lizar no Brasil e em outros países, nos próximos dias, seu serviço de chamadas de telefone pelo Gmail, até então restrito aos Estados unidos. a empresa ainda não divulgou data para a novidade. o serviço, que só funcionava em inglês, terá versões em 38 novas línguas dentre elas português bra-sileiro.  o usuário poderá comprar créditos para as li-gações em quatro moedas: euro, libra, dólar americano

e dólar canadense. Quando a nova funcionalidade fi-car disponível, os usuários poderão ver um ícone de um pequeno telefo-

ne verde no topo da lista de bate-papo.

 sites falsos

a quem acessa muitos web-sites brasileiros recomenda-se um certo cuidado, pois os sites falsos praticamente tri-plicaram entre maio e junho deste ano. o setor bancário e as redes sociais seriam os principais alvos dos ci-bercriminosos. de acordo com um levantamento rea-lizado pela Equipe Norton da symantec, o volume de endereços de sites falsos no país representa 5% de to-dos os endereços falsos no mundo.

Como se  proteger- Em casa, quando não es-tiver usando, deixe o com-putador desconectado da internet;

- use sempre antivírus e uma outra proteção cha-mada firewall;- Cuidado com os websites de baixar de graça músicas, filmes e de compartilha-mento arquivos;- Evite senhas óbvias, dan-do preferência às mais complicadas;- Cuidado com e-mail e, principalmente, com os anexos. Não cl i -que em nada suspeito; - Nas compras on-line, esco-lha websites seguros;- Evite prover qualquer tipo de informação ao responder um e-mail;- Nunca insira dados pes-soais em uma janela pop up ou tela.

Cleida Steinmetz é gaúcha, for-mada em Jornalismo pela Uni-versidade do Vale do Sinos e pós-graduada em Marketing pela Fundação Getúlio Vargas. Especializada na área de negó-cios, no Canadá tem a licença de Agente de Mortgage na provín-cia de Ontário e escreve textos na área econômica para jornais, blogs e terceirizados.

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 23.08.2011| 8

Page 9: 2ª ed agosto/2011

Finanças | FinanCeSpoR mauricio dreher [email protected]

seguro de incapacida-de Física ou Disabili-ty Insurance (di) é um

seguro que substitui parte do seu salário, pago sema-nalmente ou mensalmente, quando você não pode mais trabalhar devido à doença ou acidente. a apólice de-fine quanto você irá rece-ber (Benefit), quando você irá receber depois de estar incapacitado (Ep - Elimi-nation Period), e por quan-to tempo este benefício irá durar (Bp – Benefit Period).

Existem vários tipos de seguros de incapacidade física. alguns planos estão disponíveis no seu empre-gador através de um plano de benefícios em grupo, e outros estão disponíveis através de companhias de seguro. Contudo, aciden-te ou doença resultante de uma atividade durante o trabalho provavelmente

será coberto pelo Worker’s Compensation.

os riscos financeiros para seu negócio ou família são altos se você sofrer um aci-dente sério ou doença que impeça você de trabalhar durante um extenso perí-odo de tempo. Não é so-mente seu salário atual que é interrompido, seu salário futuro também poderá ser atingido, além de ter um aumento de despesas.

consideraçõeso seguro de incapacidade Física é desenhado para proteger seu salário. porém, tome cuidado, apesar de vo-cê ter a disponibilidade de altos valores de cobertura, a companhia fará um cálculo do seu salário e somente um percentual do mesmo será pago, não importando o quanto você paga por mês.

Considere se você irá

querer esperar 30, 60 ou 90 dias antes de receber seu primeiro benefício. o valor mensal a ser pago por você será maior se você tiver o Ep de 30 dias do que se ti-ver o de 90 dias.

o melhor agente de segu-ros de incapacidade física poderá não ser o mesmo agente com quem você adquiriu o seu seguro de vida. pergunte sobre carac-terísticas como: quando a cobertura inicia, e como a

apólice se comporta quan-do você trocar de trabalho. também poderá haver um benefício residual ou parcial quando você retorna ao seu trabalho.

para corporações, você deveria saber que existem apólices que cobrem des-pesas de negócios. algumas também permitem você adicionar elementos que te ajudam a investir em RRsp enquanto você estiver in-capacitado; o que pode ser crítico para sua aposentado-ria e planejamento financei-ro em geral.

seguro de incapacidade Física é uma especialidade e você precisa falar com alguém com conhecimen-to. Fale com o seu CFp - Certified Financial planner, e solicite que ele insira a discussão do seguro de incapacidade Física na sua próxima reunião.

Mauricio Dreher, CFP, possui mais de 15 anos de experiência na indústria financeira, tendo certificação reconhecida interna-cionalmente como Certified Fi-nancial Planner. Trabalha com Investimentos e Seguros, com ên-fase em estratégias de Redução de Impostos na Canfin Financial Group. Bus: (905) 829-0094 ext 528 or Cell: (416) 876-3644

as declarações contidas neste ar-tigo são baseadas em material que acredita-se ser confiável e serve apenas para a informação geral. onde estas declarações são basea-das no todo ou em parte em infor-mações providas por terceiros, elas não têm a garantia de serem corre-tas ou completas. as informações não têm a intenção de prover con-selho específico ou personalizado incluindo, sem limitações, inves-timento, financeiro, legal, contábil ou de impostos.

Seguro de Incapacidade FísicaProteja-se dos riscos financeiros que um acidente pode trazer para seu negócio e sua família

o seguro de Incapacidade

física é desenhado para proteger seu salário.

Porém, tome cuidado [...] a companhia fará um cálculo

do seu salário e somente um percentual do mesmo será pago

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 23.08.2011 9 |

Page 10: 2ª ed agosto/2011

Cotidiano | everyday LiFepoR stéphanie pires  [email protected]

Carta ao melhor pai do mundo

Não há dúvidas: nós nos amamos des-de o início! Foi

por isso que você gritou de felicidade pelas ruas, logo que descobriu que eu estava a caminho! dali em dian-te, sonhou tanto com nos-so encontro, que já conver-sava comigo mesmo antes de eu nascer. E só de ouvir sua voz calorosa, eu certa-mente fiquei ansiosa para te conhecer.

dizem que chorei bastan-te quando nos vimos pela primeira vez. Mas devo esclarecer que foram lágri-mas de alegria. Como se eu soubesse desde aquele ins-tante o que você veio a me provar todos os dias: que eu podia sempre contar conti-go! Mesmo naquelas horas embaraçosas, depois que eu terminava meus serviços no pinico.

Era você que espantava meus monstros. aqueles que se escondiam dentro do armário ou que de vez em quando me faziam ter medo

de encarar o mundo. para consertar qualquer um dos meus problemas, bastava eu gritar “paaaaai”. E você dava um soco na parede que bateu na minha testa, curava minha dor com uns soprinhos depois que pas-sava merthiolate na ferida,

me segurava no alto quando uma onda vinha me pegar.

E mesmo depois, quando os anos foram tornando os maus momentos mais com-plicados, você sempre soube me salvar com o melhor dos abraços. Meu herói do dia a dia! Não apenas por me

proteger o quanto pôde, mas por ser do tipo que se sacrifica e trabalha com em-penho por sua família.

É por isso e muito além que sinto um imenso res-peito por seu esforço sem li-mites. Meu pai é aquele que suou a camisa, mudou seus planos de vida e até comeu feijoada de lata na estrada para juntar uma graninha... tudo pensando em garantir que eu e meu irmão fôsse-mos grandes, em diplomas, caráter e conquistas.

Eu sei... você queria nos dar tudo no mundo, não permitir que nada nos fal-tasse jamais. No entanto, foi forte e segurou alguns im-pulsos para nos ensinar o valor das coisas. Fazer com que sentíssemos na prática que nem tudo é simples e fácil. Nessas horas, dizia em tom de sabedoria que “para alcançar certos objetivos na vida é preciso ir à luta”.

Mas não foi só isso. Em 25 anos, já aprendi tanto con-tigo! andar, falar, pedalar,

pegar ônibus sozinha, vi-brar com gol do Flamengo! ser gentil com as pessoas, fiel aos meus ideais e nunca fazer escândalo em público – senão, você me dava um belisco!

até meu primeiro choco-late, foi você que me deu. Cultivou em mim o amor pelos doces da vida, mas também me contou que há sabores ruins por aí. Então, você me aconselhou a combater isso tendo cui-dado, sem confiar tão fácil nos outros e mantendo firme a fé em mim. E me garantiu que se eu persistisse, depois de momentos amargos, haveria sempre no futu-ro uma recompensa feliz.

É... mas não somos per-feitos. você já me irritou al-gumas vezes e eu também te magoei com rebeldia e erros. Fizemos birra, pas-samos alguns dias sem falar um com o outro e deixamos minha mãe no meio negociando a

paz. sempre deu certo. Mas, a quem estou tentando en-ganar? você é meu ídolo, eu sou sua princesa... é impos-sível a gente se resistir!

você é meu porto seguro. Junto com a minha mãe, me ensinou tudo! É por isso que não te dedico apenas um dia no ano. você está de parabéns a todo instan-te! Eu te amo em cada segundo! se eu pudes-se, eu também te daria

o mundo! E para acabar com essas rimas bregas, vou terminar essa carta para dizer que não há pai neste universo que seja melhor do que você!

Para consertar qualquer um dos meus problemas,

bastava eu gritar “Paaaaai”. e você dava um soco na

parede que bateu na minha testa, curava

minha dor com uns soprinhos

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 23.08.2011| 10

Page 11: 2ª ed agosto/2011

o Jornal Brasilnews mudou de endereço!390 Burnhamthorpe Road. Toronto, oN - Canada - m9B 2A8

Tel: (416) 538.4298 | Fax: (416) 538.9171

Brazilian day CanadapoR carolina ladeiRA  [email protected]

Susan e Filipe: uma parceria que deu certo

suas carinhas já são co-nhecidas pelo público do Brazilian day Ca-

nada. susan trindade e Fili-pe leite formam a dupla de apresentadores locais desde a primeira edição do even-to, em 2009. No BdC, eles se divertem, fazem brincadei-ras com o público e, no im-proviso, basta um olhar para que um entenda a próxima ação, o momento certo de mudar, entre outros sinais.

“parceiros que deram cer-to no palco”. assim os dois se definem e trocam elogios. “Nunca tínhamos trabalha-do juntos, mas tivemos uma sintonia, era para ser”, ana-lisa Filipe. “um dia comen-tei com o Filipe que eu não conseguia ver o BdC sem ele e ele disse que pensava o mesmo sobre mim! aí nos

perguntamos: ‘será que es-tamos sendo pretensiosos?’”, brinca susan.

Foi a convite de tania Nuttall, produtora-execu-tiva do evento, que os dois se tornaram apresentadores. atualmente trabalhando como repórter do departa-mento de língua portuguesa da oMNi tv, susan foi vista por ela na televisão. “tania entrou em contato comigo, explicou a ideia e enviei meu material, que foi aprovado pela globo”, explica.

o talento de susan, no entanto, já é exposto há um tempo. aos 12 anos, a pa-ranaense teve seu primei-ro contato com a tv, num comercial, e a partir dos 14 começou a trabalhar como apresentadora. desde então nunca mais largou a tv.

antes de se mudar para o Canadá com seu marido, em 2008, ela era repórter e apresentadora numa afiliada da Rede globo em Curitiba, paraná.

apesar de toda a baga-gem, o Brazilian day foi o primeiro evento em que es-teve diante de uma multidão e ela não quer mais parar. “É uma energia muito boa quando se está no palco. Na tv, eu não vejo o público. No palco, vemos as reações, as pessoas interagem, é uma

troca. É uma coisa que vicia”, conta ela.

Essa sensação é compar-tilhada por Filipe, que já havia apresentado peças de teatro, mas afirma que nada se compara ao BdC. “adoro apresentar. Com a câmera se perde a energia do ser hu-mano. Mas no palco chega em você, é real. É o que eu gostaria de fazer para o res-to da minha vida”, afirma ele, que veio para o Canadá com a família aos 10 anos.

Formado em jornalismo pela Ryerson, Filipe tem experiência com vídeos e já produziu dois documen-tários, um no peru e um no Quênia, e segue para um ter-ceiro projeto bem ambicio-so: fazer um documentário nas américas a cavalo desde toronto até o Brasil. além

de apresen-tar o BdC, ele é diretor de vídeo do evento. o BdC proporcionou a ele apresen-tar outras festas na comuni-dade brasileira.

a poucos dias do evento, ambos se dizem ansiosos e otimistas. “Esse ano será melhor e maior. Não vejo a hora de estar naquele palco”, assume Filipe. “Eu me sinto feliz e honrada de ser parte dessa equipe e poder trazer alegria para os brasileiros que moram aqui e levá-los para perto do Brasil”, afirma susan, que este ano ganhou mais um presente: passará o dia do seu aniversário com o público do BdC.

apresentadores locais do Brazilian day Canada esbanjam simpatia ao entreter o público

Uma das primeiras vozes a saudar o público do Brazilian Day Canada 2011 será a dele. Para quem não lembra, Eason Nuttall esteve no palco no ano passado com sua banda “Jack October”, da qual é vocalista. “Ano passado foi inesquecível. A atmosfera que a multidão brasileira provoca é incomparável. As pessoas dançando, cantando!”, relembra. Quem quiser conhecer a banda, pode se juntar à página do Facebook ou Jack-October/myspace.com “Esse ano o BDC será uma festa para lembrar! Convido todos a vir e conferir! Estarei lá!”, afirma.

Como co-apresentador do BDC: eason Nuttall

um dia comentei com o filipe que

eu não conseguia ver o BDC sem ele e ele

disse que pensava o mesmo sobre mim!

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 23.08.2011 11 |

Page 12: 2ª ed agosto/2011

Festa sem DJ não é festa. Que o diga os DJs do Brazilian Day Canada 2011 que estão se preparando com todo empenho possível para dar um show. “Eu estou montando setlists especialmente para o dia. Quero mostrar um pouco da diversidade e a qualidade de músicos brasileiros como Seu Jorge, Carlinhos Brown, DJ Patife, DJ Marky, entre outros”, adianta Roger Santos. Eddy conta também o que apresentará para o público: “Estou preparando um repertório com músicas que estão nas paradas do Brasil e também clássicos dos anos 80 e 90. Porque todos gostam de relembrar as músicas antigas que marcaram a sua vida antes de virem para cá”. Em busca de agradar o público, Eddy explica que é preciso sentir o expectador. “DJ tem que olhar para o público e sentir o que eles querem ouvir e tocar. Não se preocupar em fazer as melhores mixagens, e sim tocar as músicas certas no momento exato”, afirma. Roger diz que tem acompanhado o BDC desde que começou em Toronto e tem percebido o crescimento dele. “Vai ser muito divertido para todos, público, artistas e equipe de produção. Tocar no BDC é o sonho de todo DJ”, assume.

Dr. Jose Olavo Queiroz & AssociadosOdontologia Geral, Cosmética e Implantes

Horário fl exível - atendemosaos sábados e no fi nal da tarde

Aceitamos a maioria dos seguros odontológicos

Facilidade de acesso

Variedade de serviços

Aceitamos novos pacientes

416 538 8338 1304 Dundas St. West, Toronto, ON [email protected]

DR. OLAVO É

FORMADO PELA PUC DE

CAMPINAS E ATUA COMO

DENSTISTA EM TORONTO

DESDE 1995

Tel: (416) 588-12081473 Dundas St. West (@Dufferin St.)

* CDs, DVDs e Livros* Aluguel de novelas, Fantástico, fi lmes e shows* Biquinis e sandálias Havaianas* Cosméticos e perfumes Boticário e Natura* Produtos Alimentícios e muito mais...* Temos produtos da Avon - Canada

A maior variedadede produtos brasileiros

Venha conferirnossasofertas

Brazilian day CanadapoR carolina ladeiRA  [email protected]

o Brazilian day Ca-nada é, definitiva-mente, um evento

para toda a família. para es-te ano, a organização trou-xe a novidade da Kids Zone, uma área para crianças me-nores de 12 anos e, o me-lhor, de graça! No dia 05 de setembro, no Yonge-dun-das squares, a Kids Zone es-tará aberta das 14h às 21h.

“o dia será cheio de brin-cadeiras e diversão para as crianças. Com música,

pinturas, pula-pula, pisci-na de bolinhas, show de fanto-ches, shows de mágica, algodão doce, pipoca e muito mais”, con-ta Cintia de souza, corretora de imó-veis, que está pa-trocinando a área com a participação de tatiane lopes for Kids. traga seus fi-lhos, eles vão adorar!

DJ Eddy

DJ Roger Santos

os DJs dos BDC darão um show à parte

Área para as crianças de graça no BDCKids zone terá programação para divertir as crianças o dia inteiro

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 23.08.2011| 12

Page 13: 2ª ed agosto/2011

Brazilian day CanadapoR carolina ladeiRA  [email protected]

pelo segundo ano con-secutivo, serginho groisman, apresen-

tador do “altas Horas”, na Rede globo, vem ao Cana-dá especialmente para ser o mestre de cerimônia do Brazilian day Canada 2011. Em entrevista ao Brasil News, o jornalista afirmou que não perdeu sua curio-sidade pelo Canadá, espera conhecer mais da história dos brasileiros daqui e diz que a plateia é a responsável pela boa energia do evento. leia abaixo.

Qual a importância do Brazilian Day para os bra-sileiros? E para pessoas de outras nacionalidades?

Para o brasileiro, é uma ocasião especial. É como se a praça onde acontece o show se transformasse nu-ma parte do Brasil. É a oca-

sião onde o brasileiro olha ao lado e sabe que pode fa-lar português com um des-conhecido que será entendi-do. Sabe que a música que

ele está cantando em voz al-ta será cantada também por milhares de pessoas. Sei que vem gente de muitos lugares além de Toronto para divi-dir essa festa. Sei também da admiração dos canaden-ses em relação a nossa músi-ca, e que todos se encantam com a música e energia dos brasileiros.

Qual a sua motivação pa-ra viajar por tantos anos, e pela segunda vez ao Canadá, para o Brazilian Day? São várias as moti-vações: adoro conhecer pa-íses mesmo voltando vá-rias vezes, fico honrado em representar o Brasil num evento tão importante e,

particularmente em relação ao Canadá, é matar uma curiosidade sobre um país que resolve seus problemas sociais de uma maneira tão interessante. E sei que cada vez que vou a Toronto consi-go conhecer melhor a situa-ção do brasileiro no Canadá.

Vai trazer algo de especial? Vou gravar os bastidores e conversar com os brasileiros para entrar no “Altas Horas”. Na verdade, vou apresentar o evento, mas o presente é dado pela plateia, que tem uma energia especial aí.

Thiaguinho e Péricles par-ticiparam do seu progra-ma de aniversário este ano. Qual a sua relação com o grupo? Poxa, conheço o grupo faz muitos anos, ain-da quando tinha o Programa Livre. Eles sempre mostra-ram uma capacidade de so-brevivência graças ao talento e ao samba que mostram. O Péricles, por exemplo, já foi até papai Noel num progra-ma especial do Altas Horas. Eles estão sempre distribuin-do gentilezas e boa música.

Como você analisa esses

11 anos de "Altas Horas"? Quais são seus planos pa-ra os próximos anos? Pois é... Esse ano a gente comple-ta 11 anos. Foram anos de muita batalha, mas sempre feita com prazer. Saber que um programa que entra na madrugada, que está tanto tempo no ar, tem um gran-de prestígio, é para mim es-pecial. E saber que é um dos programas queridos no Canadá me deixa bem feliz. A cada ano vou colocando pequenas novidades. Por is-so as coisas novas estão sem-pre aparecendo.

“Ninguém pode perder por um único e especial motivo: o público é brasileiro!”Serginho groisman vem do Brasil para apresentar a atração principal do Brazilian day Canada 2011

Particularmente em relação ao

Canadá, [a minha motivação] é matar uma

curiosidade sobre um país que resolve seus problemas sociais de uma maneira tão

interessante

Foto

: tv

glo

Bo/ z

É pa

ulo

Ca

RdEa

l

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 23.08.2011 13 |

Page 14: 2ª ed agosto/2011

No último show internacional do Exaltasamba, Péricles, vocalista da banda, concedeu entrevista especialmente ao jornal. O paulista garante que, ao lado de Pinha (repique de mão), Thiaguinho (banjo e vocal), Brilhantina (cavaco) e Thell (tantã), trará animação e alegria ao palco do Brazilian Day Canada, pela primeira vez no país. E é de se confiar, já que são 25 anos de experiência!

o que o público pode esperar do show? Vamos fazer um show que será inesquecível para nós, por ser nossa primeira vez no Canadá! E há de ser maravilhoso para o público. Vamos apresentar algo voltado aos nossos 25 anos de carreira. Confesso que estou muito ansioso!

Você afirmou que seu sonho era ver o exaltasamba fazer sucesso internacional. Qual sua sensação em estar tocando no Canadá? Muito gratificante, sensação de dever cumprido. Ver que o nosso som conseguiu chegar tão longe, a tantas outras pessoas... É grande a ansiedade de sempre querer galgar espaços maiores, dar passos largos, é nisso que pensamos sempre que temos um desafio grande como esse, de tocar tanto nos EUA como no Canadá!

Quais são os planos para depois do recesso por tempo indeterminado em que o grupo entrará? Cada um vai tomar conta de sua carreira, e tanto eu como o Thiaguinho vamos tocar projetos solos. Vou gravar um DVD em 2012, mas ainda é tudo muito novo, estou desenvolvendo. Tenho por objetivo alcançar o público por mais 25 anos.

Você está no grupo desde a criação dele. o que o exaltasamba representa para você? Foi a grande chance de me tornar um ser humano melhor, um pai de família, abriu portas para que eu conhecesse boa parte do mundo. O Exaltasamba é a minha vida. Com certeza esse foi e ainda está sendo o melhor período da minha vida, eu posso assegurar. Significa tudo e um pouco mais!

Como você analisa esses 25 anos de carreira do grupo? É com muito trabalho que se alcança os objetivos. Trabalhamos muito e procuramos fazer tudo o for preciso, nos entregamos de corpo e alma, procuramos fazer tudo voltado para o fã, imaginando como ele gostaria de ver. E o resultado desse esforço está refletido no nosso público, que não tem idade, tamanho, classe...

faça um convite aos leitores. Vai ser a primeira vez do Exaltasamba no Canadá, num show voltado para nossa galera. Vai ter muita emoção, animação, vamos matar a saudade do Brasil! Esse é o momento de todos os brasileiros, em qualquer parte do mundo, se vangloriarem de sua nacionalidade, abrir o peito e cantar bem alto, extravasar toda a emoção. O meu convite é quase uma intimação: você não pode perder esse show de maneira nenhuma!

"o meu convite é quase uma intimação: você não pode perder esse show de maneira nenhuma!”

poR carolina ladeiRA  [email protected]

espeCial | SPeCiaL

a independência do Brasil comemora-da em alto estilo no

maior evento internacio-nal brasileiro no Canadá!

o Brazilian day Canada 2011, com o tema samba in the square, vem aí com três eventos para ninguém ficar parado. saiba todos os

detalhes da grande festa e, ainda, confira uma entre-vista exclusiva com péricles, vocalista do Exaltasamba, que está ansioso para chegar.

Esperamos vocês lá!

Foto

Ex

alt

asa

MBa

: Fa

Bio

Nu

NEs

Preparem-se... que vai dar Samba in the Square!Confira todas as informações para não perder nenhum detalhe da 3ª edição do Brazilian day Canada

exCLusIVoPéRICLes

exALTAsAmBA seRgINho gRoIsmAN

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 23.08.2011| 14

Page 15: 2ª ed agosto/2011

PROGRAmAçãO Warm up part yFesta de aquecimento Sábado, 03 de setembro 21h às 2h Ukrainian Hall Cultural Centre 83 Christie Street – Toronto, ON

Maninho Costa & BandaThe Samba ConnectionJoyce CandidoJosé PauloGrupo SimpatiaCibelle IglesiasGrupo N’atividade

Djs Simba e Roger Santos

Samba in the Square (evento gratuito)Segunda, 05 de setembro a partir de 13h30 Yonge-Dundas square

Cerimônia de aberturaExecução dos Hinos nacionais

(Canadá e Brasil) Entrega das homenagens aos “Amigos do Brasil no Mundo” D-snow Concursos: Rei do Pandeiro e Rainha do SambaJoyce CandidoBatucada Carioca & José Paulo com desfile de Carnaval (The Samba Connection, Afrolusophone and Montreal All Star)exaltasambaDJ Roger Santos e DJ Eddy

after party no hard rock café Pós-evento na Dundas Square20h à 1h DJ Eddy Maria Bonita and the BandDJ Roger Santos

Em sua terceira edição, o BDC irá beneficiar o CAIS (Centro de Apoio e Integração Social Brasil-Canadá). Parte da renda da venda de ingressos, camisas, entre outros, será doada

para essa organização sem fins lucrativos, que tem como objetivo desenvolver ações educacionais, culturais e de integração social com foco na comunidade brasileira. Para outras informações, acesse www.caisbrasil.org.

soLIDARIeDADe

Garden City Realty Inc., Brokerage 416 828-5990Um corretor brasileiro, honesto e competente

FRANK PENNERCorretor/Broker

647-221-2755

Pensando em vender seu imóvel?Ligue para o corretor que entende. Ofereço avaliação grátis de seu imóvel e aconselhamento profissional para venda rápida e melhor preço.

Pensando em comprar?Confie no corretor com 22 anos de experiência.Ligue para saber suas opções.

Não perca!!$151,500.00 Apartamento muito bonito, espaçoso com 1 quarto + den. Lavanderia, estacionamento interno, segurança 24 hrs, piscina, quadra de tênis, salão de festas, lava-carro interno e muito mais.

LiNdo apartameNto completamente renovado. Um dos maiores apt. de 2+1 quartos no prédio. Cozinha nova com balcão de granito e piso de mármore, eletro-domésticos novos. Sala e copa e todos quartos com piso novo. Quarto do casal com suite. Sun-room, lavanderia, estacionamento interno, segurança 24 hrs, piscina, quadra de tênis, salão de festas, lava-carro interno e muito mais.

22 anos de

experiência e

integridade

D-sNow

Foto

s: d

ivu

lga

çã

o

José PAuLo

JoYCe CâNDIDo

The sAmBA CoNNeCTIoN

BATuCADA CARIoCA

Como ChegAR

ComIDAs TíPICAs

homeNAgeNs

INgRessos

A Yonge St. (da Dundas St. até Shuter St.) estará fechada. Para chegar à Yonge-Dundas square, há a opção de metrô (estação Dundas) ou streetcar (parada Yonge St.). Quem vier de carro, estacionamentos estão disponíveis abaixo da praça ou nos arredores, nas garagens do Eaton Centre, Atrium e Ryerson University.

Ao longo da Yonge St., barracas de comidas típicas brasileiras vão trazer o sabor do Brasil para cá: churrasco, salgadinhos (coxinha), caldo de cana, água de coco, docinhos (como brigadeiro). Além disso, comida espanhola e grega terão espaço. Na área VIP, haverá banheiros.

Criado este ano, o troféu “Amigo do Brasil no Mundo” irá homenagear não-brasileiros que vestem a camisa brasileira e carregam o Brasil no coração. Serão 12 “Amigos” que possuem envolvimento com o país em diferentes aspectos: Antonio G.

Scisci; Alan Hetherington; Luis de Castro; Carla Neto; Rick Shadrach Lazar; Stefan Schorsch; Alex Bordokas; Peter Hawkins; Mário Silva; Rashid Hamid; Colin Campbell; Ivan X. de Souza. As homenagens serão entregues no palco do Brazilian Day Canada.

Os ingressos para a festa de aquecimento (warm up party), pós-evento (after party) e VIP para evento principal podem ser adquiridos no www.braziliandaycanada.ca. Até 26 de agosto os ingressos VIP estão com preço promocional. A retirada, mediante apresentação de comprovante de pagamento do Paypal e documento com foto, será nos dias 03 (20h à 1h no Ukrainian Hall Centre), 04 (12h às 18h no Delta Chelsea Hotel) e 05 de setembro (10h às 14h no Delta Chelsea Hotel).

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 23.08.2011 15 |

Page 16: 2ª ed agosto/2011

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 23.08.2011| 16

Page 17: 2ª ed agosto/2011

Dufferin/RogersSe leva jeito e procura uma casa para preparar a seu gosto então ja encontrou. Casa despegada dos lados, 1º andar em conceito aberto e saída para o quintal pelo “Solarium”. Bem situada perto de Escolas, Mercados etc.

2000 Realty Inc., BrokerageEach Office Independently Owned and Operated

Sales RepresentativeAntonio (Tony) Silva

Office: 416 656.3500 Direct: 647 409.6624Fax: 416 656.9593 Toll Free: 1.888.915.5050

e-mail: [email protected] website: www.asilva.ca1281 St. Clair Avenue West, Toronto, ON M6E 1B8

Minha inteira dedicação para sua completa satistação

pREçO REDuzIDO

meu negóCio | my BuSineSSpoR carolina ladeiRA  [email protected]

Era uma manhã de quarta-feira e um grupo animado de

crianças entrou na clínica dentária do dr. M. Reyha-nian. Estavam ansiosos pa-ra a visita. Foram até sala da dr. M. a. amiri e ouviram instruções da dentista quanto aos cuidados com os dentes, ganharam brindes e saíram animados para colocar o que aprenderam em prática.

É assim que a dr. amiri afirma que o tratamento dentário das crianças deve ser encarado: como diversão. “É desafiador, mas ao mesmo

tempo divertido. algumas crianças são engraçadas, outras difíceis, algumas mais difíceis ainda”, conta a doutora, que teve três anos

a mais de estudo para poder trabalhar com a saúde bucal de pequenos. “Eu gosto, é diferente”, assume ela, que

atende a partir dos dois anos de idade.

dr. Reyhanian explica que não são todos os dentistas que podem trabalhar com crianças. “É preciso aprender a conversar com eles, saber como é o dente dos bebês, como convencê-los a deixar mexer na boca”, especifica. Ele conta que decidiu ser dentista por causa de um tio bem sucedido na carreira.

o psicológico das crianças é um aspecto muito impor-tante a ser trabalhado, pois facilita o tratamento. além disso, elas são os adultos de

amanhã. “Eles crescem e têm boas memórias em relação ao dentista. Não ficam com pavor de frequentar o médi-co”, diz o dr. Reyhanian.

Como assistente dos dou-tores, está a brasileira Karla Martins. Ela diz amar traba-lhar com crianças e há 4 anos está na clínica. segundo o dono da clínica, é um prazer para ele contratar brasileiros, tanto que há alguns anos possuía outra funcionária de mesma nacionalidade, de quem tem boas lembranças. “Ela era honesta e trabalha-dora”, lembra ele, que veio

para o Canadá há 28 anos por conta da revolução no irã.

o Brasil é uma das paixões do dr. Reyhanian. “Minha religião é o futebol e minha igreja é o Maracanã”, brinca ele, que já passou dois me-ses no país. “o país é muito bonito, as pessoas, legais”, observa o iraniano. sua lou-cura por futebol o levou a patrocinar um time de fu-tebol em toronto que tem crianças e adultos, o “Homa sports organization”. “sou

uma pessoa feliz, eu alcancei os meus objetivos da minha vida”, desabafa.

os pais que quiserem levar seus filhos para o consultó-rio, basta ligar para (416)656-4222. as secretárias isabel Nogueira (manhã) e daiane Ribeiro (tarde), que são por-tuguesas, irão atendê-lo para marcar o melhor horário. a clínica fica na 940 st Clair ave. West e funciona de se-gunda a sexta, de 9h às 17h, e sábado de 8h às 17h. adultos também são atendidos.

Um dentista só para as criançasClínica com dentista especializada na saúde bucal das crianças

é preciso aprender a conversar com eles,

saber como é o dente dos bebês, como convencê-los a deixar mexer

na boca

Dr. Reyhanian distribui brindes para as crianças durante a visita

Foto

: Ca

Roli

Na

la

dEi

Ra

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 23.08.2011 17 |

Page 18: 2ª ed agosto/2011

1444 Dupont St, unit 1BToronto - ON m6P 4H3

Tel. 416 516 4949

falamos

Português

[email protected]

CrôniCa | ChroniCLepoR rodolfo torres [email protected]

o sujeito estava can-sado de tudo. ti-nha lá seu empre-

go estável, uns pares de di-nheiro na conta bancária todos os meses, as mes-mas bebedeiras programa-das, e o vazio da vida nas grandes cidades. trânsito, comida rápida e solidão. sentiu mais tristeza ainda quando percebeu que sua maior ambição era dormir durante todo o dia.

a ex-mulher foi morar com o novo marido no Chile e levou a pequena filha, que já falava o por-tuguês com aquele sotaque enrolado. seu físico estava em decadência, sua paci-ência para novas conquis-tas tinha acabado. preferia pagar.

até o futebol tinha perdi-do o sentido. grande coisa ver um jogo num domin-go à tarde enquanto a vida está acontecendo... pensou em caminhar, mas desis-tiu. Era preguiçoso e esta-va conformado com uma

saúde precária. daí resolveu acabar com

tudo aquilo. Comprou mais bebida cara e espe-rou chegar o fim de sema-

na. acabaria com tudo na noite de sábado. Faria suas ligações semanais obrigató-rias e, depois de alguns go-les, colocaria uma música a todo volume, desligaria as luzes, e teria apenas a com-panhia da tv muda.

pensou em dançar con-sigo por todo o pequeno apartamento depois de to-mar um banho frio. Faria questão de molhar a casa inteira, e de usar a prataria para furar o sofá e o colchão.

o baile acabaria na poltro-na da sala, aquela inspirada no poderoso Chefão, com um bom tiro no ouvido.

seu sangue barato man-charia aquele tecido caro de forma definitiva. sem contar que ninguém ia querer ficar com aquilo. se

fosse possível. pediria para ser enter-

rado sentado na poltrona. a velha companheira das madrugadas. Quantos e quantos programas juntos...

Mas daí a noite foi avan-çando, a bebida foi fazen-do efeito e ele adormeceu. acordou com os primeiros raios e teve a sensação de que perdeu o tempo para

executar sua tarefa. saiu para to-

mar um café, comprar ci-garros, jornais, revistas e chocolates.

Encheu os olhos de no-tícias e já estava entedia-do antes das 10h. olhou a arma e se lembrou de um filme no qual alguém en-golia uma bala de revólver com vodca. Fez o mesmo, mas usou refrigerante.

Esperou uma hora e

ador me ceu. acordou a tempo de pedir uma

feijoada pelo telefone. duas caipiroscas no pacote e um pouco de pimenta braba. Resultado: está no hospital com uma complicação esto-macal, uma licen-ça remunerada do trabalho e todo o tempo do mundo para dormir du-rante o dia. Mas, por via das dúvi-

das, o Mané cha-mou o padre e prome-

teu se comportar direiti-nho da próxima vez.

Bacharel em Comunicação So-cial pela Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Ro-dolfo Torres trabalhou na revis-ta Caros Amigos (São Paulo) e atualmente mora em Brasília, onde atuou como consultor de uma agência da ONU e repór-ter – especializado em trami-tação legislativa – do site Con-gresso em Foco.

Daí resolveu acabar com tudo aquilo.

Comprou mais bebida cara e esperou chegar o fim

de semana. Acabaria com tudo na noite de

sábado

Roteiro prum filminho bobo

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 23.08.2011| 18

Page 19: 2ª ed agosto/2011

esporte | SPortSpoR fernando goscinscki [email protected]

Foto

: lu

iz p

iREz

/vip

Co

MMa revelação de cra-

ques no futebol brasileiro diminui

muito nos últimos anos, sobretudo para aqueles que atuam no meio-campo. E a situação piora quando os treinadores acabam por es-calar, por teimosia ou in-competência, jogadores promissores fora da posi-ção onde poderiam render mais.

Não sei a razão de todo treinador querer transfor-mar um meia habilidoso, ou que saiba driblar em velocidade, em atacante típico. atuando de costas para os zagueiros, o arma-dor, geralmente franzinho, não aguenta os trancos dos defensores e não rende.

Esse é o caso de lucas, do são paulo. todos co-mentam que o jogador não está repetindo as grandes atuações que o levaram à seleção brasileira principal. acontece que lucas não é habilitado para jogar como atacante, muitas vezes fixo

na extrema direita, como aconteceu nas últimas partidas.

Ele precisa atuar como jogador de meio, com es-paço para suas arrancadas, partindo com velocidade para cima dos adversários. Jogando avançado, ele não tem espaço para jogar, e fica mais fácil de ser marcado. lucas, não é um armador típico, ele é um jogador de meio rápido que tem de procurar fazer tabelas com os outros atacantes.

Repare bem. a partir do

momento em que lucas passou a jogar como ata-cante, ele nunca mais con-seguiu enfileirar os adver-sários, porque não acha espaço para vencê-los car-regando a bola em alta velo-cidade.Há também aqueles casos de jogadores de meio, com bom potencial técnico, que foram transformados em volantes medíocres e sem nenhum brilho. isso aconteceu com anderson, que era um meia-atacante que sempre tentava o drible, quando surgiu no grêmio, mas se transformou em um volante burocrático, no Manchester united. ou seja, perdemos um raro meia canhoto e ficamos com um volante comum, como os que atuam em qualquer time brasileiro.

outro crime que se co-mete é tentar transformar laterais que atuam com algum destaque em joga-dores de meio. tudo bem que a experiência deu certo com nomes como Júnior

– ex-Flamengo – e Mazinho – ex-palmeiras –, mas geral-mente a troca de posição se mostra como um grande equívoco, pois se perde um lateral e não se ganha um jogador de meio.

uma coisa é dar um dri-ble no lateral adversário e cruzar para a aérea. outra é precisar correr por todo o campo e saber como ditar o ritmo do time.

jogadores normaispor uns bons anos, só joga-dores de primeira linha do nosso futebol eram negocia-dos para o exterior. de um tempo para cá, isso mudou. agora, exportamos também jogadores comuns, que bri-gariam para atuar como titulares em qualquer time brasileiro. só que, para os dirigentes de clubes e trei-nadores da seleção, o fato de o jogador atuar no exte-rior já faz dele um craque.

tenho certeza de que no-mes como Michael Bastos, Jadson, Fernandinho,

dudu Cearense – que está no atlético-Mg e ninguém o cita mais como jogador de seleção – e tantos ou-tros se atuassem em nossos gramados, nunca seriam convocados.

o futebol seria muito me-lhor se craques não fossem transformados em jogado-res comuns e se não tratás-semos qualquer perna de pau como um gênio. (Fonte: Folha online)

Talentos desperdiçados e jogadores comuns

exportamos também jogadores

comuns, que brigariam para atuar como titulares

em qualquer time brasileiro. só que, para

os dirigentes de clubes e treinadores da seleção, o

fato de o jogador atuar no exterior já faz dele

um craque

Lucas da Silva, jogador do São

Paulo

- Mudanças para todo o Brasil via aérea ou marítima- Todos os meses, envio de cargas consolidadas,ou seja, frete mais barato para quem está mudando.* Para receber os pertences, isento de impostos, é necessário estar no Brasil. Por isso, é obrigatório que a pessoa esteja de mudança. Não fazemos remessas de caixas, somente pertences pessoais.

Tel.: 416 465-3459100 Broadview Ave suite 318

w w w . m e l l o h a w k . c o m

Rodrigo Abreu (ramal 22)[email protected]

Está regressando ao Brasil?Não sabe como levar seus pertences?

PROMOÇÃO: Bônus de 15% no frete aéreo para quem apresentar este anúncio

CONFIEnas mãos de

quem entende

Mais de 10 anos de experiência

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 23.08.2011 19 |

Page 20: 2ª ed agosto/2011

R I O MOTORS

Agora em novo endereço:

2381 St Clair Avenue West - Toronto

416 535-7375

LIZANDRO O SEU MECÂNICO BRASILEIRO

destaques | highLightSpoR carolina ladeiRA  [email protected]

13/081º Torneio de Peteka no Canadá

o personal trainer alberto garcia, que trouxe a prática do jogo de peteca para o Canadá, realizou o primeiro torneio de peteca no sunnyside Beach. Beto não podia estar mais satisfeito com o resultado: “o torneio foi perfeito, o dia estava lindo e tivemos 40 jogadores!”, vibrou ele. os vencedores foram: Paulo Messias / eduardo Mesquita, na categoria dupla masculina; rosana Lancsarics / rosana entler, dupla feminina; naiomi Melville-Laboide / greg Melville-Laboide from north Beach Volleyball, dupla mista; Luis Lopes, melhor atleta. o próximo torneio será em 10 de setembro. Para outras informações, acesse www.peteka.net

14/08Boat Cruisea comemoração do 3º aniversário da etc&tal teve muita música, atmosfera descontraída e alegria! a bordo do barco Interprise 2000, o público dançou ao som de D-snow, Banda Mexe Mexe, Banda sambandosamba, Djs simba e Ziko, e conferiu as dançarinas da companhia The samba Connection. a festa contou também com o desfile “Bikini

Fashion show”. “estou muito feliz com o resultado deste ano e agradeço a todos que prestigiaram e colaboraram. não percam ano que vem porque será ainda melhor”, convida Isa Melo, organizadora da festa.

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 23.08.2011| 20

Page 21: 2ª ed agosto/2011

Era uma vez um ho-mem que trabalhava como ator fazendo

cinema e teatro. Na verda-de, o homem usava sua pro-fissão como pretexto para não assumir suas responsa-bilidades frente à vida, pois o que ele mais gostava era álcool, fumo, drogas e sexo. abusou tanto destes vícios que de repente viu sua saú-de sendo minada por uma doença incurável.

um dia, numa curva do caminho, um índio xamã curador encontrou o ho-mem desmaiado sangran-do pelo nariz e pela boca. o índio, que era capaz de ver o mundo espiritual, viu que aquele homem estava prestes a deixar o mundo. Rapidamente abriu a bol-sa que trazia consigo, tirou dela algumas ervas e com o sumo conseguiu estancar a hemorragia que consumia aquela vida. depois, disse para o homem: “Não posso

curá-lo, tudo o que eu podia fazer por você já foi feito, sua morte está próxima”.

“Não quero morrer, sou ainda jovem”, respondeu o ator amedrontado. o índio xamã não estava interessa-do em ajudar alguém que nunca havia respeitado o milagre da existência, mas ao ouvir um lamento tão profundo, decidiu ajudar.

“vou para as montanhas, espere-me de madrugada na curva da estrada que vai para o leste. Não falte, se você não vier, vai morrer logo. Não vou poder reparar os males que se instalaram em seu corpo físico, men-tal e espiritual, mas posso tentar desviar o avanço desses males que você foi o próprio causador. só pos-so ajudá-lo a evitar cair no precipício da morte. todos nós um dia teremos que enfrentar esse precipício, mas você está quase caindo nele”, respondeu o índio.

E, mais uma vez, o jovem perguntou: “E o que você pode fazer por mim?” o índio respondeu: “posso ensinar você a caminhar pela beirada do precipício, vou ensiná-lo a desviar seus pés e fazê-los seguir

com segurança pelo estrei-to caminho que margeia o precipício entre a vida e a morte. Enquanto você man-tiver seu ego preso debaixo de seus pés e a consciência ligada a seus passos, conti-nuará vivo”.

o índio xamã não espera-va que aquele trapo huma-no pudesse lutar com seu ego e sair vitorioso, pois era um homem viciado em excesso pelos prazeres do mundo, inescrupuloso, mentiroso, frio e calculista para atingir suas metas do-entias, e ao mesmo tempo covarde ao extremo para assumir as responsabilida-des. Ficou surpreso quando de madrugada encontrou o homem esperando por ele onde haviam combinado.

o índio levou o homem para as montanhas e lá en-sinou a ele os segredos de seus antepassados, a im-portância do aqui e agora e como manter o ego sob total vigilância, e lhe deu uma segunda chance de viver. Ensinou ao homem a ser forte e corajoso para combater o medo, o ódio, a vaidade, o desapego e a luxúria que eram os mais terríveis demônios que ele

trazia dentro de si.Com o tempo, o homem

ator se transformou em um “homem ator xamã”. Nunca ficou curado de sua doen-ça, mas aprendeu a prestar atenção no aqui e agora para domar seu ego. E as-sim, consciente de sua exis-tência e respeitando a tudo e a todos, viveu muitos anos

para contar sua história aos seus netos, sempre cami-nhando na beira do abismo, entre a vida e a morte.

um forte abraço com muita luz e paz profunda.

Everalda Sidaravicius é psicólo-ga humanista. Seu escritório fi-ca na 489 College St.,sala 201. Telefone: 416-929-1816 x 329

Nosso ego e a segunda chanceuma adaptação feita da história escrita por Carlos Castaneda

psiCologia | PSyChoLogypoR everalda sidaravicius [email protected]

Posso ensinar você a caminhar pela beirada do

precipício, vou ensiná-lo a desviar seus pés e fazê-los seguir com segurança

pelo estreito caminho que margeia o precipício entre a vida e a

morte

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 23.08.2011 21 |

Page 22: 2ª ed agosto/2011

Caderno 2 | entertainmentpoR cristiano de oliveira [email protected]

reCeitas | reCiPeSpoR pâmela Brandão www.pamelabrandao.com

O sistemático volta à Alemanhae toda visita à europa tem que começar com uma imoralidade alimentar

saudações, dançarinos de hula-hula. pra co-meçar, encontrei com

Eduardo outro dia no Novo Horizonte, o homem que nunca deixou de ler um Ca-derno dois sequer e ainda tem coragem de dizer isso em público. passamos meia hora reclamando do nosso galo. Calma, Eduardo, pois o patric já foi mandado em-bora, faltam só mais uns 15 jogadores. aí o atlético vai entrar nos eixos. um abra-ção pra você.

Conforme informei na edição passada, vamos começar hoje com aque-la reportagem turístico-esculhambatória sobre a alemanha e a República tcheca, que tive o prazer de visitar nesse verão. E como sempre, a viagem começa com a visita aos sogros, o que me possibilita voltar ao restaurante das comidas gigantes, que é lá perto, e

disputar os desafios da ig-norância alimentar.

Em 2009, estive lá e ven-ci a linguiça gigante: uma linguiça de 600g com mo-lho, batatinha e meio li-tro de chopp. Esse ano, vestido com a camisa do alvinopolense FC, resolvi tentar a liga profissional: a liga do schnitzel.

schnitzel é um bifão de porco à milanesa, muito gostoso com um limãozi-nho, geralmente servido com um molho, mas meio engordurado e por isso

difícil de descer. pedi um Halb schwein (“meio por-co”), que é a terceira cate-goria de indecência alimen-tar: é um schnitzel de 500g com batatinha e molho, e é lógico, o canecão de Fanta Cevada. Em 2007, primei-ra vez em que fui lá, tentei a segunda categoria e me lasquei: o ganze schwein (“porco inteiro”), que são dois schnitzels de 500g, to-talizando 1kg de bife à mila-nesa. Não dei conta e ainda passei meia hora gemendo depois.

E qual é a primeira ca-tegoria? o ponto mais re-pugnante da comilança? É o Rekord, um schnitzel de 2,35kg. Custa 27,90 eu-ros, e sinceramente, eu não tive coragem nem de pedir pra ver, pois um bife desse tamanho deve vir com as orelhas do porco na ponta.

Mas cometi um erro na hora do pedido: escolhi o

que vinha com molho de ervas, que parecia iogurte de couve. Não é ruim, mas desarticulou o meu time. Começou a fazer peso, foi se misturando com a gor-durança do bife, com a batata... Eu sou atleta bem preparado, um jogador de muita raça e técnica, mas bem perto do final, a pou-cas garfadas da vitória, eu já não aguentava nem respi-rar. olhava aquele negócio e o estômago rodava como

máquina de lavar roupa. abandonei.

Mas hei de voltar e vencer. Não adianta demitir o trei-nador, o negócio é o com-promisso da equipe: todos os órgãos do meu corpo já fizeram um pacto pela vitó-ria e vão ficar em concentra-ção até o próximo desafio. E eles prometem aumentar a carga de treinamento, por-tanto abra o olho: amanhã, a academia pode ser a gela-deira da sua casa.

por ora, é isso. Na próxima edição, vamos a Berlim ver o que tem lá. adeus, cinco que letras que choram.

Cristiano de Oliveira é minei-ro de Belo Horizonte, atleticano de passar mal do coração, for-mado em Ciência da Compu-tação no Brasil e pós-gradua-do em Marketing Management no Canadá. Começou escre-vendo sobre música no Brasil News em 2004, mas agora já descambou.

em 2009, estive lá e venci a linguiça

gigante: uma linguiça de 600g com molho,

batatinha e meio litro de chopp. esse ano [...]

resolvi tentar a liga profissional: a liga

do schnitzel

IngreDIenTes2 e ¾ xícaras de farinha de trigo1 e ¼ colheres (chá) de fermento em pó1 colher (chá) de bicarbonato de sódio½ colher (chá) de sal½ xícara de manteiga sem sal, temperatura ambiente¼ xícara de gordura vegetal, temperatura ambiente1 e ¾ xícaras de açúcar granulado2 colheres (chá) de essência de baunilha2 ovos1 e ½ xícaras de bananas bem maduras amassadas (cerca de 4 bananas)½ xícara buttermilk

GLACê:2/3 xícara de açúcar1/3 xícara de farinha3 colheres (sopa) de chocolate em pó1/8 colher (chá) de sal1 xícara de leite1 xícara de manteiga sem sal, amolecida

1 xícara de chocolate meio amargo, derretido

MoDo De PreParo:Para a cupcake, pré aqueça o forno. Peneire a farinha, o fermento, o bicarbonato e o sal juntos. Na batedeira, bata a manteiga e o creme vegetal em velocidade média até ficar cremoso (3 a 4 min). Adicione o açúcar e a baunilha e bata em velocidade média até ficar cremoso e claro (3 min). Adicione os ovos e bata; adicione as bananas e misture delicadamente. Em velocidade

baixa, adicione a mistura de farinha intercalando com o buttermilk e bata só até tudo ficar bem misturado. Divida a massa nas forminhas de cupcake e asse por 20 a 25 min ou até que o teste do palito saia limpo, girando a forma na metade do tempo. Deixe esfriar por 20 minutos, retire os cupcakes da forma, deixe esfriar completamente.Para o glacê, coloque numa panela o açúcar, a farinha, o chocolate em pó, o sal e o leite e deixe ferver, mexendo. Ferva por 1 min ou até engrossar. Retire do fogo(passe o glacê numa peneira se o seu tiver empelotado). Leve para esfriar na geladeira. Enquanto isso bata a manteiga até ficar cremosa (1 min). Misture o que estava na geladeira com a manteiga e misture até incorporar (1 min). Acrescente o chocolate derretido e bata até ficar cremoso e fofo (2 min). Cubra os cupcakes com o glacê com a ajuda de um saco de confeitar ou com uma colher.

Cupcake de banana e chocolate 24 unidades

Todos os sábadosBossa to goMarisa oliveira e Valter Barberini » amarula restaurant & Lounge 1474 st. Clair avenue West » grátis » após 12h feijoada $10

25 a 28/08Fan Expo » Metro Toronto Convention Centre south Building » 222 Bremner Blvd » Ingressos a partir de $25 » Informações: www.fanexpocanada.com

27/08Kids Fair 2011Pula-pula, churros, algodão doce, prêmios, balões, outras brincadeiras e muito mais » 595a Tretheney Dr. - Toronto » grátis » 14h às 18h

31/08Café com Letras com Danielle Lisboa 2ª edição com palestra da Maestrina da orquestra de Toronto » $15 café buffet » 9h30 » Confirmar presença até 29/08 através de [email protected]

05/09

Brazilian Day Canadaa independência do Brasil

comemorada com show de alegria e demonstrações culturais » Yonge-Dundas square » grátis » 13h às 20h

10/09Kizomba Night IICasa do alentejo – 1130 Dupont st. Toronto » espetáculo, música e jantar buffet com comidas típicas angolanas » 19h

14/09Innovation & Technology in the Emerging Global WordCâmara de Comércio Brasil-Canadá realiza seminário » 8h30 às 11h30 » outras informações: [email protected]

17/09Aniversário marcelo NevesCom artista portuguesa nélia » Casa do alentejo, 1130 Dupont st. Toronto » Ingressos: Casa do alentejo (416) 537 -7766, Portugal Mix e Ângela Mesquita » 19h

30/09Bruno e marrone » queen elizabeth Theatre »190 Princes’ Blvd – exhibition Place » Informações: hollywoodproductions.ca » 21h

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 23.08.2011| 22

Page 23: 2ª ed agosto/2011

falamosPortuguês

1444 Dupont St, unit 1BToronto - ON

m6P 4H3Tel. 416 516 4949 DANIEL FERNANDES

english CornerpoR Brian Bowen [email protected]

Gerúndios e infinitivos

i sometimes hear state-ments from my stu-dents like: “i went to

swim on the weekend.” This, of course, is wrong; it should be: “i went swim-ming.” But why? The answer is how we use gerunds and infinitives.

gerunds and infinitives are forms of verbs that are used like nouns in a sen-tence. a gerund is made by adding “-ing” to a verb. so, the gerund form of the verb swim is “swimming”. infinitives are made by add-ing “to” and the base form of the verb. in this way, the infinitive form of swim is “to swim”.

although both gerunds and infinitives can be used as the subject of a sentence, in contemporary English we almost always use ger-unds, as in “swimming is fun”. The sentence “to swim is fun” sounds very old-fashioned to modern ears.

The same situation exists after linking verbs – we are

much more likely to use a gerund than an infinitive. so, we’ll probably say “My favourite activity is swim-ming,” rather than “My fa-vourite activity is to swim,” although both are technic-ally correct.

it is more difficult to use gerunds and infinitives as objects of verbs. some verbs take a gerund as an object while others take an infinitive, and they are

not usually interchange-able. Therefore, the choice of whether to use the ger-und or infinitive form as an object depends on the main verb. We say, “i enjoy swim-ming” and “i want to swim,” but not, “i enjoy to swim” or “i want swimming.” This is because the verb enjoy takes only a gerund as an object, and the verb want takes only an infinitive.

The easiest verbs are the ones that can be followed by a gerund or an infini-tive with little difference in meaning. For example, both “i like swimming” and “i like to swim” are correct.

However, the hardest verbs are the ones that take either a gerund or an in-finitive as an object but with different meanings. With most of these, such as regret, remember and forget, the gerund as an object refers to the activ-ity itself, while the infini-tive refers to an obligation. Thus, “i forgot locking the

door” means that i locked the door, but the mem-ory of that action was not in my head. on the other hand, “i forgot to lock the door” means i didn’t lock the door because i forgot that obligation.

using an infinitive as an object of the verb try refers to the final goal of the ac-tion. “We tried to open the door” means our goal was to open the door, but we couldn’t. using a gerund

as an object describes the method used to reach the goal. For example, “We tried opening the door be-cause it was too hot” tells us that opening the door was just a way to reach our goal, which was cooling the room down.

as an object of the verb need, the gerund has a pas-sive meaning. so, “The car needs fixing” has the same meaning as “The car needs to be fixed.”

Born and raised in Toronto, Brian Bowen has a BFA in Creative Writing from York University. He has been teaching English for almost 25 years as a high school English teacher and as an ESL instructor at Seneca College and with the Japan YMCA. He currently owns and runs the Canadian Aca-demic Success School, 5308A Yonge St. Contact (416)768-8456 or CanadianAcadem-icSuccess.com

Although both gerunds and

infinitives can be used as the subject

of a sentence, in contemporary english

we almost always use gerunds, as in

“swimming is fun”. The sentence “To swim

is fun” sounds very old-fashioned to

modern ears

a n u n c i e a q u i :b r a s i l n e w s @ b r a s i l n e w s . c a

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 23.08.2011 23 |

Page 24: 2ª ed agosto/2011

AVIsoo Jornal Brasilnews mudou de endereço!

390 Burnhamthorpe Road. Toronto, oN - Canada - m9B 2A8

Tel: (416) 538.4298 | Fax: (416) 538.9171w w w. b r a s i l n e w s . c a

uniVerso Fredianopor fred itioka [email protected]

acho que já falei aqui de comida. E simplesmente pe-

lo fato de adorar comida. E de ter um prazer imen-so em provar pratos e des-cobrir os segredos de cada cultura por trás dos ingre-dientes e receitas. Minha mãe vive repetindo que ja-mais teve problemas co-migo. Bastava ela aparecer com um novo legume ou verdura e eu já devorava.

Com a minha irmã, a bata-lha era árdua e diária: ali-mentos eram escondidos,

triturados e disfarçados. E mesmo assim, na boca do gol a pequena cerrava os dentes e se recusava. de que adiantava fazer palhaçadas, aviãozinho com a colher? E eu, ali ao lado, manifestava a vontade de provar da gu-loseima alheia com os olhos bem grandes.

Eu cresci e um dos meus programas preferidos tem sido explorar cozinhas alheias. Não me refiro so-mente a das casas de ami-gos e familiares, mas dos restaurantes que chamam minha atenção. talvez eu seja guiado pela curiosida-de sensorial que me acom-panha desde pequeno. ou pela imagem tão presente da minha mãe, das tias e das inúmeras mulheres que circularam pela minha infância preparando o ali-mento. Eis que chegamos ao ponto crucial: o ritual.

são como retratos de um grande álbum. verduras

fresquinhas, potes e mais potes de temperos, a água fervendo. a mão espremen-do um limão em busca do sumo, cortando a carne em tiras desiguais, uma pitada

de amor. Colheres de expec-tativa, uma dose generosa de doação.

pois quem prepara uma refeição tem nas mãos e na alma a alquimia da transformação.

o cinema explorou a co-zinha e sua magia nas mais diversas línguas. lembro-me de Festa de Babete e do banquete que enchia o coração e dava água na boca do espectador. ou de Comer, Beber, viver. saí do escuro da sala e corri direto para um restaurante orien-tal. Comer é também um

evento social, uma consa-gração. E é ótimo brindar este prazer acompanhado.

alimentar alguém é doar vida. doar alegria, doar um pouco de si mesmo, de sua energia espiritual que recar-rega a vital. É uma corrente impressionante!

durante as minhas inves-tidas, tive ótimas surpresas e grandes decepções. E aí descobri que o melhor de um restaurante está justa-mente na verdade de quem cozinha. Não basta ter gri-fe, diploma, cinco estrelas e verniz. aquele que corta

a batata e cozinha a carne, precisa ter amor. Cozinhar não é uma função, é quase uma oração. presto aqui minha homenagem a todos que me alimentaram em al-gum momento da vida com seu dom e generosidade. Meu agradecimento é meu sorriso e uma vida plena.

Frederik Itioka é jornalista, pro-dutor de TV e escritor. Nasceu brasileiro com ancestralidade oriental e canadense de cora-ção. É apaixonado por cachor-ros, cinema, literatura japone-sa, culturas exóticas e Toronto.

Receita de amor

eu cresci e um dos meus programas

preferidos tem sido explorar cozinhas alheias. [...] Talvez eu seja guiado pela curiosidade sensorial

que me acompanha desde pequeno

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 23.08.2011| 24

Page 25: 2ª ed agosto/2011

LEIA e ASSINE um ano - (24 edições) por apenas CAN$50

NomeendereçoCidadeProvínciaCod. Postal Telefonee-mail

Preencha os dados acima e remeta juntamente com cheque nominal ao BrasilNews para: 390 Burnhamthorpe Road.Toronto, ON - M9B 2A8 Canada

PreCiSa-Se

f preCiSA-Se de pessoa para trabalhar com dry wall, com experiência. Contato: everton. tel: (416) 388-9622.

f preCiSA-Se de ajudante para traba-lhar com dry wall. Contato: rubson. tel: (647) 999-4604.

f preCiSA-Se de carpinteiro para fazer pequeno trabalho de renovação de casa na área da dufferin/eglinton. Contato: everton. tel: (416) 388-9622.

f preCiSA-Se de pessoa para distribuir flyers na área da College/Spadina. $25,00 cada 500 flyers. Contato: ash. tel: (647) 702-4736.

f preCiSA-Se pessoa para trabalhar com Cerâmica (tile). Contato: eliani. tel: (647) 233-5677.

f preCiSA-Se ajudante para trabalhar com dry wall. Contato: Fernando. tel: (647) 628-4075.

f preCiSA-Se de instalador de cerâmica para trabalhar em ottawa. não é necessário muita experiência. Contato: João Paulo. tel: (613) 219-2291.

f preCiSA-Se urgente de pessoa para trabalhar com limpeza - heavy duty. necessá-rio falar inglês e ter Sin card. Local: don mills e eglinton. tel: (416) 990-2499.

f preCiSA-Se de pessoas com experi-ência para trabalhar com pisos. Salário para começar de $15,00 - $20,00. mas podemos negociar dependendo da experiência. Con-tato: Carlos. tel: (647) 894-4265.

f preCiSA-Se de handyman para iní-cio imediato. necessário ter driver's license válida, ótimo nível de inglês e experiência na função. Contato: Carlos, tel: (416) 891-7618 ou Priscila: (647) 887-4087.

f preCiSA-Se de Cleaners (homens ou mulheres). Contato: mary. tel: (416) 850-9676.

f preCiSA-Se de empregada doméstica. tel: (905) 457-8874.

f preCiSA-Se de jogadores de futebol

de bom nível técnico para jogar em liga. Local: Bathurst e Finch ave. Contato: Cris-tiano. tel: (416) 838-2695.

aLuga-Se

f ALugA-Se quartos mobiliados em basement p/ moças. Próximo a estação da dufferin. $450.00. disponível 1 de outubro. Contactar eunice ou gilberto no tel. 416 654-4124

f ALugA-Se quarto mobiliado com tv a cabo e internet para senhora ou jovem estu-dante. Preferência por não-fumantes. Casa na área da St. Clair West, próxima ao piscinão. Contato: mila. tel: (647) 523-6434.

f ALugA-Se 1º andar de casa com 2 quartos, sala, cozinha e banheiro para, no máximo, 3 pessoas. Local: harbord e grace St. Preço: $1.050,00 por mês + depósito. tel: (416) 533-7914.

f ALugA-Se quarto mobiliado com internet e tv na área da St. Clair e Caledônia. Ônibus na porta e metrô a 10 min. a casa é dividida por outras 2 pessoas. Lavanderia no local. disponível outubro. $ 450,00 + último mês. Contato: robson. tel: (416) 670-1660.

f ALugA-Se quarto mobiliado, com internet. Lavanderia no local. Preço: $550,00 ou $350,00 para dividir com outra pessoa. Contato: maria. tel: (647) 764-5051.

f ALugA-Se quarto na área da Keele St. e Lawrence ave. Contato: ademir. tel: (416) 846-0110.

Vende-Se

f Vende-Se van gmC- Safari, ano 1998, boa para trabalho. Preço: $500,00. Contato: otávio. tel: (416) 450-5541.

f Vende-Se Safety Shoes unissex em bom estado, número 38/39. indispensável para trabalhar em construção. Contato: Fer-nanda. tel: (647) 857-1251.

f Vende-Se trailer em ótimo estado. Preço: r$ 4.900,00. Contato: alex. tel: (416) 890-2530.

f VendeM-Se móveis usados (mesa-$450,00, Sofá-$250, Cadeira-$60 etc). outras

informações e fotos, favor enviar e-mail para ftoronto@hotmailcom

f VendeM-Se marmitas bem tem-peradas, cardápio variado. entregamos à domicílio. tel: (416) 653-5614.

f Vende-Se dodge dakota 2005 SLt, crew crab 4x4. Contato: vitor. tel: (416) 670-2215.

f Vende-Se Focus ZtS- 4 portas, auto-mático, prata, 150.000 Km rodados. Preço: $4.000,00. Contato: rafael. tel: (647) 990-4496.

f trAnSfere-Se contrato de celular com plano de data, mensagens ilimitadas, ligações noturnas e finais de semanas ilimi-tados. Contato: tamires. tel: (416) 834-6068.

OfereCem-Se

f OfereCeM-Se aulas de português. Contato: marina gama. tel: (647) 716-2950.

f OfereCe-Se atendimento domiciliar de Fisioterapia, especialidade acupuntura. Contato: ricardo. tel: (647) 853-2004.

f OfereCe-Se atendimento de fisiotera-pia, aula de pilates e massagem a domicílio. Contato: renata diníz. tel: (647) 716-3379.

f OfereCe-Se trabalho de pintura de domicílios, empresas e faço reformas em geral. Contato: gil ou Bylly. tel: (416) 705-0376

f OfereCe-Se trabalho de terapia ocupacional (ocupational therapy) para crianças com necessidades especiais, prema-turas e idosas. Contato: manuelle. tel: (647) 853-2004.

PrOCura-Se

f ProCura-Se a Cook with at least 2 years of experience in Portuguese-italian food. Forty hours a week with a salary of $13.00/hour. must speak Portuguese and have knowledge of the english Language. Please email resume to: [email protected].

f ProCura-Se por 2 jogadores para jogar uma liga no estadio esther Shiner. interessados ligarem para cristiano (416) 838-2695. the Brazilians Stars Soccer Club.

f ProCura-Se pessoa para dividir apar-tamento (quarto). Contato: Filipe. tel: (647) 228-1188.

f ProCura-Se mulher para dividir apar-tamento na Keele St., norte da eglinton, prédio em frente ao hospital humber river. apto com dois quartos e energia incluída. $512,00. Contato: Cristina. tel: (647) 567-7909.

f ProCura-Se pessoa para dividir base-ment de 2 quartos com uma senhora. Local: Finch e dufferin ave. Preço: $550,00. Contato: iza. tel: (416) 636-1221 ou (647) 801-1394.

f ProCura-Se trabalho de limpeza ou restaurante. Possuo inglês avançado e espanhol intermediário. Contato: thiago S. raphael. tel: (647) 891-0955.

f ProCura-Se trabalho part ou full-time, preferência por evening shift. Possuo experiência em landscaping mas tenho pre-ferência para construção. Contato: Bruno Cunha. tel: (647) 964-6077.

f ProCura-Se trabalho part ou full-time com limpeza, restaurante ou padaria. tenho Sin number. Contato: alana. tel: (647) 867-1699.

f ProCura-Se trabalho com limpeza, restaurante ou babá. disponível após 13h. Contato: Juliana. tel: (647) 869-0634.

f ProCura-Se trabalho com limpeza, restaurante, bares ou babá. Part ou Full-time. Contato: Sandra machado. tel: (647) 856-1577.

f ProCura-Se trabalho com limpeza. Possuo experiência. Contato: Camila. tel: (647) 460-4546.

f ProCura-Se trabalho com limpeza, restaurante ou bar. Contato: Letícia. tel: (647) 821-8181.

f ProCura-Se trabalho durante tarde/noite com construção, restaurante ou lim-peza. Contato: rafael. tel: (647) 856-1851.

f ProCura-Se trabalho part ou full-time com vendas, limpeza, babá. Sou formada no Canadá e possuo Work Permit e Sin card. Contato: elisa. tel: (416) 820-7649. e-mail: [email protected]

envie seu classificado* para o Brasil news pelo e-mail [email protected] ou fax- 416 538-9171*o BrasilNews se reserva o direito de editar e publicar os anúncios segundo as normas da redação. todos os anúncios estão sujeitos a aprovação.

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 23.08.2011 25 |

Page 26: 2ª ed agosto/2011

Mobile: (647) 96-HOUSE (46873)Office: (416) 479-3891e-mail: [email protected] Don Mills Road, Suite 104 Toronto, ON M3C 1V9

Carlos DornelasSales Representative

Compre ou venda seu imóvel com quem fala a sua língua!

Taste of the Danforth

de 05 a 07 de agos-to, a área grega em toronto se en-

cheu de animação com o festival pilaros taste of the danforth.

Steve é fotógrafo e engenheiro de software. Começou a tirar

fotos no ensino médio, com uma câmera analógica SRL. Quando as camera digitais se tornaram melhor do que as de filme, ele renovou seu interesse em foto-grafia. Steve nunca deixa sua casa sem uma câmera. Seu tra-balho pode ser visto em www.moltovivo.zenfolio.com

Aulas regulares: Segunda-Quinta14:00 -16:00 ou 16:00 -18:00 ou 18:30 -20:30

LEARN ENGLISH

416 935.0011w w w . i l a c n i g h t s c h o o l . c o m

Melhor preço da cidade !!!

Melhore seu Inglês! Melhore sua vida! � GeNeral eNGliSh � power Speaking & listening � ToeFl preparation � Toeic preparation � Business english � ielTS preparation

$300/4 semanasMatricule-se por

8 semanas e ganhe

2 de GRAÇA!!

771 YoNGe ST. (YoNGe & Bloor) e-Mail: [email protected]

aT NiGhT School

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 23.08.2011| 26

ConneCtion Cityfotos por steve philipp [email protected]

Page 27: 2ª ed agosto/2011

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 23.08.2011 27 |

Page 28: 2ª ed agosto/2011

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 23.08.2011| 28