imperial5 Осенние рецепты из наших отелей 8 Курортные...

24
life IMPERIAL Číslo/Folge/Number/Номep: 3/2011 Ročník/Jahrgang/Volume/Выпуск: VII podzim herbst autumn осень Západočeská lázeňská oblast D Westböhmisches Kurgebiet ENG West Bohemian spa Area RU Западно-Чешская курортная область ...16 Podzimní recepty z našich hotelů D Herbstrezepte aus unseren Hotels ENG Autumn Recipes from our Hotels RU Осенние рецепты из наших отелей Jako by to Příroda byla tušila. Jako by už dávno před tím, než nás, lidi, vytvo- řila, pak postavila na zadní nohy a nadě- lila nám velký mozek, věděla, že budou chvíle, kdy budeme nešťastní. Že se ne- budeme bez ustání radovat, že někdy bu- deme i smutní, budeme mít pocity bez- naděje a bude se nám zdát, že nic nemá smysl. Přírodě bylo zřejmě od začátku jasné, že žádný člověk nemůže být ne- ustále usměvavý a optimistický. Že život je věčná změna a že se neobejde bez ne- hezkých chvil a nepříjemných pocitů. Že kdybychom občas nebyli nešťastní, nevě- děli bychom, co to je štěstí. Jako by Příroda také věděla, že pro mnohé z nás bude právě podzim nejtěž- ším obdobím. Že budeme špatně snášet podzimní deště, mlhy a stále kratší dny a že budeme potřebovat mít kolem sebe něco příjemného a povznášejícího. A tak se rozhodla obarvit podzimní šeď pestro- barevným listím stromů a keřů. Podívali jste se v Karlových Varech na tu listovou nádheru? Prošli jste se Dvořákovými sady u Sadové kolonády? Pokochali jste se zářivě rudým divokým vínem u Zá- mecké kolonády? Udělali jste si vycházku žlutozeleněhnědým karlovarským leso- parkem? Zkuste to. Nebudete litovat. Jsou ještě desítky dalších způsobů, jak zmírnit stesk po létu a nelákavou před- stavu dlouhých večerů, jak si najít malé radosti i uprostřed sychravého počasí - natož pak ve vyhlášených lázních upro- střed Evropy! Pohyb, koncerty, výstavy, vany s termální vodou, skotské střiky, sauna, parní lázeň, rozhovory s přáteli, knížka, vůně kávy, čaje nebo pomeran- čové silice v aromalampě. Nebuďte na sebe přísní. Člověk jistě nebyl stvořen, aby se celé dny usmíval a cítil báječně. Kdyby vaše smutnění bylo nebezpečné, kdybyste trpěli opravdovou depresí, poznali byste to vy sami nebo vaši blízcí. Nejspíš jen po letním rozpále- ném nadšení odpočíváte a nabíráte síly. A k odpočinku patří i chvilky zamyšlení se nad sebou, nad světem, nad tím, co máme za sebou a co ještě před sebou. Ta- kové chvilky dávají prostor našim nála- dám, aby se vybarvily jako listí stromů na podzim. A smutek je také jednou z barev života. deutsch Als hätte es die Natur geahnt. Als hätte sie – noch lange bevor sie uns Men- schen geschaffen hat – sich auf die Hin- terbeine gestellt und uns ein großes Ge- hirn vermacht und gewusst, dass es Au- genblicke geben wird, in denen wir un- glücklich sein werden. Dass wir uns nicht ununterbrochen freuen können, dass wir ab und an auch traurig sein, das Gefühl der Hoffnungslosigkeit sowie den Eindruck haben werden, dass alles sinnlos ist. Der Natur war offensichtlich von Anfang an klar, dass kein Mensch ständig nur lächeln und optimistisch sein kann. Dass das Leben eine ständige Veränderung ist und dass selbst un- schöne Momente und unangenehme Ge- fühle unentbehrlich sind. Dass, wenn wir gelegentlich nicht unglücklich wä- ren, wir gar nicht wissen würden, was Glück eigentlich bedeutet. Als würde die Natur ebenso wenig wissen, dass für Viele von uns gerade der Herbst die schwerste Zeit ist. Dass wir die Herbstregen, den Nebel und die news SunGallery představila originální ryté sklo Pavlíny Čambalové Karlovarská SunGallery ve Spa Re- sortu Sanssouci zaměřuje svou výstavní činnost na přímý kontakt lázeňských hostů s českým autorským sklem. Každý rok hostí mezinárodní soutěžní pře- hlídku tvorby sklářských škol Junior Glass Match Sanssouci a sklářský festi- val, který je tradiční součástí doprovod- ného programu karlovarského meziná- rodního filmového festivalu. Od letoš- ního července do poloviny září mohli zá- jemci v této volně přístupné galerii obdi- vovat autorskou tvorbu Pavlíny Čamba- lové (*1986), představitelky nejmladší generace českých rytců skla, která ve svých objektech využívá rozmanité tech- niky rytí a kombinace materiálů. Díla mladé umělkyně, ve kterých převažují fi- gurativní náměty odkazující na propo- jení těla, duše a přírody s přesahy do vý- chodní filosofie, jsou zastoupena ve sbír- kách Severočeského muzea v Liberci a v Muzeu Českého ráje v Turnově. Sez- námit se blíže s její tvorbou můžete také na www.cambalova.com. deutsch SunGallery stellte originelles Gra- vurglas von Pavlína Čambalová vor Die Karlsbader SunGallery im Spa Re- sort Sanssouci richtet ihre Ausstellungs- tätigkeit auf den direkten Kontakt der Kurgäste mit tschechischem Autoren- glas. Jedes Jahr ist sie Gastgeber der in- ternationalen Wettbewerbsausstellung des Schaffens der Glaskunstschulen Ju- nior Glass Match Sanssouci sowie des Glaskünstlerfestivals, das ein traditio- nelles Begleitprogramm des Internatio- nalen Karlsbader Filmfestivals ist. Von Juli dieses Jahres bis Mitte September konnten Interessenten in dieser frei zu- gängigen Galerie das Autorenschaffen von Pavlína Čambalová (*1986) bewun- essay Andrea Platznerová dern, Vertreterin der jüngsten Genera- tion tschechischer Glasgraveure, die in ihren Objekten verschiedenartige Gra- vurtechniken sowie Materialkombina- tionen verwendet. Die Werke der jungen Künstlerin, in denen figurative Ideen überwiegen, die auf die Verknüpfung von Körper, Geist und Natur mit Über- gang in östliche Philosophie verweisen, sind in den Sammlungen des Nordböh- mischen Museums in Liberec sowie im Museum des Böhmischen Paradieses in Turnov vertreten. Näher kennenlernen können Sie ihr Schaffen ebenfalls unter www.cambalova.com. english SunGallery Presented Original En- graved Glass by Pavlína Čambalová In its expositions, SunGallery in Spa Resort Sanssouci in Karlovy Vary en- sures direct contact of spa guests with Czech authorial glass. The international competitive exposition of production of ...5 Über das Herbstlaub sowie darüber, warum wir nicht immer lächeln können About Autumn Leaves and about Why We Cannot Continuously Smile Oб осенних листьях и о том, почему мы не можем постоянно улыбаться O podzimním listí a o tom, proč se nemůžeme stále usmívat Události… Ereignisse… Current events… События...

Upload: others

Post on 17-Jul-2020

19 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: IMPERIAL5 Осенние рецепты из наших отелей 8 Курортные прогулки в Карловых Варах(3/4) 11 В центре внимания -

lifeIMPERIALČíslo/Folge/Number/Номep: 3/2011Ročník/Jahrgang/Volume/Выпуск: VII

podzimherbstautumnосень

Západočeská lázeňská oblastD�� Westböhmisches Kurgebiet ENG�� West Bohemian spa AreaRU�� Западно-Чешская курортнаяобласть

...16

Podzimní recepty z našich hotelů D�� Herbstrezepte aus unserenHotels ENG�� Autumn Recipes fromour Hotels RU�� Осенние рецептыиз наших отелей

Jako by to Příroda byla tušila. Jako byuž dávno před tím, než nás, lidi, vytvo-řila, pak postavila na zadní nohy a nadě-lila nám velký mozek, věděla, že budouchvíle, kdy budeme nešťastní. Že se ne-budeme bez ustání radovat, že někdy bu-deme i smutní, budeme mít pocity bez-naděje a bude se nám zdát, že nic nemá

smysl. Přírodě bylo zřejmě od začátkujasné, že žádný člověk nemůže být ne-ustále usměvavý a optimistický. Že životje věčná změna a že se neobejde bez ne-hezkých chvil a nepříjemných pocitů. Žekdybychom občas nebyli nešťastní, nevě-děli bychom, co to je štěstí.

Jako by Příroda také věděla, že promnohé z nás bude právě podzim nejtěž-ším obdobím. Že budeme špatně snášetpodzimní deště, mlhy a stále kratší dnya že budeme potřebovat mít kolem sebeněco příjemného a povznášejícího. A takse rozhodla obarvit podzimní šeď pestro-barevným listím stromů a keřů. Podívalijste se v Karlových Varech na tu listovounádheru? Prošli jste se Dvořákovýmisady u Sadové kolonády? Pokochali jstese zářivě rudým divokým vínem u Zá-

mecké kolonády? Udělali jste si vycházkužlutozeleněhnědým karlovarským leso-parkem? Zkuste to. Nebudete litovat.

Jsou ještě desítky dalších způsobů, jakzmírnit stesk po létu a nelákavou před-stavu dlouhých večerů, jak si najít maléradosti i uprostřed sychravého počasí -natož pak ve vyhlášených lázních upro-

střed Evropy! Pohyb, koncerty, výstavy,vany s termální vodou, skotské střiky,sauna, parní lázeň, rozhovory s přáteli,knížka, vůně kávy, čaje nebo pomeran-čové silice v aromalampě.

Nebuďte na sebe přísní. Člověk jistěnebyl stvořen, aby se celé dny usmívala cítil báječně. Kdyby vaše smutnění bylonebezpečné, kdybyste trpěli opravdovoudepresí, poznali byste to vy sami nebovaši blízcí. Nejspíš jen po letním rozpále-ném nadšení odpočíváte a nabíráte síly.A k odpočinku patří i chvilky zamyšleníse nad sebou, nad světem, nad tím, comáme za sebou a co ještě před sebou. Ta-kové chvilky dávají prostor našim nála-dám, aby se vybarvily jako listí stromů napodzim. A smutek je také jednou z barevživota.

deutsch��

Als hätte es die Natur geahnt. Alshätte sie – noch lange bevor sie uns Men-schen geschaffen hat – sich auf die Hin-terbeine gestellt und uns ein großes Ge-hirn vermacht und gewusst, dass es Au-genblicke geben wird, in denen wir un-

glücklich sein werden. Dass wir unsnicht ununterbrochen freuen können,dass wir ab und an auch traurig sein, dasGefühl der Hoffnungslosigkeit sowieden Eindruck haben werden, dass allessinnlos ist. Der Natur war offensichtlichvon Anfang an klar, dass kein Menschständig nur lächeln und optimistischsein kann. Dass das Leben eine ständigeVeränderung ist und dass selbst un-schöne Momente und unangenehme Ge-fühle unentbehrlich sind. Dass, wennwir gelegentlich nicht unglücklich wä-ren, wir gar nicht wissen würden, wasGlück eigentlich bedeutet.

Als würde die Natur ebenso wenigwissen, dass für Viele von uns geradeder Herbst die schwerste Zeit ist. Dasswir die Herbstregen, den Nebel und die

news��

SunGallery představila originálníryté sklo Pavlíny Čambalové

Karlovarská SunGallery ve Spa Re-sortu Sanssouci zaměřuje svou výstavníčinnost na přímý kontakt lázeňskýchhostů s českým autorským sklem. Každýrok hostí mezinárodní soutěžní pře-hlídku tvorby sklářských škol JuniorGlass Match Sanssouci a sklářský festi-val, který je tradiční součástí doprovod-ného programu karlovarského meziná-rodního filmového festivalu. Od letoš-ního července do poloviny září mohli zá-jemci v této volně přístupné galerii obdi-vovat autorskou tvorbu Pavlíny Čamba-lové (*1986), představitelky nejmladšígenerace českých rytců skla, která vesvých objektech využívá rozmanité tech-niky rytí a kombinace materiálů. Dílamladé umělkyně, ve kterých převažují fi-gurativní náměty odkazující na propo-jení těla, duše a přírody s přesahy do vý-chodní filosofie, jsou zastoupena ve sbír-kách Severočeského muzea v Libercia v Muzeu Českého ráje v Turnově. Sez-námit se blíže s její tvorbou můžete takéna www.cambalova.com.

deutsch��

SunGallery stellte originelles Gra-vurglas von Pavlína Čambalová vor

Die Karlsbader SunGallery im Spa Re-sort Sanssouci richtet ihre Ausstellungs-tätigkeit auf den direkten Kontakt derKurgäste mit tschechischem Autoren-glas. Jedes Jahr ist sie Gastgeber der in-ternationalen Wettbewerbsausstellungdes Schaffens der Glaskunstschulen Ju-nior Glass Match Sanssouci sowie desGlaskünstlerfestivals, das ein traditio-nelles Begleitprogramm des Internatio-nalen Karlsbader Filmfestivals ist. VonJuli dieses Jahres bis Mitte Septemberkonnten Interessenten in dieser frei zu-gängigen Galerie das Autorenschaffenvon Pavlína Čambalová (*1986) bewun-

essay�� Andrea Platznerová

dern, Vertreterin der jüngsten Genera-tion tschechischer Glasgraveure, die inihren Objekten verschiedenartige Gra-vurtechniken sowie Materialkombina-tionen verwendet. Die Werke der jungenKünstlerin, in denen figurative Ideenüberwiegen, die auf die Verknüpfungvon Körper, Geist und Natur mit Über-gang in östliche Philosophie verweisen,sind in den Sammlungen des Nordböh-mischen Museums in Liberec sowie imMuseum des Böhmischen Paradieses inTurnov vertreten. Näher kennenlernenkönnen Sie ihr Schaffen ebenfalls unterwww.cambalova.com.

english��

SunGallery Presented Original En-graved Glass by Pavlína Čambalová

In its expositions, SunGallery in SpaResort Sanssouci in Karlovy Vary en-sures direct contact of spa guests withCzech authorial glass. The internationalcompetitive exposition of production of

...5

Über das Herbstlaub sowie darüber, warum wir nicht immer lächeln können About Autumn Leaves and about Why We Cannot Continuously Smile ����Oб осенних листьях и о том, почему мы не можем постоянно улыбаться ����

O podzimním listí a o tom, proč se nemůžeme stále usmívat

����

����

Události… Ereignisse… Current events… События... ����

Page 2: IMPERIAL5 Осенние рецепты из наших отелей 8 Курортные прогулки в Карловых Варах(3/4) 11 В центре внимания -

IMPERIALlifeKlientský magazín Imperial Life vydává pro Imperial Karlovy Vary a.s. KUKLIK.CZ

Herausgeber des Klientenmagazins Imperial Life für Imperial Karlovy Vary - KUKLIK.CZThe client’s magazine of Imperial Life is published for the Imperial Karlovy Vary Inc. by KUKLIK.CZ

Журнал для клиентов «Imperial Life» для «Imperial Karlovy Vary Group» издает агенство«KUKLIK.CZ»

Adresa redakce /Adresse der Redaktion /Address of editors staff / Адрес редакции:

Imperial Karlovy Vary a.s.U Imperialu 31, 360 01 Karlovy Vary

Tel.: +420 353 206 300Fax: +420 353 206 327

E-mail: [email protected]

Šéfredaktorka / Chefredaktorin / Editor / Шеф-редактор:

Veronika Nechvílová, Sales & Marketing Manager Imperial Karlovy Vary

Číslo registrace / Registriernummer / Number of registration / Номер регистрации:

MK ČR E 15922Vychází čtyřikrát do roka, neprodejné / Erscheint viermal jährlich, unverkäuflich / Released four

times a year, unsaleable / Выходит четыре раз в год, не предназначен для продажи

Foto / Photo / Фото: KUKLIK.CZ, Czech Tourism,

Sales & Marketing Imperial Karlovy Vary a.s.

Layout: KUKLIK.CZ

Vydavatel / Verleger / Publisher / Издатель:

Pavel Kuklík sídlo / Sitz / registered address / адрес:

Sokolská 28, 120 00 Praha 2 IČ / ID-Nr. / ID. No. / код ОКПО: 43042368

DIČ / Steuer-ID-Nr. / VAT-reg No. / ИНН: CZ6306260763 provozovna / Betriebsstätte / plant / фактический адрес:

Charkovská 24, 101 00 Praha 10 e-mail: [email protected]

www.kuklik.cz

Tisk / Druck / Print:Tiskárna Glos, s.r.o.

Špidlenova 436, 513 01 Semily

нам большой мозг, что будут минуты,когда мы будем несчастливы. Что мыне будем постоянно радоваться, чтоиногда мы будем грустными, будемиметь чувство безнадежности, и намбудет казаться, что ничто не имеетсмысла. Природа от самого началазнала, что никакой человек не можетпостоянно быть веселым и оптими-стичным. Что жизнь это вечное изме-нение, и что она не обойдётся без не-красивых моментов и неприятныхчувств. Что если бы мы иногда небыли несчастными, то мы бы незнали, что такое счастье.

Как будто Природа также знала,что для многих из нас именно осеньбудет самым тяжелым периодом. Чтомы будем плохо переносить осенниедожди, туманы и все более короткиедни, что мы будет нуждаться иметьвокруг себя что-то приятное и возвы-шенное. И так природа решила окра-сить осеннюю серость разноцветнымилистьями деревьев и кустов. Вы ви-дели в Карловых Варах эту красоту?Вы прошли в Саду Дворжака возлеСадовой колоннады? Вы насладилисьогненно красным диким виноградомвозле Замковой колоннады? Вы прогулялись по желто-зелено-коричневому карловарскому лесо-парку? Попробуйте это. Вы не пожа-леете.

Еще имеются десятки других спосо-бов, как облегчить тоску по лету иунылое представление о долгих вече-рах, как найти себе малые радости ипосреди пасмурной погоды – тем бо-лее в известных курортах посреди Ев-ропы! Движение, концерты, выставки,ванны с термальной водой, сауна, па-ровая ванна, разговоры с друзьями,книжка, аромат кофе, чаи или апель-синовое душистое масло в ароматиче-ской лампе.

Не будьте строгими к себе. Человекне был создан для того, чтобы он вседни улыбался и чувствовал себя пре-восходно. Если бы ваша грусть былаопасной, если бы вы страдали от дей-ствительной депрессии, то вы иливаши близкий сами бы это узнали.Скорее вы только отдыхаете и наби-раетесь сил после летнего разгорячен-ного восторга. А к отдыху относятся иминуты раздумий над собой, над ми-ром, над тем, что мы прожили, и чтонас еще ждет. Такие минутки даютместо нашему настроению, чтобы оноокрасилось как листья деревьев осе-нью. А грусть также является однимиз цветов жизни. ��

IMPERIALlife2 www.imperial-group.czwww.spa-hotel-imperial.cz

www.spa-resort-sanssouci.cz

obsah��1 O podzimním listí a o tom, proč se nemůžeme stále usmívat3 Svátek mladého vína 5 Podzimní recepty z našich hotelů 8 Lázeňské vycházky v Karlových Varech (3/4)11 Zaostřeno na lázeňské procedury (3/4)16 Západočeská lázeňská oblast17 Pentalog Tour22 Události...22 Muzeum Karlovy Vary

inhalt��2 Über das Herbstlaub sowie darüber, warum wir nicht immer

lächeln können 3 Ein Festtag des jungen Weines5 Herbstrezepte aus unseren Hotels8 Kurspaziergänge in Karlovy Vary (3/4)11 Fokussiert auf Kurbehandlungen (3/4)16 Westböhmisches Kurgebiet 17 Pentalog Tour22 Ereignisse…22 Museum Karlovy Vary

content��2 About Autumn Leaves and about Why We Cannot

Continuously Smile 3 Feast Day of Young Wine 5 Autumn Recipes from our Hotels8 Spa Walks in Karlovy Vary (3/4)11 Focused on Spa Procedures (3/4)16 West Bohemian spa Area 17 Pentalog Tour22 Current events…22 Karlovy Vary Museum

coдержание��2 Oб осенних листьях и о том, почему мы не можем

постоянно улыбаться3 Праздник молодого вина 5 Осенние рецепты из наших отелей 8 Курортные прогулки в Карловых Варах (3/4)11 В центре внимания - курортные процедуры (3/4)16 Западно-Чешская курортная область17 Pentalog Tour22 События...22 Музей Карловы Вары

ständig kürzer werdenden Tage schlechtvertragen, und wir um uns herum etwasAngenehmes und Erhebendes benöti-gen. Und so traf die Natur den Ent-scheid, das herbstliche Grau durch bunt-farbige Blätter der Bäume und Sträucherzu ersetzen. Haben Sie die Blätterprachtin Karlovy Vary schon einmal erlebt?Sind Sie schon durch den Dvořák-Parkund die Parkkolonnade spaziert? HabenSie sich an dem strahlend roten wildenWein an der Schlosskolonnade ergötzt?Waren Sie schon in dem gelb-grün-braun gefärbten Karlsbader Waldparkspazieren? Versuchen Sie es. Sie werdenes nicht bereuen.

Es gibt noch –zig weitere Art und Wei-sen, wie man die Sehnsucht nach demSommer und die unlockende Vorstel-lung langer Abende mindern kann, wieman sich selbst inmitten nasskalter Tagekleine Freuden machen kann – und erstrecht in dem weltberühmten Kurort in-mitten Europas! Bewegung, Konzerte,Ausstellungen, Wannen mit Thermal-wasser, schottische Spritzgüsse, Sauna,Dampfbad, Gespräche mit Freunden, einBuch, der Duft von Kaffee, Tee oderOrangenessenz in der Aromalampe.

Seien Sie nicht so streng mit sich. DerMensch wurde sicher nicht dafür ge-schaffen, um ganze Tage lang zu lächelnund sich blendend zu fühlen. Wenn IhreTraurigkeit gefährlich wäre, wenn Sie aneiner wirklichen Depression leiden wür-den, würden Sie selbst oder Ihre Liebendas erkennen. Höchstwahrscheinlich er-holen Sie sich nur von der im Sommerentflammten Begeisterung und schöpfenneue Kräfte. Und zur Erholung gehörenauch Augenblicke des Nachdenkensüber sich selbst, über die Welt und dar-über, was wir hinter uns und was wirnoch vor uns haben. Solche Augenblickegeben unseren Launen Raum, sich zuverfärben wie die Blätter an den Bäumenund Sträuchern. Und auch die Traurig-keit ist eine der Farben des Lebens.

english��

As if nature knew. As if a long time be-fore it created us, stood us on our lowerlimbs, and gifted us with a large brain,Nature knew that there will be momentswhen we will be unhappy. That we willnot be constantly full of joy, that some-times, we will even be sad, will feelhopeless, and it will seem that nothing

makes sense. The Nature probably knewfrom the beginning that no man can becontinuously smiling and optimistic.That life is a continuous change and thatthere will be ugly moments and un-pleasant feelings. That if we were not un-happy sometimes, we would neverknow what happiness is.

As if nature also knew that for manyof us, autumn will be the most difficultseason. That we will handle the autumnrains, fogs, and shorter and shorter days,and we will need to have somethingpleasant and uplifting around us. Andso, the Mother Nature decided to colorthe autumn grays with colorful tree andshrub leaves. Have you seen the spec-tacular leaf show in Karlovy Vary? Haveyou taken a stroll through Dvořák’s Parkby the Orchard Colonnade? Have youenjoyed the radiant red wild wine by theChateau Colonnade? Have you takena stroll through the yellow-green-brownforest park in Karlovy Vary? Try it out.You will not regret it.

There are dozens of other ways to easethe summer nostalgia and the unattrac-tive idea of long evenings, to find smalljoys even in the middle of cold anddamp weather – especially in a world-fa-mous spa in the heart of Europe! Well-ness, concerts, exhibitions, tubs withthermal water, alternating water jets –Arctic Fire, sauna, Turkish bath, discus-sions with friends, a book, smell of cof-fee, tea, or orange essence in aromalamp.

Do not be too harsh on yourself. Hu-mans were certainly not created to smileall day long and feel great. If your sad-ness starts to be dangerous, if you sufferfrom real depression, you or those closeto you would recognize it. You are prob-ably just resting after the sizzling sum-mer delight, gaining new strength. Andresting should also include moments tothink about one’s self, the world, whatwe have experienced, and what is stillawaiting us. Such moments give room toour moods to gain color as the autumntree leaves do. And sadness is also oneof life’s colors.

по-русски��

Как будто бы Природа предчув-ствовала. Как будто бы уже задолго дотого, как она создала нас, людей, а по-том поставила на задние ноги и дала

���� Über das Herbstlaub sowie darüber, warum wir nicht immer lächeln können About Autumn Leaves and about Why We Cannot Continuously SmileOб осенних листьях и о том, почему мы не можем постоянно улыбаться

and in Muzeum Českého ráje (Museumof Český ráj) in Turnov. You may alsofind her productions at www.cam-balova.com.

по-русски��

SunGallery представила ориги-нальное гравированное стекло Пав-лины Чамбаловой

Карловарская SunGallery в Спа Ре-сорт Сансуси ориентировала свою вы-ставочную деятельность на непосред-ственный контакт гостей курорта счешским авторским стеклом. Каждыйгод здесь проводится международныйконкурсный показ школ стекла JuniorGlass Match Sanssouci и фестивальстекла, который является традицион-

���� Current events…События...

glass schools Junior Glass MatchSanssouci takes place every year and itis a traditional part of the accompanyingprogramme of the International FilmFestival in Karlovy Vary. This year, fromJuly to mid-September in this free-accessgallery, visitors have been able to admireauthorial production by Pavlína Čam-balová (*1986), a member of theyoungest generation of Czech engraversof glass, who uses different techniques ofengravings and combinations of materi-als in her works. The work of this youngartist is comprised mostly of figurativemotives referring to the connection ofbody, soul and nature with overlaps intoeastern philosophy; they are included inthe collection of Severočeské muzeum(North Bohemian Museum) in Liberec

ной частью сопроводительной про-граммы карловарского кинофести-валя. От июля до середины сентябряв этой свободно доступной галереигости могут восхищаться авторскимитворениями Павлины Чамбаловой(*1986), представительницы самогомолодого поколения чешских грави-ровщиков стекла, которая в своих объ-ектах использует разнообразные тех-ники гравировки и комбинации мате-риалов. Творения молодой худож-ницы, в которых преобладают фигур-ные идеи, символизирующие соеди-нение тела, души и природы с затра-гиванием восточной философии,представлены в коллекциях Северо-чешского музея в городе Либерец и вМузее Чешского рая в городе Турнов.Познакомиться поближе с ее творе-ниями вы можете также на сайтеwww.cambalova.com. ��

Page 3: IMPERIAL5 Осенние рецепты из наших отелей 8 Курортные прогулки в Карловых Варах(3/4) 11 В центре внимания -

��

Beaujolais se podává vychlazené nateplotu 11-13 °C. Výborně se hodík čerstvým mořským rybám, drůbeži a kevšem pokrmům se smetanovoukonzistencí a dokonce i k ostřejší asijskékuchyni.

Serviert wird Beaujolais gekühlt auf eineTemperatur von 11-13 °C. Er eignet sichvorzüglich zu frischem Seefisch, Geflügelsowie zu allen Speisen mit sahnigerKonsistenz und sogar zu schärferenSpeisen der asiatischen Küche.

Beaujolais is served cooled toa temperature from 11 to 13 °C. It isexcellently suited to fresh sea fish, poultryand to all creamy dishes and also to morespicy Asia cuisine.

Божоле подается охлажденным дотемпературы 11-13 °C. Отличноподходит к свежей морской рыбе,птице и ко всем блюдам сконсистенцией сметаны, и даже кострой азиатской кухне.

IMPERIALlife 3

view��

Milovníkům života a protřelým gur-mánům jistě není třeba připomínat, žeFrancie je jednou z nejplodnějších ev-ropských vinic. Proslulá je zejména vi-nařská oblast Beaujolais, odkud pocházístejnojmenné víno, typické svou leh-kostí.

Beaujolais nepatří k archivním vínůmpyšnícím se rafinovaným buketem,přesto jeho sláva sahá od exotickýchbřehů Japonska přes vinařsky konzerva-tivní Evropu až po mírně extravagantnírestaurace a sklepy Spojených států ame-rických. Celosvětovou popularitu vínuzajistila jeho nenapodobitelná svěžest,kterou mu propůjčuje speciálně vyšlech-těná odrůda Gamay lehké ovocné chutise stopou malin, třešní a jahod, zanechá-vající příjemné šimrání na jazyku. Tohoje docíleno dnes již tradiční technologiízpracovávání celých hroznů, které musíbýt dokonce podle zákona sklízenyručně.

Jste-li milovníky tohoto prosluléhofrancouzského artiklu, jistě máte v ka-lendáři vyznačen třetí čtvrtek v listo-padu. Ten den totiž připadá na takzvanýDen Beaujolais, který má ve Francii sta-

deshalb, Freunde, habt keine Bedenkenund ruft gemeinsam mit Millionen vonMenschen auf der ganzen Welt aus vol-ler Kehle: Le Beaujolais Nouveau est ar-rivé!

english��

There is no need to tell any lover of lifeand experienced gourmets that France isone of the most productive Europeanvineyards. In particular, the vine regionof Beaujolais is famous, as is the vine ofthe same name, typical for its lightness,which is produced there.

Beaujolais is not an archive vine proudof its refined bouquet, still it is famousfrom exotic coat of Japan to Europe con-servative in vines and slightly extrava-gant restaurants and cellars of UnitedStates of America. The vine achieved itsworld fame for its unique freshness,which it acquires thanks to specially cre-ated Gamay cultivar with light fruitsavour with traces of raspberries, cher-ries and strawberries, leaving a pleasanttickling on tongue. This is achieved bythe technology, now already traditional,of processing whole bunches of grapes,which must be, according to the law,hand-picked.

If you are a lover of this famousFrench product, you have alreadymarked the third Thursday in Novemberin your calendar. That is the so-calledBeaujolais Day in France, which is al-most a state holiday. On that day, thefirst bottles of the delicious beverage are

exported throughout the whole world, inorder to brighten both festive and every-day tables in restaurants, hotels, as wellas in households. So, dear friends, do nothesitate to gather together with millionsof people wordlwide: Le Beaujolais Nou-veau est arrivé!

по-русски��

Для любителей жизни и искушён-ных гурманов не стоит напоминать,что Франция имеет самые плодород-ные европейские виноградники. Осо-бенно знаменита винодельческаяобласть Божоле, откуда происходитодноименное вино, отличающееся посвоей легкости.

Божоле не относится к архивнымвинам, гордящихся чистым букетом,

но при этом его слава простирается отэкзотических берегов Японии черезконсервативную Европу до слегка экс-травагантных ресторанов и погребовСоединенных Штатов. Всемирная по-пулярность вина объясняется его не-повторимой свежестью, которую емудает специальный сорт Гамей сослегка фруктовым вкусом с оттенкоммалины, черешни и клубники, остав-ляющий приятную терпкость наязыке. Сегодня это достигнуто тради-ционной технологией переработкицелых гроздей, которые даже по за-кону должны убираться вручную.

Если вы являетесь любителем зна-менитого французского продукта, тов вашем календаре отмечен третийчетверг ноября. Эта дата приходитсяна День Божоле, который во Франциипрактически имеет статус государст-венного праздника. По всему миру вэтот день экспортируется первые бу-тылки отличного напитка для разжи-гания торжественных и обыденныхстолов в ресторанах, гостиницах и до-мах. Так что, друзья, не бойтесь про-кричать вместе с миллионами людейпо всему миру: Le Beaujolais Nouveauest arrivé! (Божоле Нуво прибыло!) ��

Svátek mladého vínaEin Festtag des jungen WeinesFeast Day of Young Wine Праздник молодого вина

��

Vinařský svátek můžete oslavovattaké v Hotelu Imperial. Již tradičně setu podává vynikající BeaujolaisVillages Nouveau z vinařství ChateauChatelard spolu s jedinečnýmifrancouzskými sýry.

Den Wein-Festtag können Sie auchim Hotel Imperial feiern. Bereitstraditionell wird hier, gemeinsam miteinzigartigen französischenKäsesorten, der hervorragendeBeaujolais Villages Nouveauz desWeinguts Chateau Chatelard serviert.

You can also celebrate this winefestival in Hotel Imperial. Traditionally,we serve excellent Beaujolais VillagesNouveau from the vineyard ChateauChatelard together with uniqueFrench cheeses.

Праздник вина вы можете такжеотметить в Отеле Империал. Ужетрадиционно здесь подаетсяотличное Божоле Вилладжес Нувоот виноделов Шато Шателар вместес уникальными французскимисырами.

Fenomén „Beaujolais“ je postaven na promyšlenélogistice, umožňující exportovat v několikahodinách více než 50 milionů lahví do více než 150zemí světa.

Das Phänomen „Beaujolais“ ist auf einerdurchdachten Logistik aufgebaut, die esermöglicht, innerhalb von wenigen Stunden mehrals 50 Millionen Flaschen in mehr als 150 Länderweltweit zu exportieren.

The phenomenon “Beaujolais” is comprised ofelaborated logistics, which enable the export ofmore than 50 million of bottles to more than 150countries in the world within several hours.

Феномен «Божоле» основан на продуманнойлогике, позволяющей продавать за несколькочасов более 50 миллионов бутылок в более 150странах мира.

dem Wein seine unnachahmbare Fri-sche, die ihm die speziell gezüchteteWeinsorte Gamay mit ihrem leichtfruchtigen Geschmack mit Spuren von

��

Pohled na městečko Beaujolais a okolní vinice, nakterých se pěstují speciálně vyšlechtěné, rychlezrající odrůdy vína Gamey s malými hrozny.Sklízejí se ručně a zpracovávají tradičnítechnologií.

Blick auf das Städtchen Beaujolais und dieumliegenden Weinberge, auf denen speziellgezüchtete, schnell reifende Sorten des WeinesGamey mit kleinen Trauben angebaut werden. Siewerden von Hand geerntet und mit traditionellerTechnologie verarbeitet.

Picture of the town of Beaujolais and surroundingvineyards, where the specially created quicklyripening cultivars of the Gamey vine are grown insmall bunches of grapes. They are hand-pickedand processed by traditional technology.

Вид на городок Божоле и окружающиевиноградники, на которых выращиваютсяспециальные быстро созревающие сортавинограда Гамей с малыми гроздьями. Уборкаосуществляется вручную, и виноградперерабатывается по традиционнойтехнологии.

tut takřka státního svátku. Do celéhosvěta jsou toho dne exportovány prvníláhve výtečného moku, aby rozzářilyslavnostní i všední tabule v restauracích,hotelech i domácnostech. Takže přátelé,nebojte se z plného hrdla zvolat spolus miliony lidí na celém světě: Le Beaujo-lais Nouveau est arrivé!

deutsch��

Liebhaber des Lebens und schlaueFeinschmecker müssen sicher nichtdaran erinnert werden, dass Frankreicheines der fruchtbarsten europäischenWeinberge ist. Berühmt wurde es vorallem durch das Gebiet Beaujolais, ausdem der gleichnamige, durch seineLeichtigkeit typische Wein kommt.

Beaujolais gehört nicht zu den Ar-chivweinen, die sich durch ein raffinier-tes Bouquet auszeichnen, trotzdemreicht seine Berühmtheit von den exoti-schen Ufern Japans über das winzer-konservative Europa bis hin zu denleicht extravaganten Restaurants undKellern der Vereinigten Staaten vonAmerika. Weltweite Popularität brachte

Himbeeren, Süßkirschen und Erdbee-ren, der ein angenehmes Kribbeln aufder Zunge hinterlässt, verleiht. Dieswird durch die heute bereits traditio-nelle Technologie der Verarbeitungganzer Trauben, die sogar laut Gesetzvon Hand gepflückt werden müssen,erreicht.

Falls Sie Liebhaber dieses berühmtenfranzösischen Artikels sind, haben Siesich sicher den dritten Donnerstag imNovember im Kalender angekreuzt.Dieser Tag ist nämlich der sogenannteBeaujolais-Tag, der in Frankreich fastdas Statut eines staatlichen Feiertagshat. In die ganze Welt werden an die-sem Tag die ersten Flaschen dieses vor-züglichen Saftes exportiert, um Fest-und Alltagstafeln in Restaurants, Ho-tels und Haushalten zu erleuchten. Und

Page 4: IMPERIAL5 Осенние рецепты из наших отелей 8 Курортные прогулки в Карловых Варах(3/4) 11 В центре внимания -

IMPERIALlife4 www.imperial-group.czwww.spa-hotel-imperial.cz

www.spa-resort-sanssouci.cz

Imperial Karlovy Vary Group

spa drinking cup

Prodejní místa: Verkaufsstellen: Selling points: Места продажи:

Hotel Imperial - concierge tel: +420 353 203 112

Spa Resort Sanssouci - conciergeBlue House: +420 353 207 313

Spa Resort Sanssouci - conciergeGreen House: +420 353 207 107

2 500 CZKKALA AUREA

2 500 CZK 1 000 CZKKALA PURA

1 000 CZK500 CZK KALA ALBA

500 CZK

Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa

Přijďte si k nám koupit nejnovější typ lázeňského pohárku na českém trhu. Inovativní měření objemu a tvar.Kaufen Sie bei uns den neuesten Typ des Kurtrinkbechers auf dem tschechischen Markt. Innovative Inhaltsangabe und Form.The latest type of spa drinking cup on the Czech market is available at our hotels. Innovative volume measurement and shape.Купите у нас новейший тип курортного бокала в Чехии. Оригинальный дизайн, новаторское измерение объёма.

BEAUTY SERVICES at Spa Resort SanssouciPříjemná péče podle nejnovějších trendů

Angenehme Pflege nach neuesten TrendsPleasant care according to the latest trendsПриятный уход в соответствии с новейшими трендами

[ENG]Hairdresser’s ▪ stylish haircuts according to your wishes ▪ professional advice ▪ L’Oreal hair productsCosmetics ▪ perfect make-up and skin care ▪ professional advice ▪ SOTHYS cosmetic productsManicure ▪ nail care ▪ ORLY and OPI cosmetic productsPedicure ▪ professional foot care ▪ ORLY and OPI cosmetic productsOrders of beauty services at the hotel concierge

[RU]Парикмахерская ▪ стильные прически в соответствии с вашими пожеланиями ▪ профессиональныеконсультации ▪ средства для волос L’Oreal ▪ Косметика ▪ совершенный мейкап и уход за кожей ▪ ро-фессиональные консультации ▪ косметика SOTHYS ▪ Маникюр ▪ уход за ногтями ▪ косметика ORLY иOPI ▪ Педикюр ▪ профессиональный уход за ногами ▪ ORLY и OPIЗаказ услуг у консьержа отеля

[CZ]Kadeřnictví ▪ stylové účesy podle vašeho přání ▪ odborné poradenství ▪ vlasové přípravky L’Oreal Kosmetika ▪ perfektní make-up a péče o pleť ▪ odborné poradenství ▪ kosmetika SOTHYSManikúra ▪ úprava nehtů ▪ kosmetika ORLY a OPIPedikúra ▪ profesionální ošetření nohou ▪ ORLY a OPIObjednávky beauty služeb u hotelové concierge

[D]Haarstudio ▪ stilvolle Frisuren nach Ihrem Wunsch ▪ fachliche Beratung ▪ Haarkosmetik L’Oreal Kosmetiksalon ▪ perfektes Make-up und Hautpflege ▪ fachliche Beratung ▪ Kosmetik SOTHYSManiküre ▪ Nagelbehandlung ▪ Kosmetik ORLY und OPIFußpflege ▪ professionelle Fußbehandlung ▪ ORLY und OPIBestellungen der Beauty-Leistungen beim Hotelconcierge

WITHTHERMO-PACKING

Page 5: IMPERIAL5 Осенние рецепты из наших отелей 8 Курортные прогулки в Карловых Варах(3/4) 11 В центре внимания -

IMPERIALlife 5

PATISONY dušené s tomaty a česne-kem

Suroviny na 4 porce:patisony s měkkou slupkou 2 000 g,

loupaná rajčata 1 200 g, uzený vepřovýbok 200 g, česnek 30 g, sůl 10 g, pepř0,5 g

Příprava: Uzený bok nakrájíme nanudličky a vyškvaříme ve větší pánvi sesilným dnem. Vyškvařený bok vyn-dáme do misky a na tuku po němzprudka opečeme po obou stranáchomyté, na plátky nakrájené patisonyspolečně s očištěným česnekem, nakrá-jeným na plátky. Patisony nepůjdouopéci najednou, takže je opékáme po-stupně a odkládáme do misky k vy-škvařenému uzenému boku. Poté dopánve vložíme loupaná rajčata pokrá-jená na malé kousky (můžeme použíti konzervovaná) a dáváme při tom po-zor, ať nás nepoprskají, protože pánevbude po opékání rozpálená. Přidámeopečené patisony s uzeným bokema česnekem, osolíme, opepříme a podpoklicí dusíme doměkka, což bude trvatasi 7-10 minut. Během varu se přeby-tečná voda odpaří a zůstane zahoustlátomatová omáčka, která pěkně obalíplátky patisonů.

HOUBOVÁ POLÉVKA s kroupami,zeleninou a kadeřávkem

Suroviny na 4 porce:cibule 60 g, sádlo 40 g, mouka hladká

20 g, celer 24 g, mrkev 32 g, petržel 24 g,kadeřávek 80 g, pepř černý mletý, kmín,majoránka, houby čerstvé 240 g, sůl 12 g,česnek 12 g, polévkové koření 8 g, petr-želka 4 g, kroupy velké 40 g, vývar1 000 g, voda pitná 200 g

Příprava: Kroupy namočíme do stu-dené vody, nejlépe přes noc. Jemně na-krájenou cibuli osmahneme na sádle do

růžova, zasypeme prosátou moukoua připravíme růžovou zásmažku. Za ne-ustálého prošlehávání metlou ji zalijemevlažným vývarem a namočenými krou-pami i s vodou, uvedeme do varua velmi pozvolna vaříme (prudkým va-rem kroupy ztvrdnou a vaří se mnohemdéle) do změknutí krup. To může trvatv případě, že kroupy byly krátce namo-čené, 2-3 hodiny. Do povařené polévkys měkkými kroupami přidáme očiště-

Příprava: dýňová kaše: šalotku a zá-zvor zpěníme na másle, přidáme olou-panou dýni, podlejeme zeleninovýmvývarem a dusíme do měkka. Poté roz-mixujeme kuchyňským mixérem, ochu-tíme a necháme na plotně zredukovatna potřebnou konzistenci.

Kapustičky očistíme a vaříme do-měkka v osolené vodě. Po uvaření jeorestujeme na másle spolu s houbamia ochutíme. Očištěný srnčí hřbet okoře-níme, zabalíme pevně do kuchyňské fó-lie a 35-40 minut pošírujeme ve vodnílázni při 60 °C. Poté maso vyjmeme,obalíme důkladně v jemně nasekanýchpistáciových oříšcích a nakrájíme namenší kousky. Podáváme nejlépes omáčkou z červeného portského vína.

deutsch��

PATISSON gedünstet mit Tomatenund Knoblauch

Zutaten für 4 Portionen:2000 g Patissons mit weicher Schale,

1200 g geschälte Tomaten, 200 g Räu-cherspeck, 30 g Knoblauch, 10 g Salz,0,5 g Pfeffer

Zubereitung: Räucherspeck in kleineStreifen schneiden und auf größererPfanne mit starkem Boden schmoren las-sen. Den ausgelassenen Bauchspeck ineine Schale geben und auf dem in derPfanne belassenen Fett dann die ge-waschenen und in Scheiben ge-schnittenen Patissons auf bei-den Seiten mit gewaschenemund in Scheiben geschnitte-nem Knoblauch scharf anbra-ten. Die Patissonscheibennacheinander anbraten unddie fertigen Scheiben in derSchale mit dem ausgelassenenRäucherbauchspeck ablegen.Anschließend geben wir geschälteund in kleine Stückchen geschnitteneTomaten (es können auch konservierte

Tomaten verwendet werden) in diePfanne und achten dabei darauf, dassdiese nicht spritzen, da die Pfanne sehrheiß ist. Den gebratenen Patisson sowieRäucherspeck und Knoblauch hinzufü-gen, mit Salz und Pfeffer würzen undabgedeckt gar dünsten (ca. 7-10 Minu-ten). Während des Kochens verdampftdas überflüssige Wasser und es bleibteine dickflüssige Tomatensoße, die diePatissonscheiben umgibt.

PILZSUPPE mit Graupen, Gemüseund Wirsingkohl

Zutaten für 4 Portionen:60 g Zwiebel, 40 g Schweineschmalz,

20 g feines Mehl, 24 g Sellerie, 32 g Möh-ren, 24 g Petersilienwurzel, 80 g Wirsing-kohl, gemahlener schwarzer Pfeffer, Küm-mel, Majoran, 240 g frische Pilze, 12 gSalz, 12 g Knoblauch, 8 g Suppengewürz,4 g Petersilie, 40 g große Graupen, 1000 gBouillon, 200 g Trinkwasser

Zubereitung: Die Graupen in kaltesWasser einweichen, am besten überNacht. Fein geschnittene Zwiebel aufSchweineschmalz glasieren, mit Mehlüberstreuen und eine ro-safarbeneMehl-

recipes��

nou, na kostičky nakrájenou zeleninua kadeřávek, pečlivě očištěné a pokrá-jené jedlé houby, kmín a část dávky solia za občasného promícháni uvaříme do-měkka. Ke konci varu do polévky při-dáme česnek utřený se solí. Uvařenoupolévku dochutíme solí, pepřem, majo-ránkou (nejlépe čerstvou) a polévko-vým kořením. Propláchnutou, jemněnakrájenou petrželovou nať nebo pa-žitku vkládáme do polévky při podá-vání.

SRNČÍ HŘBET SOUS VIDE v pistá-ciové krustě s dýňovou kaší

Suroviny na 4 porce:srnčí hřbet bez kosti 600 g, kapustičky

200 g, dýně oloupaná a očištěná 500 g,šalotka 50 g, čerstvý zázvor 5 g, houbyshimei nebo jiné čerstvé jedlé houby100 g, sůl, pepř, dýňová semínka, olej, pis-tácie, rozmarýn, jalovec

Podzimní receptyz našich hotelůHerbstrezepte aus unseren HotelsAutumn Recipes from our Hotels ����Осенние рецепты из наших отелей ����

����

schwitze zubereiten. Den lauwarmemBouillon und die eingeweichten Grau-pen unter ständigem Schlagen mit demSchneebesen unterrühren, zum Kochenbringen und auf kleiner Flamme weiter-kochen lassen (durch starkes Kochenwerden die Graupen hart und müssenwesentlich länger gekocht werden), bisdie Graupen weich sind. Dies kann –wenn die Graupen nur kurz eingeweichtwurden – 2-3 Stunden dauern. In die ge-kochte Suppe mit weichen Graupen dasgereinigte, in Würfel geschnittene Ge-müse und den Wirsingkohl, die sorgfäl-tig geputzten und geschnittenen Speise-pilze, Kümmel und einen Teil des Salzeszugeben und unter gelegentlichem Rüh-ren weich kochen. Zum Schluss den mitSalz zerdrückten Knoblauch zugeben.Die gekochte Suppe mit Salz, Pfeffer,Majoran (am besten frischem) und Sup-pengewürz abschmecken. Vor dem Ser-vieren gewaschene und kleingehacktePetersilie oder Schnittlauch dazugeben.

REHRÜCKEN SOUS VIDE in Pista-zienkruste mit Kürbisbrei

Zutaten für 4 Portionen:600 g Rehrücken ohne Knochen, 200 g

Rosenkohl, 500 g geschälter und gereinig-ter Kürbis, 50 g Schalottenzwiebel, 5 g fri-scher Ingwer, 100 g Shimei-Pilze oder an-dere frische Speisepilze, Salz, Pfeffer, Kür-biskerne, Öl, Pistazien, Rosmarin, Wa-cholder

Zubereitung: Kürbisbrei: Schalotten-zwiebel und Ingwer in Butter schaumiganbraten, den geschälten Kürbis dazu-geben, mit Gemüsebouillon aufgießenund gar dünsten. Anschließend mit ei-nem Küchenmixer schlagen, würzen

Page 6: IMPERIAL5 Осенние рецепты из наших отелей 8 Курортные прогулки в Карловых Варах(3/4) 11 В центре внимания -

IMPERIALlife6 www.imperial-group.czwww.spa-hotel-imperial.cz

www.spa-resort-sanssouci.cz

und auf der Kochplatte auf die ge-wünschte Konsistenz reduzieren.

Den Rosenkohl putzen und in Salz-wasser gar kochen. Nach dem Kochenmit den Pilzen in Butter rösten und ab-schmecken. Den gewaschenen Rehrü-cken würzen, fest in Haushaltsfolie ein-packen und 35-40 Minuten im Wasser-bad bei 60 °C pochieren. Anschließenddas Fleisch herausnehmen, gründlich infein gehackten Pistazien panieren und inkleinere Stückchen schneiden. Wir ser-vieren am besten mit einer Soße aus ro-tem Portwein.

english��

SQUASH Stewed with Tomatoesand Garlic

Ingredients for 4 portions: squash with soft skin 2,000 g, peeled

tomatoes 1,200 g, smoked pork flank200 g, garlic 30 g, salt 10 g, pepper 0.5 g

Preparation: Cut the smoked flankinto small strips and render them ina bigger pan with a thick bottom. Takethe rendered flank out and put it ina bowl and sharply roast both sides ofwashed squash, cut into slices togetherwith cleaned garlic cut into slices.Squash cannot be roasted at once, there-fore roast them little by little and laythem aside in the bowl to the renderedsmoked flank. After that, place peeledtomatoes cut into small pieces (pre-served tomatoes can also be used) to thepan and take care to avoid spattering,because the pan is heated after the roast-ing. Add the roasted squash withsmoked flank and garlic, salt, pepper

вого цвета, засыпать мукой и приго-товить розовую заправку. При не-прерывном взбивании венчиком за-льем ее теплым бульоном и намо-ченной перловкой вместе с водой,довести до кипения и очень мед-ленно варить (при быстрой варкеперловка затвердеет и варитсязначительно дольше) до размягче-ния перловки. Это может быть бо-лее продолжительным в случае, ко-гда перловка была намочена на ко-роткое время, 2-3 часа. В проварен-ный суп с мягкой крупой добавитьочищенные порезанные овощи и са-войскую капусту, тщательно очи-щенные и порезанные грибы, тмини немного соли. Варить до мягкогосостояния при периодическом по-мешивании. В конце варки в суп до-бавить протертый с солью чеснок. Всваренный суп по вкусу добавитьсоль, перец, майоран (лучше всегосвежий) и специи для супа. Промы-тую, мелко порезанную зеленуюпетрушку или шнитт-лук добавитьв суп при подаче на стол.

ХРЕБЕТ КОСУЛИ СОУС ВИДЕ вфисташках с тыквенной кашей

Продукты для 4 порций:хребет косули без кости 600 г, брюс-

сельская капуста 200 г, очищеннаятыква 500 г, лук-шалот 50 г, свежийимбирь 5 г, грибы шимеи или другиесвежие грибы 100 г, соль, перец, се-мечки тыквы, масло, фисташки, роз-марин, можжевельник

Приготовление: тыквенная каша:лук-шалот и имбирь вспенить с мас-

лом, добавить очищенную тыкву,прилить овощной отвар и тушитьдо мягкого состояния. После этогоперемешать миксером, добавитьспеции и оставить выкипеть до по-лучения нужной консистенции.

Очистить брюссельскую капустуи варить до мягкого состояния в со-леной воде. После варки обжаритьна масле вместе с грибами и доба-вить специи. Очищенный хребет ко-сули посыпать специями, завернутьв кухонную фольгу и 35-40 минутдержать на водяной бане при 60 °C.После этого извлечь мясо, тща-тельно вывалять в рубленных фи-сташках и нарезать на меньшиекуски. Лучше всего подавать с соу-сом из свежего портвейна.

��

and stew them while covered until theyare soft, which will take approx. 7 to 10minutes. The excess water will evaporateduring boiling, so the finished thickenedtomato sauce nicely covers the slices ofsquash.

MUSHROOM SAUCE with HulledGrains, Vegetables and Kale

Ingredients for 4 portions: onion 60 g, lard 40 g, soft flour 20 g,

celery 24 g, carrot 32 g, parsley 24 g, kale80 g, ground black pepper, caraway, mar-joram, fresh mushrooms 240 g, salt 12 g,garlic 12 g, soup spice 8 g, parsley 4 g, bighulled grains 40 g, bouillon 1,000 g, drink-able water 200 g

Preparation: Soak the hulled grains incold water, ideally overnight. Fry thefinely cut onion in the lard until it be-comes pink, sprinkle it with sifted flourand prepare a pink roux. Pour tepidbouillon and soaked hulled grains, in-cluding its water, over it, while continu-ously whisking it, then boil it and slowlycook it (the hulled grains become soliddue to strong boiling, so in such cases itis necessary to boil them longer) until thehulled grains are soft. If the hulled grainswere not soaked for long time, it might

take a long time, 2 to 3 hours. Add thecleaned vegetables, cut into cubes, andthe kale, duly cleaned and cut ediblemushrooms, caraway and part of the saltinto the simmered soup, while cookingit until it becomes soft and stir it occa-sionally. Toward the end of boiling, addgarlic crushed with salt into the soup.Season the cooked soup with salt, pep-per, marjoram (preferably fresh) andsoup spice. Rinsed and finely cut stemsof parsley or chives shall be added intothe soup when serving.

ROE DEER CHINE SOUS Vide inPistachio Crust with Pumpkin Puree

Ingredients for 4 portions: roe deer chine without bones 600 g,

cabbage 200 g, peeled and cleanedpumpkin 500 g, shallot 50 g, fresh ginger5 g, shimei mushrooms or other fresh eat-able mushrooms 100 g, salt, pepper,pumpkin seeds, oil, pistachio, rosemary,juniper

Preparation: pumpkin puree: sautéshallot and ginger in butter, add peeledpumpkin, pour the vegetable bouillonover it and stew until it becomes soft. Af-ter that, mix it in kitchen blender, seasonand leave on stove to thicken to a suit-able consistency.

Clean the cabbage and boil it in saltedwater until it became soft. After boiling,sauté it in butter together with mush-rooms and season it. Spice the clearedroe deer chine, wrap it tightly in kitchenfoil and poach approx. 35 to 40 minutesin water bath at 60 °C. After that take themeat out, coat it properly in finely cutpistachio nuts and cut it into smallerpieces. Serve preferably with sauce fromred Porto vine.

по-русски��

ПАТИССОНЫ тушеные с тома-тами и чесноком

Продукты для 4 порций:патиссоны с мягкой кожицей

2 000 г, томаты без шкурки 1 200 г,копченый свиной бок 200 г, чеснок 30 г,соль 10 г, перец 0,5 г

Приготовление: Копченый бокнарезать на лапшу и поджарить набольшой сковороде с толстым дном.Шкварки переложить в миску, а наполученном жире быстро обжаритьс двух сторон вымытые, порезанныена ломтики патиссоны вместе с очи-щенным порезанным чесноком. Па-тиссоны нельзя обжарить сразу, по-этому обжариваем их постепенно иперекладываем в миску со шквар-ками. После этого в сковороду по-местить томаты, порезанный на ма-лые куски (также можно использо-вать консервированные томаты), ипри этом следить за тем, чтобы нанас не попали брызги жира, потомучто сковорода будет раскаленной.

Добавим обжаренные патиссоны скопченым боком и чесноком, посо-лим, поперчим и под крышкой ту-шим до мягкого состояния, что бу-дет длиться примерно 7-10 минут.При тушении излишняя вода выпа-рится и останется загустевший то-

матный соус, который хорошо по-крывает ломтики патиссонов.

ГРИБНОЙ СУП с перловкой, ово-щами и савойской капустой

Продукты для 4 порций:лук 60 г, сало 40 г, мука 20 г, сельде-

рей 24 г, морковь 32 г, петрушка 24 г,савойская капуста 80 г, перец черныймолотый, тмин, майоран, свежиегрибы 240 г, соль 12 г, чеснок 12 г, спе-ции для супа 8 г, зеленая петрушка 4 г,перловка 40 г, бульон 1000 г, питьеваявода 200 г

Приготовление: Перловку намо-чить в холодной воде, лучше всегооставить на ночь. Мелко нарезан-ный лук поджарить на сале до розо-

Page 7: IMPERIAL5 Осенние рецепты из наших отелей 8 Курортные прогулки в Карловых Варах(3/4) 11 В центре внимания -

Meeting Place

at Spa Resort Sanssouci

Spa Resort Sanssouci

open dailyMO-FR 07.00 - 8.00 AND 15.00 - 21.30 SA-SU 10.00 - 21.30

Free swimming

Villa Mercedesat Spa Resort Sanssouci

Spa Resort Sanssouci

tel: +420 353 207 107

tel: +420 353 207 540

[CZ] Každý měsíc novýumělec ■ Podrobné informacea aktuální program výstav Vámposkytnou pracovníci concierge

Lobby barATRIUM

[D] Jeden Monat ein neuerGlaskünstler ■ Detaillierte Infor-mationen und das aktuelle Programmder Ausstellungen erhalten Sie vonden Concierge-Mitarbeitern

[ENG] A new artist everymonth ■ Detailed information andcurrent exhibition programme availableat the hotel concierge

[RU] Каждый месяц- новыйхудожник ■ Подробнуюинформацию о актуальныхвыставках Вам предоствавитконсьерж- служба

Nejlepší čeští sklářiDie besten tschechischen GlasdesignerThe best Czech glass makersСамые лучшие чешские стеклоделы

Nejlepší čeští sklářiDie besten tschechischen GlasdesignerThe best Czech glass makersСамые лучшие чешские стеклоделы

GARDENS OF HEALTH

[CZ] Stylová kavárnas jedinečným prosklenýmstropem u hotelové recepcebudovy Green House ■ výběr zeširoké nabídky teplých a studenýchnápojů ■ otevřeno 9-24 h

[D] Stilvolles Café miteinzigartiger verglaster Deckean der Hotelrezeption desGebäudes Green House ■

Auswahl aus reichhaltigemAngebot an warmen und kaltenGetränken ■ geöffnet 9-24 Uhr

[ENG] Stylish café withunique glass ceiling by thehotel reception of GreenHouse ■ Wide selection ofwarm and cold drinks■ Open - 9 to 24

[RU] Стильное кафе с уникальным стекляннымпотолком в вестибюлекорпуса Грин Хаус ■

Большой выбор горячих и холодных напитков ■

Открыто с 9:00 до 24:00

Spa Resort SanssouciMember of Imperial Karlovy Vary Group

U Imperialu 11, Karlovy Varytel: +420 353 207 113, fax: +420 353 207 250

e-mail: [email protected]

GARDENS OF HEALTHTel: +420 353 207 113, Fax: +420 353 207 250, e-mail: [email protected], U Imperialu 11, Karlovy Vary, www.spa-resort-sanssouci.cz

tel: +420 353 207 320

for hotel guests

Page 8: IMPERIAL5 Осенние рецепты из наших отелей 8 Курортные прогулки в Карловых Варах(3/4) 11 В центре внимания -

IMPERIALlife8 www.imperial-group.czwww.spa-hotel-imperial.cz

www.spa-resort-sanssouci.cz

Lázeňské vycházky v Karlových VarechKurspaziergänge in Karlovy VarySpa Walks in Karlovy VaryКурортные прогулки в Карловых Варах ����

serial��

Tradiční součástí karlovarského léčeníjsou samozřejmě i pohybové aktivity.Slavné město obklopují již od roku 1325romantické lázeňské lesy, které poskytujíideální podmínky k chůzi a cykloturis-tice. Z řady promenádních cest a turis-tických stezek lemovaných množstvímrůzných historických staveb, rozhleden,vyhlídek, pomníků a dalších zajíma-vostí, vybralo Kolegium karlovarskýchlázeňských lékařů 22 nejvhodnějšíchk terénním vycházkám sestavenýmpodle stupně obtížnosti. Imperial Lifevám tyto vycházky včetně zajímavostípostupně představí, hosté společnostiImperial Karlovy Vary mohou o bro-žurku s vycházkami požádat svého oše-třujícího lékaře.

Část 3/4 – vycházky se střednía vyšší náročností

Vycházky se střední náročností jsouvhodné i při obezitě, ale vzhledem kečlenitosti terénu méně vhodné při one-mocnění kloubů a bederní páteře.

Vycházka třináctá Náročnost: střední; délka: 2 400 m; čas:

cca 40 minut; převýšení: 130 m Trasa: Vycházka začíná na Zámeckém

vrchu, odkud trasa pokračuje po modréznačce na Sovovu stezku. Po ní pakstoupá kolem chaty Lesní pobožnostia chaty Přátelství k rozhledně Diana, kdese nachází stanice lanovky.

Zajímavosti: Rozhledna na VýšiněPřátelství byla otevřena v roce 1914.Stavba je vysoká 35 metrů a od začátkuv ní fungoval elektrický výtah, který do-pravoval návštěvníky na ochoz věže.Vede sem také lanová dráha, jež bylauvedena do provozu už v roce 1912.Před postavením lanovky vyjížděli lá-zeňští hosté na kopce v okolí KarlovýchVarů v malých kočárech tažených oslynebo dokonce přímo na hřbetech těchtozvířat.

Vycházka čtrnáctá Náročnost: střední; délka: 4 400 m; čas:

cca 70 minut; převýšení: 85 m Trasa: Ze Zámeckého vrchu vedou

značky vzhůru Sovovou stezkou kolemsanatoria Myslivna k Lesovně Dianaa dále po Sovově stezce k restauraci SvatýLinhart. Za restaurací trasa uhýbá na prv-ním rozcestí vpravo na křižovatku lesníchcest Tuhnické a Doubské, odkud klesávlevo směrem na zastávku ČD v Doubí.

Zajímavosti: V blízkém okolí restau-race Svatý Linhart můžeme narazit nazbytky staveb původní osady Obora,která se nacházela na území královskéholoveckého revíru hradu Loket. Na tomtoúzemí byl v roce 1246 vysvěcen kostelsv. Linharta. Nově založené městečkou vřídla Wary však odlákalo obyvateleObory, kteří postupně přesídlili k hor-kým pramenům.

Vycházky s vyšší náročností – trasys výrazným stoupáním vyžadují dob-rou fyzickou zdatnost a pro osobys onemocněním pohybového aparátua kloubů jsou naprosto nevhodné.

Vycházka patnáctá Náročnost: vyšší; délka: 5 100 m; čas:

cca 85 minut; převýšení: 105 m Trasa: Od Poštovního dvora dojdete

přes Slovenskou ulici k mostu přes řekuTeplou, odtud budete pokračovatvpravo vzhůru po Beethovenově stezceaž pod Vítkovu horu. Pak sestoupítemírným klesáním na okraj lesa, Beetho-venovou stezkou a dále ulicí Na Milíři keSpa Resortu Sanssouci až na zastávkuautobusu č. 8 - Černý kůň.

Zajímavosti: Nedaleko od rozcestníkuVítkova hora se v nadmořské výšce644 m nachází nejvyšší místo KarlovýchVarů, odkud se nabízí krásný výhled nalázeňské město a jeho okolí.

Vycházka šestnáctá Náročnost: vyšší; délka: 5 700 m; čas:

cca 85 minut; převýšení: 145 m Trasa: Vycházka začíná u Zámecké ko-

lonády, odkud pokračuje nalevo do ulicePod Jelením skokem. Zde trasa mírněstoupá po Chotkově pěšině až na lesníkřižovatku Ecce Homo, kde odbočujevpravo na Odpolední pěšinu a pak naRusalčinu cestu k chatě Rusalka. Okolostarých buků a jedle spisovatele Páralase stezka klikatí směrem k cestě Přátel-ství. Odtud pokračuje vpravo lesní ces-tou k lesní školce na Sovově stezce. Zna-čení dále vede k Lesovně Diana a po Ne-rudově stezce dolů do Křižíkovy ulicek zastávce autobusu č. 4 - U Jezírka.

Zajímavosti: Zámecká kolonáda bylapostavena v letech 1911-1913 vídeňskýmarchitektem Friedrichem Ohmannem.V jejím atriu se nachází do kamene vyte-saný rozměrný reliéf mýtického „Duchapramenů“, dílo Václava Hejdy z roku1913. Podle pověry se ten, který se do-tkne nosu bytosti, zase vrátí do Karlo-vých Varů, či se mu splní vytouženépřání. Před plastikou je vývěr Dolníhozámeckého pramene.

Vycházka sedmnáctá Náročnost: vyšší; délka: 3 500 m; čas:

cca 60 minut; převýšení: 170 m Trasa: Od Galerie umění směřuje vy-

cházka vpravo do lesa ostře vzhůru na

Findlaterovu stezku a dále ke křižovatceEcce Homo. Odtud dále stoupá serpen-tinami k rozhledně Diana, kde se stáčívpravo dolů na Marxovu pěšinu k sana-toriu Myslivna. Od parkoviště pak klesáserpentinami lesem dolů ke GrandhoteluPupp.

Zajímavosti: Grandhotel Pupp másvůj prvopočátek v roce 1701, kdy bylpostaven tzv. Saský sál. V roce 1728k němu byl přistavěn Český sál, který se

stal nejoblíbenějším společenským cen-trem šlechty v Karlových Varech. V roce1786 Johann Georg Pupp koupil Českýsál, jenž rodina Puppů proměnila běhemněkolika generací na stejnojmenný hotel.Současná neobarokní podoba hotelu jez let 1905-1907.

deutsch��

Traditioneller Bestandteil der Karlsba-der Heilkur sind selbstverständlich auchBewegungsaktivitäten. Der berühmteKurort ist bereits seit 1325 von romanti-schen Kurwäldern umgeben, die idealeVoraussetzungen für Fuß- und Radwan-derungen bieten. Aus der Unzahl anPromenadenwegen und Wanderpfadenmit ihren zahlreichen historischen Bau-ten, Aussichtstürmen, Aussichten, Denk-mälern und anderen Sehenswürdigkei-ten suchte das Kollegium der KarlsbaderKurärzte die 22 besten Spazierwege ausfür die Terrainkur mit unterschiedli-

chem Schwierigkeitsgrad. Imperial Lifewird Ihnen diese Spaziergänge ein-schließlich Sehenswürdigkeiten in Folgevorstellen; die Gäste der Gesellschaft Im-perial Karlovy Vary können bei ihrembehandelnden Arzt außerdem eine Bro-schüre erhalten.

Teil 3/4 – Spaziergänge mit mittle-rem und höherem Schwierigkeitsgrad

Spaziergänge mit mittlerem Schwie-rigkeitsgrad eignen sich auch bei Über-gewicht, sind jedoch aufgrund des ge-gliederten Terrains weniger geeignetbei Erkrankungen der Gelenke und Len-denwirbelsäule.

Spaziergang Dreizehn Schwierigkeitsgrad: mittelschwer;

Länge: 2 400 m; Dauer: ca. 40 Minuten;Höhenunterschied: 130 m

Wegbeschreibung: Der Spaziergangbeginnt auf dem Schlossberg und führtweiter entlang der blauen Markierungauf den Uhu-Pfad (Sovova stezka). Aufdiesem entlang geht es eine Anhöhe hi-nauf, vorbei an den Hütten Waldesan-dacht (chata Lesní pobožnosti) und

Freundschaft (chata Přátelství) zum Aus-sichtsturm Diana, wo sich eine Seilbahn-station befindet.

Wissenswertes: Der Aussichtsturmauf der Anhöhe der Freundschaft (Vý-šina Přátelství) wurde im Jahre 1914 er-öffnet. Der Bau ist 35 Meter hoch und be-sitzt von Anfang an einen elektrischenAufzug, der die Besucher bis auf dieTurmgalerie bringt. Hierher führt aucheine Seilbahn, die bereits 1912 in Betriebgenommen wurde. Bevor diese gebautwurde, fuhren die Kurgäste auf dieBerge um Karlovy Vary mit kleinen Kut-schen, die von Eseln gezogen wurden,oder ritten direkt auf dem Rücken dieserTiere.

Spaziergang VierzehnSchwierigkeitsgrad: mittelschwer;

Länge: 4 400 m; Dauer: ca. 70 Minuten;Höhenunterschied: 85 m

Wegbeschreibung: Vom Schlossbergaus führen die Markierungen hinaufüber den Uhu-Pfad (Sovova stezka) –vorbei am Sanatorium Jägerhaus (Mys-livna) zum Waldhaus Diana – und wei-ter auf dem Uhu-Pfad bis zum Restau-rant Heiliger Linhart. Hinter dem Res-taurant geht der Weg weiter an der ers-ten Wegegabelung nach rechts bis zurWaldwegskreuzung Tuhnická/Doubská.Hier geht es nach links in RichtungBahnhofshaltepunkt Doubí.

Wissenswertes: Unweit des Restau-rants Heiliger Linhart können wir aufbauliche Überreste der ehemaligen Sied-lung Obora treffen, die sich auf dem Ter-ritorium des königlichen Jagdreviers derBurg Ellbogen (Loket) befand. Hierwurde im Jahre 1246 die Kirche des Hei-ligen Linhart geweiht. Das neu gegrün-dete Städtchen am Sprudel Wary locktejedoch die Bewohner von Obora zu sichund diese siedelten allmählich an dieheißen Quellen um.

Spaziergänge mit höherem Schwie-rigkeitsgrad – Wege mit deutlichemHöhenunterschied erfordern eine gutephysische Kondition und sind für Per-sonen mit Erkrankungen des Bewe-gungsapparates und der Gelenke völ-lig ungeeignet.

Spaziergang FünfzehnSchwierigkeitsgrad: höher; Länge:

5 100 m; Dauer: ca. 85 Minuten; Höhen-unterschied: 105 m

Wegbeschreibung: Vom Posthof ausgehen Sie über die Straße Slovenskáulice zur Brücke über den Fluss Tepláund von dort aus nach rechts den Beet-hoven-Pfad hinauf bis unterhalb des Vit-kov-Berges (Vítkova hora). Dann gehenSie hinunter bis an den Waldrand, denBeethoven-Pfad entlang bis zur StraßeNa Milíři zum Spa Resort Sanssoucibzw. zur Bushaltestelle des StadtbussesNr. 8 ´Černý kůň´.

Wissenswertes: Unweit der Wegwei-ser-Kreuzung Vítkova hora befindet sichin einer Höhe von 644 m ü.d.M. derhöchste Punkt von Karlovy Vary. Vonhier aus bietet sich ein bezaubernderBlick auf den Kurort und seine Umge-bung.

Spaziergang SechzehnSchwierigkeitsgrad: höher; Länge:

5 700 m; Dauer: ca. 85 Minuten; Höhen-unterschied: 145 m

Wegbeschreibung: Der Spaziergangbeginnt an der Schlosskolonnade, führtnach links hinauf in die Straße Pod Jele-ním skokem. Hier geht der Weg weiterhinauf über den Waldpfad Chotkovapěšina bis zur Waldwegskreuzung EcceHomo, wo er rechts abbiegt auf den PfadOdpolední pěšina und weiter auf denWeg Rusalčina cesta zur Hütte Rusalka.Entlang alter Buchen und der Tanne desSchriftstellers Páral führt er zickzack-för-mig in Richtung Freundschaftsweg(cesta Přátelství) und von dort aus nachrechts über den Waldweg zur Baum-schule auf dem Uhu-Pfad (Sovovastezka). Die Markierung geht weiterzum Waldhaus Diana und auf dem Ne-ruda-Pfad hinunter in die Straße Křiží-kova ulice zur Bushaltestelle des Stadt-busses Nr. 4 Am Teich (´U Jezírka`).

Wissenswertes: Die Schlosskolonnadewurde in den Jahren 1911-1913 von demWiener Architekten Friedrich Ohmannerbaut. In deren Atrium befindet sich eingroßes, in Stein gemeißeltes Relief desmythischen "Geistes der Quellen" – einWerk von Václav Hejda aus dem Jahre

Page 9: IMPERIAL5 Осенние рецепты из наших отелей 8 Курортные прогулки в Карловых Варах(3/4) 11 В центре внимания -

1913. Einer Sage nach kehrt derjenige,der die Nase des Wesens berührt, nachKarlsbad zurück oder es wird ihm einlang ersehnter Wunsch erfüllt. Vor derPlastik befindet sich der Untere Schloss-brunnen.

Spaziergang SiebzehnSchwierigkeitsgrad: höher; Länge:

3 500 m; Dauer: ca. 60 Minuten; Höhen-unterschied: 170 m

Wegbeschreibung: Von der Kunstga-lerie aus führt der Spaziergang rechtssteil nach oben auf den Findlater-Pfadbis zur Kreuzung Ecce Homo. Von hieraus geht es weiter über Serpentinen hi-nauf bis zum Aussichtsturm Diana, wosich der Weg nach rechts auf dem Marx-Pfad hinunter zum Sanatorium Jäger-haus windet. Vom Parkplatz aus geht esdann über Serpentinen durch den Waldhinunter bis zum Grandhotel Pupp.

Wissenswertes: Das Grandhotel Pupphat seinen Urbeginn im Jahre 1701, alsder sog. Sächsische Saal erbaut wurde.1728 kam der Bau des Böhmischen Saalsdazu, der zum beliebtesten gesellschaft-lichen Zentrum des Adels in Karlsbadwurde. 1786 kaufte Johann Georg Puppden Böhmischen Saal, den die FamiliePupp im Laufe mehrerer Generationenzum gleichnamigen Hotel verwandelte.Sein heutiges Aussehen im Neobarock-stil stammt aus den Jahren 1905-1907.

english��

A traditional part of the spa treatmentin Karlovy Vary are, of course, physicalactivities. Since 1352, the famous townhas been surrounded by romantic spaforests, which provide the ideal condi-

tions for walking and cycling. From thewide range of promenade tracks andtourist paths lined by many different his-torical buildings, outlook towers, viewpoints, monuments and other sights, theCollegium of Karlovy Vary spa doctorshas chosen 22 most suitable ones for ter-rain walks ranked according to the levelof physical acivity demanded. ImperialLife will introduce these walks and their

significant sights to you one by one; theguests of Imperial Karlovy Vary can asktheir physician for a brochure with a de-scription of these walks.

Part 2/4 – strolls with moderate andadvanced difficulty

The strolls with moderate difficultyare also suitable in the case of obesity,but is less suitable in the case of joint

diseases and lower back problems dueto the broken terrain.

Walking Tour 13 Difficulty: medium; Length: 2 400 m;

Time: Aprox. 40 minutes; Elevation:130 m

Route: The walk starts at Zámecký

vrch (Castle Hill), where the route con-tinues following the blue marks toSovova stezka (Sova Path). This paththen rises along the ‚Lesní pobožnost‘(Divine service in the Forest) pavilionand the ‚Přátelství’ (Friendship) Pavilionto the Diana Lookout Tower, wherethere is a funicular station.

Interesting facts: The lookout tower at‚Výšina přátelství’ (Mount Friendship)

opened in 1914. The tower is 35 m talland, from the beginning, it was operat-ing an electric elevator which trans-ported the visitors to the tower gallery.There is a station for a cable car, whichbegan operating in 1912. Before the cablecar was constructed, the spa guests weregetting on the hills around Karlovy Varyin small carriages pulled by donkeys orsometimes directly on donkeys’ backs.

Walking Tour 14 Difficulty: medium; Length: 4 400 m;

Time: Approx. 70 minutes; Elevation:85 m

Route: From the Castle Hill, the mark-ings lead up the Sova Path around the‘Myslivna’ (Gamekeeper’s Lodge) sana-torium to ‘Lesovna Diana’ and continueon the Sova Path to the St. LinhartRestaurant. The route turns behind therestaurant on the first intersection to the

right on the intersection of the forestpaths ‘Tuhnická’ and ‘Doubská’, whereit drops to the left towards the train sta-tion in Doubí.

Interesting facts: There are the remainsof the original ‚Obora‘ settlement whichwas located in the territory of the ‚Loket‘royal hunting district, in the close sur-

roundings of the St. Linhart restaurant.The St. Linhart church was consecratedin this area in 1246. However, the newlyfounded town by the Wary Hot Springlured the inhabitants of Obora away andthey slowly moved closer to the hotsprings.

Walking tours with advanced diffi-culty – routes with significant eleva-tion require good physical shape andare absolutely inappropriate for peo-ple with motor system and/or jointconditions.

Walking Tour 15 Difficulty: advanced; Length: 5 100 m;

Time: Approx. 85 minutes; Elevation:105 m

Route: From the ‚Poštovní dvůr’(Postal Courtyard), you will arrive viaSlovenská street to a bridge across theTeplá River. From here, continue up fol-lowing the ‘Beethovenova stezka’(Beethoven Path) to ‚Vítkova hora‘(Vítek’s Mountain). There is then a slightdescent to the edge of the forest, throughBeethoven Path, and then via Na Milířistreet to Spa Resort Sanssouci all the wayto bus no. 8 stop, ‚Černý kůň‘.

Interesting facts: Close to the ‘Vítkovahora’ (Vítek’s Mountain) signpost, 644 mabove sea level, there is the highest placein Karlovy Vary, offering a beautifulview of the spa city and its surroundings.

Walking Tour 16 Difficulty: advanced; Length: 5 700 m;

Time: Approx. 85 minutes; Elevation:145 m

Route: The walk starts by the ChateauColonnade and then continues left on thePod Jelením Skokem street. Here, theroute slightly rises following the ChotekPath to the Ecce Homo forest intersec-tion, where it turns right to ‚Odpolednípěšina‘ (Afternoon Path) and then to‚Rusalčina cesta’ (Water Nymph Path) tothe ‘Chata Rusalka’ (Water Nymph Cot-tage). Around old beech trees and the firtree of the writer Páral, the route zig-zags towards the ‘cesta přátelství’(Friendship Path). From here, it contin-ues right following the forest path toa forest nursery on the Sova Path. Thesigns then lead to ‚Lesovna Diana‘ thenfollow the Neruda Path down toKřižíkova street to bus stop no. 4, ‘UJezírka’.

Interesting facts: The Chateau Colon-nade was built between 1911-1913 by theViennese architect, Friedrich Ohmann.Its atrium hosts a large stone relief of themythical ‚Spirit of the Springs‘, a workby Václav Hejda from 1913. Accordingto superstition, anyone who touches thespirit’s nose will return to Karlovy Vary,or his/her wish will come true. There isan outlet of the Lower Castle Spring infront of the relief.

Walking Tour 17 Difficulty: advanced; Length: 3 500 m;

Time: Approx. 60 minutes; Elevation:170 m

Route: From the Art gallery, this walkheads right in the forest sharply up to

≈ modern interior ≈≈ Blues Café menu ≈

≈ broad variety of drinks ≈ ≈ dancing floor ≈

≈ live music ≈≈ summer terrace ≈

open daily from 9.00 until 24.00 phone: +420 353 204 111

Karlovy Vary, Jarní 1www.sanssouci.kv.cz 20.00 – 03.00 open daily

Phone: +420 353 203 761Karlovy Vary, Libušina 18 www.spa-hotel-imperial.cz

Member of Imperial Karlovy Vary Group

Member of Imperial Karlovy Vary Group

CZMenu „Club Imperial“ ≈ Bohatá nabídka vín a koktejlů ≈ Živáhudba ≈ Taneční parket ≈ Páteční jazzové večery ≈ Aktuální

program na našich webových stránkách

DMenü „Club Imperial“ ≈ Breite Auswahl an Cocktails und

Weinen ≈ Live-Musik ≈ Tanzparket ≈ freitags Jazz-Abende ≈ Aktuelles Programm auf unseren Webseiten

ENGMenu „Club Imperial“ ≈ Wide selection of wines and

cocktails ≈ Live Music ≈ Dance Floor ≈ Friday Jazz Evenings≈ Current programme available on our website

RUГастрономические специалитеты ≈ Широкий выбор вин и

коктейлей ≈ Живая музыка ≈ Тaнцевальный паркет ≈Пятничные Вечера джаза ≈ актуальная программа

– на наших интернетовых страницах

STYLISHENGLISH CLUB

����

IMPERIALlife 9

Rekl

ama

/ W

erbu

ng /

Cla

ssifi

ed /

Peк

лaм

a

Page 10: IMPERIAL5 Осенние рецепты из наших отелей 8 Курортные прогулки в Карловых Варах(3/4) 11 В центре внимания -

Findlater path and then continues to theEcce Homo intersection. From here, itsnakes up to the Diana lookout tower,where it curves right down the MarxPath to the ‚Myslivna‘ (Gamekeeper’sLodge) Sanatorium. From the parkinglot, it then zig-zags down to the Grand-hotel Pupp.

Interesting facts: The GrandhotelPupp has its beginnings in 1701, whenthe Saxony Hall was built. In 1728, theCzech Hall was added which became theno. 1 popular social center of the nobil-ity in Karlovy Vary. In 1786, JohannGeorg Pupp bought the Czech Hall andthe Pupp family turned it into the hotelof the same name over a few genera-tions. The current neo-baroque appear-ance is from the years 1905-1907.

по-русски��

Традиционной частью карловар-ского лечения является двигательнаяактивность. Славный город окружаютромантические курортные леса, кото-рые создают идеальные условия дляпеших прогулок и велосипедного ту-ризма. Из ряда прогулочных дорожеки туристических маршрутов, окру-женных множеством различных исто-рических построек, смотровых башени площадок, памятников и прочихинтересных мест, Коллегия карловар-ских курортных врачей выбрала 22наиболее подходящих трасс для про-гулок на открытом воздухе, состав-ленных в зависимости от степенисложности. «Империал Лайф» посте-пенно представит вам эти прогулки,включая достопримечательности. Го-сти компании «Империал КарловыВары» могут получить брошюру спрогулками у своего лечащего врача.

Часть 3/4 – прогулки средней иповышенной сложности

Прогулки средней сложностиподходят при ожирении, но с уче-том членистости рельефа меньшеподходят при заболеваниях суста-вов и поясничного отдела позво-ночника.

Прогулка тринадцатаясложность: средняя; продолжитель-

ность: 2 400 м; время: примерно 40 ми-нут; разница высот: 130 м

Трасса: Прогулка начинается наЗамковой вершине, откуда трассапродолжается по синему знаку на Со-виную тропу. По ней потом идет на-верх вокруг домика Лесного богослу-жения и домика Дружбы (Пршател-стви) к смотровой башне Диана, гденаходится станция фуникулера.

Достопримечательности: Смотро-вая башня на Вершине Дружбы(Пршателстви) была открыта в 1914году. В постройке высотой 35 метров ссамого начала работал электрическийлифт, на котором посетители по-падали на мостик башни. Сюда такжеведет канатная дорога, которая былаоткрыта уже в 1912 году. Перед по-стройкой канатной дороги гости ку-

рорта въезжали на холмы вокруг Кар-ловых Вар в малых каретах с запря-женными ослами или даже прямо наспинах этих животных.

Прогулка четырнадцатаясложность: средняя; продолжитель-

ность: 4 400 м; время: примерно 70 ми-нут; разница высот: 85 м

Трасса: С Замковой вершины знакиведут наверх по Совиной дорожке во-

круг санатория Мысливна к Лесномудомику Диана, и далее по Совинойдорожке к ресторану Святой Линхарт.За рестораном трасса отклоняется напервой развилке вправо на перекре-сток лесных дорожек Тухницкой иДоубской, откуда идет налево по на-правлению к железнодорожной стан-ции в Доуби.

Достопримечательности: Возле ре-сторана Святой Линхарт можно уви-деть остатки построек прежнегоукрепления Обора, которое находи-лось на территории королевскихохотничьих угодий замка Локет. На

этой территории в 1246 году был освя-щен костел Святого Линхарта. Но но-вый городок у гейзера Вары отвлекжителей Оборы, которые постепеннопереселились к горячим источникам.

Прогулки большей сложности –трассы со значительным превы-шением требуют хорошей физиче-ской подготовки и для людей с за-болеваниями опорно-двигатель-ного аппарата и сердечно-сосуди-стой ситемы они не подходят.

Прогулка пятнадцатаясложность: повышенная; продол-

жительность: 5 100 м; время: при-мерно 85 минут; разница высот: 105 м

Трасса: От Почтового двора вы дой-дете через улицу Словенска к мостучерез реку Тепла, откуда вы будете

продолжать идти направо вверх потропе Бетховена до Витковой горы.Потом вы медленно спуститесь накрай леса, по тропе Бетховена и далеепо улице На Милиржи к Спа РесортСансуси к автобусной остановке № 8– Черный конь.

Достопримечательности: Недалекоот развилки Виткова гора на высоте644 м над уровнем моря находится са-мое высокое место в Карловых Варах,

откуда открывается прекрасный видна курортный город и окрестности.

Прогулка шестнадцатаясложность: повышенная; продол-

жительность: 5 700 м; время: при-мерно 85 минут; разница высот: 145 м

Трасса: Прогулка начинается возлеЗамковой колоннады, откуда онапродолжается налево на улицу ПодЙеленим скоком. Здесь трасса слегкаидет вверх по Хотковой тропе до лес-ного перекрестка Экце Хомо, где онаповорачивает вправо на Одполеднитропу, а потом на тропу Русалки к

домику Русалка. Возле старых букови пихты писателя Парала дорожкаидет к тропе Дружбы (Пршателстви).Отсюда она продолжает идти на-право по лесной дорожке к леснымпосадкам на Совиной тропе. Обозна-чение далее ведет к Лесному домикуДиана и по Нерудовой тропе вниз наулицу Кржижикова к автобуснойостановке № 4 – У Йезирка.

Достопримечательности: Замковаяколоннада была построена в 1911-1913 годах венским архитекторомФридрихом Оманом. В ее атриумеимеется вытесанный большойрельеф мифического «Духа источни-ков», произведение Вацлава Гейды1913 года. Согласно поверью тот, ктокоснется носа этого существа, вер-нется в Карловы Вары или у него ис-полнится заветное желание. Передрельефом расположен Нижний зам-ковый источник.

Прогулка семнадцатаясложность: повышенная; продол-

жительность: 3 500 м; время: при-мерно 60 минут; разница высот:170 м

Трасса: От Галереи искусств тропаидет направо в лес круто вверх наТропу Финдлатера, и далее к пере-крестку Экце Хомо. Отсюда далееидет вверх по серпантинам к смот-ровой вышке «Диана», где заворачи-вает направо вниз к Троме Маркса ксанаторию «Мысливна». От пар-ковки далее идет вниз по серпанти-нам в лесу к «Грандотелю Пупп».

Достопримечательности: «Грандо-тель Пупп» заложен 1701 году, когдабыл построен так называемый Сак-сонский зал. В 1728 году к нему былпристроен Чешский зал, которыйстал самым популярным обществен-ным центром дворянства в Карло-вых Варах. В 1786 Иоганн ГеоргПупп купил Чешский зал, которыйсемью Пуппов преобразовала за не-сколько поколений в одноименныйотель. Нынешнее необарочное по-добие отеля возникло в 1905-1907 го-дах. ��

IMPERIALlife10

Rekl

ama

/ W

erbu

ng /

Cla

ssifi

ed /

Peк

лaм

a

Imperial Karlovy Vary Group

www.spa-hotel-imperial.cz www.spa-resort-sanssouci.cztel.: +420 353 203 113 tel.: +420 353 207 113

Wellnessstaysin Karlovy Vary

Hotel Imperial **** SuperiorFrom 15. 10. 2011 to 14. 3. 2012

From 15. 10. 2011 to 14. 3. 2012

Spa Resort Sanssouci ****

Visit our websites, choose one of ourwellness stays and pamper yourselvesNavštivte naše www stránky, objednejte některý z našich wellnesspobytů a nechte se hýčkat...

Besuchen Sie unsere www-Seiten, bestellen Sie einen unsererWellnessaufenthalte und lassen Sie sich verwöhnen…

Посетите наши www-странички, закажите себе какие- нибудьwellness-процедуры и позвольте себя ублажать...

pleasant relaxation for everyone

DISCOUNT 20 %

DISCOUNT 30 %

Page 11: IMPERIAL5 Осенние рецепты из наших отелей 8 Курортные прогулки в Карловых Варах(3/4) 11 В центре внимания -

IMPERIALlife 11

Zaostřenona lázeňské proceduryFokussiert auf KurbehandlungenFocused on Spa Procedures ����B центре внимания курортные процедуры ����

serial��

Pod tímto titulkem vás postupně večtyřech dílech provedeme nabídkou pro-cedur a služeb lázeňské společnosti Im-perial Karlovy Vary, které hostům po-skytují Hotel Imperial a Spa Resort Sans-souci. Doufáme, že řada doplňkových čipraktických informací přispěje k vašílepší orientaci a celkové pohodě, zvláštěpokud jste v lázních poprvé.

Část 3/4 – tepelné a chladové proce-dury; fototerapie; oxygenoterapie;lymfodrenáže; reflexní terapie

Parafango / Hotel Imperial, Spa Re-sort Sanssouci

indikace: onemocnění pohybového sy-stému zánětlivého, degenerativníhoa posttraumatického charakteru; cho-roby trávicího ústrojí; metabolické poru-chy; onemocnění dýchacích cest; urolo-gická a gynekologická onemocnění; ner-vové choroby; léčebný účinek: protizá-nětlivý a analgetický účinek u onemoc-nění pohybového systému; spasmoly-tický účinek u onemocnění trávicíhotraktu; průběh: na konkrétní části těla senanesou pláty směsi čistého tvrdého pa-rafínu, parafínového oleje a mořskéhobahna, nahřáté na 52-62 °C; přístroj,který směs ohřívá, ji současně sterilizuje;stupeň zátěže: střední až těžká přede-vším srdeční a cévní zátěž, zvláště pakpři aplikaci na velké plochy těla; kontra-indikace: akutní stavy; zánětlivá a onko-logická onemocnění, gravidita; formaoblečení: odhalené tělo v místě aplikace;doporučený odpočinek: 45 min.

Parafín - rukavičky / Hotel Imperial,Spa Resort Sanssouci

indikace: revmatická a degenerativníonemocnění kloubů; léčebný účinek:

analgetický a prohřívací účinek; průběh:3-5krát ponoříte ruce do parafínovélázně zahřáté na 52-62 °C; parafínové ru-kavičky se obalí igelitem a teplými ná-vleky; přístroj, který parafín ohřívá, jejsoučasně sterilizuje; stupeň zátěže:lehká; kontraindikace: kožní a zánětliváonemocnění rukou; forma oblečení: ob-lečení s krátkým rukávem; doporučenýodpočinek: 30 min.

Parafínový zábal / Hotel Imperial,Spa Resort Sanssouci

indikace: revmatická a degenerativníonemocnění kloubů; léčebný účinek:analgetický a prohřívací účinek; průběh:parafín se nanáší např. štětcem na kon-krétní část těla, která je potom zabalenado deky; odpočinek většinou vleže; stu-peň zátěže: lehká; kontraindikace: kožní

ulevuje od bolesti zad a krční páteře; po-siluje imunitní systém; stimuluje krevníoběh a lymfatický systém; zlepšuje po-hyblivost; urychluje metabolismus; při-spívá k regeneraci tkání; pomáhá při ne-soustředěnosti a poruchách spánku;průběh: vstupuje se do válce, jehožhloubka se přizpůsobí vaší výšce; doválce se napustí chladný vzduch nadobu asi 1,5 minuty; doba pobytu veválci se podle vaší snášenlivosti chladuprodlužuje na 3 až maximálně 4 minuty;stupeň zátěže: střední; kontraindikace:chladová alergie; srdeční selhání; poru-chy prokrvení končetin; forma oblečení:jednorázové oblečení a ponožky se po-skytují na místě; doporučený odpočinek:30 min.

Solux / Hotel Imperial, Spa ResortSanssouci

indikace: záněty dutin; rýma; léčebnýúčinek: využívá se účinků infračerve-ného (dlouhovlnného) záření z uměléhozdroje k prohřátí a prokrvení tkání (hy-peremie); průběh: přístroj se nasměrujena ordinované místo a nechá působit lé-kařem předepsanou dobu; stupeň zá-těže: lehká; kontraindikace: žádná;forma oblečení: oblečení; doporučenýodpočinek: do 15 min.

Laser / Hotel Imperial, Spa ResortSanssouci

indikace: bolestivé stavy a onemoc-nění pohybového aparátu; kožní one-mocnění; kosmetické problémy; lé-čebný účinek: protizánětlivý; snižujebolest; hubí viry; rozšiřuje cévy; lase-rový paprsek proniká až do tkáňovýchstruktur uložených hluboko pod kůží,čímž se podstatně zvýší tvorba buněčnéenergie a produkce enzymů; průběh:laserový paprsek se aplikuje lokálně;oči jsou chráněny speciálními brýlemi;stupeň zátěže: lehká; metoda je zcelabezpečná, nemůže poškodit žádnoutkáň; kontraindikace: epilepsie; rakovi-nové stavy; rozšířené cévy; stavy po ra-dioterapii; dysfunkce trávicího sy-stému; forma oblečení: bez oblečenív místě aplikace; doporučený odpoči-nek: není nutný

Biolampa / Hotel Imperial, Spa Re-sort Sanssouci

indikace: čerstvé úrazy a nehojící serány; kožní defekty; proleženiny; spále-niny; artrózy a artritidy; bolesti zada šíje; kloubní revmatismus; otokya zhmožděniny; syndrom karpálního tu-nelu; tenisový loket; záněty šlach a svalů;léčebný účinek: biolampa vyzařuje pola-rizované záření o vlnové délce 500-2 500nm, které má schopnost proniknout dohlubších struktur tkáně a šířit se v ní;zrychluje regeneraci a hojení; snižuje sebolestivost a potlačují zánětlivé pochodyv tkáni; hubí viry; průběh: přístroj senasměruje na ordinované místo a nechápůsobit po lékařem předepsanou dobu;stupeň zátěže: lehká; kontraindikace: ne-jsou; forma oblečení: bez oblečenív místě aplikace; doporučený odpočinek:není nutný

Oxygenoterapie / Hotel Imperial, SpaResort Sanssouci

indikace: plicní hypertenze; hypoxie;cor pulmonale (zvětšení pravé srdečníkomory); léčebný účinek: snižuje střednítlak v plicnici; zvyšuje toleranci fyzickézátěže; zvyšuje kvalitu a délku života;pomáhá při léčbě rakoviny, porucháchlátkové výměny cukrů a tuků; průběh:nosním katetrem nebo maskou inhalu-jete přiměřeně zvlhčený vzduch oboha-cený o 40-60 % kyslíkem; pro zvýšeníefektu se podává koktejl Oxygen (pouzev Hotelu Imperial); stupeň zátěže: lehkáaž střední; kontraindikace: mechanickápřekážka v dýchacích cestách; krvácivéstavy; forma oblečení: oblečení; doporu-čený odpočinek: 30 min.

Lymfodrenáž 1) přístrojová a 2) ma-nuální / Hotel Imperial, Spa ResortSanssouci

indikace: 1) žilní a lymfatické edémy;pooperační a posttraumatické stavy; vy-braná neurologická a kožní onemocnění;zácpa; celulitida; 2) poruchy lymfatic-kého a nervového systému; nemoci hlad-kého a příčně pruhovaného svalstva; lé-čebný účinek: podporuje odtok lymfyz tkání bez posilování přítoku krve; zlep-

šuje imunologickou obranu; průběh: 1)nafukováním jednotlivých komor speci-álních návleků se ve stanovených inter-valech vytvářejí zvolna postupujícíjemné, rytmické tlakové vlny; následujevypuštění vzduchu a cyklus se opakuje;2) fyzioterapeut provádí lymfodrenážspeciálními hmaty v určitém pořadí; stu-peň zátěže: střední; kontraindikace: ho-rečnatá, zánětlivá a kožní onemocnění;poranění; krvácivé stavy; rakovina; bér-cové vředy; forma oblečení: 1) tenké kal-hoty či legíny 2) bez oblečení v místě ap-likace; doporučený odpočinek: 1) 30 min.2) 60 min.

Akupunktura / Spa Resort Sanssouciindikace: nemoci pohybového apa-

rátu; neurózy; obezita; léčebný účinek:upravením toku energie v akupunktur-ních drahách pomáhá organismu nastar-tovat přirozené mechanismy; průběh: doakupunkturních bodů zavede lékařjehlu; stupeň zátěže: dle individuální to-lerance; kontraindikace: epilepsie; formaoblečení: bez oblečení v místě aplikace;doporučený odpočinek: individuálně ur-čuje lékař

Reflexní masáž chodidel / Hotel Im-perial, Spa Resort Sanssouci

indikace: onemocnění vnitřních or-gánů; nemoci pohybového aparátu; lé-čebný účinek: zlepšení funkce konkrét-ních orgánů pomocí tlaku a masírováníreflexních zón na chodidlech, které jsouspojeny s příslušnými orgány; průběh:ležíte na lůžku; terapeut určuje intenzitua kombinaci masáží podle vaší reakce;stupeň zátěže: střední; kontraindikace:kožní onemocnění; neurovegetativnídystonie (porucha dráždivosti sympatic-kých a parasympatických nervových sy-stémů); forma oblečení: v oblečení bezponožek (umyté nohy); doporučený od-počinek: 45 min.

Pneumopunktura / Hotel Imperial,Spa Resort Sanssouci

indikace: vybraná onemocnění pohy-bového aparátu; ischemická chorobadolních končetin; léčebný účinek: uvol-nění bolestivých projevů a funkčních po-ruch podobně jako u akupunktury; prů-běh: terapeut specialista aplikuje pod-kožně dávkovačem CO2 do akupunktur-ních bodů; stupeň zátěže: místo vpichukrvácí; lehká závrať při aplikaci; kontra-indikace: krvácivé stavy; zánětlivá kožníonemocnění; forma oblečení: bez oble-čení v místě aplikace; doporučený odpo-činek: 30 min.

deutsch��

Unter dieser Überschrift werden wirSie in den nächsten vier Ausgaben durchdas Angebot an Kurbehandlungen undDienstleistungen der Kurgesellschaft Im-perial Karlovy Vary begleiten, die dasHotel Imperial sowie Spa Resort Sans-souci seinen Gästen gewährt. Wir hoffen,dass diese Reihe an ergänzenden bzw.praktischen Informationen Ihre Orien-tierung erleichtert sowie Ihren Komfortverbessert, insbesondere dann, wenn Siedas erste Mal kuren.

Teil 3/4 – Wärme- und Kältebehand-lungen; Fototherapie; Sauerstoffthera-pie; Lymphdrainage; Reflextherapie

Parafango / Hotel Imperial, Spa Re-sort Sanssouci

Indikation: Erkrankungen des Bewe-gungsapparates entzündlichen, degene-

a zánětlivá onemocnění; forma oblečení:bez oblečení jen v místě aplikace para-fínu; doporučený odpočinek: 30 min.

Kryoterapie lokální / Spa ResortSanssouci

indikace: zhmoždění a podvrtnutí; zá-něty kloubů (artritida, osteoartróza); sva-lové křeče podél páteře; otoky; svalovéobrny; léčebný účinek: podle rozsahu pů-

sobení chladu do hloubky jde buď o po-vrchové působení (utlumení bolesti, zvý-šení prokrvení) nebo o hloubkové půso-bení (redukce metabolismu, snížení pro-krvení, zpomalení rychlosti vedení vzru-chů v nervech); průběh: přístroj pro lo-kální kryoterapii využívá jako chladicímédium oxid uhličitý, který je bezpečněveden pohyblivými tryskami, takžeumožňuje přesné chlazení zvolenýchčástí těla hned nad pokožkou až do -75 °C; stupeň zátěže: lehká; kontra-indikace: otevřené rány v místě aplikacechladu; forma oblečení: bez oblečenív místě aplikace; doporučený odpočinek:není nutný

Kryosauna / Spa Resort Sanssouciindikace: poruchy krevního oběhu

a lymfatického systému; léčebný účinek:

����

www.imperial-group.czwww.spa-hotel-imperial.czwww.spa-resort-sanssouci.cz

Page 12: IMPERIAL5 Осенние рецепты из наших отелей 8 Курортные прогулки в Карловых Варах(3/4) 11 В центре внимания -

rativen oder posttraumatischen Charak-ters, Stoffwechselstörungen, Erkrankun-gen der Atemwege, urologische sowiegynäkologische Erkrankungen, Nerven-leiden; Heilwirkung: entzündungshem-mende und schmerzlindernde Wirkungbei Erkrankungen des Bewegungsappa-rates; spasmolytische Wirkung bei Er-krankungen des Verdauungstraktes;Verlauf: auf konkrete Körperpartienwerden Platten aus einem Gemisch vonreinem Hartparaffin, Paraffinöl undMeeresschlamm, das auf 52-62°C er-wärmt wird, gelegt; das Gerät, in demdas Gemisch erwärmt wird, sterilisiert esgleichzeitig; Belastungsgrad: mittel bisschwer vor allem für Herz und Kreis-lauf, insbesondere bei Verabreichung aufgroße Körperflächen; Kontraindikation:akute Zustände, entzündliche und on-kologische Erkrankungen, Schwanger-schaft; Bekleidung: Applikationsstellenohne Kleidung; Empfohlene Entspan-nung: 45 min.

Paraffin-Handschuhe / Hotel Impe-rial, Spa Resort Sanssouci

Indikationen: rheumatische und dege-nerative Gelenkerkrankungen; Heilwir-kung: schmerzlindernde und durchwär-mende Wirkung; Verlauf: Sie tauchendie Hände 3-5x in ein auf 52-62 °C er-wärmtes Paraffinbad ein; die Paraffin-handschuhe werden in Folie und warmeÜberhandschuhe verpackt; das Gerät,das das Paraffin erwärmt, sterilisiert esgleichzeitig; Belastungsgrad: leicht;Kontraindikationen: Entzündungen undHauterkrankungen der Hände; Beklei-dung: kurzärmlich; empfohlene Ent-spannung: 30 min.

Paraffinwickel / Hotel Imperial, SpaResort Sanssouci

Indikationen: rheumatische und dege-nerative Gelenkerkrankungen; Heilwir-kung: schmerzlindernde und durchwär-mende Wirkung; Verlauf: Das Paraffinwird mittels Pinsel auf konkrete Körper-partien aufgetragen, die anschließendmit einer Decke zugedeckt werden; Ent-spannung vorwiegend im Liegen; Belas-tungsgrad: leicht; Kontraindikationen:Entzündungen und Hauterkrankungen;Bekleidung: unbekleidet nur an den Ap-plikationsstellen; empfohlene Entspan-nung: 30 min.

Lokale Kryotherapie / Spa ResortSanssouci

Indikationen: Quetschungen undVerstauchungen; Gelenksentzündun-gen und Arthrose; Muskelkrämpfe ent-lang der Wirbelsäule; Schwellungen;Muskellähmungen; Heilwirkung: jenach Umfang der Kältewirkung in dieTiefe handelt es sich entweder um eineoberflächliche Wirkung (Schmerzlinde-

rung, bessere Durchblutung) oder eineTiefenwirkung (Reduzierung des Meta-bolismus, geringere Durchblutung,langsamere Reizleitung in den Nerven);Verlauf: Das Gerät für lokale Kryothe-rapie nutzt als Kühlmedium Kohlendi-oxid, das sicher über bewegliche Düsentransportiert wird, so dass es eine prä-zise Kühlung gewünschter Körperpar-tien unmittelbar über der Haut bei biszu -75 °C ermöglicht; Belastungsgrad:leicht; Kontraindikationen: offene Wun-den an der Applikationsstelle; Beklei-dung: unbekleidet an der Applikations-stelle; empfohlene Entspannung: nichtnötig

Kryosauna / Spa Resort SanssouciIndikationen: Störungen des Blut-

kreislaufs sowie Lymphsystems; Heil-wirkung: Linderung bei Rücken- undNackenschmerzen, Stärkung des Im-munsystems; Stimulierung von Kreis-lauf und Lymphsystem; Verbesserungder Beweglichkeit; Beschleunigung desStoffwechsels; Unterstützung der Rege-neration der Gewebe; hilft bei Konzen-trationsschwäche und Schlafstörungen;Verlauf: Einstieg in einen Zylinder, de-ren Tiefe Ihrer Körpergröße angepasstwird; in den Zylinder wird für ca. 1,5 Mi-nuten kalte Luft geblasen; je nach indivi-dueller Kälteverträglichkeit kann das In-tervall auf 3 bis max. 4 Minuten erhöhtwerden; Belastungsgrad: mittel; Kontra-indikationen: Kälteallergie; Herzinsuffi-zienz; Durchblutungsstörungen derBeine oder Arme; Bekleidung: Ober- undUnterteil sowie Socken vorort; empfoh-lene Entspannung: 30 min.

Solux / Hotel Imperial, Spa ResortSanssouci

Indikationen: Entzündungen der Na-sennebenhöhlen, Schnupfen; Heilwir-

kung: genutzt wird die Wirkung der In-frarotstrahlung (LW) aus künstlicherQuelle zur Erwärmung sowie Durchblu-tung der Gewebe (Hyperämie); Verlauf:das Gerät wird auf die zu behandelndeStelle gerichtet und wirkt für die vomArzt verordnete Zeit; Belastungsgrad:

leicht; Kontraindikationen: keine; Be-kleidung: bekleidet; empfohlene Ent-spannung: bis zu 15 min.

Laser/ Hotel Imperial, Spa ResortSanssouci

Indikationen: Schmerzzustände undErkrankungen des Bewegungsappara-tes; Hauterkrankungen; kosmetischeProbleme; Heilwirkung: entzündungs-hemmend, schmerzlindernd, vernichtetViren; gefäßerweiternd; der Laserstrahldringt in die Gewebestrukturen tief un-ter der Haut ein, wodurch er die Bildungvon Zellenergie sowie die Enzympro-duktion deutlich erhöht; Verlauf: der La-

serstrahl wird lokal appliziert; die Au-gen werden dabei mittels Spezialbrillegeschützt; Belastungsgrad: leicht; dieMethode ist völlig sicher, kann keinerleiGewebe schädigen; Kontraindikationen:Epilepsie; Krebs, erweiterte Gefäße, Zu-stände nach Strahlentherapie; Dysfunk-tion des Verdauungstraktes; Bekleidung:unbekleidet an der Applikationsstelle;empfohlene Entspannung: nicht not-wendig

Biolampe / Hotel Imperial, Spa Re-sort Sanssouci

Indikationen: frische Unfälle undnichtheilende Wunden; Hautdefekte;Dekubitus; Verbrennungen, Arthroseund Arthritis, Rücken- und Nacken-schmerzen; Gelenkrheumatismus;Schwellungen und Prellungen; Karpal-tunnel-Syndrom; Tennisarm; Sehnen-und Muskelentzündungen; Heilwir-kung: Die Biolampe strahlt polarisiertesLicht von einer Wellenlänge von 500-2500 nm aus. Dieses hat die Fähigkeit, intiefere Gewebsstrukturen einzudringenund sich dort zu verbreiten; es beschleu-nigt Regenerierungs- und Heilungspro-

zesse; wirkt schmerzlindernd und ent-zündungshemmend; vernichtet Viren;Verlauf: Das Gerät wird auf die entspre-chende Stelle gerichtet und wirkt für dievom Arzt verordnete Zeit; Belastungs-grad: leicht; Kontraindikationen: keine;Bekleidung: Applikationsstelle unbe-kleidet; empfohlene Entspannung: nichtnotwendig

Sauerstofftherapie / Hotel Imperial,Spa Resort Sanssouci

Indikationen: Lungenhypertonie; Hy-poxie; Cor pulmonale (vergrößerterechte Herzkammer); Heilwirkung: Sen-kung des Mitteldrucks in der Lungen-schlagader; Verbesserung der physi-schen Belastungstoleranz; Erhöhung derLebensqualität und -erwartung; hilft beiKrebsbehandlung sowie Zucker- undFettstoffwechselstörungen; Verlauf: mit-tels Nasenkatheder oder Maske inhalie-ren Sie ein angemessen angefeuchtetesund mit 40-60 % Sauerstoff angereicher-tes Luftgemisch ein; für die Erhöhungdes Effekts wird ein Oxygen-Cocktailverabreicht (nur im Hotel Imperial); Be-lastungsgrad: leicht bis mittel; Kontrain-dikationen: mechanische Behinderung inden Atemwegen; Blutungszustände; Be-kleidung: bekleidet; empfohlene Ent-spannung: 30 min.

Lymphdrainage 1) mechanische und2) manuelle / Hotel Imperial, Spa ResortSanssouci

Indikationen: 1) Venen- und Lymph-ödeme; postoperative und posttraumati-sche Zustände; einige neurologische undHauterkrankungen; Verstopfung; Zellu-litis; 2) Störungen des Lymph- und Ner-vensystems; Erkrankungen der glattensowie quergestreiften Muskulatur; Heil-wirkung: Unterstützung des Lymphab-flusses aus den Geweben ohne Stärkungder Blutzufuhr; Verbesserung immuno-logischer Abwehrkräfte; Verlauf: 1)Durch das Aufblasen einzelner Luft-

kammern einer Spezialmanschette ent-stehen in festgelegten Intervallen suk-zessiv voranschreitende leichte rhythmi-sche Druckwellen, anschließend erfolgtein Ablassen der Luft und der Zykluswiederholt sich; 2) Der Physiotherapeut

führt mittels spezieller Griffe in einer be-stimmten Reihenfolge die Lymphdrai-nage durch; Belastungsgrad: mittel;Kontraindikationen: fieberhafte, ent-zündliche und Hauterkrankungen; Ver-letzungen; Blutungszustände; Krebs;Beingeschwür; Bekleidung: 1) Strumpf-hose oder Leggins 2) unbekleidet; emp-fohlene Entspannung: 1) 30 min. 2) 60min.

Akupunktur / Spa Resort SanssouciIndikationen: Erkrankungen des Be-

wegungsapparates; Neurosen, Überge-wicht; Heilwirkung: durch Korrekturdes Energieflusses in den Akupunktur-bahnen hilft sie dem Organismus, natür-liche Mechanismen zu starten; Verlauf:Der Arzt führt in AkupunkturpunkteNadeln ein; Belastungsgrad: je nach in-dividueller Toleranz; Kontraindikatio-nen: Epilepsie; Bekleidung: unbekleidetan den Applikationsstellen; empfohlene

Entspannung: individuell, legt der Arztfest

Fußreflexzonenmassage / Hotel Im-perial, Spa Resort Sanssouci

Indikationen: Erkrankungen innererOrgane; Erkrankungen des Bewegungs-apparates; Heilwirkung: Verbesserungder Funktion konkreter Organe mittelsDruck und Massage der Reflexzonen anden Fußsohlen, die mit den entspre-chenden Organen verbunden sind; Ver-lauf: Sie liegen auf der Liege; der Thera-peut bestimmt Intensität und Kombina-tion der Massagen je nach Ihrer Reak-tion; Belastungsgrad: mittel; Kontraindi-kationen: Hauterkrankungen; neurove-getative Dystonie (Störung der Reizfä-higkeit von Sympatikus- und Parasym-patikusnerven); Bekleidung: bekleidet,ohne Strümpfe (gewaschene Füße); emp-fohlene Entspannung: 45 min.

Pneumopunktur/ Hotel Imperial, SpaResort Sanssouci

Indikationen: einige Erkrankungendes Bewegungsapparates; Ischämie derunteren Extremitäten („Schaufenster-krankheit“); Heilwirkung: Linderungschmerzhafter Erscheinungen und funk-tioneller Störungen ähnlich wie bei derAkupunktur; Verlauf: Der Spezialthera-peut verabreicht mittels Dosiergerät inAkupunkturpunkte unter die Haut CO2;Belastungsgrad: die Einstichstelle blutet;leichter Schwindel während der Appli-kation; Kontraindikationen: Blutungszu-stände, entzündliche Hauterkrankun-gen; Bekleidung: unbekleidet an der Ap-plikationsstelle; empfohlene Entspan-nung: 30 min.

english��

Under this heading, we will gradually,in four parts, introduce you to the offerof curative procedures and services ofthe spa company Imperial Karlovy Vary,which are provided to the guests of theHotel Imperial and Spa ResortSanssouci. We hope that the variety ofadditional or practical information willhelp you orientate and feel better, espe-cially if this is your first stay in the spa.

Part 3/4 – Heat and cold procedures;phototherapy; oxygen therapy; lym-phatic drainage; reflexology

Parafango / Hotel Imperial, Spa Re-sort Sanssouci

Indication: Motor system diseases ofinflammatory, degenerative, and post-traumatic character; diseases of the di-gestive system; metabolic disorders; dis-eases of the airways; urology and gyne-cology diseases; neural diseases; Cura-tive action: anti-inflammatory and anal-gesic effect in case of a disease of the mo-tor system; spasmolytic effect in the caseof a digestive system disease; Course:sheets of a mixture of clean hard paraf-fin, paraffin oil, and sea mud warmed to52-62 °C are laid on specific parts of thebody; the device heating up the mixturesimultaneously sterilizes it; Load degree:medium to high, mainly cardiac and vas-cular load, especially when applying tolarge body areas; Contraindication: acuteconditions; inflammatory and oncologydiseases, pregnancy; Attire: uncoveredbody at the place of application; Recom-mended rest: 45 min.

Paraffin - gloves / Hotel Imperial,Spa Resort Sanssouci

Indication: rheumatic and degenera-

IMPERIALlife12 www.imperial-group.czwww.spa-hotel-imperial.cz

www.spa-resort-sanssouci.cz

Page 13: IMPERIAL5 Осенние рецепты из наших отелей 8 Курортные прогулки в Карловых Варах(3/4) 11 В центре внимания -

tive joint disease; Curative action: anal-gesic and warming effect; Course: dip-ping hands 3-5 times into a paraffin bathwarmed to 52-62 °C; paraffin gloves willbe wrapped in plastic foil and warm cov-ers; the device warming up the paraffinis simultaneously sterilizing it; Load de-gree: light; Contraindication: skin and in-flammatory hand diseases; Attire: shortsleeved clothes; Recommended rest: 30min.

Paraffin wrap / Hotel Imperial, SpaResort Sanssouci

Indication: rheumatic and degenera-tive joint diseases; Curative action: anal-gesic and warming effect; Course: theparaffin is applied to specific parts of thebody which are then wrapped in a blan-ket; rest in a lying position; Load degree:light; Contraindication: skin and inflam-matory diseases; Attire: no clothes at theplace of paraffin application; Recom-mended rest: 30 min.

Local Cryotherapy / Spa ResortSanssouci

Indication: bruises and sprains; jointinflammations (arthritis, osteoarthritis);muscle cramps along the spine;swellings; muscular paralysis; Curativeaction: According to the scope of depthof the cold effect it is either a surface ef-fect (subduing pain, improvement ofblood perfusion) or a deep effect (me-tabolism reduction, decreasing bloodcirculation, slowing down the speed of

transferring excitation in the nerves);Course: a device for local cryotherapyuses carbon dioxide as the coolingmedium; it is safely distributed in mov-able jets allowing the precise cooling ofchosen body parts immediately abovethe skin surface up to -75 °C; Load de-gree: light; Contraindication: openwounds in the place of cold application;Attire: no clothes at the place of appli-cation; Recommended rest: not neces-sary

Cryosauna / Spa Resort SanssouciIndication: Blood circulation and

lymphatic system disorders; Curativeaction: relieves back and neck pains;strengthens the immune system; stimu-lates blood circulation and lymphaticsystem; improves range of motion;speeds up metabolism; contributes totissue regeneration; helps with prob-lems with focusing and sleep disorders;Course: you enter a cylinder with itsheight adjusted to your height; thecylinder is filled with cold air for ap-proximately 1.5 min; the time in thecylinder gets extended based on yourcold handling to 3 to max. 4 minutes;Load degree: medium; Contraindica-tion: cold allergy; heart failure; limbblood supply disorders; Attire: dispos-able clothing and socks are provided;Recommended rest: 30 min.

Solux / Hotel Imperial, Spa ResortSanssouci

Indication: Sinus inflammations; cold;Curative action: uses the effects of in-frared (long-wave) radiation from an ar-tificial source to warm up and infuse tis-sues with blood (hyperemia) ; Course:the device is aimed at the target placeand is left it to work for the time pre-scribed by the physician; Load degree:light; Contraindication: none; Attire:clothes; Recommended rest: up to 15min.

Laser / Hotel Imperial, Spa ResortSanssouci

Indication: painful condition and dis-ease of motor apparatus; skin diseases;cosmetic problems; Curative action: anti-inflammatory; decreases pain; killsviruses; enlarges vessels; a laser beampenetrates all the way to the tissue struc-tures located deep under the skin whichsignificantly increases the creation of cel-lular energy and production of enzymes;Course: the laser beam is applied locally;the eyes are protected by special glasses;Load degree: light; the method is ab-solutely safe, it cannot damage any tis-sue; Contraindication: epilepsy; cancer-ous conditions; enlarged veins; condi-tions after radiotherapy; digestive sys-tem dysfunctions; Attire: no clothes atthe place of application; Recommendedrest: not necessary

Bio Lamp / Hotel Imperial, Spa ResortSanssouci

Indication: fresh injuries and non-healing wounds; complexion defects;bedsores; burns; arthrosis and arthritis;pack and neck pains; joint rheumatism;swellings and bruises; carpal tunnel syn-drome; tennis elbow; inflammations oftendons and muscles; Curative action:the bio lamp radiates polarized radiationwith a wave length of 500-2,500 nm withthe ability to penetrate deeper tissuestructures and spread within; it speedsup regeneration and healing; it lowerspain and represses inflammations in tis-sues; it kills viruses; Course: the device

is aimed at the target place and is left towork for the time prescribed by thephysician; Load degree: light; Con-traindication: none; Attire: no clothing atthe place of application; Recommendedrest: not necessary

Oxygen Therapy / Hotel Imperial,

Spa Resort SanssouciIndication: lung hypertension; hy-

poxia; cor pulmonale (enlargement ofthe right heart chamber); Curative ac-tion: decreases the average pressure inthe pulmonary artery; increases the tol-erance of physical load; improves thequality and length of life; helps in cancertreatment, metabolism, and fat and sug-ars metabolism disorders; Course: Viaa nose catheter or a mask, you inhalemoistened air enriched by 40-60 % withoxygen; Oxygen cocktail is served to in-crease the effect (only in Hotel Imperial);Load degree: light to medium; Con-traindication: mechanical obstacle in air-

ways; bleeding conditions; Attire:clothes; Recommended rest: 30 min.

Lymphatic drainage 1) using a deviceand 2) manual / Hotel Imperial, Spa Re-sort Sanssouci

Indication: 1) venous and lymphaticedemas; post-operation and post-trau-matic conditions; selected neurologicaland complexion diseases; constipation;cellulites; 2) Lymphatic and neural sys-tem disorders; diseases of smooth andskeletal striated muscles; Curative ac-tion: supports drainage of lymph fromtissues without strengthening blood in-flow; improves immune protection;Course: 1) Inflating the individual cham-bers of special pull-on covers createsslowly proceeding, gentle and rhythmicpressure waves in stipulated intervalsfollowed by the deflation of the air andthe cycle repeats; 2) the physical thera-pist performs lymphatic drainage usingspecial touches in a certain order; Loaddegree: medium; Contraindication:feverish, inflammatory and skin dis-eases; injuries; bleeding conditions; can-cer; venous ulcers; Attire: 1) thin pantsor leggings 2) no clothes at the place ofapplication; Recommended rest: 1) 30min. 2) 60 min.

Acupuncture / Spa Resort SanssouciIndication: motor apparatus diseases;

neurosis, obesity; Curative action: ad-justing the energy flow in acupuncturerouts helps the organism to start up nat-ural mechanisms; Course: the physicianinserts a needle in the acupuncturepoints; Load degree: according to indi-vidual tolerance; Contraindication:epilepsy; Attire: no clothes at the placeof application; Recommended rest: de-termined individually by a physician

Reflex Foot Sole Massage / Hotel Im-perial, Spa Resort Sanssouci

Indication: internal organs disease;motor apparatus diseases; Curative ac-tion: improvement of the function of spe-cific organs using pressure and massag-ing reflex zones on the soles of the footwhich are connected to the pertinent or-gans; Course: you lie down on a bed, thetherapist determines the intensity andcombination of massage according toyour reaction; Load degree: medium;Contraindication: skin diseases; neu-rovegetative dystonia (disorder of irrita-tion of the sympathetic and parasympa-thetic neural systems); Attire: clotheswithout socks (washed feet); Recom-mended rest: 45 min.

Pneumo Puncture / Hotel Imperial,Spa Resort Sanssouci

Indication: selected motor apparatusdiseases; ischemic disease of the lowerlimbs; Curative action: release of demon-strations of pain and functional disor-ders as in acupuncture; Course: the ther-apist applies pressure under the skin inacupuncture points using a CO2 dis-penser; Load degree: the puncture pointbleeds; slight dizziness during applica-tion; Contraindication: bleeding condi-tions; inflammatory complexion dis-eases; Attire: no clothing at the place ofapplication; Recommended rest: 30 min.

по-русски��

Под этим заголовком мы посте-пенно, в четырех частях, расскажемВам о процедурах, которые предла-гает компания «Империал КарловыВары», и которые предоставляются го-стям «Отеля Империал» и «Спа Ре-сорт Сан-суси». Мы надеемся, что не-много дополнительной практическойинформации поможет вам лучшеориентироваться и предоставит об-щий комфорт, особенно когда вывпервые посещаете курорт.

Часть 3/4– процедуры с примене-нием тепла и холода; фототера-пия; кислородная терапия; лим-фодренаж; рефлексотерапия

Парафанго/ Отель «Империал»,«Спа Ресорт Сансуси»

показания: заболевания опорно-двигательного аппарата воспалитель-ного, дегенеративного и посттравма-тического характера; заболевания пи-щеварительного тракта; нарушенияметаболизма; заболевания дыхатель-ных путей; урологические и гинеко-логические заболевания; нервные за-болевания; лечебное действие: проти- Re

klam

a /

Wer

bung

/ C

lass

ified

/ P

eклa

мa

Imperial Karlovy Vary Group

www.spa-hotel-imperial.cz www.spa-resort-sanssouci.cztel.: +420 353 203 113 tel.: +420 353 207 113

The discountFIRST MOMENT

SLEVA „„FFIIRRSSTT MMOOMMEENNTT““na komplexní lázeňskou péči v Karlových Varech„„FFIIRRSSTT MMOOMMEENNTT““-RABATTfür komplexe Heilkur in Karlovy VaryСКИДКА ««FFIIRRSSTT MMOOMMEENNTT»» на комплексноекурортное лечение в Kарловых Bарах

“„

Regarding Complex Spa Care In Karlovy Vary

IMPERIALlife 13

����

ON-LINE!R E S E R V E

ON-LINE!

[CZ] SSlleevvaa ppllaattíí ppoouuzzee ppřřii ● rezervaci min. 45 dní před příjezdem● délce pobytu min. 12 nocí ● nevratné platbě ve výši 100 %,splatné ihned při rezervaci ● NNaavvššttiivvttee nnaaššee wweebboovvéé ssttrráánnkkyyaa uužžiijjttee ssii lláázzeeňňsskkoouu ddoovvoolleennoouu zzaa nniižžššíí cceennuu!![D] DDeerr PPrreeiissnnaacchhllaassss ggiilltt nnuurr bbeeii ● Reservierung mind. 45 Tagevor Anreise ● Aufenthaltsdauer mind. 12 Nächte ● keine Zahlungsrückgabe – Vorauszahlung in Höhe von 100 % sofort beiBuchung ● BBeessuucchheenn SSiiee uunnsseerree WWeebbsseeiitteenn uunndd ggeenniieeßßeenn SSiiee eeiinneenn KKuurruurrllaauubb zzuumm ggüünnssttiiggeerreenn PPrreeiiss!![ENG] TThhee ddiissccoouunntt iiss oonnllyy vvaalliidd iiff ● the reservation is made at least 45 days before arrival ● the stay lasts at least 12 nights ●non-refundable payment in the amount of 100 % is paid immediately upon reservation ● VViissiitt oouurr wweebbssiitteess aanndd eennjjooyyaa ssppaa hhoolliiddaayy ffoorr aa lloowweerr pprriiccee!![RU] ССккииддккаа ддееййссттввууеетт ттооллььккоо ппррии ● бронировании мини-мально за 45 дней до прибытия ● продолжительность пребы-вания минимально 12 ночей ● полная оплата сразу при брони-ровании без возможности возврата ● ППооссееттииттее ннаашш ссааййтт ии ннаа--ссллааддииттеессьь ооттппууссккоомм вв ссааннааттооррииии ссоо ссккииддккоойй!!

HHOOTTEELL IIMMPPEERRIIAALL ********SSUUPPEERRIIOORROd 60 euro za 1 osobu ve dvoulůžkovém pokojiAb 60 Euro pro Person im Zweibettzimmer From EUR 60 per 1 person in a double roomОт 60 евро за 1 человека в двухместном номере

SSPPAA RREESSOORRTT SSAANNSSSSOOUUCCII ********Od 40 euro za 1 osobu ve dvoulůžkovém pokojiAb 40 Euro pro Person im ZweibettzimmerFrom EUR 40 per 1 person in a double roomОт 40 евро за 1 человека в двухместном номере

Page 14: IMPERIAL5 Осенние рецепты из наших отелей 8 Курортные прогулки в Карловых Варах(3/4) 11 В центре внимания -

что позволяет точное охлаждение вы-бранных частей тела сразу над кожейдо -75 °C; степень нагрузки: легкая;противопоказания: открытые раны вместе применения холода; формаодежды: без одежды в месте приме-нения; рекомендованный отдых: нетребуется

Криокамера / «Спа Ресорт Сан-суси»

показания: нарушения кровообра-щения и лимфатической системы; ле-чебное действие: избавляет от болей вспине и шейном отделе позвоноч-ника; укрепляет иммунную систему;стимулирует кровообращение и лим-фатическую систему; улучшает по-движность суставов; ускоряет метабо-лизм; помогает регенерации тканей;помогает при общей усталости и на-рушениях сна; ход процедуры: паци-ент входит в кабинку, высота которойприспосабливается высоте тела; в ка-бинку запускается холодный воздухна 1 минуту; время пребывания вкриокамере в зависимости от перено-симости холода продлевается на 3 –максимально 4 минуты; степень на-грузки: средняя; противопоказания:аллергия на холод; сердечная недо-статочность; нарушения кровоснаб-жения конечностей; форма одежды:одноразовое нижнее белье и носки-предоставляется на месте; рекомендо-ванный отдых: 30 мин.

Солюкс / Отель «Империал», «СпаРесорт Сансуси»

показания: воспаления придаточ-ных пазух носа; насморк; простудныезаболевания; лечебное действие: ис-пользует действие инфракрасного(длинноволнового) излучения от ис-кусственного источника для согрева-ния и кровоснабжения тканей (гипе-ремия); ход процедуры: прибор на-правляется на часть тела и действуетустановленное врачом время; степеньнагрузки: легкая; противопоказания:отсутствуют; форма одежды: водежде; рекомендованный отдых: до15 мин.

Лазер/ Отель «Империал», «СпаРесорт Сансуси»

показания: боли и заболеванияопорно-двигательного аппарата; кож-

ные заболевания; косметические про-блемы; лечебное действие: противвоспалений; уменьшает боль; уничто-жает вирусы; расширяет сосуды; лучлазера проникает в тканевые струк-туры глубоко под кожей, что значи-тельно увеличивает образование кле-точной энергии и продукцию энзи-мов; ход процедуры: луч лазера при-меняется местно; глаза защищеныспециальными очками; степень на-грузки: легкая; метод совершенно без-опасен, не может повредить какую-либо ткань; противопоказания: эпи-лепсия; раковые состояния; расши-ренные сосуды; состояния после ра-диотерапии; дисфункция пищевари-тельной системы; форма одежды: безодежды в месте применения; реко-мендованный отдых: не требуется

Биолампа / Отель «Империал»,«Спа Ресорт Сансуси»

показания: свежие травмы и неза-живающие раны; дефекты кожи; про-лежни; ожоги; артрозы и артриты;боли спины и шеи; ревматизм суста-вов; отеки и ушибы; синдром кар-пального туннеля; теннисный локоть;воспаления сухожилий и мышц; ле-чебное действие: биолампа излучаетполяризованный свет с длиной волны500-2500 нм, который способен про-никнуть в глублежащие ткани и рас-пространяться в них; ускоряет реге-нерацию и заживание; уменьшаетсяболь и подавляются воспалительные

процессы в тканях; уничтожает ви-русы; ход процедуры: прибор направ-ляется на лечимое место и действуетна протяжении предписанного вра-чом времени ; степень нагрузки: лег-кая; противопоказания: отсутствуют;форма одежды: без одежды в месте

применения; рекомендованный от-дых: не требуется

Кислородная терапия / Отель«Империал», «Спа Ресорт Сансуси»

показания: сердечно-сосудистые за-болевания, легочная гипертензия; ги-поксия; лечебное действие: умень-шает давление крови в легочной ар-терии; повышает допуск физическойнагрузки; увеличивает продолжи-тельность жизни; помогает при лече-нии рака, нарушении обмена веществи метаболизма жиров; ход про-цедуры: через носовой катетер или

маску вдыхается влажный воздух, обо-гащенный на 40-60 % кислородом; дляувеличения эффекта подается Кисло-родный коктейль (только в Отеле«Империал»); степень нагрузки: лег-кая – средняя; противопоказания: ме-ханическое препятствие в дыхатель-ных путях; кровотечения; формаодежды: в одежде; рекомендованныйотдых: 30 мин.

Лимфодренаж 1) приборный и 2)мануальный / Отель «Империал»,«Спа Ресорт Сансуси»

показания: 1) венозные и лимфати-ческие отёки; состояния после опера-ций и травм; некоторые неврологиче-ские и кожные заболевания; запоры;целлюлит; 2) нарушения лимфатиче-ской и периферической нервной си-стемы; заболевания мышц конечно-стей; лечебное действие: поддержи-вает отток лимфы из ткани без уве-личения подачи крови; улучшает им-мунологическую защиту; ход про-цедуры: 1) надуванием отдельных ка-мер специальных манжет в установ-ленных интервалах создаются мед-ленно поступающие мягкие, ритми-ческие волны давления; далее следуетспуск воздуха, и цикл повторяется; 2)физиотерапевт осуществляет лим-фодренаж специальными сдавлива-ниями в определенной последова-тельности; степень нагрузки: средняя;противопоказания: лихорадочные,воспалительные и кожные заболева-ния; ранения; кровотечения; рак; тро-фические язвы голеней; формаодежды: 1) тонкие брюки или кол-готки; 2) без одежды в месте примене-ния; рекомендованный отдых: 1) 30мин.; 2) 60 мин.

Акупунктура / «Спа Ресорт Сан-суси»

показания: заболевания опорно-двигательного аппарата и перифери-ческой нервной системы, неврозы; ве-гето-сосудистая дистония, бессоница,головные боли, ожирение; лечебноедействие: регуляция потока «жизнен-ной» энергии в акупунктурных кана-лах помогает организму запустить ес-тественные механизмы оздоровления;ход процедуры: в акупунктурныеточки врач вводит специальные одно-разовые иглы (от 5 до 20); степень на-грузки: согласно индивидуальной пе-реносимости; противопоказания: эпи-лепсия; высокая температура, инфек-ционные заболевания кожи; формаодежды: без одежды в месте примене-ния; рекомендованный отдых: инди-видуально назначает врач

Рефлексный массаж ступней /Отель «Империал», «Спа Ресорт Сан-суси»

показания: заболевания внутрен-них органов; заболевания опорно-двигательного аппарата; лечебноедействие: улучшение работы кон-кретных органов с помощью давле-ния и массирования рефлексных зонна ступнях, которые связаны с соот-ветствующими органами; ход про-цедуры: вы лежите на кушетке; тера-певт определяет интенсивность икомбинацию массажа в зависимостиот вашей реакции; степень нагрузки:средняя; противопоказания: кожныезаболевания; тяжёлые нарушенияфункции симпатических и парасим-патических нервных систем); формаодежды: в одежде без носков (вымы-тые ноги); рекомендованный отдых:45 мин.

Пневмопунктура / Отель «Импе-риал», «Спа Ресорт Сансуси»

показания: отдельные заболеванияопорно-двигательного аппарата;ишемическая болезнь нижних конеч-ностей; лечебное действие: ослабле-ние болей, уменьшение функцио-нальных расстройств, подобно как уакупунктуры; ход процедуры: тера-певт-специалист вводит под кожуCO2 (углекислый газ) в акупунктур-ные точки; степень нагрузки: сред-няя: место укола может незначи-тельно кровоточить; иногда возни-кает легкое головокружение; проти-вопоказания: кровотечение; воспали-тельные кожные заболевания; формаодежды: без одежды в месте примене-ния; рекомендованный отдых: 30мин. ��

вовоспалительное и обезболивающеедействие при заболеваниях опорно-двигательного аппарата; спазмолити-ческое действие при заболеваниях пи-щеварительного тракта; ход про-цедуры: на конкретные части тела на-носятся листы из смеси чистого твер-дого парафина, парафинового маслаи морской грязи, нагретые до 52-62 °C;прибор, которые нагревает смесь, од-новременно с этим стерилизует ее;степень нагрузки: средняя – высокая,в первую очередь нагрузка на сердцеи сосуды, особенно при нанесении набольшие части тела; противопоказа-ния: острые состояния; воспалитель-ные и онкологические заболевания,беременость; форма одежды: оголен-ное тело в месте применения; реко-мендованный отдых: 45 мин.

Парафин - варежки / Отель «Им-периал», «Спа Ресорт Сансуси»

показания: ревматические и дегене-ративные заболевания суставов; ле-чебное действие: обезболивающее исогревающее действие; ход про-цедуры: 3-5 раз погрузите руки в па-рафиновую ванну, нагретую до 52-62°C; парафиновые варежки оберты-ваются полиэтиленом и теплыми ва-режками; прибор, который нагреваетпарафин одновременно его стерили-зует; степень нагрузки: легкая; проти-вопоказания: кожные и воспалитель-ные заболевания рук; форма одежды:одежда с коротким рукавом; рекомен-дованный отдых: 30 мин.

Парафиновое обертывание /Отель «Империал», «Спа Ресорт Сан-суси»

показания: ревматические и дегене-ративные заболевания суставов; ле-чебное действие: обезболивающее исогревающее действие; ход про-цедуры: парафин наносится, напри-мер, кистью на конкретную частьтела, которая потом укутывается водеяло; отдых большей частью лежа;степень нагрузки: легкая; противопо-казания: кожные и воспалительныезаболевания; форма одежды: безодежды только в месте нанесения па-рафина; рекомендованный отдых: 30мин.

Криотерапия местная / «Спа Ре-сорт Сансуси»

показания: ушибы и вывихи; забо-левания суставов (артрит, остео-артроз); мышечные судороги вдольпозвоночника; отеки; мышечный па-ралич; лечебное действие: в зависи-мости от степени проникновения хо-лода в глубину тканей речь идет оповерхностном действии (подавле-нии боли, повышении кровоснабже-ния) или о действии на глубине(уменьшение метаболизма, сниже-ние кровоснабжения, замедлениескорости передачи импульсов в нер-вах); ход процедуры: в приборе дляместной криотерапии применяется вкачестве охлаждающего носителя ок-сид углерода, который безопасно по-даётся через подвижные форсунки,

Průvodce lázeňského hostanabídkou společnosti Imperial Karlovy Vary

Begleiter des Kurgastesdurch das Angebot der Gesellschaft Imperial Karlovy Vary

Spa Guest Handbookthrough the offer of Imperial Karlovy Vary Company

Путеводитель курортникапредлагает компания «Imperial Karlovy Vary Group»

Brožura je k dispozici: / Die Broschüre steht zur Verfügung: / Booklet is available at: / Брошюра к диспозиции:

Spa Resort Sanssoucirecepce Mercedes / Rezeption Mercedes

Mercedes reception / регистратура «Мерседес»Hotel Imperial

sesterna a ordinace lékařů / Schwestern- sowie Arztzimmer / doctors´ office and nurses´ station / кабинет медсестёр и кабинеты врачей

IMPERIALlife14 www.imperial-group.czwww.spa-hotel-imperial.cz

www.spa-resort-sanssouci.cz

Page 15: IMPERIAL5 Осенние рецепты из наших отелей 8 Курортные прогулки в Карловых Варах(3/4) 11 В центре внимания -

Hotel ImperialMember of Imperial Karlovy Vary Group

Libušina 18, Karlovy Varytel: +420 353 203 113, fax: +420 353 203 151

e-mail: [email protected]

tel:+420 353 203 831-2

Tel.: +420 353 203 113, fax: +420 353 203 151, email: [email protected], www.spa-hotel-imperial.cz

swimmingffoorr hhootteell gguueessttss

AT IMPERIAL BALNEOCENTER

open dailyMO-SA 17.30 - 22.00 SU 08.30 - 11.30 AND 17.30 - 22.00▫ SLEDUJTE PLAKÁTY U CONCIERGE ▫ BEACHTEN SIE DIE PLAKATE BEIM CONCIERGE ▫

▫ WATCH POSTERS AT THE HOTEL CONCIERGE ▫ СЛЕДИТЕ ЗА ИНФОРМАЦИЕЙ У КОНСЬЕРЖ- СЛУЖБЫ ▫

CULINARYEVENTS

A T H O T E L I M P E R I A L�

À LA CARTE � SHOW KITCHEN � OPEN DAILY 11-23 � RESERVATION +420 353 203 901

Restaurant ParisH O T E L I M P E R I A L

Zveme Vás na tenisový víkend!Wir laden Sie ein auf ein Tennis-Wochenende! Приглашаем вас на теннисный уикенд!

[CZ]komfortní ubytovánípolopenze, welcome drinkzdarma: parkování, internet,vstup do bazénu, vířivkya sauny (večer), 2 hodinytenisu s trenérem a 2 hodinytenisu bez trenéra, zapůjčenítenisových raket a míčků,zajištění sparing partnera, 1 nápoj po hře v baruSportcentra, 1 aromatera-peutická masáž

[D]Komfortable UnterkunftHalbpension, Welcome-DrinkGratis: Parkplatz, Internet, Zutritt zu Schwimmbad, Whir-pool und Sauna (am Abend), 2 Stunden Tennis mit Trainer so-wie 2 Stunden Tennis ohne Trai-ner, Ausleihen von Tennisschlä-gern und -bällen, Besorgen ei-nes Sparing-Partners,1 Getränk nach dem Spiel in der Bar des Sportcenters, 1 aromatherapeutische Massage

[ENG]Comfortable accommodationsHalf board, welcome drinkFree: Parking, internet, admis-sion to the pool, whirlpool, andsauna (evenings), 2 hours oftennis with a trainer and 2 hoursof tennis without a trainer, provide tennis rackets and balls,ensured practice partner, 1 drinkafter a game in the Sportcenterbar, 1 therapeutic aroma mas-sage

[RU]комфортное проживаниеполупансион, приветствен-ный напитокбесплатно: парковка, Интер-нет, вход в бассейн, джакузии сауны (вечер), 2 часа игры в теннис с тренером и 2 часаигры без тренера, прокат тен-нисных ракеток и мячей,обеспечение спарринг-парт-нера, 1 напиток после игры в баре Спортцентра, 1 арома-терапевтический массаж

WE INVITE YOU TO A TENNIS W E E K E N D

ON-LINE!R E S E R V E

ON-LINE!

Page 16: IMPERIAL5 Осенние рецепты из наших отелей 8 Курортные прогулки в Карловых Варах(3/4) 11 В центре внимания -

reiche Natursehenswürdigkeiten undbewundernswerte historische Denkmä-ler bieten.

Mariánské Lázně (Marienbad)Einer der beliebtesten böhmischen

Kurorte ist Mariánské Lázně, an demsich einst nur verlassene Sümpfe be-fanden. Berühmt wurde die Stadtdurch den bedeutenden Literaten J. W.Goethe, der hier seine größte Liebes-entflammung erlebte. Neben der Kur-therapie ist Marienbad auch bekanntdurch seine großflächigen Kurgärten,die das Werk des berühmten Gartenar-chitekten Václav Skalník sind. Nichtnur von zeitgenössischen Ansichtskar-ten ist die Dominante der Kolonnadebekannt, deren Konstruktion Ende des

19. Jahrhunderts aus Gusseisen gegos-sen wurde. Romantisch veranlagte Ge-müter sollten sich keinesfalls denabendlichen Spaziergang über die hie-sige Kolonnade entgehen lassen, die ander zauberhaft beleuchteten singendenFontäne endet.

Západočeská lázeňská oblastWestböhmisches Kurgebiet West Bohemian spa Area ����

Западно-Чешская курортная область ����

Nejvýznamnější lázeňskou oblastí Če-ské republiky je cíp území u jejích zá-padních hranic s Německem. Na rela-tivně malém prostoru zde leží proslulálázeňská místa, která kromě léčivýchpramenů návštěvníkům nabízejí takéřadu přírodních zajímavostí a pozoru-hodných historických památek.

Mariánské LázněJedním z nejoblíbenějších českých lá-

zeňských měst jsou Mariánské Lázně, najejichž místě stávaly kdysi jen opuštěnébažiny. Město ověnčil slávou významný

literát J. W. Goethe, který zde prožil svénejvětší milostné vzplanutí. Vedle léčeníjsou Mariánské Lázně pověstné také vel-kolepými lázeňskými zahradami, kteréjsou dílem proslulého zahradního archi-tekta Václava Skalníka. Nejen z dobo-vých pohlednic je známa dominanta ko-lonády, jejíž konstrukce byla koncem 19.

století odlita z litiny. Romanticky zalo-žené povahy by si rozhodně neměly ne-chat ujít večerní procházku po místnípromenádě, zakončenou u překrásně na-svícené zpívající fontány.

Restaurace a muzeum Ve SkáleNedaleko Mariánských Lázní leží

městečko Chodová Planá, k němuž ne-odmyslitelně patří vyhlášený pivovarChodovar. V části unikátního skalníholabyrintu osm set let starých pivovar-ských sklepů se nachází stylová restau-race s místy pro 260 hostů a malé pivo-varské muzeum. Prastaré ležácké sklepyvytesané v žulové skále pivovar dodnespoužívá k dokvášení svého piva. Kroměširokého sortimentu jídel české a zahra-niční kuchyně restaurace návštěvníkůmnabízí možnost ochutnat přírodní kvas-nicové pivo čepované přímo z ležáckýchsudů skalního sklepa.

Klášter TepláPremonstrátský klášter v Teplé stojí na

stejnojmenné řece nedaleko Marián-ských Lázní. Podle legendy ho založilroku 1193 velmož Hroznata, který poz-ději sám vstoupil mezi řádové bratrya stal se správcem klášterního majetku,kvůli němuž byl zavražděn loupežníky.Dnes je uctíván jako mučedník, blahoře-čen byl 16. září 1897. Roku 1232 byl kláš-terní kostel slavnostně vysvěcen praž-ským biskupem za účasti českého králeVáclava I. Tepelský klášterní areál pro-žíval období rozkvětu i časů, kdy stál nasamém pokraji zániku. Všechny po-hromy ale přežil a od roku 1990 je opětdomovem členů církevního řádu pre-monstrátů, kteří velkou část areálu zpřís-tupnili veřejnosti. Hned před branoumohou návštěvníci využít parkovištěa klášterní hotel s restaurací a kavárnou.

Na prohlídkové trase se seznámíte jaks pohnutou historií kláštera, tak krásoujeho parku s malebnými vodními plo-chami a letitými stromy. Areál klášteraje dnes tvořen barokním konventem, go-tickým presbytářem klášterního kostelas románskou kaplí, klášterní knihovnou,parkem, hřbitovem a muzeem. Skuteč-

ným unikátem je v pořadí druhá největšíknihovna v České republice s více nežsto tisíci svazky, které jsou přístupné od-borným zájemcům a badatelům.

Nejvýznamnější stavbou je románsko-gotický trojlodní kostel ZvěstováníP. Marie, který byl postaven v letech1193-1232 a na přelomu 17. a 18. stoletíbarokně upraven podle plánů KrištofaDientzenhofera. Na vytvoření majestátnívnitřní výzdoby se podíleli předevšímJosef Lauermann a Ignác Platzer. Kroměpravidelných bohoslužeb se zde konajítaké koncerty a výstavy pro veřejnost.

ChebNa západ od Karlových Varů nara-

zíme na architektonickou perlu této ob-lasti - historické městečko Cheb. Nacházíse tu jedna z nejkrásnějších středoevrop-ských románských památek – Chebskýhrad s tajemnou Černou věží, za jehožkamenným opevněním nalezneme vzác-

nou dvoupatrovou románsko-gotickoukapli.

Nejvýraznější symbol tohoto městečkanajdeme přímo na náměstí. Je jím uni-kátně zachovaný komplex jedenácti ku-peckých domů, které vyrostly ve 13. sto-letí na místě bývalých masných krámkůa boudiček. Zachovalý blok měšťan-ských domů, zapsaných do městské pa-mátkové rezervace, vytváří neopakova-telnou atmosféru, při níž se snadno po-noříme do dávných časů.

Františkovy LázněNejmenším západočeským městeč-

kem s lázeňskou tradicí jsou FrantiškovyLázně proslulé svou poklidnou atmosfé-rou. V okolí „Františkova“ pramene simůžete prohlédnout originální detailyna vzorně udržovaných klasicistnícha empírových budovách. Na mnohýchz nich také najdete cedulky se jmény vý-znamných osobností, které tu přebývalya toto místo si velmi oblíbily, jako napří-

klad Beethoven, kníže Metternich neboJ. W. Goethe. Dominantu lázeňskéhokomplexu tvoří Nová kolonáda s plyno-vými lázněmi z roku 1912. Vstup na ko-lonádu bedlivě chrání kamenné sfingy,pozůstatek empírového slohu s egypt-skými motivy. Pozoruhodnou stavbou jetaké kolonáda Solného a Lučního pra-mene. Jedná se o pozdně klasicistnístavbu s raně renesančními prvky, kterástojí ve slatiništi na více než 1 100 pilo-tech.

BLIŽŠÍ INFORMACE O VÝLETECH PENTA-LOG TOUR PODÁ HOSTŮM SPOLEČ-NOSTI IMPERIAL KARLOVY VARY JEJICHHOTELOVÁ CONCIERGE.

deutsch��

Das bedeutendste Kurgebiet derTschechischen Republik ist der Landes-zipfel an der westlichen Grenze zuDeutschland. Auf relativ kleinem Raumliegen hier berühmte Kurorte, die denBesuchern neben Heilquellen auch zahl-

concierge��pentalog tour

��

„Mariánské Lázně + Chodovar“ je polodenní výlet, který Vás provede nejzajímavějšímimísty nejmladších západočeských lázní. Jako příjemné zakončení dne jsou pro Váspřipraveny pivovarské speciality v neobvyklém prostředí nedaleké restaurace Ve Skále.V CENĚ VÝLETU JE ZAHRNUTA DOPRAVA, SLUŽBY LICENCOVANÉHO PRŮVODCEA VSTUPNÉ.

„Mariánské Lázně + Chodovar“ – ein Halbtagsausflug, der Sie zu den interessantestenOrten der jüngsten westböhmischen Kurorte führt. Als angenehmen Abschluss desTages erwarten Sie Brauerei-Spezialitäten in einem ungewöhnlichen Ambiente desunweit gelegenen Restaurants ´Im Felsen´. IM AUSFLUGSPREIS ENTHALTEN SINDTRANSPORT, SERVICELEISTUNGEN EINES LIZENZBERECHTIGTEN REISEFÜHRERS SOWIEEINTRITT.

„Mariánské Lázně + Chodovar“ is a half-day trip guiding you through the mostinteresting places of the youngest West Bohemian spas. And as a pleasant cherry on thetop of the day, we have prepared for you brewery specialties in an unusual environmentof the close-by restaurant ‚Ve Skále‘ (In a Rock). THE TRIP PRICE INCLUDES TRANSPORT,SERVICES OF A LICENSED GUIDE AND ADMISSION FEE.

«Марианские Лазни + Ходовар» - экскурсия на половину дня. Вы увидите самыеинтересные места самого молодого западно-чешского курорта. В качестве приятного завершения дня для вас подготовлены пивные деликатесы внеобычном окружении близко расположенного ресторана «В Скале». В СТОИМОСТЬ ЭКСКУРСИИ ВХОДИТ ТРАНСПОРТ, УСЛУГИЛИЦЕНЗИРОВАННОГО ГИДА И ПЛАТА ЗА ВХОД.

����

IMPERIALlife16 www.imperial-group.czwww.spa-hotel-imperial.cz

www.spa-resort-sanssouci.cz

Page 17: IMPERIAL5 Осенние рецепты из наших отелей 8 Курортные прогулки в Карловых Варах(3/4) 11 В центре внимания -

Víte, že Vaše spo-kojenost s kvalitouzájezdu závisí naVašem výběru ces-tovní agentury?Také vás zastavují na ulici pro-dejci cestovních agentur a na-bízejí vám exkluzivní zájezdy zavelmi atraktivní ceny? Buďtepozorní a nejdříve si ověřte,jestli vůbec mají licenci na jejichposkytování!

Pokud si nechcete pokazitpěkný zájezd otravným čeká-ním na opravu autobusu, tak seještě před jeho zakoupenímujistěte, že vás poveze profesi-onální dopravce s licencí, kterýručí za technický stav vozidlaa má sjednané pojištění seda-del.

Po cestovní agentuře požadujteslužby licencovaného průvodcepo celou dobu zájezdu a takévšechny informace ohledně va-šeho pohybu mimo autobus,kam a na koho se můžete obrá-tit v případě nouze nebo ztrátyorientace.

Informujte se vždy předemo úrovni a poloze ubytovacíhozařízení v místě zájezdu, abystese nemuseli unaveni po celo-denním výletě trmácet do něja-kého podřadného hotelu naperiferii.

Ve vlastním zájmu buďte velmiopatrní na své peníze a osobnídoklady, které si pečlivě a včaszkontrolujte již před cestou. Ani

ten nejvýmluvnější profesi-onální průvodce neumí při pří-padné policejní kontrole dělatzázraky!

Hosté společnosti Imperial Kar-lovy Vary nemusí při výběru zá-jezdu vůbec riskovat! Stačí seobrátit na hotelovou concierge,která vše zařídí k Vaší plné spo-kojenosti.

Concierge Hotel Imperial:telefon + 420 353 203 112

Concierge Spa Resort Sans-souci: Blue House – tel. + 420353 207 107; Green House – tel.+420 353 207 313

deutsch��

Wussten Sie, dassIhre Zufriedenheitmit der Qualität ei-nes Ausflugs ab-hängig davon ist,welche Reiseagen-tur Sie wählen?

Werden auch Sie auf der Straßeangesprochen von Reiseagen-tur-Vertretern, die Ihnen exklu-sive Ausflüge zu besonders at-traktiven Preisen anbieten?Seien Sie aufmerksam undüberprüfen Sie zunächst, obdiese Agentur überhaupt eineLizenz hat, diese zu veranstal-ten!

Wenn Sie sich einen schönenAusflug durch langes Wartenwegen einer Busreparatur nichtverderben möchten, dann ver-gewissern Sie sich noch vordessen Bezahlung, dass Sie einprofessionelles Fuhrunterneh-men mit Lizenz, das für dentechnischen Zustand seinerFahrzeuge garantiert und eineInsassenversicherung besitzt,sicher an den Ausflugsort undzurück bringt.

Verlangen Sie von der Reise-agentur Dienstleistungen eineslizenzberechtigten Reiseführerswährend der gesamten Reisesowie sämtliche Informationenbezüglich Ihres Aufenthaltesaußerhalb des Busses, wo undan wen Sie sich wenden können

in einem Notfall oder bei Ver-lust der Orientierung.

Informieren Sie sich stets vor-her über das Niveau und dieLage des Hotels am Ausflugs-ort, um nicht – müde nach demganztägigen Ausflug – in einemzweitrangigen Hotel an der Pe-ripherie absteigen zu müssen.

Seien Sie in Ihrem eigenen In-teresse vorsichtig und achtenSie auf Geld und persönlicheDokumente, und kontrollierensie diese gründlich und recht-zeitig noch vor Reiseantritt.Selbst der redegewandtesteprofessionelle Reiseführer ist imFalle einer polizeilichen Kon-trolle nicht in der Lage, Wunderzu vollbringen!

Die Gäste der Gesellschaft Im-perial Karlovy Vary müssen beider Auswahl eines Ausflugsüberhaupt nichts riskieren! Esgenügt, sich an die Hotelcon-cierge-Dame zu wenden, die al-les zu Ihrer vollen Zufriedenheiterledigt.

Concierge Hotel Imperial: Te-lefon+ 420 353 203 112

Concierge Spa Resort Sans-souci: Blue House – Tel. + 420353 207 107; Green House – Tel.+420 353 207 313

english��

Do you know thatyour satisfactionwith the quality ofyour vacation de-pends on yourchoice of a travelagency?

Do you get stopped in thestreet by travel agents offeringexclusive trips at very attractiveprices? Be careful and makesure they are licensed in thefirst place!

Unless you are willing to haveyour vacation spoiled by an-noying waiting for a bus repair,make sure – even before youbuy, that you are going witha professional licensed opera-tor, warranting the technicalcondition of the bus withproper passenger insurance.

Ask for a li-c e n s e dguide forthe entireduration ofthe trip aswell as allinformationconcerningyour activi-ties outsideof the bus,who yous h o u l dcontact incase ofemergencyor if youget lost.

Make sure you know in ad-vance where your accommoda-tion at the final destination islocated, so that you don’t haveto trudge to some inferior ho-tel at the outskirts after an all-day trip.

In your own interest, takea good care of your money anddocuments and make sure youcheck it before the trip. Eventhe most eloquent professionalguide is incapable of miracles incase of a police check!

The guests of Imperial KarlovyVary don’t have to take anyrisks when they choose theirtrips! Just contact the hotelconcierge to manage every-thing to your full satisfaction.

Concierge Hotel Imperial:phone + 420 353 203 112

Concierge Spa ResortSanssouci: Blue House – phone+ 420 353 207 107; GreenHouse – phone +420 353 207313

по-русски��

Знаете ли Вы, чтоВаше удоволь-ствие от поездкизависит от выборатурагентства?

Вас тоже останавливают наулице продавцы турагентств ипредлагают вам эксклюзив-ные поездки по очень при-влекательным ценам? Будьтевнимательны и сначала про-верьте, имеют ли они вообщелицензию на предоставле-ние туристических услуг!

Если вы не хотите испортитьхорошую поездку нудныможиданием ремонта авто-буса, то еще перед покупкойубедитесь, что вы поедете спрофессиональной транс-портной фирмой с лицен-зией, которая отвечает за тех-ническое состояние транс-портного средства и имеетстраховку на места для пасса-жиров.

Требуйте от турагентствауслуги лицензированногогида на протяжении всегосрока поездки, а также пол-ную информацию касательновашего пребывания вне авто-буса, и о том, куда и к кому выможете обратиться в экстрен-ных случаях или в случаях, ко-гда вы заблудились.

Всегда заранее интересуйтесьуровнем и месторасположе-нием гостиницы, чтобы Выуставшие после целого экс-курсионного дня не утомля-лись поисками какой-либодешевой гостиницы наокраине.

Следите за своими деньгамии документами, всегда свое-временно и внимательнопроверяйте их перед отправ-лением. Даже самые способ-ные профессиональные гидыне могут творить чудеса привозможном полицейскомконтроле!

Гости компании «ИмпериалКарловы Вары» вообще ни-чем не рискуют! Достаточнообратиться к консьержу го-стиницы, который обеспечитдля вас все необходимое.

Консьерж «Отель Импе-риал»: телефон + 420 353 203112

Консьерж «Спа Ресорт Сан-сусси»: Блю Хаус (Blue House)– тел. + 420 353 207 107; ГринХаус (Green House) – тел. +420353 207 313

Pentalog Tour

IMPERIALlife 17

Children’s Corner

Member of Imperial Karlovy Vary Group

U nás si mají děti hostů Hotelu Imperial a Spa Resortu Sanssouci kdehrát… Dětský koutek pro děti od 3 do 15 let ☺ otevřeno denně 9.00 – 21.00 ☺pobyt dětí s rodiči zdarma ☺ dítě bez rodičů s kvalifikovaným dozorem 300 Kčza hodinu ☺ herna s hračkami ☺ TV & DVD ☺ PC hry ☺ stolní fotbal ☺společenské hry ☺ malování obrázků ☺ službu babysitting zajišťujeme naobjednávku u specializované agentury ☺ informace a objednávky: dětskýkoutek +420 353 201 227, concierge +420 353 207 313, +420 353 207 107

Bei uns haben die Kinder der Gäste des Hotels Imperial sowie Spa Re-sorts Sanssouci ihren Platz zum Spielen…Kinderecke für Kinder von 3 bis 15 Jahren ☺ geöffnet täglich 9.00 - 21.00 ☺Aufenthalt von Kindern mit Eltern kostenlos ☺ Kind ohne Eltern mitqualifizierter Aufsicht 300 CZK pro Stunde ☺ Spielraum mit Spielsachen ☺TV & DVD ☺ PC-Spiele ☺ Tischfußball ☺ Gesellschaftsspiele ☺ Bildermalen☺ Babysitting-Service auf Bestellung bei Spezialagentur ☺ Informationenund Bestellungen: Kinderecke +420 353 201 227, Concierge +420 353 207313, +420 353 207 107

This is the place where children of guests of Hotel Imperial and Spa Re-sort Sanssouci can play…Children’s Corner for children aged 3 to 15 years ☺ open daily from 9:00 a.m.to 9:00 p.m. ☺ stay of children together with parents free of charge☺childwithout parents with a qualified childminder CZK 300 Kč per hour☺playroomwith toys ☺ TV & DVD ☺ PC games ☺ table soccer ☺ party games ☺picture drawing ☺Babysitting service upon order at a specialized agency☺information and orders: children’s corner +420 353 201 227, concierge +420353 207 313, +420 353 207 107

У нас играют дети гостей Отеля «Империал» и «Спа Ресорт Сан-суси»…Детский уголок для детей от 3 до 15 лет ☺ открыто ежедневно 9.00 –21.00 ☺ пребывание детей с родителями бесплатно ☺ дети безродителей с квалифицированным присмотром 300 крон в час ☺игровая с игрушками ☺ TV & DVD ☺ компьютерные игры ☺ настольныйфутбол ☺ настольные игры ☺ рисование ☺ Услугу по присмотру задетьми мы обеспечиваем под заказ посредством специализированногоагентства ☺ информация и заказ: детский уголок +420 353 201 227,консьерж +420 353 207 313, +420 353 207 107

DĚTSKÝ KOUTEKKINDERECKE

ДЕТСКИЙ УГОЛОК

open daily from 9.00 until 21.00 Karlovy Vary, Jarní 1

www.spa-resort-sanssouci.cz

Rekl

ama

/ W

erbu

ng /

Cla

ssifi

ed /

Peк

лaм

a

Page 18: IMPERIAL5 Осенние рецепты из наших отелей 8 Курортные прогулки в Карловых Варах(3/4) 11 В центре внимания -

sterbesitzes wurde, aufgrund dessen erspäter von Räubern ermordet wurde.Heute wird er als Märtyrer geehrt; seliggesprochen wurde er am 16. September1897. Im Jahre 1232 wurde die Kloster-kirche durch den Prager Bischoff undunter Anwesenheit von König VáclavI. feierlich geweiht. Das Tepler Kloster-areal erlebte Blütezeiten, aber auch Zei-ten, in denen es am Rande des Ruinsstand. Es überlebte jedoch alle Katastro-phen und ist seit dem Jahre 1990 wieder

das Zuhause der Mitglieder des Kir-chenordens der Prämonstatenser, die ei-nen großen Teil des Areals der Öffent-lichkeit freigaben. Gleich vor den Torendes Klosters können die Besucher einenParkplatz sowie das Klosterhotel mitRestaurant und Café nutzen.

Während der Besichtigungstour ler-nen Sie sowohl die bewegte Geschichtedes Klosters kennen, als auch die Schön-heit seines Parks mit malerischen Was-serflächen und uralten Bäumen. DasKlosterareal besteht heute aus dem Ba-rock-Konvent, dem gotischen Presbyte-rium der Klosterkirche mit romanischerKapelle, Klosterbibliothek, Park, Fried-hof und Museum. Ein wirkliches Unikat

CZ Stylová kavárna s bohatým sortimentem nápojů, barema tanečním parketem ≈ aktuální program k nahlédnutí

přímo v kavárně, na recepci, u concierge nebo nanašich webových stránkách

DStilvolles Café mit Tanzparkett und Bar mit

reichhaltigem Getränkesortiment ≈ aktuelles Programmzur Einsicht direkt im Café, an der Rezeption, beim

Concierge oder auf unseren Webseiten

ENG A stylish café with a dance floor and bar as well

as a wide selection of drinks ≈ current programmeavailable directly at the café, hotel reception, hotel

concierge or our websites

RU Уютное кaфe c тaнцeвaльнoй площaдкoй

и бapoм c богатым accopтимeнтом нaпи?тков ≈ актуальная программа к диспозиции в кафе,

на рецепции у консьержа или на нашихинтернетовых страницах

open daily from 9.00 until 24.00 Tel: +420 353 204 111Karlovy Vary, Jarní 1

www.spa-resort-sanssouci.cz

Rekl

ama

/ W

erbu

ng /

Cla

ssifi

ed /

Peк

лaм

a

Restaurant und Museum Im Felsen(Ve Skále)

Unweit von Marienbad liegt dasStädtchen Chodová Planá, zu dem un-abdenkbar die berühmte Brauerei Cho-dovar gehört. In einem Teil des einzigar-tigen Felslabyrinths der achthundertJahre alten Brauereikeller befindet sichein stilvolles Restaurant mit Plätzen für260 Gäste sowie ein kleines Brauereimu-seum. Die uralten, in Granitfelsen ge-hauenen Lagebier-Keller nutzt die

Brauerei bis heute zur Fertiggärung ih-res Biers. Neben einem breiten Sortimentan Speisen der böhmischen und auslän-dischen Küche bietet das Restaurant sei-nen Besuchern die Möglichkeit des Ver-kostens natürlichen Hefeweizenbiers,das direkt aus den Lagebier-Fässern desFelsenkellers gezapft wird.

Kloster TepláDas Prämonstratenser-Kloster in Te-

plá steht an dem gleichnamigen Flussunweit von Mariánské Lázně (Marien-bad). Einer Legende nach wurde es 1193gegründet von dem MagnatenHroznata, der hier später den Ordens-brüdern beitrat und Verwalter des Klo-

ist die republikweit zweitgrößte Biblio-thek Tschechiens mit mehr als einhun-derttausend Bänden, die Fachinteressen-ten und Forschern zugängig sind.

Der bedeutendste Bau ist die roma-nisch-gotische Dreischiffskirche der Ver-kündigung von Jungfrau Maria, die inden Jahren 1193-1232 errichtet und umdie Jahrhundertwende des 17. und 18.Jahrhunderts nach den Plänen von Kris-tof Dientzenhofer im Barockstil umge-baut wurde. An der Gestaltung der ma-jestätischen Innendekoration beteiligtensich vor allem Josef Lauermann undIgnac Platzer. Neben regelmäßigen Got-tesdiensten finden hier auch Konzerteund Ausstellungen für die Öffentlichkeitstatt.

Cheb (Eger)Westlich von Karovy Vary treffen wir

auf eine architektonische Perle dieserGegend – das historische StädtchenCheb. Hier befindet sich eine der schön-sten mitteleuropäischen romanischen Se-henswürdigkeiten – die Eger Burg mitdem geheimnisvollen Schwarzen Turm,hinter deren Steinwall wir eine seltenezweistöckige romanisch-gotische Ka-pelle finden.

Das markanteste Symbol dieses Städt-chens finden wir direkt auf dem Markt-platz. Es ist der einzigartig erhalteneKomplex von elf Kaufmannsläden, die

im 13. Jahrhundert anstelle der damali-gen Metzgereien und Buden entstandensind. Der gut erhaltene Block an Bürger-häusern, die als städtische Denkmalsre-servation eingetragen sind, bildet eineunwiederholbare Atmosphäre, in derwir uns leicht in unalte Zeiten versetztfühlen.

Františkovy Lázně (Franzensbad)Das kleinste westböhmische Städtchen

mit Kurorttradition ist FrantiškovyLázně, das durch seine ruhige Atmo-sphäre bekannt ist. Unweit der Fran-zensquelle können Sie die Original-De-tails an beispielhaft gepflegten Gebäu-den im Klassizismus- und Jugendstil be-wundern. An vielen von ihnen befindensich außerdem Tafeln mit Namen be-rühmter Persönlichkeiten, die hierwohnten und diesen Ort liebten, wie z.B.Ludwig van Beethoven, Fürst Metter-nich oder J. W. Goethe. Die Dominantedes Kurkomplexes bildet die Neue Ko-lonnade mit dem Gasbad aus dem Jahre1912. Den Eingang zur Kolonnade be-schützen wachsam Steinsphinxe – ein Ju-gendstil-Relikt mit ägyptischen Motiven.Ein beachtenswerter Bau ist auch die Ko-lonnade der Salz- und Wiesenquelle. Eshandelt sich um einen spätklassizisti-schen Bau mit Frührenaissance-Elemen-ten, der in einem Moorfeld auf mehr als1 100 Pfeilern steht.

NÄHERE INFORMATIONEN ÜBERAUSFLÜGE VON PENTALOG TOURGEWÄHREN DEN GÄSTEN DER GE-SELLSCHAFT IMPERIAL KARLOVYVARY DEREN HOTELCONCIERGES.

��

„Klášter Teplá + Mariánské Lázně“ jepolodenní výlet, který začíná prohlídkou

premonstrátského kláštera v Teplé a potépokračuje návštěvou centra Mariánských

Lázní. V CENĚ VÝLETU JE ZAHRNUTADOPRAVA, SLUŽBY LICENCOVANÉHO

PRŮVODCE, VSTUPNÉ A OBČERSTVENÍ.

„Kloster Teplá + Mariánské Lázně“ – einHalbtagsausflug, der mit der Besichtigung

des Prämonstatenser-Klosters in Teplábeginnt und mit einem Besuch des

Zentrums von Marienbad fortfährt. IMAUSFLUGSPREIS ENTHALTEN SIND

TRANSPORT, SERVICELEISTUNGEN EINESLIZENZBERECHTIGTEN REISEFÜHRERS,

EINTRITT SOWIE IMBISS.

„Klášter Teplá + Mariánské Lázně“ isa half-day trip starting with the visit of thePremonstratensian monastery in Teplá and

continuing by visiting the centre ofMariánské Lázně. THE TRIP PRICE

INCLUDES TRANSPORT, SERVICES OFA LICENSED GUIDE, ADMISSION FEE AND

REFRESHMENTS.

«Монастырь Тепла + МарианскиеЛазни» - экскурсия на половину дня,

которая начинается посещениеммонастыря премонстратов в городке

Тепла, а потом продолжаетсяпосещением центра города Марианские

Лазни. В СТОИМОСТЬ ВХОДИТТРАНСПОРТ, УСЛУГИ

ЛИЦЕНЗИРОВАННОГО ГИДА, ПЛАТА ЗАВХОД И ПИТАНИЕ.

IMPERIALlife18

Page 19: IMPERIAL5 Осенние рецепты из наших отелей 8 Курортные прогулки в Карловых Варах(3/4) 11 В центре внимания -

the opportunity to taste natural yeastbeer on tap directly from the lager bar-rels in the rock cellar.

The Teplá MonasteryThe Premonstratensian monastery in

Teplá is situated on the river of thesame name not far from MariánskéLázně. According to legend, it wasfounded in 1193 by the nobleman Hroz-nata, who later joined the monks, be-coming the administrator of themonastery property until his murder byrobbers. Nowadays, he is worshiped asa martyr; he was beatified on Septem-ber 16, 1897. In 1232, the monasterychurch was consecrated by Prague’sbishop in the presence of the BohemianKing, Wenceslas I. The Teplá Monasteryexperienced periods of booms as well astimes on the edge. But it had livedthrough all the disasters and, since 1990,it is has been again home to the mem-bers of the Premonstratensians whoopened a large part of the premises tothe public. Immediately in front of thegate, visitors can use a parking lot andthe monastery hotel with a restaurantand cafe.

The sightseeing tour will introduceyou to the troubled history of themonastery as well as the beauty of itspark, with its picturesque water sur-faces and aged trees. The monasterypremise is now composed of thebaroque convent, and the gothic pres-bytery of the monastery church with theRomanesque chapel, monastery library,park, cemetery, and a museum. The realtreasure is the second largest library inthe Czech Republic with over one hun-dred volumes accessible to expert andspecialist researchers.

The most important building is the

Restaurant and Museum ‚In a Rock‘Not far from Mariánské Lázně, there

is a small town of Chodová Planá, withthe famous Chodovar Beer Brewery.A part of the unique rock labyrinth mak-ing up the eight hundred year old brew-ery cellars has been transformed intoa stylish restaurant with 260 seats anda small beer brewery museum. Thebrewery still uses the ancient lager cel-lars carved in the granite rock for final-izing the fermentation of their beer. Be-sides a large selection of Czech and in-ternational cuisines, the restaurant offers

once there were only deserted swamps.The city became famous thanks to the fa-mous writer, J. W. Goethe, who experi-enced his biggest love story there. Be-sides treatments, Mariánské Lázně is fa-mous for its grandiose spa gardenswhich are the work of the famous gardenarchitect, Václav Skalník. The dominantfeature of the city is the colonnade, con-structed in the late 19th century out ofcast iron. Romantically inclined peopledefinitely should not miss the eveningstroll on the local promenade endingwith the beautifully lit singing fountain.

english��

The most significant spa area of theCzech Republic is the tip of land on itswestern border with Germany. This rel-atively small area is home to many fa-mous spa areas offering their visitorsmany natural landmarks and remark-able historic sites along with the healingsprings.

Mariánské LázněCity of Mariánské Lázně is one of the

most popular Czech spa cities, where

Romanesque-Gothic three-navel Churchof the Virgin Mary built between 1193-1232, reconstructed at the turn of the17th and 18th centuries in the baroquestyle pursuant to the plans of Krištof Di-entzenhofer. Josef Lauermann andIgnác Platzera were the main artists par-ticipating in the creation of the majesticinterior decoration. Besides its regularservices, the church also hosts concertsand exhibitions for the public.

ChebWest from Karlovy Vary, there is the

architectural jewel of this area – the his-torical town Cheb. Here is one of themost beautiful Central European Ro-manesque sights – Cheb castle with themystic Black Tower with a precioustwo-story Romanesque-Gothic chapelbehind its stone fortification.

The most significant symbol of thistown is located directly on the square.It is the uniquely preserved complex ofeleven merchant’s houses which grewhere in the 13th century replacing the

Member of Imperial Karlovy Vary Group

IMPERIALlife 19www.imperial-group.czwww.spa-hotel-imperial.czwww.spa-resort-sanssouci.cz

U nás se hraje po celý rok… Bei uns spielt man das ganze Jahr…At our place, we play all year round… У нас играют круглый год…[CZ] NABÍZÍME:● 4 tenisové kurty s umělým povrchem – v zimní sezoněv kryté a vyhřívané nafukovací hale ● služby profesionálníchtrenérů hovořících několika světovými jazyky ● výukutenisové hry od začátečníků až po pokročilé ● půjčovnutenisového vybavení ● prodej výbavy, oděvů a doplňků protenisové aktivity ● možnost organizace tenisových turnajů ●dopravní dostupnost: od Vřídla - lanovka Imperial, z centra -autobus č. 2 a 13 ● provozní doba denně od 8 do 22 hodin

[D] UNSER ANGEBOT:e 4 Tennisplätze mit Kunstbelag – während der Wintersaisonin einer beheizten aufblasbaren Halle ● mehrsprachigeProfitrainer ● Tennisunterricht für Anfänger undFortgeschrittene ● Tennisausstattung-Verleih ● Verkauf vonTennisausstattung, -bekleidung und -zubehör ● Möglichkeitder Veranstaltung von Tennisturnieren ●Verkehrsanbindung: von der Sprudelkolonnade - SeilbahnImperial vom Stadtzentrum – Buslinie 2 und 13 ●Betriebszeiten täglich von 8.00 bis 22.00 Uhr

[ENG] WE OFFER:● 4 hard courts – in winter tennis is played in a roofed and heatedinflatable dome ● services of professional tennis coaches speakingseveral world languages ● tennis lessons suitable for all ranging frombeginners to advanced tennis players ● tennis equipment for rent ●sales of tennis equipment, clothes and accessories ● possibility toorganize tennis tournaments ● accessibility: from the Hot Spring(Vřídlo) by the Imperial Funicular; from the city center by bus No. 2and 13 ● open daily from 8 until 22 hours

[RU] ПРЕДЛАГАЕМ ВАМ:● 4 теннисных корта с искусственным покрытием - в зимнийсезон крытые и отапливаемые теннисные корты под надувнымкуполом ● услуги профессиональных тренеров, разговаривающина нескольких языках ● обучение игры в теннис для начинающихи продвинутых игроков ● прокат теннисных принадлежностей ●продажа принадлежностей, одежды и аксессуаров для тенниса ●организация теннисных турниров ● транспортная доступность: отВржидла – станция канатной дороги „Империал“; от центра –автобус № 2 и 13 ● Часы работы ежедневно с 08.00 до 22.00

Letní sezona ● Sommersaison ● Summer season ● Летний сезон1 hodina/kurt ● 1 Stunde/Tennisplatz ● 1 hour/court ● 1 час/корт: 200 CZKPermanentka 10 hodin ● Dauerkarte 10 Stunden ● Permanent pass 10 hours ● Абонемент 10 часов: 1 800 CZKPermanentka 20 hodin ● Dauerkarte 20 Stunden ● Permanent pass 20 hours ● Абонемент 20 часов: 3 400 CZK

Zimní sezona 8–13 hodin ● Winter saison 8.00–13.00 ● Winterseason 8–13 hours ● Зимний сезон с 8.00 до 13.001 hodina/kurt ● 1 Stunde/Tennisplatz ● 1 hour/court ● 1 час/корт: 250 CZKPermanentka 10 hodin ● Dauerkarte 10 Stunden ● Permanent pass 10 hours ● Абонемент 10 часов: 2 250 CZKPermanentka 20 hodin ● Dauerkarte 20 Stunden ● Permanent pass 20 hours ● Абонемент 20 часов: 4 250 CZK

Zimní sezona 13–22 hodin ● Winter saison 13.00–22.00 ● Winterseason 13–22 hours ● Зимний сезон с 13.00 до 22.001 hodina/kurt ● 1 Stunde/Tennisplatz ● 1 hour/court ● 1 час/корт: 400 CZKPermanentka 10 hodin ● Dauerkarte 10 Stunden ● Permanent pass 10 hours ● Абонемент 10 часов: 3 600 CZKPermanentka 20 hodin ● Dauerkarte 20 Stunden ● Permanent pass 20 hours ● Абонемент 20 часов: 6 800 CZK

Aktuální ceny a informace o trenérech Vám poskytnou v recepci Sportcentra ImperialAktuelle Preise und Informationen zum Training erhalten Sie in der Rezeption des Sportcentrums Imperial.For the current prices and information on coaches contact the front deskof the Sportcentrum Imperial.Актуальные цены и информация о тренерах будут предоставлены в администрации «Sportcentrum Imperial».

Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa

����

DO YOU LIKE TO PLAYTENNIS?

Sportcentrum ImperialLibušina St. ● Karlovy Vary [email protected]+420 353 206 006

Page 20: IMPERIAL5 Осенние рецепты из наших отелей 8 Курортные прогулки в Карловых Варах(3/4) 11 В центре внимания -

��

„Velký lázeňský trojúhelník“ je celodenní výlet do světově proslulých Mariánskýcha Františkových Lázní a historického města Cheb. Součástí prohlídky Mariánských Lázní je obědv jednom z nejkrásnějších lázeňských hotelů. V CENĚ VÝLETU JE ZAHRNUTA DOPRAVA, SLUŽBYLICENCOVANÉHO PRŮVODCE, OBĚD A VSTUPNÉ.

„Großes Bäderdreieck“ – ein Ganztagssausflug in die weltberühmten Kurorte Mariánské Lázněund Františkovy Lázně sowie die historische Stadt Cheb. Bestandteil des Besuchs von Marienbadist das Mittagessen in einem der schönsten Kurhotels. IM AUSFLUGSPREIS ENTHALTEN SINDTRANSPORT, SERVICELEISTUNGEN EINES LIZENZBERECHTIGTEN REISEFÜHRERS, MITTAGESSENSOWIE EINTRITT.

„The Great Spa Triangle“ is a full-day trip to the world known Mariánské and Františkovy Lázněand to the historical town Cheb. The visit of Mariánské Lázně includes lunch in one of the mostbeautiful spa hotels. THE TRIP PRICE INCLUDES TRANSPORT, SERVICES OF A LICENSED GUIDE,LUNCH AND ADMISSION FEE.

«Большой курортный треугольник» - экскурсия на целый день во всемирно известныеМарианские и Франтишковы Лазни и исторический город Хеб. Частью экскурсии поМарианским Лазням является обед в одном из самых красивых курортных отелях. В СТОИМОСТЬ ЭКСКУРСИИ ВХОДИТ ТРАНСПОРТ, УСЛУГИ ЛИЦЕНЗИРОВАННОГО ГИДА,ОБЕД И ПЛАТА ЗА ВХОД.

IMPERIALlife20

former butcher’s shops and stands. Thepreserved block of burgher’s housesregistered in the town sight reservationcreates a once-in –a-lifetime atmosphereallowing you to sink back in time.

Františkovy LázněFrantiškovy Lázně is the smallest West

Bohemian town with spa tradition fa-mous for its relaxed atmosphere. Thesurroundings of the ‚Františkův’ springoffers views of original details on im-peccably maintained Classicism and Em-pire style buildings. On many of them,you can find plaques with names of im-portant persons who stayed here and fellin love with this place, such asBeethoven, Prince Metternich or J. W.Goethe. The New Colonnade with gasspa from 1912 is the dominant feature ofthe spa complex. The colonnade en-trance is carefully guarded by stonesphinxes; the remainder of the Empirestyle with Egyptian motives. Also theSalt and Meadow Spring Colonnade isan interesting construction. It is lateClassicism building with early renais-sance elements standing in the marsh-land on more than 1100 pillars.

FURTHER INFORMATION REGARD-ING THE TRIPS OFFERED BY PENTA-LOG TOUR WILL BE PROVIDED TOTHE GUESTS OF THE IMPERIALKARLOVY VARY BY THEIR HOTELCONCIERGE.

по-русски��

Самой значимой курортнойобластью Чешской Республики яв-ляется выступ территории возле запад-ных границ с Германией. На относи-тельно малом месте здесь расположеныпрославленные курортные города, ко-торые кроме лечебных источниковпредлагают своим посетителям такжеряд интересных природных уголков иисторических достопримечательностей.

Марианские ЛазниОдним из самых популярных чеш-

ских курортных городов являютсяМарианские Лазни, на месте кото-рых когда-то были только заброшен-ные болота. Место прославил извест-ный литератор Гёте, который здесьпрожил свое самое значительное лю-бовное воспламенение. Кроме лече-ния Марианские Лазни известны ве-ликолепными курортными садами,которые являются произведениемизвестного садового архитектораВацлава Скальника. Не только изстарых фотографий известна доми-нанта колоннады, конструкция ко-торой была в конце XIX века отлитаиз чугуна. Романтические люди обя-зательно должны прогуляться вече-ром по местному променаду, завер-шенному прекрасным подсвечен-ным поющим фонтаном.

Ресторан и музей «В Скале»Недалеко от города Марианские

Лазни расположен городок Ходова

Плана, с которым неотделимо связанпрославленный пивоваренный завод«Ходовар». В части уникального скаль-ного лабиринта пивоварских подваловвозрастом восемьсот лет находитсястильный ресторан на 260 гостей и ма-лый пивоваренный музей. Пивоварен-ный завод до сих пор использует ста-ринные подвалы, вытесанные в гранит-ной скале, для дображивания своего

пива. Кроме широкого ассортиментаблюд чешской и заграничной кухни ре-сторан предоставляет своим посетите-лям возможность попробовать нату-ральное дрожжевое пиво прямо из бо-чек скального подвала.

Монастырь ТеплаМонастырь премонстратов в го-

родке Тепла стоит на одноименнойреке, недалеко от города Мариан-ские Лазни. По легенде его основал в1193 году вельможа Грозната, кото-рый в последствии сам вошел вчисло братьев и стал управляющиммонастырского имущества, из-зачего он был убит грабителями. Сего-дня он почитается как мученик, бла-гословлен 16 сентября 1897 года. В

1232 году монастырский костел былторжественно освящен пражскимепископом при участии чешскогокороля Вацлава I. Монастырскийареал проживал периоды процвета-ния и времена, когда он находилсяна грани исчезновения. Но он пере-жил все погромы и с 1990 года сновастал домом для членов церковного

ордена премонстратов, которые от-крыли доступ общественности вбольшую часть ареала. Сразу передворотами посетители могут исполь-зовать парковку и монастырскийотель с рестораном и кафе.

Во время экскурсии вы познакоми-тесь с богатой историей монастыря,красотой его парка с живописнымиводоемами и многолетними деревь-ями. Ареал монастыря сегодня со-стоит из барочного конвента, готи-ческого монастырского костела с ро-манской часовней, монастырскойбиблиотеки, парка, кладбища и му-зея. Уникальна вторая по величинебиблиотека в Чешской Республике сболее чем ста тысячами, которые до-ступны профессионалам и исследо-вателям.

Самой известной постройкой яв-ляется романо-готический трехнеф-ный костел Благовещения Девы Ма-рии, который был построен в 1193-1232 годах и на рубеже XVII и XVIIIвека был изменен в барочном стилепо планам Криштофа Дитценхо-фера. В создании величественноговнутреннего убранства принимали

участие в первую очередь Йосеф Ла-уерманн и Игнац Платцер. Кромерегулярных богослужений здесьтакже проводятся концерты и вы-ставки для общественности.

ХебНа западе от Карловых Вар распо-

ложена архитектурная жемчужинаэтой области – исторический горо-док Хеб. Здесь находится один из са-мых прекрасных центрально-евро-пейских романских памятниковкультуры – Хебский замок с таин-ственной Черной башней, за камен-ным укреплением которого вы най-дете уникальную двухэтажную ро-манско-готическую часовню.

Самый выразительный символэтого городка мы найдем прямо наплощади. Им является уникальныйсохранившийся комплекс одинна-дцати купеческих домов, которыевыросли в XIII веке на месте бывшихмясных лавок и лачуг. Сохранив-шийся блок мещанских домов, запи-санных в городскую резервацию, соз-дают неповторимую атмосферу, ко-торая быстро погружает нас в давниевремена.

Франтишковы ЛазниСамым маленьким западно-чеш-

ским городком с курортной тради-цией являются Франтишковы Лазни,прославившиеся своей спокойнойатмосферой. Возле «Франтишкова»источника вы можете увидеть ориги-нальные детали на ухоженных зда-ниях в стиле классицизма и ампира.На многих из них вы также найдетедоски с именами знаменитостей, ко-торые здесь пребывали и очень по-любили этот город. Например, Бет-ховен, князь Меттерних или Гёте.Доминантой курортного комплексаявляется Новая колоннада с газо-выми ваннами 1912 года. Вход на ко-лоннаду строго охраняют каменныесфинксы, остаток ампирного стиля сегипетскими мотивами. Примеча-тельной постройкой также являетсяколоннада Соляного и Лугового ис-точника. Это строение в стиле позд-него классицизма с ранними ренес-сансными элементами, котороестоит на торфянике на более 1 100сваях. ��

БОЛЕЕ ПОДРОБНУЮ ИНФОРМА-ЦИЮ ОБ ЭКСКУРСИЯХ «ПЕНТА-ЛОГ ТУР» ГОСТИ КОМПАНИИ«ИМПЕРИАЛ КАРЛОВЫ ВАРЫ»МОГУТ ПОЛУЧИТЬ НА РЕЦЕПЦИИГОСТИНИЦЫ.

Page 21: IMPERIAL5 Осенние рецепты из наших отелей 8 Курортные прогулки в Карловых Варах(3/4) 11 В центре внимания -

IMPERIALlife 21

DO YOU LIVE FOR GOLF?

Imperial Karlovy Vary Group

ŽIJETE GOLFEM? Vyzkoušejte náš výhodný golfový balíčekLEBEN SIE MIT GOLF? Probieren Sie unser günstiges GolfpaketВЫ ЖИВЕТЕ ГОЛЬФОМ? Попробуйте наш выгодный пакет услуг для любителей игры в гольф

Try out our convenient Golf Package

Hotel ImperialLibušina 18, 360 01 Karlovy VaryCzech RepublicTel.: +420 353 203 113Fax: +420 353 203 151E-mail: [email protected]

Spa Resort SanssouciU Imperialu 11, 360 01 Karlovy VaryCzech RepublicTel.: +420 353 207 113Fax: +420 353 207 250E-mail: [email protected]

[CZ]Nabídka obsahuje: 2 noci ubyto-vání s bohatou snídaní, 2x večeře,2x golfová svačina, welcome drink,2x green fee na vybraném golfo-vém hřišti v okolí, 1x golfový dárek,parkovánízdarma: internetové připojení napokoji (LAN) a ve veřejných prosto-rách (WiFi); vstup do bazénu, vířivkya sauny (večer); daně a poplatkymožnost: prodloužení pobytu zavýhodných podmínek; objednánílázeňských a wellness procedurs 10% slevou; zajištění transferů

(rezervace minimálně 7 dní předpříjezdem)

[D]Angebot enthält: 2 Übernachtungenmit reichhaltigem Frühstück, 2xAbendessen, 2x Golf-Imbiss, Welcome-Drink, 2x Green Fee, Geschenk, Park-platz.Gratis: Internet-Anschluss im Zimmer(LAN), WiFi Internet-Anschluss in öf-fentlichen Räumen, Eintritt inSchwimmbad, Whirlpool und Sauna(abends), Steuern und Gebühren.Möglichkeit: Aufenthaltsverlängerungzu günstigen Preisen; 10% Rabatt beiKur- und Wellnessbehandlungen,Transferservice

(Buchung spätestens 7 Tage vor An-reise)

[ENG]Offer includes: 2 nightsaccommodation incl. breakfast, 2xDinner, 2x Golf snack, Welcomedrink, 2x Green Fee, 1x Gift, Parking.Free internet: access in bedroom(LAN) and Wi-Fi internet access inpublic areas; Free entry in pool,whirlpool bath and sauna (in theevening).Incl. all Taxes and Fees.Optional: Stay extension forbargain prices; Ordering spa andwellness procedures with 10%discount optional; Orderingtransfers optional

(reservation at least 7 days prior toarrival)

[RU]Предложение включает: 2x Разме-щение co завтраком, 2x ужин, 2xголфовый полдник, Приветствен-ный коктейль, 2x «Green Fee», Пода-рок, ПарковкаБесплатнo: интернет в номере(LAN); Wi-Fi интернет в обществен-ных помещениях; вход в бассейн,вирпул и сауну (вечером); Курорт-ный сбор и НДСВозможность: продолжить прожи-вание на льготные условия; заказатькурортные и велнесс процедуры с10% скидкой; заказать трансферы

(бронировать можно не позднеечем 7 дней перед приездом)

ON-LINE!RESERVE

ON-LINE!

Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa

Profesionální péče o Váš zevnějšek Professionelle Pflege für Ihr Äußeres Professional care for your beautyПрофессиональный уход за вашим внешним видом

[CZ]Kadeřnictví ● stylové účesy podle vašehopřání ● odborné poradenství ● vlasové pří-pravky L’Oreal a Alcina ● Kosmetika ● per-fektní make-up a péče o pleť ● odborné pora-denství ● kosmetika Alcina, Oxy Life a ComfortZone ● Manikúra ● úprava nehtů ● kosmetikaAlessandro ● Pedikúra ● profesionální ošetřenínohou ● kosmetika Alessandro ● Solárium ●vertikální i horizontální solárium k dispozici veSportcentru Imperial ● možnost zakoupeníkvalitní opalovací kosmetikyObjednávky beauty služeb u hotelové concierge

[D]Haarstudio ● stilvolle Frisuren nach Ihrem Wunsch● fachliche Beratung ● Haarkosmetik L’Oreal undAlcina ● Kosmetiksalon ● perfektes Make-up undHautpflege ● fachliche Beratung ● Kosmetik Alcina,Oxy Life und Comfort Zone ● Maniküre ● Nagel-behandlung ● Kosmetik Alessandro ● Fußpflege ●professionelle Fußbehandlung ● Kosmetik Alessan-dro ● Solarium ● vertikales und horizontales Sola-rium im Sportzentrum Imperial ● Möglichkeit desKaufs von hochwertiger Sonnenbad-KosmetikBestellungen der Beauty-Leistungen beim Hotelcon-cierge

[ENG]Hairdresser’s ● stylish haircuts according to yourwishes ● professional advice ● L’Oreal and Alcinahair products ● Cosmetics ● perfect make-upand skin care ● professional advice ● Alcina, OxyLife and Comfort Zone cosmetic products ●Manicure ● nail care ● Alessandro cosmeticproducts ● Pedicure ● professional foot care ●Alessandro cosmetic products ● Solarium ● boththe vertical and the horisontal solarium availablein the Imperial Sportcentre● high-quality sunprotection productsOrders of beauty services at the hotel concierge

[RU]Парикмахерская ● стильные прически в соответствиис вашими пожеланиями ● профессиональные консуль-тации ● средства для волос L’Oreal и Alcina ● Косме-тика ● совершенный мейкап и уход за кожей ● про-фессиональные консультации ● косметика Alcina, OxyLife и Comfort Zone ● Маникюр ● уход за ногтями ●косметика Alessandro ● Педикюр ● профессиональ-ный уход за ногами ● косметика Alessandro ● Солярий● вертикальный и горизонтальный солярий имеется враспоряжении Спортцентра «Империал» ● возможно-сти приобретения качественной косметики для загараЗаказ услуг у консьержа отеля

Beauty services

www.imperial-group.czwww.spa-hotel-imperial.czwww.spa-resort-sanssouci.cz

Member of Imperial Karlovy Vary Group

at Hotel Imperial

Page 22: IMPERIAL5 Осенние рецепты из наших отелей 8 Курортные прогулки в Карловых Варах(3/4) 11 В центре внимания -

IMPERIALlife22 www.imperial-group.czwww.spa-hotel-imperial.cz

www.spa-resort-sanssouci.cz

english��

Traditional Festive Party in Hotel Im-perial

The traditional social event on the ter-race of Hotel Imperial took place as partof the accompanying programme of the46th International Film Festival inKarlovy Vary; more than 700 guests par-ticipated. The topic of this party was thecelebration of the 20th anniversary ofbusiness of Audi on the Czech market.The programme included the awardingof Audi Silver Screen Awards toawarded personalities – the famous foot-ball player Vladimír Šmicer received theaward as the sportsman, the actressJiřina Bohdalová received the award asthe most original lady of Czech film andthe film director Ivan Zachariáš receivedthe award for long-term contribution tothe International Film Festival inKarlovy Vary. The party was finished ina glittering and beautiful way by festivefireworks accompanied by music.

по-русски��

Традиционная фестивальнаявечеринка в Отеле Империал

В рамках сопроводительной про-граммы 46-го Международного кино-фестиваля Карловы Вары на террасеОтеля Империал прошло уже ставшеетрадиционным мероприятие, в кото-ром приняло участие более 700 гостей.Лозунгом вечеринки было празднова-ние двадцатилетней годовщины ра-боты компании Audi на чешскомрынке. Частью программы была пере-дача наград Audi Silver Screen Award– награду для спортсменов получилизвестный футболист ВладимирШмицер, награду для самой ориги-нальной дамы чешского фильма по-лучила Йиржина Богдалова, а наградуза многолетний вклад в МК КарловыВары получил кинорежиссер Иван За-хариаш. Блестящим и прекрасным за-вершением вечеринки был торже-ственный салют, подкрашенный му-зыкальным сопровождением. ��

english��

16. 6.–30. 9. GEMSTONES OFCHARLES IV. Muzeum Nejdek, Karlovy Vary Mu-

seum, tel.: 353 925 702, Nejdek �� The ex-hibition presents the unique techniquesused to process gemstones at the timesof Charles IV.

по-русски��

16. 6.–30. 9. ДРАГОЦЕННЫЙ КАМЕНЬ КАРЛА IV Музей Нейдек, Музей Карловы

Вары, тел.: 353 925 702, Нейдек �� Вы-ставка посвящена уникальной техно-логии обработки драгоценных кам-ней во времена Карла IV.

Muzeum Karlovy VaryMuseum Karlovy VaryKarlovy Vary MuseumМузей Карловы Вары

events��

1. Imperial Karlovy Vary, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21,3 %2. VLRZ, p. o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8,4 %3. Alžbětiny Lázně, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7,5 %4. Zámecké Lázně / Eden Group, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,1 %5. Lázně III /Veso, s.r.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,9 %6. Bristol, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,6 %7. Sanatorium Astoria, a.s.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,4 %8. Carlsbad Plaza / Eden Group, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,9 %9. Bohemia-lázně, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,9 %

10. Savoy Westend Hotel, s.r.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,8 %

Zdroj: Správa přírodních léčivých zdrojů a kolonádQuelle: Verwaltung natürlicher Heilmittelquellen und KolonnadenSource: Natural Curative Sources and Colonnades AdministrationИсточник: Управление лечебных источников и колоннад

Odběratelé termominerální vody v Karlových Varech pro balneologické užití v roce 2010Abnehmer von Thermomineralwasser in Karlovy Vary zwecks balneotherapeutischer Nutzung im Jahre 2010Consumers of thermo-mineral water from Karlovy Vary for balneological use in 2010 Потребление термоминеральной воды в Карловых Варах в лечебных целях в 2010 godu

Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa

1. Imperial Karlovy Vary, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21,3 %2. VLRZ, p. o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8,4 %3. Alžbětiny Lázně, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7,5 %4. Zámecké Lázně / Eden Group, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,1 %5. Lázně III /Veso, s.r.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,9 %6. Bristol, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,6 %7. Sanatorium Astoria, a.s.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,4 %8. Carlsbad Plaza / Eden Group, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,9 %9. Bohemia-lázně, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,9 %

10. Savoy Westend Hotel, s.r.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,8 %

Zdroj: Správa přírodních léčivých zdrojů a kolonádQuelle: Verwaltung natürlicher Heilmittelquellen und KolonnadenSource: Natural Curative Sources and Colonnades AdministrationИсточник: Управление лечебных источников и колоннад

Odběratelé termominerální vody v Karlových Varech pro balneologické užití v roce 2010Abnehmer von Thermomineralwasser in Karlovy Vary zwecks balneotherapeutischer Nutzung im Jahre 2010Consumers of thermo-mineral water from Karlovy Vary for balneological use in 2010 Потребление термоминеральной воды в Карловых Варах в лечебных целях в 2010 году

news��

Události… Ereignisse… Current events… События...

Tradiční festivalová party v HoteluImperial

V rámci doprovodného programu 46.ročníku Mezinárodního filmového festi-valu Karlovy Vary proběhla na teraseHotelu Imperial již tradiční společenskáakce, které se zúčastnilo přes 700 hostů.Mottem letošní party byla oslava 20. vý-ročí působení Audi na tuzemském trhu.Součástí programu bylo předávání cenAudi Silver Screen Award oceněnýmosobnostem - cenu pro sportovce získalznámý fotbalista Vladimír Šmicer, cenupro nejoriginálnější dámu českého filmuherečka Jiřina Bohdalová a cenu za dlou-hodobý přínos MFF Karlovy Vary fil-mový režisér Ivan Zachariáš. Třpytivoua krásnou tečkou party byl slavnostníohňostroj podbarvený hudebním dopro-vodem.

deutsch��

Traditionelle Festivalparty im HotelImperial

Im Rahmen des Begleitprogrammsdes 46. Internationalen Filmfestivals Kar-lovy Vary fand auf der Terrasse des Ho-tels Imperial diese bereits traditionellegesellschaftliche Veranstaltung statt, ander über 700 Gäste teilnahmen. DasMotto der diesjährigen Party waren dieFeierlichkeiten anlässlich des 20. Jubilä-ums des Marktauftritts von Audi aufdem inländischen Markt. Bestandteil des

Programms war die Überreichung desPreise Audi Silver Screen Award an ver-diente Persönlichkeiten – den Preis fürSportler erhielt der berühmte FußballerVladimír Šmicer, den Preis für die origi-nellste Dame des tschechischen Films dieSchauspielerin Jiřina Bohdalová sowieden Preis für langjährigen Beitrag zumIFF Karlovy Vary der Filmregisseur IvanZachariáš. Ein glitzernder und bezau-bernder i-Punkt der Party war das festli-che Feuerwerk mit musikalischer Beglei-tung.

16. 6.–30. 9. DRAHÝ KÁMEN KARLA IV. Muzeum Nejdek, Muzeum Karlovy

Vary, tel.: 353 925 702, Nejdek ��Výstava přibližuje unikátní technologiezpracování drahých kamenů v doběKarla IV.

deutsch��

16. 6.–30. 9. EDELSTEIN KARL DES IV. Museum Nejdek, Museum Karlovy

Vary, Tel.: 353 925 702, Nejdek �� DieAusstellung bringt die einzigartige Tech-nologie der Edelsteinverarbeitung zuZeiten von Karl IV. näher.

Page 23: IMPERIAL5 Осенние рецепты из наших отелей 8 Курортные прогулки в Карловых Варах(3/4) 11 В центре внимания -

Spa Resort SanssouciMember of Imperial Karlovy Vary Group

U Imperialu 11, Karlovy Varytel: +420 353 207 113, fax: +420 353 207 250

e-mail: [email protected]

SPA & WELLNESS Přijďte a vyzkoušejte nejnovější wellness procedury z naší široké nabídkyKommen Sie und probieren Sie die neuesten Wellnessbehandlungen aus unserem breiten AngebotCome and try the latest wellness trends added to the large number of our proceduresПриглашаем Вас попробовать новейшие спа-процедуры из нашего широкого ассортимента

Tel.: +420 353 207 540

[CZ]HHaarrmmoonniizzuujjííccíí kkoouuppeellee • Afrodita •Kleopatra • Vinná lázeň • Pivní lázeň• Koupel s přísadami slouží k re-laxaci, navození vnitřní rovnováhy,vyživuje a zvláčňuje pokožku

TThhaallaassssootthheerraappiiee • Relaxační a kos-metická procedura s možnostívýběru přísady (thalasso / thalaspa,skořicový zábal, aloe vera, atd.)

SShhiiaattssuu mmaassáážž • Komplexní metodavycházející z tradiční čínskémedicíny

AA mmnnoohhoo ddaallššíícchh……

Náš profesionální tým je Vámkdykoli k dispozici.

[DE]HHaarrmmoonniissiieerreennddee BBääddeerr • Afrodita •Kleopatra • Weinbad • Bierbad • Bädermit Zusätzen dienen der Entspannungsowie Herbeiführung des innerenGleichgewichts, ernähren die Haut undmachen sie geschmeidig

TThhaallaassssootthheerraappiiee • eine entspannendeund kosmetische Behandlung mit derMöglichkeit der Wahl der Kosmetikpro-dukte (Thalasso / Thalaspa, Zimtpa-ckung, Aloe Vera usw.)

SShhiiaattssuu MMaassssaaggee • eine Komplex-methode aus der traditionellen chinesi-schen Medizin

UUnndd vviieellee aannddeerree……

Unser professionelles Team steht Ihnenjederzeit zur Verfügung.

[ENG]HHaarrmmoonniizziinngg bbaatthhss • Aphrodite •Cleopatra • Wine bath • Beer bath• Baths with herbs or salts promoterelaxation, bring about inner bal-ance, nourish and hydrate skin

TThhaallaassssootthheerraappyy • A relaxation andcosmetic procedure with therapeu-tic preparations chosen by theclient (thalassic spa, cinnamonwrap, aloe vera, etc.)

SShhiiaattssuu mmaassssaaggee • A comprehen-sive massage method based ontraditional Chinese medicine prac-tice

AAnndd mmuucchh,, mmuucchh mmoorree……

Our professional team is alwayshere to assist you.

[RU]ГГааррммооннииззииррууюющщииее вваанннныы • Афродита •Клеопатра • Винная ванна • Пивнаяванна • Ванны с добавками служат длярелаксации и восстановления внутрен-него баланса, они питают и смягчаюткожу

ТТааллаассссооттееррааппиияя • Релаксационная икосметическая процедура с выборомдобавок (талассо / таласпа, компрессыи укутывания с корицей, алоэ вера ит.д.)

ММаассссаажж шшииааццуу • Комплексный метод,основанный на традиционной китай-ской медицине

ИИ ммннооггооее ддррууггооее……

Наш профессиональный коллектив все-гда к Вашим услугам.

at Spa Resort Sanssouci

Květinová aranžmá přesněpodle vašich představ

[D] Blumenarrangements genau nach Ihren Vorstellungen[ENG] Flower arrangement according to your wishes[RU] Аранжировка букетов по Вашему желанию

Objednávka květin u concierge / Blumenbestellung beim Concierge / Order flowers at the hotel concierge / Заказы букетов у консьерж-службы

Floating≈

[RU] Соблазнительныеделикатесы международнойкухни ■ КУЛИНАРНОЕ ШОУ ■

Открыто 11:00-22:00

[CZ] Vyzkoušejte Floating -koupel s takovou koncentracísoli, jakou má voda v Mrtvémmoři

[D] Probieren Sie Floating –ein Bad mit einer Salzkonzen-tration, wie es das Wasser imtoten Meer hat.

časování procedur / Terminvergabe / timing procedures / Расписание процедур tel: +420 353 207 540

[ENG] Try floating - a bathwith such a concentration ofsalt as in the Dead Sea

[RU] Флоатинг - ваннa сконцентрацией соли, по-добной Мертвому морю

Restaurant Opera at Green House

[CZ] Lákavé specialitymezinárodní kuchyně ■ Showkitchen ■ otevřeno 11-22 h

[D] Verlockende Spezialitätender internationalen Küche ■

SHOW KITCHEN ■ geöffnet11-22 Uhr

[ENG] Tempting internationalspecialties ■ SHOW KITCHEN ■

Open daily 11-22

reservation at:tel: +420 353 207 901

CulinaryEvents

Spa Resort Sanssouci

SLEDUJTE PLAKÁTY U CONCIERGE ▪ BEACHTEN SIE DIE PLAKATE BEIM CONCIERGE ▪ WATCH POSTERS AT THE HOTEL CONCIERGE ▪ СЛЕДИТЕ ЗА ИНФОРМАЦИЕЙ У КОНСЬЕРЖ- СЛУЖБЫ

Page 24: IMPERIAL5 Осенние рецепты из наших отелей 8 Курортные прогулки в Карловых Варах(3/4) 11 В центре внимания -

Hotel ImperialMember of Imperial Karlovy Vary Group

Libušina 18, Karlovy Varytel: +420 353 203 113, fax: +420 353 203 151

e-mail: [email protected]

HOSPITALITY & STYLE� S I N C E 1 9 1 2 �

H OT E L I M P E R I A LThe Best Event Place

I M P E R I A L

GALLERY

tel:+420 353 203 112

Tel.: +420 353 203 113, fax: +420 353 203 151, email: [email protected], www.spa-hotel-imperial.cz

≈ CZ ≈Stylový interiér ≈ Čerstvé moučníky mistra cukráře ≈

Široký výběr druhů kávy Illy≈ D ≈

Stilvolles Interieur ≈ Frische Desserts vomZuckerbäckermeister ≈ Breites Angebot an Illy-Kaffee

≈ ENG ≈Stylish interior ≈ Fresh desserts made by our pastry chef

≈ A wide selection of Illy coffee≈ RU ≈

Стильный интерьер ≈ Всегда свежие десерты нашегомастера- кулинара ≈ Большой выбор кофе марки Illy

open daily 9.00 - 22.00ŽIVÁ HUDBA ≈ LIVE-MUSIK ≈ LIVE MUSIC ≈ ЖИВАЯ МУЗЫКА

Středa/Mittwoch/Wednesday/Cреда 14,30 - 17,00Čtvrtek/Donnerstag/Thursday/Четверг 19,00 - 22,00

So+Ne/Sa+So/Sa+Su/Су+Во 14.00 - 17.00

Spa & Health ClubLUXURY MEDICAL CARE

HOTEL IMPERIAL

[CZ] Každý měsíc nový umělecPodrobné informace a aktuálníprogram výstav Vám poskytnoupracovníci concierge

[D] Jeden Monat ein neuerKünstler• Nähere Informationen unddas aktuelle Ausstellungsprogramm er-halten Sie bei unseren Concierge-Mitarbeitern

[ENG] A new artist everymonth• Detailed information andcurrent exhibition programmeavailable at the hotel concierge

[RU] Каждый месяц- новыйхудожник• Подробнуюинформацию о актуальных выставкахВам предоствавит консьерж- служба