annagram - container.parishesonline.com

8
"Ten were cleansed, were they not? Where are the other nine?" Jesus had worked a miracle of healing for ten people af- flicted with leprosy. They had cried out for him to have pity on them, and he did. But only one member of this group took the time to return to Je- sus, fall at his feet, and thank him. Why? Perhaps some were so busy rejoicing that they forgot to give thanks. Perhaps others thought they deserved to be healed and thus did not think in terms of gratitude for the miracle. Maybe some in the group weren't sure that the healing was going to last. Or, possibly, some of them were just selfish and lazy. Whatever the case, Jesus affirms the one man who does the right thing: "Stand up and go; your faith has saved you." Jesus thus establishes this Sa- maritan man as our example. We too are to glorify "God in a loud voice" for all that he has done for us. So, what exactly has God done for us? What are the miracles in our lives that we have failed to notice, to believe, or to appreciate? Undoubtedly the answers will be different for everyone, with one main exception: we are all called to give thanks for the gift of life, of course. This is the first miracle God worked on our be- half! Bringing us into existence to live and love is a gift we might tend to take for granted. But surely, we can be thankful for more. We would all do well to reflect on the multitude of God's gifts in our lives. Sometimes we have to pause long enough to think and recognize those things we should be grateful for. But a little effort in this regard is well worth it to avoid being like the ungrateful lepers. Instead, may we be the ones who give thanks where thanks is due. Cada domingo durante el año litúrgico acudimos a Misa para estar atentos a la escucha de la palabra de Dios. La palabra a lo largo del año nos va iluminando para descu- brir de la mano de Jesús diferentes caminos que nos llevan a la con- versión. Hoy las lecturas nos dan una perfecta lección de cómo dar gracias a Dios en todo momento. Pero observemos que fueron los extranjeros los que agradecieron a Dios los beneficios de la salud reci- bidos. El pagano Naamán y el lep- roso samaritano. ¿Qué nos enseña este pasaje? ¿Somos agrade- cidos? O somos de los que creemos merecerlo todo. Fijémonos que los israelitas no sabían agradecer a Jesús a pesar de todo lo que hacía por ellos. Los curaba, les daba de comer, resu- citaba muertos y ellos tomaban todo por ventaja. Ojalá que estemos en el grupo de los que saben dar gracias. Que Dios nos ayude a tomar conciencia para no pertenecer al grupo de los otros. "¿Dónde están los otros nueve?" Sabemos que hay quien nunca da las gracias para nada, ni a la familia ni a otras per- sonas, mucho menos a Dios. Saber dar gracias es un arte de humildad y educación. Supone relación con Dios que nos lo da todo y con los demás que nos llenan de detalles en la vida cotidiana. Pidamos al Se- ñor que aprendamos no solo a pedir sino también a saber agradecer. ¡Hoy es un buen día para hacerlo! "Jesús, maestro, ten compasión de nosotros". Nos narra el Evangelio que gritaban los leprosos, aguar- dando a la distancia. Acerquémonos al Señor en esta Eucaristía; no nos quedemos lejos, él desea curarnos. Ste. Anne de Detroit Catholic Parish ~~~Founded 1701~~~ 1000 St. Anne St., Detroit, MI 48216 Ph. 313.496.1701 O C T O B E R 9 , 2 0 1 6 9 D E O C T U B R E , 2 0 1 6 ANNAGRAM

Upload: others

Post on 09-Apr-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

"Ten were cleansed, were they not? Where are the other nine?" Jesus had worked a miracle

of healing for ten people af-

flicted with leprosy. They had

cried out for him to have pity

on them, and he did. But only

one member of this group

took the time to return to Je-

sus, fall at his feet, and thank

him. Why?

Perhaps some were so busy

rejoicing that they forgot to

give thanks. Perhaps others

thought they deserved to be

healed and thus did not think

in terms of gratitude for the miracle. Maybe some in

the group weren't sure that the healing was going to

last. Or, possibly, some of them were just selfish and

lazy. Whatever the case, Jesus affirms the one man

who does the right thing: "Stand up and go; your faith has saved you." Jesus thus establishes this Sa-

maritan man as our example. We too are to glorify

"God in a loud voice" for all that he has done for us.

So, what exactly has God done for us? What are the

miracles in our lives that we have failed to notice, to

believe, or to appreciate? Undoubtedly the answers

will be different for everyone, with one main exception:

we are all called to give thanks for the gift of life, of

course. This is the first miracle God worked on our be-

half! Bringing us into existence to live and love is a gift

we might tend to take for granted. But surely, we can

be thankful for more.

We would all do well to reflect on the multitude of

God's gifts in our lives. Sometimes we have to pause

long enough to think and recognize

those things we should be grateful for.

But a little effort in this regard is well

worth it to avoid being like the ungrateful

lepers. Instead, may we be the ones who give thanks where thanks is due.

Cada domingo durante el año litúrgico acudimos a Misa para estar atentos a la escucha de la palabra

de Dios. La palabra a lo largo del

año nos va iluminando para descu-

brir de la mano de Jesús diferentes

caminos que nos llevan a la con-

versión. Hoy las lecturas nos dan

una perfecta lección de cómo dar

gracias a Dios en todo momento.

Pero observemos que fueron los

extranjeros los que agradecieron a

Dios los beneficios de la salud reci-

bidos. El pagano Naamán y el lep-

roso samaritano. ¿Qué nos enseña

este pasaje? ¿Somos agrade-

cidos? O somos de los que

creemos merecerlo todo. Fijémonos que los israelitas

no sabían agradecer a Jesús a pesar de todo lo que

hacía por ellos. Los curaba, les daba de comer, resu-

citaba muertos y ellos tomaban todo por ventaja.

Ojalá que estemos en el grupo de los que saben dar

gracias. Que Dios nos ayude a tomar conciencia para

no pertenecer al grupo de los otros. "¿Dónde están los otros nueve?" Sabemos que hay quien nunca da

las gracias para nada, ni a la familia ni a otras per-

sonas, mucho menos a Dios. Saber dar gracias es un

arte de humildad y educación. Supone relación con

Dios que nos lo da todo y con los demás que nos

llenan de detalles en la vida cotidiana. Pidamos al Se-

ñor que aprendamos no solo a pedir sino también a

saber agradecer. ¡Hoy es un buen día para hacerlo!

"Jesús, maestro, ten compasión de nosotros". Nos

narra el Evangelio que gritaban los leprosos, aguar-

dando a la distancia. Acerquémonos al Señor en esta

Eucaristía; no nos quedemos lejos, él desea curarnos.

Ste. Anne de Detroit Catholic Parish ~~~Founded 1701~~~

1000 St. Anne St., Detroit, MI 48216 Ph. 313.496.1701

OCTOBER 9, 2016 9 DE OCTUBRE, 2016

ANNAGRAM

Ste. Anne de Detroit Parish Mission Statement/ Declaración de Misión

We, the Ste. Anne de Detroit family, are a diverse, vibrant, and inclusive community with a rich historical leg-acy. On our journey to God we serve our own and the stranger, emphasizing the poor, children, youth, and seniors. Living the Word of God, we share our gifts through our bilingual ministries, continually striving to build a more unified parish community.

Nosotros, la familia de Santa Ana de Detroit, somos una comunidad diversa, vibrante, e inclusive con un rico legado histórico. En nuestro peregrinar hacia Dios servimos a los nuestros y al extraño, con énfasis en los pobres, los niños, la juventud, y los ancianos. Viviendo la Palabra de Dios, compartimos nuestros dones por medio de nuestros ministerios bilingües, buscando continuamente la edificación de una comunidad parroquial más unida.

Ste. Anne de Detroit Pastoral Team/ Equipo Pastoral

Sunday/ 8 :30am & 12:00pm (Engl ish )

Domingo 10 :00am (Español)

Saturday/ : 5 :00pm Sunday V ig i l /

Sabado V ig i l ia de Domingo (Engl ish)

Dai ly /Dia r io 7:00pm Mon. , Tues , Thurs.

(Espanol )

7 :00pm Wed. (Engl ish)

F irs t F r iday 5 :15 pm

Firs t Tuesday o f each month – 11:30 a.m.

Heal ing Mass/ Misa de Sanacion

Novena/Novenar io - Tuesday in Mass/

Mar tes en Misa

Baptism / Bautismo:

With two months notice To celebrate the sacrament of baptism at Ste. Anne de Detroit, the family must be registered and contributing to the parish for at least six (6)

months prior to baptism. Con notificacion de dos meses— Para celebrar el sacramento de bautismo en Ste. Anne de Detroit, la familia deben ser parroquianos registrados y contribuyentes por lo menos seis (6) meses antes del bautisto. Marriage / Matrimonio: Registration at least six months in advance

The bridal couple must be registered and contributing parishioners of Ste. Anne de Detroit, six (6) months prior to their

weddinq .

Inscripcion con seis (6) meses de anticipacion— Los novios seran registrados y miembros de la

parroquia de Ste. Anne de Detroit, seis (6) meses antes de la inscripcion de matrimonio.

Reconciliation / Reconciliación: English / Español

Thursday/ Jueves: 6:00 pm After the Mass / Despues de Misa

Saturday / Sabado: 4:00 pm—4:45 pm

Quinceañeras: Registration six months in advance. The quinceañera family needs to be registered and contributing

parishioners six months prior to the request for the ceremony.

Inscripción seis meses anticipados.— La familia de la quinceañera tienen que ser parroquianos registrados y

contribuyentes por lo menos de seis meses antes de la fecha.

Msgr. Charles Kosanke, Pastor/ Párroco [email protected]

Fr. Adalberto Espinoza, Associate Pastor/ Pastor Asociado [email protected]

Mr. Chris Remus, Deacon/Diacono [email protected]

Mrs. Anne-Marie Fry, Pastoral Associate / Asociada Pastoral [email protected]

Ms. Danielle Center, Program Director/ Directora de Programas [email protected]

Mr. Christopher Loeffler, Music Director/ Director de Música

Office Staff/ Personal de la Oficina Mrs. Monsita Vélez, Secretary-Receptionist/ Secretaria-Recepcionista [email protected] Mr. Armando Ávila, Maintenance/ Mantenimiento [email protected] Ms. Irma Landin-Obregon, Bulletin/ El Boletín [email protected]

MASS SCHEDULE/

HORARIO DE LAS MISAS

Desde el corazón y la mente del Diacono Chris

From the Heart and Mind of Deacon Chris

I went by a soccer field the other day and there was a young team practicing. I used to coach youth soc-cer and seeing that practice brought back pleasant memo-ries. In the last 30–40 years soccer has really caught on for our youth. Soccer is a great conditioning sport as players are running most of the time. Plus, the entry level into soccer doesn’t really require a high skill set as most 5 year olds can kick a ball!

But what do sports like soccer teach our youth? There is pretty much a universal response from coaches, parents and athletes alike it’s “Life Lessons." Oftentimes parents encourage sports for their children in the hopes that they will learn these valuable lessons and develop good habits through their sporting experience. But what lessons exactly do we hope they’ll learn? And for us as adults, how do we take some of these lessons and values and use them to enrich our own spiritual lives?

One of the biggest lessons learned from sports I think is ‘letting go of our mistakes’. In youth soccer one of the toughest positions to play is goalie. Invariably, the other team will kick the ball past the goalie and score. Particular if it’s a close game, the goalie can feel deflated and dispirited. As a coach you have to let the goalie know you still have confi-dence in them but also learn from the last goal. Maybe reposition yourself? Talk/communicate with your fellow teammates on defense. Plus, as a goalie you see things from a different perspec-tive, you may see the play develop, uti-lize that.

For us, as the saying goes, ‘we’re all sinners’. We’ve all done dumb things, hurt people, and broken the Commandments. But what do we do about it? Obvi-ously, there is the Sacrament of Reconciliation, where we admit what we’ve done wrong. But we also can learn from our sins. One of the things for me is that it helps clarify what I want/need to do. I don’t want to do this, but I need to do this. In other words, when we acknowledge our mistakes and acknowledge our sins, it can show us what we need to do. Just like the goalie in soccer where positioning is important. Positioning ourselves in our spiritual lives makes all the difference.

Have a Blessed Week...

Pase por un campo de fútbol el otro día y había un equipo de jóvenes practicando. Fui entrenador de fútbol juvenil y viendo la práctica me trajo memorias agrada-bles. En los 30–40 años pasados, el fútbol realmente se ha puesto de moda para nuestra juventud. El fútbol es un gran deporte de acondicionamiento ya que los jugadores corren la mayor parte del tiempo. ¡Además, el nivel de entrada en el fútbol realmente no requiere una alta habilidad como que niños de 5 años pueden patear una pelota!

¿Pero qué enseñan los deportes como fútbol, a nuestra juventud? Hay más o menos una respuesta universal de entrenadores, padres y atletas igualmente. Es: “Lecciones de la Vida". A menudo, los padres animan deportes para sus niños en las esperanzas que apren-derán estas lecciones valiosas y desarrollarán hábitos buenos a través de su experiencia deportiva. ¿Pero qué lecciones, exactamente, esperamos que apren-dan? ¿Y para nosotros como adultos, cómo tomamos algunas de estas lecciones y valores y los usamos para enriquecer nuestras propias vidas espirituales? Creo que una de las lecciones principales aprendidas de los

deportes es "dejar ir de nuestros erro-res". En el fútbol juvenil, una de las po-siciones más difíciles es del portero. Invariablemente, el otro equipo patea la pelota pasado el portero ¡y gana un gol! Sobre todo, en una partida reñida, el portero se puede sentir desinflado y desanimado. Como entrenador, tienes que dejar al portero saber que todavía tienes confianza en él; sino también, que aprenda de lo pasado. ¿Quizá us-ted se puede recolocar? Hable y comu-

nicase con sus compañeros de equipo de defensa. Más, como un portero, ves las cosas desde un punto de vista diferente; puedes ver el juego desarrollarse. Utiliza esto.

Para nosotros, como dice el refrán va, 'todos somos pecadores'. Todos hemos hecho cosas tontas, perjudi-cado a alguien, y hemos roto los mandamientos. ¿Pero qué hacemos sobre ello? Obviamente, hay el Sacra-mento de la Reconciliación, donde admitimos lo que hemos hecho incorrecto. Pero también podemos apren-

der de nuestros pecados. Una cosa que me ayuda a mi es clarificar lo que quiero/necesito hacer. No quiero hacer esto, pero tengo que hacer esto. En otras palabras, cuando reco-nocemos nuestros errores y reconocemos nuestros pecados, nos puede mostrar lo que tenemos que hacer. Justo como el portero en

el fútbol donde la colocación es importante. Nuestra colocación en nuestras vidas espiri-tuales hace toda la diferencia.

Que tengan una semana bendita...

Muestra nuestra-

con una vida bien vivida.

GRATITUD

Maryan Alcala

Stella Alcala

Rogelio Alfaro

Natalia Armendariz

Kelley Baldwin

Joseph Baldwin

Michael Ban

Mary Lou Bottner

Mary Lou Bohnes

Nancy Brown

Sandy Caswell

Sophia Cisneros

Carlos Cortez

Margaret de la Garza

Tim Dowdy

Jeannette Esposito

Kate Estes

Sharon Estes

Marie Ferrante

Andrea Garcia

Michael Gloria

Carlos Estiven Gonzalez

Judy Grimaldo

lsa Gutierrez

Catalina Guzman

Lina Hernandez

Nora Hernandez

Ray Hernandez

Trini Hernandez

Jose Herrera

Reyes Jasso

Patty Jones

Irene Kay

Maria Lightner

Adriana Patricia Lopez

Elsa Lopez

Ricardo Lopez

Juan Martinez

Jessie Mejia

Kate Mikalacki

Petra Morquecho

Mike Muldoon

Esther Nunez

Nancy Nunez

Huda Oshana

Arthur Page

Sam and Helen Pardy

Bernard Papay

Jose Perez

Guillermo Porter

Edna Rodriguez

Luis Rodriquez

Juan Roldan

Juan Roldan Jr.

Antonio Manuel Rojas

David Salazar

Laura Salazar Eliazar

Salinas

Luisa Santiago

Jacqueline Saucillo

Eleanor Alcala Segal

Emiliano Silva

Sister Julie Slowik

Jerry Thomas

John Tulloch

Harvey Vandall

Barbara Watkins

Tracy Zak

Otilia Zamudio

Felix Zarazua

Jesse Zielinski

OCTOBER

11 LATIN HIGH MASS– 7:00 pm at Ste. Anne

12 MEETING– FACES OF A MOTHER—Support Group

6:30 pm in the Rectory

18 Youth Assembly 7:00 pm

23 K of C PANCAKE BREAKFAST 9:30-12:00 PM

24 20-23 Men’s Cursillo at Cursillos de Cris!andad

NOVEMBER

1 Healing Mass– 11:30 a.m. in the Chapel

10-13 Women’s Cursillo at Cursillos de Cris!andad

MARK YOUR CALENDARS

OCTUBRE

11 MISA TRIDENTINA EN LATIN– 7:00 pm en Sta. Ana

11 REUNION DEL GRUPO DE APOYO– CARAS DE UNA

MADRE– 6:30 pm en la Rectoria

18 ASAMBLEA JUVENIL 7:00pm

23 K of C DESAYUNO DE PANCAKES 9:30-12:00 PM

20-23 Cursillo Para Hombres -Centro de Cursillos

NOVIEMBRE

1 Misa de Sanacion– 11:30 en laCapilla

10-13 Cursillo para Mujeres en el Centro de Cursillos

MARQUEN SUS CALENDARIOS

Sunday /Domingo 8:30 am Fidel M. Gatasi+ 10:00 am Lucia Barzola+ 12:00 pm Tino Del Signore+, Francisco del Signore+, Heather Hale+, Eddie Altesleben+, Teresa Tosqui+ Tuesday /Martes 7:00 pm Ste. Anne Thanksgiving Thursday/Jueves 7:00 pm Friday/Viernes Saturday/Sabado 5:00 pm Swider Family, Clemente Ducusin+

WEEK OF

OCTOBER 9, 2016 “Era Sacro,

Resta Sacro” Oakland Cnty Latin Mass Association

Hosts 7:00 p.m. Tridentine

High Mass Tuesday, October 11,

2016 Latin-Spanish Missals

available The historic Latin lit-urgy of the Church re-turns to the most his-toric parish in Detroit

“What was Sacred remains Sacred”

“Lo que fue Sagrado Sigue

Sagrado.” Estan invitados a la

Misa Tridentina 11 de octubre de 2016 a

las 7:00 p.m. Misales en Latin-Ingles y Latin-Espanol estaran

disponibles para los asistentes.

La Liturgia Latina de

la Iglesia regresa a la

Parroquia mas

historica y antigua en

Detroit.

CURSILLOS DE CRISTIANDAD

HOMBRES: 20 al 23 de OCTUBRE

MUJERES: 10 al 13 de NOVIEMBRE

Los cursillos seran en el Centro de Cristian-dad en Detroit, 6509 McGraw y Cicotte.

Si necesitan cartas de permiso para su tra-

bajo, la puede conseguir con el Diacono Raul Felici-ano. Le puede llamar al 313.712.9981

CURSILLOS DE CRISTIANDAD

FOR MEN: OCTOBER 20 to 23

FOR WOMEN: NOVEMBER 10 to 13

The cursillos will take place at the Center for Christianity which is located at 6509 McGraw St. at

the corner of Cicotte St. If you need an excuse letter

for work, you can get one from Deacon Raul Feliciano.

Please call him at 313.712.9981

NEEDED: LANDSCAPING SERVICES

SE OCCUPA: SERVICIOS DE JARDINES

CONTACT: JOHANNA PIZZA 313.886-8210

NOW HIRING!/ ¡ESTAMOS CONTRATANDO! CALL TODAY/LLAME HOY 734-458-7300

Hilo Drivers, Machine Operators, Shipping/Receiving, Assembly Line Workers, Picking and Packing, Greenhouses, and many more positions are available!!!

Conductores de Hilo, Operadores de Máquinas, Envío / Recepción, La Asamblea de Trabajadores de Línea, Recogida y

Embalaje, Invernaderos, y muchas más posiciones están disponibles !!!

Come and pray with us in Christ’s presence

YOUTH ASSEMBLY

AN ENCOUNTER WITH CHRIST

¨BAND “ADORING YOU”

¨PREACHING

¨HOLY HOUR (30 mins.)

¨SOCIAL

Ven a orar con nosotros

frente a CRISTO

ASAMBLEA JUVENIL–

UN ENCUENTRO CON CRISTO

¨BANDA “ADORANDOTE”

¨PREDICACION

¨HORA SANTA (30 min.)

¨ ~SOCIAL

OCTOBER 18 6:30 PM

Dios te salve, Maria. Llena eres de gracia: El Seńor es contigo. Bendita tú eres entre todas las mujeres. Y bendito es el fruto de tu vientre: Jesús. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pe-cadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén.

“Todo lo que obtenemos

viene de lo que damos.”

~ Sta. Teresa de Avila

Ste. Anne de Detroit

1000 St. Anne Street

Detroit, Michigan 48216

Parish Office:

(313) 496-1701

If you would like to

support a specific

mission, please note that

on your check or contact

the Parish office.

For those who wish

to volunteer, your help is

greatly needed. Please

call the Parish office.

Contact Information:

Ste. Anne de Detroit Catholic Church was

founded in 1701 by Antoine de la Mothe Cadillac and a group of French settlers on the banks of the Detroit River, near what is now Hart Plaza. The church was the first struc-

ture built as a part of Fort Ponchartrain. Construction began on July 26, 1701,

the Feast Day of St. Anne, two days after Cadillac landed.

Ste. Anne de Detroit Catholic Church is the second oldest, continually operating, Catholic Church in America. At the time of its found-ing the church was central to the lives of the settlers much like it is today for its Parishion-

ers and members of the Southwest Detroit community.

Ste. Anne de Detroit has enjoyed a rich history and remains a vibrant contributor to the resurgence of Southwest Detroit. If you would like to support the missions of Ste.

Anne de Detroit Parish with your time, talent or treasure, whether it be the food pantry,

religious education programs, children’s min-istry, Ste. Vincent de Paul Conference or the maintenance and restoration of the historic shrine, your contribution will be gratefully received. Thank you!

If you are a Catholic man & looking for a

way to help out & be ac!ve in our parish,

consider joining the Knights of Columbus at

Ste. Anne de Detroit

Contact: Kyle Smolinski for more

informa!on at: (313) 218-3089

Our mee!ngs are held the 2nd Saturday of

the month at 9:30 am in the lower hall.

Thank You & God Bless!

KNIGHT’S CORNER

READINGS FOR THE WEEK OF

OCTOBER 9, 2016

Sunday: 2 Kgs 5:14-17/Ps 98:1-4/2 Tm 2:8-13/

Lk 17:11-19

Monday:Gal 4:22-24, 26-27, 31--5:1/Ps 113:1-7/

Lk 11:29-32

Tuesday: Gal 5:1-6/Ps 119:41, 43-45, 47-48/

Lk 11:37-41

Wednesday: Gal 5:18-25/Ps 1:1-4, 6/Lk 11:42-46

Thursday: Eph 1:1-10/Ps 98:1-6/Lk 11:47-54

Friday: Eph 1:11-14/Ps 33:1-2, 4-5, 12-13/Lk 12:1-7

Saturday: Eph 1:15-23/Ps 8:2-7/Lk 12:8-12

3rd Bann: Lauren Dedes and Ryan Costella

1st Bann: Monique Esparza and Terry Curtis

1stBann: Heather Land and Dan Ionitelli

Anacleto Rodriguez Council No. 8697

SUNDAY, OCTOBER 2, 2016

Weekly Budget for Offertory Collections $ 3,850.00

Total Collection $ 4,093.00