colimador micro- multilÁminas m3® - brainlab

190
COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® Manual del usuario Edición 7.6 Copyright 2012, Brainlab AG Germany. Todos los derechos reservados.

Upload: others

Post on 03-Oct-2021

12 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINASM3®

Manual del usuarioEdición 7.6Copyright 2012, Brainlab AG Germany. Todos los derechos reservados.

Page 2: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab
Page 3: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 3

CONTENIDO

CONTENIDOINFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Descripción del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Datos de contacto e información legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Datos de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Información legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Símbolos empleados en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Utilización del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Compatibilidad con productos sanitarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Productos sanitarios de Brainlab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Software médico de Brainlab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Productos sanitarios de otros fabricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Software de otros fabricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Cursos y documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Cursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

INFORMACIÓN RELATIVA A EMERGENCIA Y SEGURIDAD . . . 19

Descripción del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Responsabilidades clínicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Recomendaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Inspección de mantenimiento preventiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Servicio Técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Indicaciones de seguridad relativas al montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Page 4: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

4 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

CONTENIDO

Tratamiento con electrones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Descripción del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

El m3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

El sistema m3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Especificaciones técnicas del m3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN . . 41

Descripción del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Instalación del sistema en Varian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Instalación en aceleradores lineales de Varian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Tratamiento con un m3 instalado en un acelerador lineal de Varian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Preparación del tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Iniciar el m3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Inicialización diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Descripción del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Crear datos de m3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Utilizar otras aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Creación de datos con el modo Data Entry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Preparación del m3 para un tratamiento estático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Tratamiento de un paciente con una planificación dinámica del m3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Adquisición de imágenes de verificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Descripción de la aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Menú Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Menú Patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Menú Field . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Menú Collimator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Menú Special (solamente para sistemas dinámicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Menú View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Funciones del modo Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Page 5: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 5

CONTENIDO

Resolución de problemas del m3 instalado en acelerador lineal de Varian . . . . . . . . . . . . . . . 86

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Bloqueos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Instalación en el Equipo de radiación de Novalis / 600N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Posición de los colimadores primarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Especificaciones técnicas del colimador circular de Novalis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Descripción del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Instalación del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Comunicación con el acelerador lineal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Interfaz de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Cómo instalar el m3 en un Artiste/Oncor 160 de Siemens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Adaptador de Siemens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Llave dinamométrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Instalar el m3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Cómo instalar el m3 en un Mevatron/Primus/Oncor de Siemens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Adaptador de Brainlab para Siemens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Llave dinamométrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Instalar el m3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Cómo activar el m3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Iniciar el sistema m3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Inicialización diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Calibración del nivel digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Tratamiento del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Descripción de la aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Aplicación de la interfaz de usuario del m3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Representación de los campos del MLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Modo Physics Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Resolución de problemas relativos a la integración avanzada del m3 en aceleradores lineales de Siemens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Bloqueos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

Accesorios para la integración avanzada del m3 en aceleradores lineales de Siemens . . 153

Alimentación del m3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Page 6: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

6 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

CONTENIDO

Nivel digital (Gantry Angle Sensor) del m3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

Generador de códigos (BCG, Block Coding Generator) del m3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Transformador de aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Monitor de aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

CONTROL DE CALIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Descripción del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Programa de control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

INFORMACIÓN ADICIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Descripción del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Bloqueos del m3 relacionados con los colimadores primarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

Situaciones en las que se generan bloqueos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

Situaciones en las que no se genera un bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

VARiS comparado con el funcionamiento independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Archivos del m3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

Descripción de los archivos de la estación de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

Descripción de los archivos de la aplicación de integración del m3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

GLOSARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

Descripción del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

Términos y abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

ÍNDICE ALFABÉTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

Page 7: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 7

INFORMACIÓN GENERAL

1 INFORMACIÓN GENERAL1.1 Descripción del capítulo

1.1.1 Contenido

Temas tratados

Sección Ver

Datos de contacto e información legal Pág. 8

Símbolos Pág. 10

Uso previsto Pág. 11

Compatibilidad con productos sanitarios Pág. 13

Cursos y documentación Pág. 17

Page 8: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

8 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Datos de contacto e información legal

1.2 Datos de contacto e información legal

1.2.1 Datos de contacto

Servicio Técnico Si no encuentra en este manual la información que busca o tiene alguna consulta o problema, pón-gase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab:

Sugerencias A pesar de haber revisado cuidadosamente el presente manual, es posible que contenga errores.

Para cualquier sugerencia referente a este manual, puede ponerse en contacto con nosotros me-diante el correo electrónico: [email protected].

Fabricante Brainlab AG

Kapellenstr. 12

85622 Feldkirchen

Alemania

Región Teléfono E-mail

Estados Unidos y CanadáTel.: (800) 597-5911 Fax: (708) 409-1619

[email protected]

África, Asia, Australia, Europa

Tel.: +49 89 991568-44 Fax: +49 89 991568-811

[email protected]érica LatinaTel.: +55 11 33 55 33 70 Fax: +55 11 33 55 33 79

JapónTel.: +81 3 3769 6900 Fax: +81 3 3769 6901

Francia y regiones francó-fonas

Tel.: +33-800-67-60-30 [email protected]

Page 9: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 9

INFORMACIÓN GENERAL

1.2.2 Información legal

Copyright Este manual contiene información protegida por copyright. Ninguna de sus partes puede ser repro-ducida o traducida sin la autorización escrita de Brainlab.

Marcas de Brainlab • BrainSCAN™ es una marca de Brainlab AG.

• iPlan® es una marca registrada de Brainlab AG en Alemania y en los EE.UU.

• m3® es una marca registrada de Brainlab AG.

Marcas de otros fabricantes

• Microsoft® y Windows® son marcas registradas de Microsoft Corporation.

• Primus® es una marca registrada de Siemens Medical Systems, Inc.

• Mevatron® es una marca registrada de Siemens Medical Systems, Inc.

• Saturn® y Clinac® son marcas registradas de Varian Medical Systems, Inc.

• Oncor™ y Artiste™ son marcas de Siemens Medical Solutions USA, Inc.

Software de otros fabricantes integrado en el sistema

Este programa está basado en parte en el software Independent JPEG Group.

Marca CE

Instrucciones para la eliminación de residuos

Los aparatos eléctricos y electrónicos solamente pueden desecharse según lo dispuesto en la nor-mativa vigente. En la siguiente página web encontrará más información acerca de la Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE):

www.brainlab.com/weee

Ventas en EE.UU. Debido a disposiciones legales, en EE.UU. este dispositivo sólo se puede vender por un médico o por orden de un médico.

Información acerca del idioma

Los manuales de Brainlab se redactan originariamente en inglés. El número de referencia del origi-nal de este manual es 60912-14EN.

• La marca CE indica que el Colimador micro-multiláminas (m3) cumple con los requisitos de la Directiva de Productos Sanitarios (Medical Device Directive, MDD).

• Según la Directiva de Productos Sanitarios (Directiva 93/42/CEE del Con-sejo), el Colimador micro-multiláminas (m3) es un producto de Clase IIb.

Page 10: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

10 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Símbolos

1.3 Símbolos

1.3.1 Símbolos empleados en este manual

Símbolo de advertencia

El símbolo de advertencia es triangular. Identifica informaciones relativas a la seguri-dad y se utiliza para avisar al usuario de posibles lesiones, muerte, así como otras consecuencias adversas asociadas con la utilización incorrecta del equipo.

Símbolo de precaución

El símbolo de precaución es redondo. Identifica informaciones relativas a la seguri-dad y se utiliza para avisar al usuario de posibles problemas con el equipo. Dichos problemas incluyen el mal funcionamiento del equipo, el fallo de éste, los daños al equipo o los daños a la propiedad.

Notas NOTA: Las notas están escritas en cursiva y contienen informaciones adicionales.

Page 11: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 11

INFORMACIÓN GENERAL

1.4 Uso previsto

1.4.1 Utilización del sistema

Instrucciones de utilización

El m3 está diseñado para ayudar al oncólogo radioterapeuta a radiar volúmenes blanco bien defi-nidos y evitar una radiación excesiva del tejido sano y las estructuras críticas. Si el m3 se utiliza conjuntamente con los aceleradores lineales de Elekta y de GE tiene las mismas aplicaciones que los bloques conformados o los colimadores estereotáxicos. Esta configuración estándar es la ade-cuada para tratamientos estáticos conformados y para tratamientos con Intensidad Modulada (IMRT) con la técnica “step and shoot”.

Además, la integración avanzada del m3 a linacs de Siemens permite efectuar tratamientos con ar-cos dinámicos y tratamientos automáticos de Intensidad Modulada (IMRT) con la técnica “step and shoot”.

La integración avanzada del m3 a linacs de Varian permite efectuar tratamientos con arcos dinámi-cos y con Intensidad Modulada (IMRT) dinámica.

Manejo del equipo

El sistema y el instrumental accesorio incluyen componentes de precisión. Trátelos con cuidado

Los componentes del sistema y sus accesorios únicamente pueden ser utilizados por personal médico con la cualificación adecuada.

Page 12: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

12 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Uso previsto

Símbolos situados en los componentes del equipo

Verificación de datos

Antes de tratar al paciente, compruebe que la información introducida en el sistema y la producida por él sea coherente.

Símbo-lo

Significado

Equipo de tipo B según IEC 60601-1

Equipo de Clase II según IEC 60601-1

¡Atención! Consultar la documentación adjunta

Consulte el manual de instrucciones.

IPX0 Este producto está registrado como IPX0 según IEC 529.

Advertencia: Peligro de aplastamiento de la mano

Partes del número de serie: YY-XXX-41600-X; YY indica el año de fabricación del dispositivo; las cinco últimas cifras contienen el número de referencia del documento de Brainlab.

Page 13: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 13

INFORMACIÓN GENERAL

1.5 Compatibilidad con productos sanitarios

1.5.1 Productos sanitarios de Brainlab

Productos sanitarios de Brainlab compatibles

El dispositivo m3 de Brainlab es compatible con:

Otros productos sanitarios de Brainlab

Es posible que se fabriquen otros instrumentos tras la edición de este manual. Si tiene dudas res-pecto a la compatibilidad de determinados instrumentos con la aplicación de Brainlab, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab.

El m3 solamente debe utilizarse con las piezas y accesorios especificados por Brain-lab. La utilización de instrumental y piezas de repuesto no permitidas por Brainlab pueden afectar negativamente a la seguridad y/o eficacia del producto sanitario y po-ner en peligro la seguridad del paciente, del usuario y de su entorno.

Producto sanitario Comentario

Portaplacas del m3

Carro del m3

Colimadores circulares Novalis Solo en el Equipo de radiación de Novalis / 600N

Page 14: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

14 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Compatibilidad con productos sanitarios

1.5.2 Software médico de Brainlab

Autorización

El software de Brainlab sólo puede ser instalado en el sistema por personal autoriza-do de Brainlab. No instale ni desinstale aplicaciones informáticas.

Software de Brainlab compatible

El dispositivo m3 de Brainlab es compatible con:

Para obtener más información, consulte el manual de BrainSCAN, iPlan RT Dose o iPlan RT o póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab.

Otro software de Brainlab

Si dispone de una versión de software distinta a las indicadas, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab para averiguar si su versión es compatible con el equipamiento médico de Brainlab.

El sistema solamente debe utilizarse con el software médico indicado por Brainlab. No instale ningún otro software.

Software médico Comentario

BrainSCAN 4.03

BrainSCAN 5.0

BrainSCAN 5.21

BrainSCAN 5.31

Los datos planificados con BrainSCAN 4.03, 5.0, 5.21 and 5.31 son compatibles con las versiones an-teriores a Brainlab m3 User Interface 3.0.

Los datos planificados con BrainSCAN no son com-patibles con Brainlab m3 User Interface 3.0.

iPlan RT Dose 3.0

iPlan Dose 4.1.2

iPlan RT 4.5

Los datos planificados con iPlan RT Dose son com-patibles con Brainlab m3 User Interface 3.0.

Page 15: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 15

INFORMACIÓN GENERAL

1.5.3 Productos sanitarios de otros fabricantes

Compatibilidad con productos sanitarios de otros fabricantes

La Integración avanzada del m3 a linacs de Siemens requiere las versiones de software siguien-tes: versión 6.5/7.2 de la aplicación Control Software. La opción SIMTEC IMRT/IMMAXX debe estar disponible y la versión de la aplicación PRIMEVIEW debe ser 1.5. Si dispone de una versión de soft-ware distinta a las indicadas o de versiones DMIP compatibles, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab para averiguar si su versión es compatible con el equipamiento médico de Bra-inlab.

Combinaciones formadas por estaciones de trabajo y unidad de control

Combinaciones válidas de estaciones de trabajo m3 y de unidades de control m3:

Más productos de otros fabricantes

La utilización de combinaciones de productos sanitarios no autorizadas por Brainlab pueden afectar a la seguridad y/o a la efectividad del equipo y poner en peligro al pa-ciente, al usuario y/o a su entorno.

Producto sanitario Modelo Fabricante

Aceleradores lineares fabricados por Varian con o sin MLC de Va-rian

• CL 600C todos los números de serie 115 y ver-siones superior

• CL 2100 C o C/D todos los números de serie 365 y supe-riores

• CL 2300 C/D todos los números de serie

• Equipo de radiación de Novalis, 600N

Varian, Oncology Systems, Palo Alto, EE.UU.

Aceleradores lineales fabricados por Siemens

• Mevatron

• Primus

• Oncor

• Oncor 160

• Artiste

Siemens Medical Systems, Inc, Oncology Care Systems, Concord, EE.UU.

Versión del software de la estación de trabajo

Versión del software de la unidad de control

Sistema operativo

4.8 4.9.00, 4.9.10 Windows NT

5.0 5.0.04, 5.0.05, 5.0.06, 5.1.01 Windows NT, Windows XP

6.8 5.1.01 Windows XP

Page 16: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

16 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Compatibilidad con productos sanitarios

1.5.4 Software de otros fabricantes

Autorización

El software de Brainlab sólo puede ser instalado en el sistema por personal autoriza-do de Brainlab. No instale ni desinstale aplicaciones informáticas.

Software compatible de otros fabricantes

El dispositivo m3 de Brainlab es compatible con:

Compatibilidad con DICOM La implementación del software DICOM está basada en una biblioteca MERGE

DICOM. Para obtener más información acerca de la compatibilidad con el estándar DICOM, consulte los documentos siguientes: “Third party system DICOM Conforman-ce Statement” y “DICOM Conformance Statement de Brainlab” (www.brainlab.com).

Más software de otros fabricantes

Con m3 solamente puede utilizarse el software especificado por Brainlab.

Software Fabricante

DMIPMMLC Vendor DMIP Monitor Interface Design Specification 8167400-EDS-002 Revision 00 o 2 March 2009

RTPConnectRTPConnect Radiotherapy Treatment Planning Import/Export Interface Specification, LED17001 /011, Jun 17, 2010

Varian MLC Sha-per

Varian, Oncology Systems, Palo Alto, EE.UU.

Sistema de plani-ficación de trata-miento de otros fabricantes

Con el m3 se pueden utilizar sistemas de planificación de tratamiento de otros fabricantes siempre que cumplan los requisitos mecánicos de m3 y la declaración de conformidad DICOM para la interfaz de usuario m3 de Brainlab. Si desea obtener más información, póngase en contacto con el fabricante del sistema de planificación en cuestión.

Page 17: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 17

INFORMACIÓN GENERAL

1.6 Cursos y documentación

1.6.1 Cursos

Cursos de Brainlab Con el fin de garantizar la utilización segura y correcta del equipo, es aconsejable que todos los usuarios participen en un curso impartido por un representante de Brainlab antes de utilizar el equi-po por primera vez

Responsabilidad

El sistema m3 solamente está diseñado para servir de ayuda al equipo médico. No sustituye la experiencia del usuario ni lo exime de su responsabilidad durante la utili-zación del sistema.

Page 18: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

18 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Cursos y documentación

1.6.2 Documentación

Destinatarios Este manual sirve de introducción y de material de referencia para utilizar correcta y eficazmente el Colimador micro-multiláminas (m3) de Brainlab. Este manual está destinado a todos los miem-bros del equipo médico que utilizan el sistema Colimador micro-multiláminas (m3) o partes del mismo. Antes de utilizar el sistema, es necesario leer atentamente este manual para familiarizarse con el mismo.

Lectura de los manuales

Los manuales de usuario describen productos sanitarios y aplicaciones informáticas de navegación quirúrgica que requieren un trato especial.

Es importante que todos los usuarios del sistema, instrumental y software:

• Lean los manuales detenidamente antes de utilizar el equipo.

• Tengan acceso a los manuales en todo momento

Manuales disponibles

Otros manuales

Manual del usuario Contenido

Manuales del usuario, iPlan RT

Instrucciones detalladas acerca de las aplicaciones de planifica-ción iPlan RT.

Manua l de l usuar io , BrainSCAN

Instrucciones detalladas acerca de las aplicaciones de planifica-ción BrainSCAN.

Manual del usuario, Sistema de soporte del pa-ciente

Instrucciones detalladas acerca de la utilización de:

Sistema ExacTrac Robotics de ajuste de la inclinación del table-ro

Sistema de tratamiento para cabeza y cuello

Manual del usuario, Equipamiento estereotáxi-co para tratamientos de Radiocirugía y Radioterapia

Instrucciones detalladas acerca de la utilización del Equipamien-to estereotáxico para tratamientos de Radiocirugía y Radiote-rapia de Brainlab.

Manual del usuario Contenido

Earth Leakage GuardNoratel proporciona instrucciones detalladas acerca de la utiliza-ción de Earth Leakage Guard.

Manual del usuario 600N / Equipo de radiación de Novalis

Varian proporciona instrucciones detalladas acerca de la utiliza-ción del sistema Novalis.

In te rna t iona l Med ica l Isolation Device

Noratel proporciona instrucciones detalladas acerca de la utiliza-ción del transformador de aislamiento.

Manual de usuar io de Shaper de Varian

Instrucciones detalladas acerca de la utilización de Shaper

Page 19: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 19

INFORMACIÓN RELATIVA A LA EMERGENCIA Y SEGURIDAD

2 INFORMACIÓN RELATIVA A LA EMERGENCIA Y SEGURIDAD

2.1 Descripción del capítulo

2.1.1 Contenido

Temas tratados

Sección Ver

Riesgos Pág. 20

Responsabilidades clínicas Pág. 27

Mantenimiento Pág. 28

Indicaciones de seguridad relativas al montaje Pág. 33

Tratamiento con electrones Pág. 34

Page 20: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

20 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Riesgos

2.2 Riesgos

2.2.1 Generalidades

Información general

La información sobre los procedimientos de emergencia y las medidas de seguridad que figuran más abajo se refieren al funcionamiento y mantenimiento general del m3 y al equipamiento asocia-do.

Para que el funcionamiento y el mantenimiento del m3 se efectúen de forma correcta y segura, el centro hospitalario deberá establecer los procedimientos de emergencia y de seguridad pertinen-tes. Este capítulo, junto con los mensajes de precaución y de advertencia que aparecen en los otros capítulos, deberá constituir el punto de partida para establecer acciones de precaución y de emer-gencia locales.

Page 21: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 21

INFORMACIÓN RELATIVA A LA EMERGENCIA Y SEGURIDAD

Peligros potenciales

El mantenimiento y el uso incorrecto o imprudente del m3 puede poner en peligro el personal clínico y de mantenimiento, así como terceras personas y causar lesiones graves o incluso la muerte.

El centro hospitalario deberá exigir que toda persona responsable del funcionamiento o del mante-nimiento del m3 se familiarice con las instrucciones indicadas a continuación y que las siga:

• Instrucciones sobre el funcionamiento, procedimientos de emergencia, las instrucciones de precaución contenidas en este manual, así como los procedimientos de emergencia del linac utilizado conjuntamente con el m3

• Procedimientos de emergencia y de seguridad del centro hospitalario

Tome todas las precauciones necesarias para protegerse a sí mismo, a los pacientes y otras per-sonas de posibles lesiones. Asimismo, es necesario tomar las precauciones necesarias para que el equipamiento médico no sufra daños ni averías.

Brainlab no se hace responsable de las posibles lesiones a personas o los daños causados al equi-po derivados de la utilización incorrecta del m3 y/o del linac.

A un sistema electromédico solamente se pueden conectar equipos adicionales que cumplan los requisitos de las normas IEC o ISO correspondientes (p. ej. IEC 60950 para sistemas de procesamientos de datos y IEC 60601-1 para equipos médicos). Ade-más, todas las configuraciones deben cumplir los requisitos que rigen para los siste-mas electromédicos (véase IEC 60601-1-1 o la cláusula 16 de la 3a edición de la norma IEC 60601-1). Toda persona que conecte un equipo adicional a un sistema electromé-dico debe tener en cuenta que está configurando un sistema médico y que, por lo tan-to, es responsable de que el sistema cumpla los requisitos de los sistemas electromédicos. Recuerde que la legislación legal prevalece ante los requisitos men-cionados. En caso de duda, póngase en contacto con su representante local o con el departamento técnico. A no ser que se indique lo contrario, no está permitido utilizar enchufes múltiples.

El sistema no está diseñado para ser utilizado dentro de zonas con riesgo de explo-sión. Además, el sistema no debe estar situado cerca de materiales inflamables, tales como anestésicos volátiles, detergentes o gases. Respete la normativa local referente a la formación de mezclas gaseosas explosivas cuando limpie el equipo y cuando lo utilice con un paciente.

Compruebe siempre que los colimadores primarios limitan la radiación del tratamien-to a 100 mm (en la dirección de movimiento de las láminas) x 98 mm como máximo o, en caso de los equipos Artiste / Oncor 160 de Siemens, a 98 mm (en la dirección de movimiento de las láminas) x 94 mm. Si el campo es de mayor tamaño, podría causar una administración incorrecta de la dosis y daños en el equipo.

Compruebe que la posición visualizada de los colimadores primarios sea correcta. Si la posición de los colimadores primarios es incorrecta, podría causar una administra-ción incorrecta de la dosis y daños en el equipo.

No efectúe el tratamiento si el equipo no funciona correctamente. Antes de efectuar la irradiación, deben estar resueltos todos los bloqueos.

Page 22: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

22 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Riesgos

Este equipamiento puede irradiar energía de radiofrecuencia. El equipamiento puede causar interferencias de frecuencia o comunicación con otros equipamientos médi-cos o no médicos. Para garantizar una adecuada protección contra las citadas inter-ferencias, este equipo cumple con los límites de emisiones del Grupo 1, Clase A de la Directiva de Productos Sanitarios (Medical Device Directive) según EN60601-1-2.

Tenga cuidado de que sus dedos no corran el peligro de ser atrapados o aplastados cuando la carcasa del m3 esté abierta y sus láminas, en movimiento.

Una vez instalado el m3 en el acelerador lineal, no realice ningún cambio que modifi-que la distancia existente entre la fuente y el m3.

Page 23: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 23

INFORMACIÓN RELATIVA A LA EMERGENCIA Y SEGURIDAD

2.2.2 Riesgos

Información general

La siguiente lista muestra los riesgos relacionados con el manejo y el mantenimiento del acelerador lineal y del m3 (y del equipamiento asociado). Cualquiera de estas situaciones puede causar graves lesiones al paciente o al personal e incluso la muerte si no se siguen las instrucciones de seguridad.

• Colisiones con el gantry

• Fuego de origen eléctrico

• Electrocución

• Desprendimiento de partes o de componentes del equipo

• Pérdida de la integridad de los datos

• Pérdida de la integridad de la aplicación

• Fallo de suministro

Todo el personal que utiliza el m3 y el acelerador lineal, o que se encuentre cerca de éstos, deberá observar las precauciones de seguridad que aparecen en las páginas siguientes, así como las que aparecen en el resto de este manual. Asimismo, dicho personal también debe tener en cuenta todas las instrucciones de seguridad que aparecen en el manual correspondiente del linac.

Los citados riesgos y precauciones de seguridad deben tenerse en cuenta durante el manejo y el mantenimiento del m3 y del acelerador lineal. El centro hospitalario debe restringir el manejo y man-tenimiento del equipo al personal cualificado que tenga la formación/capacitación adecuada. El per-sonal debe efectuar únicamente los procedimientos descritos en este manual para cuya ejecución esté cualificado.

Colisiones con el gantry

La colisión del gantry/m3 con el paciente, con el usuario o con el personal médico puede provocar lesiones de carácter extremamente grave. La colisión del gantry/m3 con la mesa de tratamiento puede provocar daños graves a ambos equipos.

A pesar de que el gantry solamente gira a una velocidad máxima de una revolución por minuto, se requiere una fuerza substancial para pararlo debido a la inercia derivada de su gran masa. La po-sibilidad de colisión entre el gantry, el paciente, el usuario, el resto de personal o cualquier equipo situado en las proximidades aumenta cuando el m3 está instalado debido a que la distancia al iso-centro se reduce en 15 cm aproximadamente (en función del tipo de m3).

La utilización del m3 reduce la distancia al isocentro. Antes de iniciar el tratamiento, gire el gantry con la mano para comprobar si existe peligro de colisión.

Extreme la precaución cuando el gantry o la mesa se muevan automáticamente.

Vigile constantemente el paciente mientras el gantry gira. Si existe peligro de coli-sión, pare inmediatamente el gantry.

Si cualquier parte del gantry o del m3 colisiona con la mesa o con cualquier otra parte del equipo, retire el m3 y no vuelva a utilizarlo hasta que el personal del Servicio Téc-nico realice una evaluación completa y apruebe de nuevo la utilización del equipo.

Page 24: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

24 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Riesgos

Fuego de origen eléctrico

Cualquier equipo eléctrico corre el riesgo de incendiarse. Un fuego de origen eléctrico en el búnker o en la sala de control puede ocasionar quemaduras graves, asfixia, otras lesiones e incluso la muerte.

Si detecta humo, siga inmediatamente las instrucciones locales de emergencia en caso de fuego.

La extinción de un fuego eléctrico debe efectuarse solamente por personal cualificado para apagar fuegos. Utilice un extintor adecuado para apagar el fuego. No utilice agua.

Electrocución La tensión de algunos circuitos del m3 y del acelerador lineal puede ser peligrosa. El contacto cor-poral con circuitos de alta tensión puede ser letal o puede provocar lesiones de carácter grave.

El sistema de circuitos eléctricos del m3 y del acelerador lineal solamente podrá ser manipulado por personal cualificado.

Evite el contacto corporal con todos los componentes del sistema de circuitos eléc-tricos del m3 antes de haber verificado su tensión y la manera correcta de proceder.

Si desea utilizar la fuente de alimentación del m3 con aceleradores lineales de Sie-mens, deberá utilizar un aislamiento galvánico.

La fuente de alimentación que incorpora el m3 es de alto voltaje. No retire la carcasa de la fuente de alimentación. En su interior no hay componentes que puedan ser re-parados por el usuario.

Desprendimiento de partes o de componentes del equipo

Durante la operación del m3, existe la posibilidad de que tuercas, tornillos u otras piezas de sujeción vibren y se desprendan del equipo. Asimismo, bandejas, bloques u otros accesorios pueden caer desde la cabeza del acelerador, sobre todo si no se montaron correctamente. Si alguno de estos componentes o accesorios cae sobre el paciente, algún miembro del equipo médico o cualquier otra persona podría sufrir lesiones de carácter grave.

Compruebe siempre que todos los cierres de seguridad estén correctamente cerra-dos.

Es obligatorio instalar siempre el m3 y sus accesorios correctamente.

No monte ni retire ningún componente mientras el paciente esté en la mesa de trata-mientos. La única excepción son los accesorios que solamente pueden ser montados una vez que el campo luminoso establezca la zona de tratamiento. En este caso, ex-treme la precaución.

Page 25: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 25

INFORMACIÓN RELATIVA A LA EMERGENCIA Y SEGURIDAD

Pérdida de la integridad de los datos

La estación de trabajo del m3 genera y almacena la información necesaria para un tratamiento co-rrecto del paciente. La ubicación incorrecta de la información en el sistema, sea automática o ma-nual, o la pérdida de la integridad de la información podría resultar en un tratamiento incorrecto, lo que podría causar lesiones al paciente o incluso la muerte.

Bloquee siempre la estación de trabajo del m3 cuando salga de la sala de control. Utilice cuentas de usuario protegidas por contraseñas.

Compruebe detenidamente toda la información sobre el tratamiento introducida en la aplicación y vuelva a revisarla durante el tratamiento.

No permita que personal no autorizado acceda a la estación de trabajo m3.

No instale aplicaciones ni guarde información no autorizada en los PC del m3.

El m3 no limita el acceso simultáneo a los archivos del paciente por varios usuarios. El contenido del archivo de un paciente puede resultar incorrecto si más de un usuario accede simultáneamente a él y lo modifican. Dado que el entorno de red local (LAN) permite el acceso de varios usuarios, Brainlab recomienda establecer mecanismos para prevenir el acceso simultáneo de varios usuarios a los archivos del paciente.

Page 26: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

26 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Riesgos

Pérdida de la integridad de la aplicación

La aplicación informática y los PC del m3 están configurados y probados para funcionar única y ex-clusivamente con el sistema m3. La aplicación es propiedad de Brainlab. Brainlab autoriza al usua-rio a utilizarla exclusivamente para el uso previsto. Cualquier modificación del software o del hardware o la utilización del m3 con cualquier otro software puede perjudicar gravemente el m3 o alterar su funcionamiento. En dicho caso, expirará la garantía y Brainlab retirará la aplicación.

La modificación de cualquiera de las aplicaciones informáticas del m3 o la utilización de otra apli-cación en los PC del m3 puede poner en peligro la integridad de la información almacenada en di-chos PC y hacer que su funcionamiento sea incorrecto, inexacto y potencialmente peligroso. Cualquier intento de modificar los PC del m3, su sistema operativo o sus aplicaciones o de ejecutar una aplicación que no sea la del m3 en los PC del equipo m3 se considera una alteración del pro-ducto y puede provocar la extinción de la garantía del equipo. Brainlab podría retirar la aplicación para proteger el centro hospitalario, sus pacientes y Brainlab de las posibles consecuencias resul-tantes de la modificación de la aplicación.

No modifique el software suministrado con el equipo m3, el sistema operativo ni los archivos del disco duro.

Utilice los PC del equipo m3 únicamente con el sistema operativo y el software del m3provisto por Brainlab. No utilice ninguna otra aplicación en estos PC.

No cambie la configuración de los PC del m3 instalada por el personal de Brainlab, ni modifique los circuitos impresos internos y conmutadores/selectores.

Fallo de suministro Si hay un fallo del suministro eléctrico, el m3 se detiene y sus láminas permanecen en la posición actual. Cuando se restituye el suministro eléctrico, la estación de trabajo y la unidad de control del m3 efectúan el proceso de inicialización estándar, durante el cual las láminas pueden moverse. Una vez terminado el proceso de inicialización, las láminas estarán completamente replegadas.

Para reiniciar el tratamiento, es necesario abrir de nuevo el archivo de paciente correspondiente, seleccionar el campo de tratamiento deseado y colocar las láminas en la posición previa a la caída de la tensión.

Page 27: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 27

INFORMACIÓN RELATIVA A LA EMERGENCIA Y SEGURIDAD

2.3 Responsabilidades clínicas

2.3.1 Generalidades

Información general

Esta sección contiene recomendaciones para elaborar instrucciones de emergencia y seguridad re-lativas al manejo y mantenimiento del acelerador lineal y del m3. Más información en la página 163.

Utilización rutinaria Cuando se elaboren las instrucciones de seguridad para el manejo y el mantenimiento del m3, es obligatorio seguir las instrucciones siguientes y tener en cuenta las instrucciones de seguridad des-critas anteriormente en este capítulo. Esto permite garantizar la seguridad del manejo y reducir la probabilidad de causar lesiones al personal o daños al equipo:

• Pare inmediatamente el equipo si detecta o sospecha cualquier tipo de problema con él; a con-tinuación, póngase en contacto con el Servicio Técnico para corregir la situación.

• Registre cualquier comportamiento inusual o cualquier irregularidad observada durante la veri-ficación diaria, así como cualquier anomalía observada a lo largo de la jornada de tratamiento.

• Brainlab recomienda comprobar la proyección del campo luminoso sobre la transparencia del posicionador de isocentros para verificar las posiciones del gantry, de los colimadores prima-rios y de las láminas en cada tratamiento.

• No apague la estación de trabajo ni la unidad de control del m3 durante el tratamiento.

• Tome las medidas necesarias para evitar que personal no autorizado acceda al m3. Para ello, puede generar una contraseña para todas las personas que utilicen la estación de trabajo m3.

Efectúe un test de Winston-Lutz antes de colocar al paciente.

Inicie siempre el modo Treat antes de activar la irradiación. Como medida de seguri-dad adicional, se recomienda bloquear el teclado una vez iniciado el modo Treat.

Page 28: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

28 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Mantenimiento

2.4 Mantenimiento

2.4.1 Recomendaciones

Información general

Compruebe como mínimo una vez cada seis meses que todas las tuercas, tornillos y otras piezas de sujeción están bien fijas. Esta tarea sólo deberá efectuarse por un miembro del Servicio Técnico de Brainlab.

Compruebe que todos los mecanismos de fijación funcionen correctamente.

Los componentes del sistema m3 deben someterse periódicamente a inspecciones de mantenimiento, como mínimo una vez al año, con el fin de garantizar que funcionen correctamente y con seguridad.

Si utiliza m3 con Oncor, Primus y Mevatron: Compruebe la posición del avellanado en el portabandejas. Para ello, instale el adaptador Brainlab para Siemens y apriete los pines de fijación. Asegúrese de que no se ven marcas alrededor del avellanado.

Recomendamos ponerse en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab para acordar una cita de inspección anual o adquirir un contrato de mantenimiento.

Solamente Brainlab y/o empresas asociadas autorizadas tienen el permiso y la facultad para repa-rar el equipo y sus componentes.

Almacenamiento

No sitúe el sistema, especialmente los componentes eléctricos, en ambientes húme-dos. La humedad puede destruir el sistema y producir cortocircuitos.

El m3 y el Adaptador deben guardarse en un lugar seco y seguro.

Condiciones de almacenamiento

Temperatura ambiente: de 20 °C a 60 °C

Humedad: de 10% a 90% sin condensación

Presión atmosférica: de 800 hPa a 1060 hPa

Condiciones de operación

Temperatura ambiente: de 10 °C a 40 °C

Humedad: de 10% a 75% sin condensación

Presión atmosférica: de 800 hPa a 1060 hPa

Limpieza Se recomienda limpiar el m3 y el Adaptador con un paño suave y seco. No utilice objetos punzan-tes, objetos de material raspante o jabones cáusticos para retirar residuos de suciedad, sobre todo en las proximidades de componentes electrónicos. Las manchas pueden ser eliminadas con un paño ligeramente húmedo.

Page 29: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 29

INFORMACIÓN RELATIVA A LA EMERGENCIA Y SEGURIDAD

Inspecciones anuales

El Servicio Técnico de Brainlab debe realizar una inspección anual. Esta revisión incluye todos los componentes y todas las funciones del equipo, así como una inspección de seguridad.

Si dispone de un contrato de mantenimiento, el Servicio técnico de Brainlab realizará automática-mente la inspección anual. Si no dispone de un contrato de mantenimiento, contacte con el Servicio Técnico de Brainlab para solicitar una inspección.

Otras inspecciones periódicas

Los siguientes componentes deben inspeccionarse en los intervalos indicados a continuación:

Si continúa utilizando componentes del equipo con defectos descubiertos durante una inspección, existe el riesgo de causar lesiones al paciente. Si descubre un defec-to o fallo en el equipo, apague el sistema y desconéctelo inmediatamente de la fuente de energía; a continuación, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab. Coloque una nota con las palabras "NO UTILIZAR" en el equipo para evitar que sea utilizado inadvertidamente.

Componentes Inspección Intervalo

Cierres de seguridadOperatividad: Verificación visual (indi-cios de abrasión)

Mensualmente

AdaptadorOperatividad: Verificación visual (indi-cios de abrasión)

Mensualmente

Etiquetas Legibilidad Mensualmente

CablesOperatividad: Verificación visual (tor-siones, fisuras)

Semanalmente

Ruedas y frenos del ca-rro

Operatividad Mensualmente

Chasis del m3Operatividad: Verificación visual (indi-cios de abrasión)

Mensualmente

CarcasaOperatividad: Verificación visual (abo-lladuras, fisuras)

Mensualmente

Accesorios Compruebe que estén completos Semanalmente

Page 30: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

30 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Mantenimiento

2.4.2 Inspección de mantenimiento preventiva.

Inspección de funcionamiento mecánico

La inspección mecánica debe efectuarse anualmente por un miembro del Servicio Técnico de Brainlab o de Varian.

Esta inspección incluye:

Prueba realizada (fecha):

Por:

Inspección eléctrica

La inspección eléctrica debe efectuarse una vez al año por un ingeniero cualificado.1

Los ingenieros cualificados tienen las obligaciones siguientes:

• Comprender y seguir las instrucciones y la información de seguridad sobre el producto conteni-das en el manual del usuario.

• Estar familiarizado con la normativa local vigente relacionada con la prevención de accidentes industriales y no industriales.

• Informar inmediatamente por escrito a Brainlab en el caso de que el equipamiento no sea seguro.

Archive un expediente de la inspección.

Los siguientes estándares contienen más información sobre los requisitos de la inspección eléctri-ca:

UL2601-1, páginas 84-94 (capítulos 18 y 19). [Medical electrical equipment - Part 1 General Requi-rements for Safety].

IEC 60601-2-1, página 39 (capítulos 18-19 enmienda). [Medical electrical equipment - Part 2-1 Par-ticular Requirement for the Safety of Electron Accelerators in the Range from 1MeV to 50Mev].

Componente verificado

Verificación

Aprobado/ No aprobado

Cierres de seguridad Verificación visual (indicios de abrasión)

Adaptador Verificación visual (indicios de abrasión)

Etiquetas Controlar que las etiquetas sean legibles

Cables Verificación visual (torsiones, fisuras)

Ruedas y frenos del carro

Las ruedas giran fácilmente, los frenos funcionan e impiden que el carro se desplace.

Chasis del m3 Verificación visual (indicios de abrasión)

Carcasa Verificación visual (abolladuras, fisuras)

Accesorios Verifique que todos los accesorios están disponibles

1. La cualificación necesaria para realizar inspecciones de seguridad en equipos electromédicos debe ser equivalente a la que otorga TÜV Product Services Ltd. En la actualidad, Brainlab realiza inspecciones mecánicas y funcionales del m3; sin embargo, no realiza inspecciones de seguridad eléctrica del m3. Si necesita ayuda para encontrar la empresa adecuada, póngase en contacto con su especialista de Servicio Técnico de Brainlab.

Page 31: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 31

INFORMACIÓN RELATIVA A LA EMERGENCIA Y SEGURIDAD

2.4.3 Servicio Técnico

Información general

Si tiene alguna consulta o problema, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab.

Tenga preparados los siguientes datos:

• Número de serie del equipo (indicado en la placa del tipo de sistema).

• Número de serie del artículo defectuoso (grabado en su superficie).

• Descripción del problema.

El miembro del Servicio Técnico le proporcionará una estimación de los costes de la reparación o del intercambio del componente defectuoso. Los artículos que estén bajo garantía no conllevan nin-gún coste. Brainlab hará todos los esfuerzos posibles para que su equipo vuelva a funcionar en me-nos de 48 horas desde su llamada. Los componentes críticos del equipo se enviarán como piezas de repuesto bajo préstamo.

Riesgo de electrocución: Ningún componente del sistema puede ser reparado por el usuario. Toda reparación deberá ser efectuada por un técnico especialista o por un miembro del Servicio Técnico de Brainlab.

La garantía no es aplicable a componentes dañados por abuso, accidente, uso incorrecto, aplica-ción incorrecta, reinstalación inadecuada o utilización de embalajes inapropiados. La garantía tam-poco cubre productos que hayan sido modificados o reemplazados sin la autorización escrita de Brainlab.

Instalación Durante la instalación, un representante del hospital supervisará el montaje del m3 y su inspección y certificará que todos sus componentes funcionan correctamente.

En caso necesario, Brainlab le proporcionará la información necesaria para reclamar por daños o embalajes perdidos, o por productos dañados dentro del embalaje.

Page 32: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

32 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Mantenimiento

Instrucciones de devolución

Solamente puede retirar o desmontar las piezas defectuosas del equipo tras recibir la autorización del Servicio Técnico de Brainlab.

• Empaquete cuidadosamente los componentes defectuosos e introdúzcalos en su embalaje ori-ginal, dentro del embalaje de la pieza de recambio o dentro de una caja adecuada.

• Rellene y envíe el formulario que ha recibido por fax o que acompaña a la pieza de recambio recibida.

• Empaquete el componente defectuoso con suficiente material de embalaje, de manera que no se dañe.

• Cierre el embalaje con cinta adhesiva.

• A continuación, envíe el componente defectuoso a una de las siguientes direcciones o siga las instrucciones del Servicio Técnico.

Brainlab AG BrainLAB Inc. RMA Dept. RMA Dept. Kapellenstr. 12 3 Westbrook Corporate Center 85622 Feldkirchen Suite 400 Alemania Westchester, IL 60154

USA BrainLAB KK BrainLAB Ltd. RMA Dept. RMA Dept. Tamachi East Bldg. 2 8/F 3-2-16 Shibura 100 Queen’s Road Central Minato-ku Hong Kong Tokyo 108-0023 Japón

Page 33: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 33

INFORMACIÓN RELATIVA A LA EMERGENCIA Y SEGURIDAD

2.5 Indicaciones de seguridad relativas al montaje

2.5.1 Generalidades

Indicaciones de seguridad

Los cierres de seguridad solamente se pueden abrir en la posición de montaje. Com-pruebe siempre que todos los cierres de seguridad estén correctamente cerrados. Si el m3 no está correctamente instalado en el acelerador lineal, puede desprenderse y provocar daños graves o incluso la muerte del paciente o del usuario.

Compruebe siempre que todos los cierres de seguridad estén correctamente cerra-dos.

El mecanismo de cierre del m3 solamente debe abrirse con el gantry en la posición horaria de las 6 para poder retirar el m3 una vez finalizado el tratamiento.

El m3 pesa aproximadamente 30 kg. Al instalar o retirar el m3 del acelerador utilice siempre el carro suministrado. Si levanta el m3 sin el carro, puede sufrir lesiones de espalda.

Si el MLC integrado es independiente de los colimadores primarios (especialmente en los aceleradores lineales de Varian), asegúrese de que dicho MLC está completamen-te abierto y en posición de reposo antes de instalar el mMLC m3. Si no va a utilizar el MLC interno como colimador primario, asegúrese de que el MLC interno no sobrepase la posición planificada del colimador. De este modo, se pueden evitar interferencias entre el MLC integrado en el acelerador lineal con el campo planificado del mMLC m3.

Instale el m3 y sus accesorios de modo adecuado.

Page 34: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

34 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Tratamiento con electrones

2.6 Tratamiento con electrones

2.6.1 Generalidades

Indicación de seguridad

Antes de utilizar el acelerador lineal para tratamientos con electrones, es necesario retirar el m3.

Page 35: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 35

INTRODUCCIÓN

3 INTRODUCCIÓN3.1 Descripción del capítulo

3.1.1 Contenido

Temas tratados

Sección Ver

El m3 Pág. 36

El sistema m3 Pág. 37

Page 36: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

36 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

El m3

3.2 El m3

3.2.1 Generalidades

¿Qué es el m3? El colimador micro-multiláminas (m3) es un accesorio diseñado para los equipos de radioterapia C-Series de Varian y Siemens. Se instala debajo de los colimadores primarios del acelerador lineal. El m3 conforma los haces de radiación del tratamiento.

El m3 dispone de las funciones siguientes:

• Seguimiento y control instantáneo del m3

• Comunicación con el acelerador lineal para transmitir los bloqueos y visualizar los colimadores primarios

• Interfaz del usuario para la configuración y visualización del m3

El m3 permite efectuar los tres tipos de tratamiento descritos a continuación:

Tratamientos estáticos

De un modo similar a los bloques conformados, este tipo de tratamiento mantiene estáticos todos los ejes de movimiento, incluyendo el ángulo del gantry, la posición de la mesa y las láminas del m3mientras se irradia.

Tratamientos con dosis dinámica

En este tipo de tratamiento, la dosis se atenúa al mover las láminas del m3 mientras se está impar-tiendo la radiación, dando como resultado la compensación dinámica de los campos. El movimiento de las láminas del m3 depende de la dosis aplicada. El resto de los ejes, incluyendo el ángulo del gantry y la posición de la mesa, permanecen fijos durante el tratamiento.

Tratamiento con arcos dinámicos

En los tratamientos con arcos dinámicos, las láminas del m3 se mueven a medida que el gantry va girando en forma de arco alrededor del paciente. Este tipo de tratamiento concentra la mayor can-tidad de dosis sobre el centro de rotación situado en el cuerpo del paciente que en cualquier otra zona de la piel. Las láminas del m3 se mueven en función de la posición del gantry en el arco.

Conexión a la red del m3

Para facilitar el almacenamiento y el acceso a los archivos de paciente del m3, algunos centros hos-pitalarios optan por conectar la aplicación Shaper y la estación de trabajo del m3 a un único servidor de datos con acceso desde la red. Este servidor permite acceder a los archivos requeridos por va-rios PC del centro hospitalario, tales como el sistema de planificación de tratamiento, el m3, la apli-cación Shaper, las impresoras instaladas en red y el sistema de Registro y Verificación.

Para facilitar la citada conexión, el m3 está equipado con una tarjeta de conexión a la red local (LAN). Dicha tarjeta está instalada en la estación de trabajo del m3. Más información sobre cómo conectar el equipo a la red local (LAN) y configurar la ruta estándar de acceso a los archivos de paciente del m3 en la documentación de la red local (LAN).

Page 37: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 37

INTRODUCCIÓN

3.3 El sistema m3

3.3.1 Generalidades

Información general

La estación de trabajo m3 (figura 1) utiliza archivos del paciente con uno o más campos de trata-miento del m3. Cada campo de tratamiento del m3 define un grupo de posiciones de las láminas del m3 y es comparable a un bloque conformado personalizado para cada paciente. El número de campos de tratamiento de un archivo de paciente depende del número de haces estáticos utilizados y/o de los parámetros del plan dinámico, el cual utiliza una serie de campos.

Una vez seleccionado un campo de tratamiento en la estación de trabajo del m3, ésta transmite la información a la unidad de control del m3. La unidad de control dirige el movimiento de las láminas del m3 a las posiciones deseadas. Durante el tratamiento, la estación de trabajo visualiza el movi-miento de las láminas.

Sistema m3

Figura 1

Nº Componentes

a Estación de trabajo del m3

s Configuración del tratamiento

d Proceso de tratamiento

f Unidad de control del m3

g Control del movimiento

h m3

a

s d

f

g

h

Page 38: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

38 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

El sistema m3

Aceleradores lineales de Varian

Ver “M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN” en la página 41.

Aceleradores lineales de Siemens

Ver “INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS” en la página 101.

Descripción de la aplicación

El sistema m3 incluye software y hardware. El software instalado en la estación de trabajo se eje-cuta con el sistema operativo Windows de Microsoft (en el caso de la unidad de control del m3, con DOS). Para obtener más información acerca de los componentes de software del m3:

• Con Varian, consulte la página 67.

• Con la integración avanzada de Siemens, consulte la página 132.

Para obtener más información acerca del hardware del m3, consulte el libro de despieze del m3.

Archivos del paciente

Los archivos del paciente del m3 (campos de tratamiento) son generados por la aplicación Shaper o por un sistema de planificación de tratamiento, por ejemplo, BrainSCAN o iPlan RT Dose.

La aplicación Shaper de Varian se describe en el manual de usuario del Shaper.

Para más información, consulte el manual del usuario correspondiente.

Page 39: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 39

INTRODUCCIÓN

3.3.2 Especificaciones técnicas del m3

Información general

• 52 láminas de tungsteno (26 pares), accionadas individualmente

• Anchura de las láminas en el isocentro:

- En caso de aceleradores lineales compatibles Varian, Primus, Mevatron y Oncor de Sie-mens: 14 x 3 mm, 6 x 4,5 mm, 6 x 5,5 mm

- En caso de aceleradores lineales Oncor 160, Artiste: 14 x 2,96 mm, 6 x 4,44 mm, 6 x 5,43 mm

• Tamaño máximo de campo:

- En caso de aceleradores lineales compatibles Varian, Primus, Mevatron y Oncor de Sie-mens: 100 x 98 mm

- En caso de aceleradores lineales Oncor 160, Artiste: 98 x 94 mm

• Desplazamiento de las láminas pasado el eje del isocentro: 50 mm aprox.

• Transmisión de las láminas: < 2%

• Velocidad máxima de las láminas: 10 mm/seg

• Distancia del isocentro al mMLC:

- 31 cm en caso de los Clinac con MLC de Varian, Oncor, Primus y Mevatron de Siemens

- 30,2 cm en caso de los aceleradores lineales Artiste and Oncor 160 de Siemens

- 37 cm en caso de los Clinac de Varian sin MLC

• Peso: 30 kg aprox. (sin el adaptador de Siemens)

• Dimensiones (sin el adaptador de Siemens)

- 48 cm de anchura

- 60 cm de longitud

- 12 cm de altura (versión con MLC) / 15 cm de altura (versión sin MLC)

• Sistemas de lectura secundarios para obtener una alta precisión de posicionamiento

Page 40: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

40 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

El sistema m3

Page 41: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 41

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

4 M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

4.1 Descripción del capítulo

4.1.1 Contenido

Temas tratados

Sección Ver

Instalación del sistema en Varian Pág. 42

Instalación en aceleradores lineales de Varian Pág. 43

Tratamiento con un m3 instalado en un acelerador lineal de Varian Pág. 47

Crear datos de m3 Pág. 54

Adquisición de imágenes de verificación Pág. 66

Descripción de la aplicación Pág. 67

Resolución de problemas del m3 instalado en acelerador lineal de Varian Pág. 86

Instalación en el Equipo de radiación de Novalis / 600N Pág. 93

Page 42: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

42 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Instalación del sistema en Varian

4.2 Instalación del sistema en Varian

4.2.1 Generalidades

Sistema de m3 integrado en un acelerador lineal de Varian

Nº Componentes

a VARiS

s Estación de trabajo del m3

d Configuración del tratamiento

f Realización del tratamiento

g Unidad de control del m3

h Control del motor

j m3

k Accesorios

l Bloqueos (Interlocks)

; Sistema de control del Clinac

AArchivo de paciente procedente de la aplicación Shaper o de un planificador de otro fa-bricante

a s j

d

g

f

kl

;A

h

Page 43: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 43

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

4.3 Instalación en aceleradores lineales de Varian

4.3.1 Generalidades

Información general

Esta sección no es aplicable al Equipo de radiación de Novalis / 600N. Más información acerca del Equipo de radiación de Novalis / 600N a partir de la página 93.

NOTA: Si el m3 detecta un fallo eléctrico, mecánico o de software, enviará un bloqueo al acele-rador lineal de Varian. Este bloqueo evita que el acelerador lineal de Varian emita el haz. Para que el acelerador lineal de Varian continúe funcionando, es necesario poner en marcha la unidad de control del m3 mientras se utiliza el acelerador lineal, aunque el m3 no esté conformando la radia-ción procedente del acelerador de Varian. Si el m3 está apagado, enviará el bloqueo al acelerador lineal de Varian.

NOTA: El m3 solamente se puede utilizar en aceleradores lineales de Varian con la fuente de ali-mentación de Varian.

Indicaciones de seguridad

Los cierres de seguridad solamente se pueden abrir en la posición de montaje.

Compruebe siempre que todos los cierres de seguridad estén correctamente cerra-dos. Si el m3 no está correctamente instalado en el acelerador lineal, puede despren-derse y provocar daños graves o incluso la muerte del paciente o del usuario.

Page 44: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

44 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Instalación en aceleradores lineales de Varian

Cómo instalar el m3 en un acelerador lineal de Varian Pasos

1. En la estación de trabajo de Varis, cambie el MLC de Varian al modo Park.

2. Gire el gantry del linac a 180° y el colimador a 270°.

3. Sitúe el carro del m3 a la derecha del gantry de manera que el m3 pueda deslizarse en el cabezal del gantry.

4. Empuje el carro hasta que el paragolpes toque el gantry.

• a Paragolpes

• s Freno

• d m3

5. Accione el freno de las ruedas posteriores del carro.

a

s

d

Page 45: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 45

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

6. Pulse los dos botones de color rojo y levante el soporte azul hasta oír un clic.

• a Botón rojo

• s Clic

• d Soporte azul

7. A continuación, deslice completamente el m3 sobre la bandeja.

8. Asegúrese de que el m3 se introduce hasta el final del portabandejas.

9. Suelte los frenos de las ruedas posteriores del carro y retírelo.

10. Tire hacia fuera de las dos palancas negras del soporte azul del m3 y presione el soporte hasta que se cierren los botones rojos y se oíga un clic.

• a Soporte azul

• s Palanca negra

11. Las luces del accesorio de bloqueo del gantry tienen que estar en verde. El m3 ya puede ser inicializado.

Pasos

a

s

d

a

s

a

s

s

Page 46: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

46 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Instalación en aceleradores lineales de Varian

Cómo retirar el m3 en un acelerador lineal de Varian Pasos

1. Gire el gantry a 180° y el colimador a 270°.

2. Coloque el carro junto al gantry, según muestra la página 44.

3. Accione el freno de las ruedas traseras del carro.

4. Presione los dos botones de color rojo y levante el soporte azul del m3 hasta oír clic:

a Botón rojo

s Clic

d Palanca negra

f Botón rojo

g Soporte azul

5. A continuación, pulse el botón situado en la derecha del m3 f y deslice el m3 hacia fue-ra del gantry.

6. Continúe deslizando el m3 hasta que se coloque frente al tornillo de bloqueo sobre el ca-rro.

7. Tire hacia fuera de las dos palancas negras y presione el soporte azul hasta que se cie-rren los botones rojos y se oíga un clic. Compruebe que el m3 esté bien sujeto al carro.

8. Suelte los frenos de las ruedas traseras del carro y aleje el m3 del gantry. Colóquelo en un lugar seco y seguro.

a

s

d

f

g

a

s

Page 47: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 47

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

4.4 Tratamiento con un m3 instalado en un acelerador lineal de Varian

4.4.1 Preparación del tratamiento

Información general

Antes de inicializar el tratamiento con pacientes, es necesario configurar las opciones siguientes del m3 de acuerdo con la normativa vigente en el centro hospitalario:

• Contraseña para iniciar el modo Service

• Jaw Recommendations (posición recomendada de los colimadores primarios)

• Directorio estándar para abrir y guardar los archivos del paciente del m3.

Contraseña Dado que el tratamiento de pacientes con el modo Service del equipo m3 no es recomendable y puede resultar peligroso, existe una contraseña para iniciar dicho modo. Esta contraseña se pro-porciona durante la instalación.

Para facilitar la labor del Servicio Técnico de Brainlab, se recomienda mantener la contraseña es-tablecida durante la instalación. No obstante, existe la posibilidad de modificar la citada contraseña. Más información en “Modificar la contraseña de acceso al modo Service” en la página 83.

Jaw Recommendations (posición recomendada de los colimadores primarios)

La aplicación del m3 recomienda cómo colocar los colimadores primarios de los aceleradores linea-les de Varian y de Siemens integrados. Puede configurar la opción Recommend Jaws para que la aplicación reaccione de una de las siguientes formas si existen discrepancias entre la posición real y la posición recomendada de los colimadores primarios:

• Aparecerá un mensaje indicando que los colimadores primarios no están en la posición reco-mendada; a continuación, deberá escribir una contraseña para eludir el mensaje y proseguir con el tratamiento.

• Aparecerá un mensaje indicando que los colimadores primarios no están en la posición reco-mendada; sin embargo, podrá proseguir con el tratamiento sin tener que efectuar ninguna otra acción.

• No aparecerá ningún mensaje indicando que los colimadores primarios no están en la posición recomendada; podrá continuar con el tratamiento.

Ver “Jaw Recommendations (posición recomendada de los colimadores primarios)” en la página 82. Para más información acerca de la configuración de la opción Recommend Jaws.

Ubicación de los datos de los pacientes

La ruta estándar c:\mlc\patient para guardar los archivos del paciente del m3 se configura durante la instalación. Si desea guardar los archivos en otro directorio, puede cambiar la ruta es-tándar con la función Change Default Patient Path del menú Configuration.

Copia de seguridad de los datos de los pacientes

El m3 no dispone de ninguna función automática de copias de seguridad. Brainlab recomienda es-tablecer un procedimiento estándar de creación de copias de seguridad de los archivos de pacien-tes del m3. Las copias de seguridad garantizan que el tratamiento del paciente no se interrumpa por pérdida o corrupción de los archivos.

Page 48: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

48 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Tratamiento con un m3 instalado en un acelerador lineal de Varian

4.4.2 Iniciar el m3

Cómo iniciar el m3 Una vez montado el m3 en el acelerador lineal, siga el siguiente procedimiento para iniciar el m3(software y hardware):

Durante la inicialización, el ángulo del gantry tiene que ser 0° (en la escala IEC) o 180°(en la escala Varian) para que la posición de las láminas sea correcta.

Pantalla del m3 El sistema inicia al aplicación del m3 y muestra la pantalla Multileaf Collimator en la estación de trabajo.

Figura 2

Pasos

1. Gire el gantry a 0° en la escala IEC o 180° en la escala Varian.

El gantry se encuentra en la posición adecuada para la inicialización.

2. Conecte los PC, la pantalla y las impresoras. La estación de trabajo se inicia, se carga la aplicación y, a continuación, aparece el siguiente mensaje:

m3 will start in 6 seconds: hit ESC to start m3 immediately hit any other key to get the DOS prompt (el m3 se iniciará dentro de 6 segundos: pulse ESC para iniciar el m3 inmediatamente; pulse cualquier otra tecla para acceder a DOS)

Page 49: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 49

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

Inicialización de la unidad de control

La inicialización de la unidad de control puede durar unos minutos.

Si la unidad de control no está conectada con la estación de trabajo, aparece el siguiente mensaje:

Figura 3

Indica que la unidad de control no está conectada o no está encendida.

Opciones

Si desea utilizar el m3 en el modo Data Entry, haga clic en Abort.

Si desea trabajar con el m3 en modo Clinical, asegúrese de que la unidad de control está co-rrectamente conectada a la estación de trabajo y que está encendida. Cuando esté seguro de que todas las conexiones estén intactas y de que la unidad de control comienza a inicializarse, pulse el botón Retry.

Page 50: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

50 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Tratamiento con un m3 instalado en un acelerador lineal de Varian

4.4.3 Inicialización diaria

Información general

Si la estación de trabajo permanece conectada durante todo el día con el m3 en funcionamiento, es necesario seguir diariamente los siguientes pasos de inicialización de la unidad de control del m3desde la estación de trabajo.

Cada vez que se enciende el equipo, el m3 se inicializa automáticamente. El proceso de inicializa-ción dura aproximadamente tres minutos. Para llevar a cabo la inicialización, el m3 tiene que estar en posición horizontal.

Cómo se inicializa el sistema

Inicialice el m3 a diario o cada 250 campos. El proceso de inicialización restablece y controla la pre-cisión de los dos sistemas independientes de control de posición de las láminas del m3.

Cómo se inicializa el m3

Fallo durante la inicialización

Si existe alguna anomalía durante el proceso de inicialización, aparecerá un mensaje en la estación de trabajo del m3.

Si el proceso de inicialización falla varias veces, póngase en contacto con su representante local de Brainlab.

Pasos

1. Gire el gantry a 0° en la escala IEC o 180° en la escala Varian.

El gantry se encuentra en la posición adecuada para la inicialización.

2. En la estación de trabajo, haga clic en Clinical del menú Mode.

El m3 cambiará al modo Clinical (tratamiento).

3. Haga clic en Initialize del menú Collimator.

4. Haga clic en OK.

m3 comienza el proceso de inicialización y coloca las láminas en la posición inicial. Las láminas situadas ambos lados del m3 se retraerán y se replegarán individualmente alre-dedor de un campo luminoso. A continuación, se repetirá el mismo procedimiento en la dirección opuesta. La unidad de control del m3 calculará las diferencias existentes y en-viará los resultados a la estación de trabajo del m3.

5. Cuando las láminas del m3 dejen de moverse, ha finalizado la inicialización.

Page 51: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 51

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

4.4.4 Descripción del software

Elementos de la pantalla

Figura 4

NOTA: La pantalla del modo Clinical/Arc no muestra la posición planificada de las láminas, pero sí el ángulo del gantry. La pantalla del modo Clinical/Dose no muestra la posición planificada de las láminas, pero sí la fracción de la dosis.

Nº Componentes Funciones

a Datos del paciente

Muestra el nombre del paciente, su identificador, el nombre del campo actual, el símbolo de una nota musical ( ) que indica la presencia de información, así como el modo de operación del m3.

sTeclas de funcio-nes

Permiten el acceso rápido a las operaciones de uso más frecuen-te del m3. Estas funciones son accesibles desde el teclado o des-de los botones virtuales de la pantalla. Más información en “Teclas de funciones del teclado” en la página 53.

dPosición numérica de las láminas

Muestran la posición planificada y la posición real de las láminas.

fBar ra de her ra -mientas

g Menú del m3

Permite acceder a las funciones del m3. La disponibilidad de al-gunas opciones de los menús dependen del modo del m3 activa-do. Más información en “Modos de operación del m3” en la página 52.

hVentana de infor-mación

Muestra el bloqueo actual. Es necesario resolver todos los blo-queos marcados con un asterisco antes de poder iniciar el trata-miento. Más información sobre los bloqueos y su resolución en “INFORMACIÓN ADICIONAL” en la página 167.

j Gráficos

Muestra la posición planificada y la posición real de las láminas. Además, muestran la posición recomendada y la posición real de los colimadores primarios, así como el contorno de la forma digi-talizada, si está incluida en el archivo.

a

s

d

f g

h

j

Page 52: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

52 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Tratamiento con un m3 instalado en un acelerador lineal de Varian

Modos de operación del m3

Si está efectuando un tratamiento con arcos dinámicos y el sistema indica un error de comunicación al recuperar un modo de tratamiento tras reiniciar el sistema, interrum-pa el tratamiento ya que el sistema ya no garantiza la forma de campo de las láminas para un ángulo específico. Llame inmediatamente al Servicio Técnico de Brainlab.

Modo Descripción

Clinical (tra-tamiento)

Se utiliza para tratar pacientes con el m3

Park (reposo)

Se utiliza para tratamientos con acelerador lineal, en los que no se requiera el m3. Al iniciar el modo Park, la unidad de control repliega todas las láminas de manera que éstas no interfieran durante el tratamiento. Una vez replegadas las láminas del m3 se desactiva el bloqueo de la irradiación.

NOTA: Si el m3 se encuentra en el modo Park, todas las funciones de la esta-ción de trabajo, a excepción de las opciones de menú que permiten cambiar de modo, quedan desactivadas.

Data En t ry (entrada de datos)

Permite introducir los datos del paciente en la estación de trabajo (off-line). La pantalla del m3 contiene la información del paciente así como la posición pla-nificada para cada una de las láminas; sin embargo, no aparece la posición actual de las láminas, ni tampoco la información sobre el estado actual del equipo.

NOTA: Para acceder al modo Data Entry es necesario iniciar la estación de trabajo m3 cuando la unidad de control del m3 no esté funcionando. Otra po-sibilidad es desconectar el cable existente entre la estación de trabajo del m3y la unidad de control del m3.

Service (asis-tencia técni-ca)

Es similar a las del modo Clinical, pero incluye funciones adicionales, tales como la visualización de los campos de tratamiento tanto en unidades de iso-centro como en unidades físicas y la modificación de la contraseña del modo Service.

El modo Service solamente puede ser utilizado por personal cualifi-cado. No utilizar nunca el equipo en el modo Service durante el tra-tamiento de pacientes. El mantenimiento y el uso incorrecto o imprudente del m3 puede poner en peligro al personal clínico y de mantenimiento, así como otras personas y causar lesiones graves o incluso la muerte.

Page 53: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 53

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

Teclas de funciones del teclado

Teclas de funciones

Operación realizada

F1 Patient Abre un archivo de paciente ya existente. Una vez abierto el archivo de pa-ciente, la tecla F1 Patient desaparece de la lista de teclas disponibles.

F2 Go Coloca las láminas del m3 en la posición de tratamiento.

No disponible en los modos Data Entry Park y Park.

F3 Retract Indica al m3 que retraiga las láminas.

No disponible en los modos Data Entry Park y Park.

F4 Field Selecciona el siguiente campo de tratamiento. Esta opción no está disponi-ble en el modo Park.

F5 Edit

Cambia al modo Edit que permite modificar las posiciones planificadas de las láminas del m3.

Para salir del modo Edit, pulse/haga clic en F5 Edit.

Esta opción no está disponible en el modo Park.

F6 Treat Libera el bloqueo que el m3 impone al acelerador lineal.

No disponible en los modos Data Entry Park y Park.

F10 Activa un menú para seleccionar opciones. Función similar a la de la tecla Alt.

F7, F8, F9, F11 y F12

A estas teclas no se le asignaron funciones del m3.

Page 54: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

54 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Crear datos de m3

4.5 Crear datos de m3

4.5.1 Utilizar otras aplicaciones

Utilizar un sistema de planificación de tratamiento de Brainlab

Los datos destinados al m3 pueden generarse con los sistemas de planificación de tratamiento de Brainlab (BrainSCAN y iPlan RT Dose). Para más información, consulte el manual del usuario co-rrespondiente.

Shaper La aplicación Shaper permite digitalizar la forma del campo de tratamiento. A continuación, la apli-cación recomienda una distribución de las láminas para el campo digitalizado. Aunque la posición de las láminas puede corregirse manualmente, la aplicación Shaper realiza la mayor parte del tra-bajo. Más información en el Manual del usuario de Shaper de Varian.

Page 55: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 55

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

4.5.2 Creación de datos con el modo Data Entry

Información general

El modo Data Entry permite crear y corregir los archivos del paciente y los campos de tratamiento. Sin embargo, este modo fue desarrollado antes del lanzamiento de la aplicación Shaper, que cuen-ta con una función de configuración más sencilla.

Con el modo Data Entry es necesario introducir individualmente la posición de cada lámina.

Aunque existe la posibilidad de utilizar el modo Data Entry del m3, Brainlab recomienda utilizar la aplicación Shaper, que viene incluida al comprar el m3. Esta aplicación permite generar y editar los campos de tratamiento y los archivos de los pacientes con la estación de trabajo del equipo m3.

Antes de utilizar el modo Data Entry

Antes de iniciar el modo Data Entry, compruebe que la estación de trabajo del m3 no esté comuni-cando datos a la unidad de control.

NOTA: El modo Data Entry permite crear y editar únicamente archivos estáticos de pacientes.

Page 56: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

56 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Crear datos de m3

Cómo crear un nuevo archivo de paciente Pasos

1. Asegúrese de que el PC de control del m3 está apagado.

2. Encienda el PC de la estación de trabajo del m3.

Se iniciará la estación de trabajo y aparecerá el mensaje Controller Timeout (finaliza-ción del tiempo de espera de conexión a la unidad de control, ver la Figura 3).

3. Pulse Abort para iniciar el m3 en el modo Data Entry:

4. Seleccione New en el menú Patient. Aparece el cuadro de diálogo Enter New Patient Data.

5. Escriba los datos del paciente y haga clic en OK. Aparece el cuadro de diálogo Add Field:

6. Escriba el nombre del campo y haga clic en OK.

7. Pulse F5 Edit. La lámina 1A aparece resaltada en el gráfico.

8. Introduzca la posición deseada para la lámina 1A.

9. Pulse Enter. El valor introducido se convierte en la posición planificada; a continuación, se procede con la lámina 2A, que aparece resaltada en la pantalla.

Page 57: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 57

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

NOTA: Si no se asigna ninguna extensión a un archivo de paciente, el m3 asignará automática-mente la extensión *.mlc al archivo. Al hacer clic en Open del menú Patient, solamente aparecen los archivos con la extensión *.mlc.

NOTA: Para aquellas áreas del campo en las que se desea bloquear la radiación, Brainlab reco-mienda que los puntos en los que se junten láminas opuestas estén lo más lejos posible de la línea central del haz de radiación; además, estos puntos tienen que estar cubiertos con uno de los coli-madores primarios.

NOTA: Pulse las flechas arriba - abajo para desplazarse por las láminas de la misma columna. Pulse las flechas derecha - izquierda para cambiar de columna. Pulse la barra inclinada (/) y el as-terisco (*) del teclado numérico para disminuir y aumentar valores en unidades de 1 mm.

NOTA: Los valores que asigne a las posiciones de las láminas tienen que estar dentro del rango permitido del desplazamiento de las láminas. Para más información, ver página 58.

Añadir y modificar los campos en el archivo de paciente

Cómo agregar varios campos a un archivo de paciente:

10. Cuando haya editado todos los campos, haga clic en Save o Save As del menú Patient. Se abrirá el cuadro de diálogo Save As. Escriba un nombre para el archivo y haga clic en OK. A continuación, el sistema guardará el archivo de paciente.

11. Repita los pasos citados.

12. Cuando acabe, pulse F5 Edit para salir del modo Edit.

Pasos

Pasos

1. Pulse Add del menú Field. Aparece el cuadro de diálogo Add Field:

2. Escriba un nombre para el campo. Haga clic en OK.

3. Pulse F5 Edit. La lámina 1A aparece resaltada en el gráfico.

4. Introduzca la posición deseada para la lámina 1A.

5. Pulse Enter. El valor introducido se convierte en la posición planificada; a continuación, se procede con la lámina 2A, que aparece resaltada en la pantalla.

6. Cuando haya editado todos los campos, haga clic en Save o Save As del menú Patient. Aparece el cuadro de diálogo Save As. Escriba un nombre para el archivo y haga clic en OK.

El sistema guarda el archivo de paciente.

7. Repita los pasos citados. Cuando acabe, pulse F5 Edit para salir del modo Edit .

Page 58: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

58 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Crear datos de m3

Restricciones de los desplazamientos de las láminas

Cuando coloque las láminas, tenga en cuenta las siguientes restricciones, que afectan a los des-plazamientos de las láminas:

Donde:

Desplazamiento de las láminas m3

Máxima extensión a partir del centro del haz (Maximum distance over centerline)

-5.00

Retracción máxima de las láminas (Maximum retract position)

5,00

Separación máxima en una bancada (Maximum leaf spread)

10.00

Máxima extensión a partir del centro del haz (Maximum distance over centerline)

La extensión máxima que alcanzan las láminas a partir del eje del isocentro.

Retracción máxima de las láminas (Maximum retract position)

La distancia máxima que pueden retraerse las láminas a partir del eje del isocentro.

Separación máxima en una bancada (Maxi-mum leaf spread)

Distancia máxima que puede haber entre la lámina más retraída y la lámina más extendida de una misma bancada.

Page 59: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 59

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

4.5.3 Preparación del m3 para un tratamiento estático

Información general

Para tratar un paciente con el m3 siguiendo un plan de tratamiento estático, siga las instrucciones siguientes.

Instale el m3 siguiendo las instrucciones de “Instalación en aceleradores lineales de Varian” en la página 43.

Compruebe que la rotación del gantry de los aceleradores lineales de Varian y de Sie-mens (integrados) corresponda con el plan de tratamiento.

Cómo preparar el m3 para un tratamiento estático

Haga clic en Clinical del menú Mode.

Page 60: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

60 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Crear datos de m3

Cómo cargar los datos del paciente

Conformación del campo

Cuando esté preparado para iniciar el tratamiento, pulse F2 Go.

Las láminas se colocarán en la posición planificada. Cuando la posición real de las láminas coincida con la posición de la planificación, la columna Actual de la pantalla estará vacía; en el gráfico, las láminas aparecerán en verde.

Preparación del acelerador lineal

Prepare el acelerador lineal según los requerimientos del plan de tratamiento. Para obtener más información, consulte el manual correspondiente del acelerador lineal.

Preparación del paciente

Prepare y posicione el paciente según los requerimientos del plan de tratamiento. Más información en el Manual del usuario, Equipamiento estereotáxico para tratamientos de Radiocirugía y Ra-dioterapia y el manual correspondiente del sistema de posicionamiento.

Pasos

1. Pulse Open del menú Patient. Aparecerá el cuadro de diálogo que permite seleccionar los datos del paciente, Select Patient File.

2. Haga clic en el archivo de paciente o escriba el nombre del archivo.

3. Haga clic en Open. A continuación, aparece el cuadro de diálogo que permite confirmar el identificador del paciente, Confirm Patient ID.

4. Compruebe el nombre y el identificador (ID) del paciente y haga clic en Open.

El sistema confirma el archivo y, a continuación, visualiza el primer campo del archivo de paciente en la ventana del m3. Las láminas son de color rojo, lo que indica que su posi-ción real no coincide con la posición planificada.

5. Utilice una de las opciones disponibles en el menú Field (Next, siguiente; Previous, an-terior, First, primero o Select, seleccionar) para seleccionar el campo que se desea utili-zar en el tratamiento.

Page 61: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 61

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

Treatment Pulse F6 Treat e inicie el tratamiento desde la mesa de control del acelerador lineal.

Nombre del campo de tratamiento en rojo

Si al abrir el archivo de paciente aparece el nombre del campo de tratamiento en rojo se debe a que el citado campo contiene una o más láminas fuera de la posición de la planificación por alguno de los motivos siguientes:

• La posición de la planificación se encuentra fuera del alcance físico del m3.

• La posición planificada de láminas opuestas puede provocar que colisionen entre sí.

• Las posiciones de las láminas de una misma bancada están por debajo de la máxima separa-ción permitida.

Antes de iniciar el tratamiento, es obligatorio corregir el campo para resolver el problema. Si es ne-cesario corregir el campo, ver “Jaw Recommendations (posición recomendada de los colimadores primarios)” en la página 82.

No seleccione ninguna de las opciones del menú mientras esté tratando en el modo Treat. En tal caso, se interrumpe la comunicación, se bloqueará el modo Treat y se cerrará. Hasta que no haya resuelto todos los bloqueos (Interlocks), no podrá volver al modo Treat. Si existen situaciones que puedan causar el bloqueo de la radiación, el m3 mostrará el mensaje siguiente:

The interlocks marked * must be cleared before entering Treat mode. (Es necesario resolver los bloqueos marcados con un asterisco * antes de acceder al modo Treat).

Con la ayuda del campo luminoso, compruebe que todas láminas se encuentran en la posición planificada para el tratamiento.

Page 62: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

62 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Crear datos de m3

Tratamiento con los colimadores primarios fuera de la posición recomendada

Si los colimadores primarios no se encuentran en la posición recomendada, al pulsar F6 Treat apa-recerá una de las tres advertencias posibles aunque no existan condiciones para crear un bloqueo; qué advertencia aparece depende de la configuración de la opción Recommend Jaws. Más infor-mación sobre cómo establecer los pasos necesarios para eludir las recomendaciones referentes a los colimadores en “Jaw Recommendations (posición recomendada de los colimadores primarios)” en la página 82.

Si el m3 está configurado para mostrar un mensaje de advertencia, aparece la advertencia Clinac Jaws:

Figura 5

Fin el tratamiento Una vez creados los campos de tratamiento según la planificación, cierre los datos del paciente y retire el paciente de la mesa.

Pasos

1. Haga clic en Treat. Si configuró el m3 de forma que haya que escribir una contraseña para poder ignorar la posición recomendada de los colimadores primarios, aparecerá el cuadro de diálogo Override Jaw Recommendation.

2. Escriba la contraseña para eludir la advertencia y haga clic en OK.

m3 inicia el modo Treat.

Page 63: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 63

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

4.5.4 Tratamiento de un paciente con una planificación dinámica del m3

Información general

Esta sección solamente es relevante para usted si el m3 y el acelerador lineal están configurados para tratamientos dinámicos con el m3.

Al preparar el archivo del paciente, puede elegir el tipo de tratamiento: estático, arcos dinámicos o dosis dinámica. Al abrir un archivo de paciente desde el modo Clinical, el m3 solamente abre los archivos que se correspondan con el tipo de tratamiento seleccionado en el menú Special.

A continuación, se describe cómo preparar el m3 para un tratamiento dinámico. Antes de empezar, cierre los archivos abiertos. Tenga en cuenta las notas indicadas al final de las instrucciones.

Instale el m3 siguiendo las instrucciones de “Instalación en aceleradores lineales de Varian” en la página 43.

Compruebe que la rotación del gantry de los aceleradores lineales de Varian y de Sie-mens (integrados) corresponda con el plan de tratamiento.

Cómo preparar el m3 para un tratamiento dinámico

Cómo cargar los datos del paciente

Preparación del acelerador lineal

Prepare el acelerador lineal según los requerimientos del plan de tratamiento. Para obtener más información, consulte el manual correspondiente del acelerador lineal.

Pasos

1. Haga clic en Clinical del menú Mode.

El m3 iniciará el modo Clinical (tratamiento). Compruebe que ningún archivo de paciente está abierto. Si hay una planificación estática abierta, el menú Special estará desactiva-do.

2. Haga clic en un modo de tratamiento dinámico (Arc o Dose) del menú Special.

El m3 inicia el modo de tratamiento seleccionado y las láminas aparecerán de color azul en el área gráfica de la pantalla.

Pasos

1. Pulse Open del menú Patient.

Aparecerá el cuadro de diálogo Select Patient File (página 60) que muestra únicamente los archivos de paciente con la extensión asociada a este tipo de tratamiento (.ARC para arco o .DOS para dosis).

2. Seleccione el archivo del paciente o escriba el nombre del archivo; a continuación, haga clic en Open.

Aparece el cuadro de diálogo Confirm Patient ID.

3. Verifique el nombre y el identificador del paciente y haga clic en Open.

A continuación, se abre el archivo de paciente.

Page 64: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

64 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Crear datos de m3

Preparación del paciente

Prepare y posicione el paciente según los requerimientos del plan de tratamiento. Más información en el Manual del usuario, Equipamiento estereotáxico para tratamientos de Radiocirugía y Radio-terapia y el manual correspondiente del sistema de posicionamiento.

Treatment Pulse F6 Treat e inicie el tratamiento desde la mesa de control del acelerador lineal.

Bloqueos (Interlocks)

No seleccione ninguna opción del menú cuando se está tratando en el modo Treat, ya que se blo-queará el modo Treat y se cerrará. Hasta que no haya resuelto todos los bloqueos (Interlocks), no podrá volver al modo Treat. Si existe una situación que pueda causar el bloqueo de la radiación, el m3 mostrará el mensaje siguiente:

The interlocks marked * must be cleared before entering Treat mode. (Es necesario resolver los bloqueos marcados con un asterisco * antes de acceder al modo Treat).

Al cargar un plan de tratamiento que contenga un número elevado de campos, es posible que la transmisión de datos desde la estación de trabajo a la unidad de control requiera varios segundos. Mientras esto ocurre, aparece el mensaje siguiente en la pantalla:

Downloading Arc/Dose Dynamic Plan (Descarga de plan de tratamiento con arcos/dosis dinámicas)

En los tratamiento con arcos dinámicos, si los colimadores primarios no se encuentran en la posi-ción recomendada, al pulsar F6 Treat aparecerá una de las tres advertencias posibles aunque no existan condiciones para crear un bloqueo; qué advertencia aparece depende de la configuración de la opción Recommend Jaws. Más información en “Tratamiento con los colimadores primarios fuera de la posición recomendada” en la página 62.

Modificar la posición individual de las láminas en tratamientos dinámicos

Es posible modificar la posición individual de las láminas en cualquier campo de una planificación dinámica siempre que el m3 esté en modo Service.

El modo Service solamente puede ser utilizado por personal de mantenimiento con la cualificación necesaria. No utilice nunca este modo para tratar a pacientes. El mante-nimiento y el uso incorrecto o imprudente del m3 puede poner en peligro al personal clínico y de mantenimiento, así como otras personas y causar lesiones graves o in-cluso la muerte.

Antes de modificar la posición individual de una lámina en el modo Service, compruebe que el m3se encuentra en el modo estático (es decir, que no aparezca ninguna señal en las opciones Arc o de Dose del menú Special), así como que ningún archivo esté abierto.

Page 65: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 65

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

Cómo editar un plan dinámico

Fin el tratamiento Una vez creados los campos de tratamiento según la planificación, cierre los datos del paciente y retire el paciente de la mesa.

Pasos

1. Para entrar en el modo Service, haga clic en Service desde el menú Mode. Aparece el cuadro de diálogo Service Authorization.

2. Escriba la contraseña de asistencia técnica y haga clic en OK para iniciar el modo Ser-vice.

3. Pulse Open en el menú Patient. A continuación, aparece el cuadro de diálogo Select Patient File (ver la página 60) que contiene los archivos con la extensión *.mlc.

4. Escriba *.* en el cuadro de texto que aparece en la parte superior del cuadro de diálogo y pulse Enter.

El cuadro de diálogo muestra todos los archivos situados en el directorio de archivos de pacientes del m3, independientemente de su extensión.

5. Seleccione un archivo con un plan de tratamiento dinámico (*.DOS o *.ARC) y haga clic en Open.

El plan dinámico se abre en la pantalla m3.

6. Para modificar la posición de una de las láminas, es necesario efectuar los pasos del 3 al 7 que aparecen en “Añadir y modificar los campos en el archivo de paciente” en la página 57.

Page 66: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

66 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Adquisición de imágenes de verificación

4.6 Adquisición de imágenes de verificación

4.6.1 Generalidades

Información general

El modo Port Film permite replegar completamente las láminas del m3 para poder obtener una ima-gen de verificación con el acelerador lineal de Varian.

Cómo obtener una imagen de verificación

NOTA: Puede utilizar el modo Treat para colocar las láminas en una posición planificada y obtener una imagen de verificación cerrada.

Pasos

1. Pulse Port Film en el menú Collimator.

Las láminas del m3 se repliegan y el m3 se desbloquea. Un mensaje solicitará que con-firme la selección.

2. Pulse OK para confirmar la opción seleccionada. El área de información de la pantalla del m3 se vuelve de color azul y muestra el siguiente mensaje:

Mode Port Film

3. Puede realizar las imágenes de verificación con el acelerador lineal siguiendo el procedi-miento habitual.

4. Para salir del modo Port Film, vuelva a hacer clic en Port Film; la ventana de informa-ción recupera su apariencia anterior.

Page 67: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 67

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

4.7 Descripción de la aplicación

4.7.1 Generalidades

Información general

En este capítulo se describen los menús, los cuadros de diálogo y las teclas de función de la versión independiente del m3.

NOTA: Algunas de las opciones de menú estarán activadas o desactivadas dependiendo de la ta-rea que se esté ejecutando y del modo de m3 activado (p. ej. Data Entry o Service).

Page 68: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

68 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Descripción de la aplicación

4.7.2 Menú Mode

Menú

Figura 6

El menú Mode permite cambiar el modo de funcionamiento del equipo m3. Si cambia el modo de funcionamiento estando un archivo abierto, el equipo m3 cerrará el archivo y le preguntará si desea guardar los cambios realizados.

Clinical (tratamiento)

Al iniciar la aplicación m3, se activa el modo Clinical. Este modo permite operar el m3 en tiempo real. Puede:

• Abrir un archivo de paciente

• Asignar las posiciones de las láminas

• Colocar las láminas del m3 en la posición real de tratamiento.

El modo Clinical se compone de dos fases: Setup y Treat. La preparación del acelerador lineal se efectúa en la fase Setup. Si pulsa F6 Treat, se iniciará el modo Treat.

En el modo Clinical puede utilizar las teclas F1 a F6.

NOTA: Para poder utilizar el modo Clinical, es necesario que la unidad de control del m3 esté en-cendida y conectada a la estación de trabajo. Si la unidad de control está apagada o desconectada, solamente estará disponible el modo Data Entry.

Park Este modo permite realizar tratamientos con el acelerador lineal sin el m3. Si pulsa Park en el menú Mode, el m3 replegará todas las láminas. Además, si el m3 está integrado en un acelerador lineal de Varian, desaparecerán los bloqueos. Las únicas opciones que están disponibles con este modo son: Clinical, Service y Exit.

En un acelerador lineal de Siemens integrado, al seleccionar el modo Park, el generador de códigos (BCG) cambia a MML-NR.

Data Entry (entrada de datos)

Este modo permite crear o editar los archivos del paciente. Solamente puede acceder a este modo si la unidad de control está desconectada en el momento en que se inicia la aplicación del m3. Como consecuencia, algunas funciones no estarán disponibles, por ejemplo, la capacidad de mover las láminas.

Page 69: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 69

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

Service (asistencia técnica)

Este modo permite ampliar los menús Collimator, Options y Configure con las opciones relacio-nadas con la asistencia técnica.

En este modo, todas las teclas de funciones están disponibles. Algunas funciones del m3 se com-portan de manera distinta en este modo. Más información en “Funciones del modo Service” en la página 80.

El modo Service solamente puede ser utilizado por personal cualificado. No utilice nunca este modo para el tratamiento de los pacientes. El mantenimiento y el uso in-correcto o imprudente del m3 puede poner en peligro al personal clínico y de mante-nimiento, así como otras personas y causar lesiones graves o incluso la muerte.

Para iniciar el modo Service es necesario introducir una contraseña. Al hacer clic en el modo Ser-vice del menú Mode aparece el cuadro de diálogo Service Authorization.

Figura 7

Tras introducir la contraseña y pulsar OK, el equipo m3 inicia el modo Service y los menús adicio-nales aparecen en la parte superior de la pantalla. Más información en “Funciones del modo Servi-ce” en la página 80.

Exit Haga clic en Exit para cerrar la aplicación m3 y abrir un archivo de paciente.

Si todavía no se han guardado los cambios realizados en el archivo de paciente, la aplicación m3solicitará que lo haga antes de cerrar el sistema.

Una vez cerrada la aplicación, la estación de trabajo envía un mensaje a la unidad de control indi-cándole que cambie al estado off-line, lo que hará desaparecer el bloqueo del m3. La estación de trabajo del m3 vuelve al entorno Windows.

El MLC (m3) Esta función indica cuál es la versión utilizada de la aplicación del m3.

Page 70: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

70 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Descripción de la aplicación

4.7.3 Menú Patient

Menú El menú Patient permite abrir y cerrar los archivos del paciente, guardarlos bajo el nombre actual o bajo un nuevo nombre, así como imprimir los archivos o los campos individuales.

Figura 8

Open Haga clic en Open para abrir un archivo existente de paciente.

Se le solicita que seleccione un archivo de paciente y que compruebe el nombre y el identificador (ID) del paciente. A continuación, la aplicación de la estación de trabajo m3 muestra el primer cam-po de tratamiento del archivo seleccionado de paciente.

La tecla de función F1 y el botón F1 Patient, situado en la parte inferior de la pantalla del m3, per-miten ejecutar directamente esta operación.

Figura 9

New Haga clic en New para crear un nuevo archivo del paciente.

Se le solicita que introduzca el nombre y el identificador del paciente.

Figura 10

Close Haga clic en Close para cerrar el archivo actual del paciente. Si el archivo se modificó desde la úl-tima vez que se guardó, se le solicitará que guarde los cambios.

Page 71: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 71

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

Save Haga clic en Save para guardar los cambios efectuados en el archivo de paciente actual bajo el mis-mo nombre. Dado que el archivo del paciente ya existe, se abre un cuadro de diálogo preguntando si desea sobrescribirlo.

Save As Haga clic en Save As para guardar el archivo actual del paciente bajo otro nombre.

Print Haga clic en Print para imprimir uno o todos los campos de tratamiento del archivo actual del pa-ciente.

Se abre el menú Print.

Figura 11

Opciones

Haga clic en Current Field si únicamente desea imprimir el campo que aparece en la pantalla del m3.

Haga clic en Entire File si desea imprimir todos los campos del archivo de paciente.

Page 72: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

72 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Descripción de la aplicación

4.7.4 Menú Field

Menú El menú Field permite añadir, eliminar y/o seleccionar un campo de tratamiento dentro del plan de tratamiento estático. Este menú está únicamente disponible si se ha abierto un tratamiento estático o si se ha abierto un tratamiento dinámico desde el modo Service. Más información en “Funciones del modo Service” en la página 80.

Figura 12

Next Haga clic en Next para visualizar el siguiente campo del plan de tratamiento del archivo de paciente actual.

La tecla de función F4 y el botón F4 Field, situado en la parte inferior de la pantalla del m3, permiten ejecutar directamente esta operación.

Figura 13

Previous Haga clic en Previous para visualizar el campo anterior del plan de tratamiento del archivo de pa-ciente actual.

First Haga clic en First para retroceder al primer campo de un plan de tratamiento con varios campos.

Select Haga clic en Select para ver una lista de los campos del archivo actual y seleccionar un campo para visualizarlo en la pantalla del m3.

Figura 14

Page 73: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 73

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

Note Haga clic en Note para ver o editar las notas informativas relacionadas con el campo de tratamiento seleccionado y editarlas. La presencia de una nota informativa se indica con una nota musical ( ) al lado del espacio dedicado al nombre del archivo, en la zona de los datos del paciente, en la parte inferior de la pantalla.

Si pulsa Note, aparecerá el cuadro de diálogo Field Notes.

Figura 15

No es obligatorio rellenar los campos del nombre de usuario y del texto de la nota. Estos campos del cuadro de diálogo Field Notes permiten introducir indicaciones adicionales sobre el campo de tratamiento para otros usuarios del m3.

El valor del Index (es decir el ángulo del gantry) no es solamente un parámetro importante para la preparación del tratamiento, sino que también se utiliza como índice de movimiento en tratamientos con arcos dinámicos o para indicar la fracción de la dosis en tratamientos con dosis dinámica.

El valor de la rotación del colimador (Collimator rotation) es una parte esencial de los datos rela-cionados con el posicionamiento de las láminas. Debe coincidir con el valor establecido de la rota-ción del colimador del linac.

Al configurar el tratamiento, compruebe que el valor de la rotación del colimador para el campo de tratamiento coincida con el valor de la rotación del colimador establecido para el linac. Si estos va-lores no coinciden, el m3 creará un bloqueo con el mensaje siguiente:

* Coll. angle not set to file value (el ángulo del colimador no coincide con los valores del ar-chivo)

Más información en “INFORMACIÓN ADICIONAL” en la página 167.

Add (añadir) Haga clic en Add para agregar un campo de tratamiento al archivo actual de paciente. Si selecciona esta opción, el m3 duplica el campo de tratamiento actual. Introduzca el nombre del nuevo campo en el cuadro de diálogo Add Field que aparece a continuación. En un único archivo se pueden al-macenar hasta un máximo de 200 campos de tratamiento.

Page 74: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

74 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Descripción de la aplicación

Delete Haga clic en Delete para suprimir del archivo el campo de tratamiento seleccionado. Se abre un cuadro de diálogo en el que se solicita que confirme la decisión.

Si intenta suprimir el último campo de tratamiento de un archivo, aparece un mensaje indicando que esta acción no es posible. Para suprimir el único campo existente en un archivo, efectúe una de las siguientes acciones:

• Añada un campo de tratamiento adicional para poder a continuación eliminar el campo deseado.

• Modifique el campo de tratamiento existente.

• Cierre el archivo y, a continuación, elimine el archivo completo.

Page 75: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 75

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

4.7.5 Menú Collimator

Menú El menú Collimator permite cambiar la posición de las láminas o accionar su movimiento. La opción AutoCycle solamente está disponible si está activado el modo Service.

Figura 16

Go Haga clic en Go para desplazar las láminas a la posición de tratamiento planificada para el campo bf dx de tratamiento actual. Cuando las láminas estén en la posición planificada, desaparece el blo-queo del acelerador lineal.

La tecla de función F2 y el botón F2 Go, situado en la parte inferior de la pantalla del m3, permiten ejecutar directamente esta operación.

Figura 17

Retract Haga clic en Retract para replegar completamente las láminas.

La tecla de función F3 y el botón F3 Retract, situado en la parte inferior de la pantalla del m3, per-miten ejecutar directamente esta operación.

Figura 18

Edit Haga clic en Edit para modificar las posiciones planificadas de las láminas.

Pulse las flechas arriba - abajo para desplazarse por las láminas de la misma columna. Pulse las flechas derecha - izquierda para cambiar de columna. Pulse la barra inclinada (/) y el asterisco (*) del teclado numérico para disminuir y aumentar valores en unidades de 1 mm.

Los valores que asigne a las posiciones de las láminas tienen que estar dentro del rango permitido del desplazamiento de las láminas. Para más información al respecto, ver “Restricciones de los des-plazamientos de las láminas” en la página 58.

La tecla de función F5 y el botón F5 Edit, situado en la parte inferior de la pantalla del m3, permiten ejecutar directamente esta operación.

Figura 19

Para salir del modo, vuelva a pulsar Edit o pulse o F5 Edit.

Page 76: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

76 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Descripción de la aplicación

Recommend Jaws Haga clic en Recommend Jaws para abrir un cuadro de diálogo que muestra la posición recomen-dada de los colimadores primarios del acelerador lineal. Más información en “Jaw Recommenda-tions (posición recomendada de los colimadores primarios)” en la página 82.

Figura 20

Esta información permite definir la cobertura de las áreas que no reciben radiación.

NOTA: Si se ha instalado un tubo de electrones en el linac, esta opción estará desactivada en to-dos los modos.

Treat Haga clic en Treat para iniciar el modo Treat. Solamente podrá acceder al modo Treat si no existe bloqueo del equipo m3.

Si los colimadores primarios no se encuentran en la posición recomendada, al hacer clic en Treataparecerá una de las tres advertencias posibles; qué advertencia aparece depende de la configu-ración de la opción Recommend Jaws. Más información en “Jaw Recommendations (posición re-comendada de los colimadores primarios)” en la página 82.

Nota NOTA: No seleccione ninguna opción del menú cuando se está tratando en el modo Treat, ya que se bloqueará el modo Treat y se cerrará. Hasta que no haya resuelto todos los bloqueos (Inter-locks), no podrá volver al modo Treat. Si existen situaciones que puedan causar el bloqueo de la radiación, el m3 mostrará el mensaje siguiente:

The interlocks marked * must be cleared before entering Treat mode. (Es necesario resolver los bloqueos marcados con un asterisco * antes de acceder al modo Treat).

Figura 21

La tecla de función F6 y el botón F6 Treat, situado en la parte inferior de la pantalla del m3, permiten ejecutar directamente esta operación.

Port Film Haga clic en Port Film para iniciar el modo Port Film. Este modo permite replegar las láminas del m3, resolver los bloqueos y adquirir imágenes de verificación. Para más información al respecto, ver “Adquisición de imágenes de verificación” en la página 66.

Page 77: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 77

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

Initialize Haga clic en Initialize para volver a colocar las láminas en una posición inicial predeterminada y corregir errores de movimiento.

NOTA: La inicialización se activará automáticamente al encender la unidad de control. Es nece-sario inicializar la unidad de control del m3 como mínimo una vez al día durante la inicialización del acelerador lineal, que dura 12 minutos. Más información en “Inicialización diaria” en la página 50.

AutoCycle (solamente modo Service)

Haga clic en AutoCycle para mover las láminas sucesivamente por los campos de tratamiento del archivo de paciente. Esta opción se ejecutará ininterrumpidamente hasta que vuelva a hacer clic en ella.

Cada vez que se inicia una sesión AutoCycle, el m3 creará un archivo de registro en el PC de la estación de trabajo. Los archivos de registro reciben el nombre LOGnnn.TXT. nnn es una cifra secuencial de tres dígitos asignada por el m3 al crear el archivo.

La función AutoCycle se utiliza solamente con el modo Service y solamente puede ser utilizada por el personal cualificado del Servicio Técnico.

Page 78: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

78 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Descripción de la aplicación

4.7.6 Menú Special (solamente para sistemas dinámicos)

Menú El menú Special permite seleccionar tratamientos dinámicos. Esta opción está disponible en los modos Clinical y Service solamente si el sistema está configurado para tratamientos de dosis di-námica y de arcos dinámicos. Antes de cambiar el tipo de tratamiento, es necesario cerrar todos los archivos abiertos.

Figura 22

Arc Haga clic en Arc para seleccionar tratamientos con arcos dinámicos. Antes de cambiar el tipo de tratamiento, compruebe que no haya ningún archivo abierto.

Si hace clic en Arc, aparecerá una marca junto a la opción Arc. Si el tipo de tratamiento activo es Arc, en el cuadro de diálogo Select Patient File únicamente aparecerán archivos con la extensión *.ARC.

• Para cambiar del modo Arc al modo Dose, haga clic en Dose en el menú Special.

• Para cambiar del modo Arc al modo Static, vuelva a hacer clic en Arc. La marca desaparece. Ya es posible abrir planes de tratamiento estáticos.

NOTA: Esta opción solamente está disponible en los sistemas configurados para tratamientos con arcos dinámicos.

Dose Haga clic en Dose para seleccionar tratamientos con dosis dinámica. Antes de cambiar el tipo de tratamiento, compruebe que no haya ningún archivo abierto.

Si hace clic en Dose, aparecerá una marca junto a la opción Dose. Si el tipo de tratamiento activo es Dose, en el cuadro de diálogo Select Patient File únicamente aparecerán archivos con la ex-tensión *.DOS.

• Para cambiar del modo Dose al modo Arc, haga clic en la opción Arc del menú Special.

• Para cambiar del modo Dose al modo Static, vuelva a hacer clic en Dose. La marca desapa-rece. Ya es posible abrir planes de tratamiento estáticos.

NOTA: Esta opción solamente está disponible en sistemas configurados para tratamientos con dosis dinámica.

Page 79: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 79

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

4.7.7 Menú View

View El menú View le permite establecer sus preferencias acerca de la visualización de la conformación del campo del m3 y de los colimadores primarios. Los ajustes efectuados en este menú afectan a todos los archivos del paciente.

Figura 23

Shape (forma del campo)

Haga clic en Shape para mostrar los datos relativos a la forma de la radiación, en caso de que el archivo de paciente contenga dicha información. Cuando la opción Shape esté activada, aparece una marca junto a ella. Para eliminar la visualización de los datos referentes a la forma de la radia-ción, vuelva a hacer clic en Shape.

Jaws Haga clic en Jaws para activar o desactivar la visualización de la posición recomendada de los co-limadores, si dicha información sea facilitada por el acelerador lineal. Si hace clic en Jaws, apare-cerá el cuadro de diálogo View Jaws.

Figura 24

La casilla de la posiciones reales (Actual) de los colimadores primarios está siempre activada. Haga clic en la casilla Recommended para activar y/o desactivar la visualización de la posición recomen-dada para los colimadores.

Page 80: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

80 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Descripción de la aplicación

4.7.8 Funciones del modo Service

Menú Al hacer clic en el modo Service del menú Mode aparece el cuadro de diálogo Service Authoriza-tion.

Figura 25

Escriba la contraseña de asistencia técnica y haga clic en OK. El m3 inicia el modo Service.

Opciones Service Al iniciar el modo Service, aparecen los menús adicionales Options, Configure, así como la opción AutoCycle en el menú Collimator.

Figura 26

Los menús Options y Configure se describen en las secciones siguientes. Para más información, ver “AutoCycle (solamente modo Service)” en la página 77.

El modo Service permite modificar la posición individual de las láminas en cualquier campo de tra-tamiento de un tratamiento dinámico. Para la realización de investigaciones y de mediciones físicas, el modo Service también permite modificar la posición de las láminas y la configuración de las for-mas de los campos cuando el acelerador lineal está en el modo Electron. Más información en “Mo-dificar la posición individual de las láminas en tratamientos dinámicos” en la página 64.

Page 81: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 81

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

Indicación de seguridad

El modo Service solamente puede ser utilizado por el personal cualificado de mante-nimiento. No utilice nunca este modo para tratar a pacientes. El mantenimiento y el uso incorrecto o imprudente del m3 puede poner en peligro al personal clínico y de mantenimiento, así como otras personas y causar lesiones graves o incluso la muer-te.

Menú Options (solamente en el modo Service)

El menú Options permite modificar la visualización de varios aspectos relacionados con la posición de las láminas y la información de diagnóstico. Los ajustes efectuados en este menú afectan a todos los archivos del paciente.

Figura 27

NOTA: Puede seleccionar Isocenter Units (unidades del isocentro) o bien Physical Units (uni-dades físicas) , pero no puede seleccionar ambas opciones simultáneamente. Si selecciona una de estas dos opciones, se desactiva la otra.

Isocenter Units Haga clic en Isocenter Units para mostrar en el gráfico de la pantalla la posición de cada lámina proyectada en el isocentro.

Physical Units Haga clic en Physical Units para mostrar la distancia física actual de cada una de las láminas al centro del haz de radiación medido en el colimador. Este ajuste solamente está disponible en el modo Service. En el modo Clinical, el m3 muestra los valores en unidades de isocentro y no tiene en cuenta esta opción.

View Diagnostic Failures

Haga clic en View Diagnostic Failures para averiguar la causa del fallo de iniciación, si ocurrió uno durante la sesión actual de m3.

Menú Configure (solamente en el modo Service)

El menú Configure permite configurar varias opciones de la aplicación del m3. Los ajustes efec-tuados en este menú se activarán inmediatamente y permanecerán activados hasta que se modifi-quen. Más información en “CONTROL DE CALIDAD” en la página 163.

Figura 28

Page 82: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

82 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Descripción de la aplicación

Jaw Recommendations (posición recomendada de los colimadores primarios)

Haga clic en Jaw Recommendations para configurar la respuesta del m3 en caso de que los coli-madores primarios no estén en las posiciones recomendadas.

La aplicación Shaper y el m3 calculan la posición óptima de los colimadores primarios basándose en la posición de las láminas según el plan de tratamiento o el campo actual.

Al determinar las posiciones recomendadas de los colimadores primarios se tienen en cuenta los criterios siguientes:

• Los colimadores primarios deben estar situados lo más cerca posible del borde del campo creado por las láminas, y, al mismo tiempo, deben estar lo suficientemente alejados del campo de tratamiento para evitar la aparición de efectos secundarios como el factor escáter o de dis-persión o la creación de zonas de penumbra.

• Las posiciones de los colimadores primarios deben tener en cuenta la situación física de las posiciones que pueden alcanzar.

• Las posiciones de los colimadores primarios no deben crear situaciones que provoquen blo-queos.

Las posiciones recomendadas de los colimadores primarios constituyen únicamente una sugeren-cia. No pretenden reemplazar o evitar la aplicación de posiciones especiales, óptimas, producto de una planificación minuciosa y detallada del usuario.

La posición recomendada de los colimadores primarios no está impuesta por el software. En tanto que no exista ninguna condición que provoque el bloqueo del sistema, el usuario puede ignorar la sugerencia.

Brainlab admite que existe una gran variedad de campos de tratamiento que pueden definirse mejor si los colimadores primarios no se encuentran en una posición que satisfaga los tres criterios cita-dos anteriormente.

Más información en “Responsabilidades clínicas” en la página 27.

Si selecciona esta opción, aparecerá el menú Jaw Recommendations.

Figura 29

• Seleccione una de las opciones del menú.

Level 0 Si selecciona esta opción, no aparecerá ningún mensaje para avisar de que los colimadores prima-rios no se encuentran en la posición recomendada.

Level 1 Si selecciona esta opción, un mensaje le informará de que los colimadores primarios no se encuen-tran en la posición recomendada. Sin embargo, puede proceder con el tratamiento pulsando Treaten el cuadro de diálogo.

Figura 30

Page 83: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 83

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

Level 2 Si selecciona esta opción, un mensaje le informará de que los colimadores primarios no se encuen-tran en la posición recomendada. En dicho caso, es necesario introducir una contraseña para poder continuar con el tratamiento.

Figura 31

NOTA: La contraseña que permite eludir la recomendación será proporcionada por el represen-tante local de Brainlab durante la instalación. Esta contraseña no se puede modificar. Si se le olvida la contraseña, póngase en contacto con su representante local de Brainlab.

Modificar la contraseña de acceso al modo Service

Esta opción permite modificar la contraseña del modo Service. Si selecciona esta opción, aparece-rá el cuadro de diálogo New Service Password.

Figura 32

NOTA: La contraseña que permite eludir la recomendación será proporcionada por el represen-tante local de Brainlab durante la instalación. Esta contraseña no se puede modificar. Si se le olvida la contraseña, póngase en contacto con su representante local de Brainlab.

Change Default Patient Path (modificar el directorio estándar de los archivos de los paciente)

Esta opción permite modificar el directorio estándar de los archivos del paciente. Si hace clic en la opción Open del menú Patient, la aplicación mostrará el contenido del directorio estándar. Si se-lecciona el directorio en el que almacena los archivos del paciente, ahorrará tiempo al seleccionar los archivos.

Page 84: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

84 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Descripción de la aplicación

Scale Esta opción permite seleccionar la escala del ángulo del gantry y de la rotación del colimador.

Si selecciona esta opción, aparecerá el menú Scale.

Figura 33

• Seleccione una de las opciones del menú.

Asegúrese de que la escala que seleccionó para el m3 coincide con la escala utilizada por el acelerador lineal. Si las dos escalas no coinciden, el tratamiento puede ser erró-neo.

Varian

• Seleccione esta opción para indicar que la escala de Varian determinará la referencia del ángulo de rotación del colimador. Una vez activada esta opción, aparecerá junto a ella una marca.

En la escala de Varian, el 0º se encuentra en la parte inferior del campo. Los valores aumentan en el sentido contrario a las agujas del reloj (figura 34).

IEC

• Seleccione esta opción para indicar que la escala de IEC determinará la referencia del ángulo de rotación del colimador. Una vez activada esta opción, aparecerá junto a ella una marca.

En la escala IEC, el 0º se encuentra en la parte superior del campo. Los valores aumentan el sen-tido de las agujas del reloj.

La figura 34 muestra las escalas de Varian y de IEC desde la perspectiva de un observador que se encuentra en el isocentro y mira hacia la fuente de la radiación.

Ángulo de rotación del colimador: Escalas Varian y IEC

Figura 34

Varian Standard Scale (escala estándar de valores)

1800 / 360

0 / 360180

9090

270270 Ja

w X

2

Jaw

X1

Jaw Y1

Jaw Y2

Hacia soporte gantry

Page 85: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 85

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

Arc Tolerance Esta opción sirve para definir la diferencia máxima permitida entre la posiciones finales reales y pla-nificadas de las láminas en tratamientos con arcos dinámicos. Si se sobrepasa el máximo definido, se generará un bloqueo (Interlock). Se interrumpirá la irradiación.

A menor diferencia, mayor será la precisión del tratamiento pero, al mismo tiempo, aumenta la pro-babilidad de que se generen más bloqueos. A mayor diferencia, menor será la precisión del trata-miento con el m3. Por consiguiente, los valores altos conllevan un número inferior de bloqueos, pero una precisión menor del tratamiento es menor. Intente llegar a un equilibrio al configurar esta opción.

NOTA: Esta opción solamente está disponible en los sistemas configurados para tratamientos con arcos dinámicos.

Leaf Position Tolerance

Esta opción permite definir la diferencia máxima permitida entre la posiciones finales reales y pla-nificadas de las láminas en tratamientos con dosis dinámicas. Si se sobrepasa el máximo definido, se genera un bloqueo. Se interrumpirá la irradiación. Esta opción posibilita que las láminas alcancen su posición durante el tratamiento con dosis dinámicas. Cuando las láminas se encuentren dentro de la posición de tolerancia, la radiación se reactivará y continuará el tratamiento con dosis dinámi-ca.

NOTA: Esta opción solamente está disponible en sistemas configurados para tratamientos con dosis dinámica.

Page 86: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

86 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Resolución de problemas del m3 instalado en acelerador lineal de Varian

4.8 Resolución de problemas del m3 instalado en acelerador lineal de Varian

4.8.1 Generalidades

Información general

El m3 es capaz de bloquear la radiación del acelerador lineal de Varian en caso necesario. Los blo-queos del m3 aparecen en la pantalla del acelerador lineal (versión 3). En el estado normal (reposo) del m3, hay un bloqueo. Cuando todas las condiciones sean adecuadas, puede iniciar el modo Treat con lo que desaparecerá el bloqueo.

Situación peligrosa Si la estación de trabajo del m3 detecta una condición que pueda afectar la seguridad del tratamien-to, envía un mensaje a la unidad de control del equipo m3 para que genere un bloqueo (Interlock). A continuación, aparece el aviso de seguridad en el área de información de la pantalla de la estación de trabajo del m3.

Si el m3 se encuentra en el modo Treat de Clinical en el momento en que se detecta la situación peligrosa, el m3 cerrará el modo Treat. Más información en página 68.

Page 87: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 87

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

4.8.2 Bloqueos

Información general

Esta sección muestra una lista de los posibles mensajes que pueden aparecer en el área de infor-mación de la pantalla del m3 cuando surge una circunstancia que provoca un bloqueo del tratamien-to. El m3 no puede acceder al modo Treat si aparece uno de los mensajes siguientes en la pantalla (excepto el mensaje Not in Treat mode).

Excessive CRC errors (número excesivo de errores CRC)

La unidad de control detectó un número excesivo de errores en la comunicación con la unidad prin-cipal del m3. Solución del problema:

Jaw Position (posición de los colimadores primarios)

La posición real de los colimadores primarios difiere en más de 5 mm de la posición recomendada. Solución del problema:

Not in TREAT mode (modo TREAT no activado)

La estación de trabajo no se encuentra en modo Treat. Solución del problema:

* Coll. angle not set to file value (el ángulo del colimador no coincide con los valores del archivo)

Los ajustes de la rotación del colimador para el campo de tratamiento no coinciden con los ajustes de la rotación del colimador en el linac. Solución del problema:

* Clinac IL - Coll. angle invalid (ángulo del colimador no válido)

El valor del ángulo del colimador recibido por la unidad de control del m3 es incorrecto. Esto puede deberse a un error en la comunicación. Solución del problema:

* Clinac IL - Gantry angle invalid (ángulo del gantry no válido)

El valor del ángulo del gantry recibido por la unidad de control del m3 es incorrecto. Solución del problema:

Paso

Llame a su representante local de Brainlab.

Paso

Eluda la recomendación o coloque los colimadores en la posición recomendada.

Pasos

1. Elimine todas los factores que han provocado el bloqueo siguiendo las instrucciones co-rrespondientes de este apéndice.

2. Pulse F6 Treat.

Paso

Es necesario ajustar los valores de la rotación del colimador.

Paso

Compruebe el cable que conecta el acelerador lineal con la unidad de control del m3 .Si el problema persiste, póngase en contacto con su representante local de Brainlab.

Paso

Compruebe el cable que conecta el acelerador lineal con la unidad de control del m3.Si el pro-blema persiste, póngase en contacto con su representante local de Brainlab.

Page 88: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

88 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Resolución de problemas del m3 instalado en acelerador lineal de Varian

* Clinac IL - Invalid dose fraction (fracción de la dosis incorrecta)

La unidad de control del m3 recibió una fracción de dosis incorrecta del acelerador lineal. Esto pue-de deberse a un error en la comunicación. Solución del problema:

* Clinac IL - Lower coll. invalid (valor del colimador inferior incorrecto)

La unidad de control del m3 recibió una posición errónea del colimador inferior del acelerador lineal. Esto puede deberse a un error en la comunicación. Solución del problema:

* Clinac IL - Upper coll. invalid (valor del colimador superior incorrecto)

La unidad de control del m3 recibió una posición errónea del colimador superior del acelerador li-neal. Esto puede deberse a un error en la comunicación. Solución del problema:

* Clinac not in DBD (el Clinac no se encuentra en la modalidad de radiación dinámica)

Se definió más de un carro, pero el modo de tratamiento no es DBD Electron ni DBD X-ray.

* Clinac not in Port Film (el Clinac no se encuentra en la modalidad Port Film)

La unidad de control del m3 se encuentra en el modo Port Film, pero el acelerador lineal, no. So-lución del problema:

* Clinac/MLC - Dynamic mode mismatch ( * Clinac/MLC - discordancia en el modo dinámico)

El mensaje indica que se ha realizado un intento erróneo de combinar un tratamiento con arcos di-námicos con un tratamiento de dosis dinámica.

Paso

Compruebe el cable que conecta el acelerador lineal con la unidad de control del m3. Si el pro-blema persiste, póngase en contacto con su representante local de Brainlab.

Paso

Compruebe el cable que conecta el acelerador lineal con la unidad de control del m3 .Si el problema persiste, póngase en contacto con su representante local de Brainlab.

Paso

Compruebe el cable que conecta el acelerador lineal con la unidad de control del m3 .Si el problema persiste, póngase en contacto con su representante local de Brainlab.

Paso

Póngase en contacto con su representante local de Brainlab.

Paso

Cambie el m3 y el acelerador lineal al modo Port Film.

Paso

Sincronice el acelerador lineal y el m3. Para ello, seleccione el modo dinámico correcto.

Page 89: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 89

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

* Collimator initialization failure (error en la inicialización del colimador)

Durante la inicialización, la unidad detectó un error de hardware sin solución, por ejemplo, es inca-paz de encontrar la posición 0 de la calibración de las láminas. Solución del problema:

* Controller IL - Carriage service (unidad de control - carro)

Se detectó un error en el hardware que afecta a la fuente de alimentación del m3. Solución del problema:

* Controller IL - Clinac COM (unidad de control - Clinac COM)

Se detectó un error de comunicación entre el acelerador lineal y la unidad de control del m3. Solución del problema:

* Controller IL - Clinac not ready (unidad de control - Clinac no preparado)

La unidad de control del m3 constató que el acelerador lineal no está preparado. Solución del pro-blema:

* Controller IL - CRG A tail exposed (unidad de control - CRG A, final de las láminas descubierto)

Las posición de los colimadores primarios del linac no proporcionan la suficiente cobertura detrás de las láminas para evitar la fuga de la radiación. Solución del problema:

* Controller IL - CRG B tail exposed (unidad de control - CRG B extremo de las láminas expuesto)

Las posición de los colimadores primarios del linac no proporcionan la suficiente cobertura detrás de las láminas para evitar la fuga de la radiación. Solución del problema:

* Controller IL - Dyn. plan not loaded (unidad de control - no se cargó la planificación dinámica)

En el modo Dynamic, el plan de tratamiento de la unidad de control está dañado. Solución del pro-blema:

Pasos

1. Haga clic en View Diagnostic Failures desde el modo Service para obtener información sobre el problema detectado.

2. Haga clic en Initialize desde el modo Service para reinicializar. Si persiste el problema después de varios intentos, póngase en contacto con su repre-sentante local de Brainlab.

Paso

Vuelva a reiniciar la unidad de control del m3. Si esto no funciona, póngase en contacto con su representante local de Brainlab.

Paso

Compruebe los cables que conectan la unidad de control del m3 y el acelerador lineal; repita la operación. Si esto no funciona, póngase en contacto con su representante local de Brainlab.

Paso

Compruebe que el acelerador lineal no está en modo de espera (stand by).

Paso

Mueva los colimadores primarios del linac de manera que cubran las láminas completamente.

Paso

Mueva los colimadores primarios del linac de manera que cubran las láminas completamente.

Pasos

1. Vuelva a transferir el archivo de paciente.

2. Abra el archivo.

Page 90: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

90 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Resolución de problemas del m3 instalado en acelerador lineal de Varian

* Controller IL - Ilock circuit failed (unidad de control - fallo en el circuito)

Se ha detectado un error de hardware en el circuito de bloqueos (Interlock) del m3. Este circuito incluye el sistema de control del programa (watchdog), los relés de estado sólido y la unidad "con-trolling logic". Este error puede ser detectado durante la inicialización o durante el funcionamiento normal ya que el sistema de control del programa (WatchDog) y los relés de estado sólido son su-pervisados continuamente. Solución del problema:

* Controller IL - Incompatible mode (unidad de control - modo incompatible)

La unidad de control ha recibido la orden de cambiar a un modo no autorizado (los modos autoriza-dos son Service, Clinical, Port Film, Data Entry o Park).

* Controller IL - Initializing (unidad de control - inicialización)

La unidad de control está iniciando las láminas del m3 porque se está activando el equipo o porque recibió una orden del usuario desde la estación de trabajo.

Controller IL - Leaf in field (unidad de control - láminas dentro del campo)

Durante el tratamiento con electrones, en estado off-line o modo Park , la unidad de control ha de-tectado que una lámina se encuentra dentro del campo de radiación, aunque todas las láminas de-berían estar retiradas. Solución del problema:

* Controller IL - Leaf position (unidad de control - posición de las láminas)

Una de las laminas no se encuentra en la posición de la planificación. Solución del problema:

* Controller IL - Leaf service

Se ha detectado un error en el hardware que afecta a la fuente de alimentación. Solución del pro-blema:

* Controller IL - m3 Hardware COM (unidad de control- Hardware COM)

La unidad de control detectó problemas de comunicación con el hardware del m3. Normalmente se trata de una interrupción en la comunicación; es decir, el mensaje esperado no ha sido recibido a tiempo por el equipo receptor. Solución del problema:

Paso

Llame a su representante local de Brainlab. Este bloqueo únicamente puede eliminarse inicializando con éxito después de haber corregido el motivo del error.

Paso

El bloqueo desaparecerá cuando el proceso de inicialización se haya completado.

Paso

Reinicialice la unidad de control y acceda al modo deseado. Si esto no funciona, póngase en contacto con su representante local de Brainlab.

Pasos

1. Pulse F2 Go.

2. Si el problema todavía persiste, reinicialice la unidad de control y vuelva a cargar el plan. Si esto no funciona, póngase en contacto con su representante local de Brainlab.

Paso

Reinicialice la unidad de control. Si esto no funciona, póngase en contacto con su representante local de Brainlab.

Pasos

1. Compruebe los cables que conectan el m3 con la unidad de control.

2. Reinicialice la estación de trabajo y la unidad de control. Si el problema persiste, póngase en contacto con su representante local de Brainlab.

Page 91: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 91

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

* Controller IL - Motion error (unidad de control - error en el movimiento)

La unidad de control ha detectado un error al obtener la información de las posiciones de las lámi-nas. El error puede deberse a un error de código en el sistema de lectura de la posición de las lá-minas o a que se ha superado el tiempo de espera de la confirmación de la validez de los datos desde la conexión a alta velocidad al m3. Solución del problema:

* Controller IL - Secondary position (unidad de control - posición secundaria)

La unidad de control detectó que al menos una lámina no se encuentra dentro de los límites de to-lerancia de la posición determinada por el mecanismo de posicionamiento primario y la posición in-dicada por el secundario. Solución del problema:

* Controller IL - Taxi A/B swapped (unidad de control - intercambio del Taxi A/B)

Durante el control de inicialización, la unidad de control ha detectado que los cables ópticos de Taxi A y B están intercambiados. Mientras esta condición persista, el m3 permanecerá bloqueado. So-lución del problema:

* Controller IL - WS COM timeout (unidad de control - tiempo sobrepasado en las estaciones de trabajo)

La unidad de control detectó problemas de comunicación con la estación de trabajo. Normalmente se trata de una interrupción en la comunicación; es decir, el mensaje esperado no ha sido recibido a tiempo por el equipo receptor. Solución del problema:

* Controller IL - X Jaws moved * Controller IL - Y Jaws moved (unidad de control - desplazamiento de los colimadores primarios X e Y)

Ambos mensajes indican que uno de los colimadores primarios se desplazó durante el tratamiento. Cuando esto sucede, el m3 cierra el modo Treat. Solución del problema:

Paso

Póngase en contacto con su representante local de Brainlab.

Paso

Póngase en contacto con su representante local de Brainlab.

Pasos

1. Intercambiar los cables ópticos A y B.

2. En el modo Service, reinicialice el m3. Para ello, haga clic en Initialize en el menú Col-limator.

Pasos

1. Compruebe los cables que conectan la estación de trabajo con la unidad de control.

2. Reinicialice la estación de trabajo y la unidad de control. Si el problema persiste, póngase en contacto con su representante local de Brainlab.

Paso

Detenga el movimiento de los colimadores primarios del linac.

Page 92: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

92 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Resolución de problemas del m3 instalado en acelerador lineal de Varian

* Controller IL - Y1 Exposes CRG box * Controller IL - Y2 Exposes CRG box (unidad de control - Y1 e Y2 exponen la radiación)

Ambos mensajes indican que los colimadores primarios X o Y no cubren debidamente los carros del m3. Esto sucede cuando el colimador primario X se encuentra en una posición más replegada que la posición recomendada (que viene determinada por la posición de la lámina más retraída de su carro) y, además, cuando el colimador primario Y se encuentra fuera de los límites definidos por las láminas más exteriores (el par número 1 o el par número 26 o 40).

Este bloqueo impide acceder al modo Treat. Solución del problema:

Cualquier modificación de la posición de los colimadores primarios supone abando-nar las prescripciones del tratamiento. Si este mensaje aparece en el momento de configurar el tratamiento de un paciente, indica que se cometió un error durante la pla-nificación del tratamiento. El tratamiento prescrito no debe modificarse sin la autori-zación de la persona responsable de la planificación y del físico.

* Edit mode (modo Edit)

Se seleccionó el modo Edit. Solución del problema:

* Leaf plan and actual do not match (la posición real de las láminas no coincide con la planificación)

Una o varias láminas no se encuentran en la posición planificada según el plan de tratamiento se-leccionado. Solución del problema:

* No plan loaded (no se cargó ningún plan)

No hay ningún archivo abierto. Solución del problema:

* Workstation-Controller COM (Comunicación estación de trabajo - unidad de control)

Se detectó un error de comunicación entre la estación de trabajo y la unidad de control. Normal-mente se trata de una interrupción en la comunicación; es decir, la estación de trabajo ha enviado un mensaje a la unidad de control y no ha recibido respuesta en el tiempo esperado. Solución del problema:

Pasos

1. Examine el gráfico de la pantalla del m3 para determinar qué parte del carro está ex-puesta a la radiación.

2. A continuación, desplace el colimador primario X de manera que se encuentre en la po-sición recomendada o desplace el colimador primario Y de manera se encuentre en del límite exterior de las láminas número 1, número 26 o número 40. Cualquiera de estas ac-ciones eliminará el bloqueo.

Paso

Cierre el modo Edit.

Paso

Pulse F2 Go y las láminas se colocarán en la posición planificada.

Paso

Abrir un archivo de paciente.

Pasos

1. Compruebe los cables que conectan la estación de trabajo y la unidad de control.

2. Reinicialice la estación de trabajo y la unidad de control. Si el problema persiste, póngase en contacto con su representante local de Brainlab.

Page 93: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 93

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

4.9 Instalación en el Equipo de radiación de Novalis / 600N

4.9.1 Generalidades

Información general

En el Equipo de radiación de Novalis / 600N, el m3 está fijado a la interfaz del acelerador lineal. Por este motivo, el m3 solamente podrá ser instalado o retirado por un representante de Brainlab o un subcontratista designado por Brainlab.

Colimadores circulares Novalis

Los colimadores circulares m3 Novalis se suministran en varios tamaños.

Figura 35

No instale el colimador m3 Novalis si el paciente está situado exactamente debajo del gantry.

Instale los colimadores m3 de modo adecuado.

Nº Componentes

a Marca para la colocación del colimador

s Cierre de seguridad

a

s

Page 94: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

94 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Instalación en el Equipo de radiación de Novalis / 600N

Cómo intercambiar el colimador circular Pasos

1. Retire el anillo de fijación

a Portacolimadores con anillo de fijación

s Anillo de fijación retirado

Asegúrese de que el cierre de seguridad está correctamente encajado antes de retirar el anillo de fijación. Esta es la única posición que garantiza que el colimador esté correctamente fijado y que se pueda retirar el anillo de fijación sin que se caiga el colimador.

2. Sujete el colimador con firmeza y presione el cierre de seguridad del colimador hacia el cono tal y como indica la figura. Se abrirá el mecanismo de cierre.

3. Gire el colimador en sentido contrario a las agujas del reloj para retirarlo.

a s

Page 95: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 95

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

4. Introduzca un nuevo colimador:

• Coloque el colimador de forma que sus tres protuberancias coincidan con los tres en-trantes del portacolimadores.

• Introduzca el colimador y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que el cierre de seguridad encaje.

5. Remplace el anillo de fijación y fíjelo bien.

Pasos

Page 96: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

96 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Instalación en el Equipo de radiación de Novalis / 600N

Indicaciones de seguridad

Si se aflojan los tornillos del portacolimadores m3 Novalis o se retira el portacolima-dores m3 Novalis, es necesario reorientar el portacolimadores con el test de Winston-Lutz. Para más información, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab.

Asegúrese de que el colimador está correctamente fijado antes de comenzar el trata-miento del paciente.

Si usa colimadores circulares Novalis, irradie solamente con protones.

Page 97: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 97

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

4.9.2 Posición de los colimadores primarios

Información general

Compruebe siempre que el área situada fuera de la parte central protegida por el colimador circular de Novalis esté completamente cubierta por los colimadores primarios. Los tipos y los intervalos de las aperturas de los colimadores circulares de Novalis varían significativamente según el hospital.

Con los colimadores circulares Novalis, Brainlab aconseja utilizar los ajustes de los colimadores pri-marios que figuran en la tabla siguiente para evitar que haya radiación fuera del colimador circular o fugas en los límites del campo debidas a una posible colocación inexacta (orientación mecánica del colimador circular, colocación de los colimadores primarios y otras tolerancias). Si estos ajustes se hacen efectivos correctamente, servirán para que el tamaño de campo delimitado por los coli-madores primarios se adapte bien al colimador circular de Novalis más grande.

Independientemente del tamaño de campo delimitado por los colimadores primarios de Novalis, Brainlab recomienda efectuar un test adecuado con película para constatar y documentar que la radiación sólo se transmite mediante el haz central a través del colimador circular y que no hay fu-gas.

Tenga en cuenta que el campo delimitado por los colimadores primarios debe ser simétrico con res-pecto al eje del haz central en el caso de tratamientos con colimadores circulares y que se debe utilizar la misma posición de los colimadores primarios con todos los colimadores circulares de No-valis. Si desea modificar las posiciones de los colimadores primarios tras la adquisición inicial de los parámetros del haz, debe calcular si dicha modificación hace necesario volver a medir determi-nados perfiles del haz.

Novalis (excepto Novalis Tx)

Si utiliza un campo de 50x50 delimitado por colimadores primarios para el acelerador Novalis (excepto Novalis Tx) se pueden producir fugas reducidas de dosis en las es-quinas del área delimitada por los colimadores primarios.

Diámetro del colimador circular mayor utilizado en el hospital [mm]

Tamaño recomendado del campo delimitado por los colimadores primarios para todos los colimadores circulares [mm²]

Hasta 7,5 14x14

8 14x14

10 16x16

12,5 18x18

15 20x20

17,5 24x24

20 26x26

22,5 28x28

25 30x30

27,5 34x34

30 36x36

32,5 38x38

35 40x40

37,5 40x40

Page 98: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

98 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Instalación en el Equipo de radiación de Novalis / 600N

4.9.3 Especificaciones técnicas del colimador circular de Novalis

Tamaño del campo circular

El número grabado en el colimador circular de Novalis indica cuál es el diámetro circular de campo (mm) en el isocentro.

Sección del colimador circular de Novalis

Nº Componentes

a Bronce o aluminio

s Plomo

a

s

Page 99: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 99

M3 INSTALADO EN UN ACELERADOR LINEAL DE VARIAN

Indicaciones de seguridad

Cuando se utilicen los colimadores circulares de Novalis, los colimadores primarios del acelerador lineal deben estar colocados de forma que intercepten la radiación por fuera del colimador circular. Sin embargo, no deben estar demasiado próximos ya que podrían bloquear el campo interno de radiación definido por el colimador circular. La posición de los colimadores primarios del acelerador lineal durante el tratamiento debe ser la misma que tenían durante la medida de los parámetros del haz.

Para evitar que se produzcan fugas de radiación al emplear el colimador circular de Novalis utilice colimadores primarios con tamaños inferiores o iguales a 40x40 mm² para Novalis (excepto Novalis Tx).

Asegúrese de que los colimadores primarios del acelerador lineal no tapen la abertura del colimador circular de Novalis.

Recuerde que la precisión de colocación de los colimadores primarios del acelerador lineal puede variar en función del acelerador lineal utilizado. La posición de los coli-madores primarios del acelerador lineal durante el tratamiento debe ser la misma que tenían durante la medida de los parámetros del haz.

Para cada campo de tratamiento, compruebe que el colimador circular de Novalis ins-talado es el correcto. Esta acción cobra especial importancia si el plan de tratamiento incluye campos de tratamiento con colimadores circulares de distintos tamaños.

Antes de administrar el tratamiento, asegúrese de que todos los accesorios emplea-dos en el tratamiento tales como el portacolimadores m3 y el colimador circular de Novalis del tamaño previsto en el plan de tratamiento están instalados correctamente en la trayectoria del haz. Consulte también la documentación suministrada relativa al sistema de planificación de tratamiento de Brainlab.

Page 100: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

100 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Instalación en el Equipo de radiación de Novalis / 600N

Page 101: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 101

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

5 INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

5.1 Descripción del capítulo

5.1.1 Contenido

Temas tratados

Sección Ver

Instalación del sistema Pág. 102

Cómo instalar el m3 en un Artiste/Oncor 160 de Siemens Pág. 106

Cómo instalar el m3 en un Mevatron/Primus/Oncor de Siemens Pág. 117

Cómo activar el m3 Pág. 126

Tratamiento del paciente Pág. 130

Descripción de la aplicación Pág. 132

Resolución de problemas relativos a la integración avanzada del m3 en acelera-dores lineales de Siemens

Pág. 144

Accesorios para la integración avanzada del m3 en aceleradores lineales de Sie-mens

Pág. 153

Page 102: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

102 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Instalación del sistema

5.2 Instalación del sistema

5.2.1 Generalidades

Instalación de la integración avanzada del m3 en aceleradores lineales de Siemens

El diagrama muestra una vista general de la integración avanzada del m3 en aceleradores lineales de Siemens.

• El m3 y los componentes técnicos del acelerador lineal de Siemens se colocan en el área clí-nica.

• La estación de trabajo del m3, la unidad de control del m3 y el sistema R&V están situados en el área de control.

Figura 36

a

s

d

f

g

h

j

k

l

;

l

A

S

D F

G

H

Page 103: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 103

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

Sala de tratamiento

Área de control

Nº Componentes Funciones

aColimador micro-multi-láminas del m3

sAdaptador de m3 para Siemens (Siemens In-terface Mount, SIFM)

Conexión entre el acelerador lineal y el m3. Conexión mecá-nica y eléctrica.

dGenerador de códigos del m3

Genera códigos para comprobar que el campo delimitado por el MLC durante el tratamiento es correcto. Envía bloqueos a la consola del acelerador lineal. Ver página 157.

fAdaptador de cable para m3

Conexión eléctrica entre el adaptador del m3 y el acelerador lineal.

g Nivel digital Mide el ángulo del gantry. Ver página 155.

hFuente de al imenta-ción del m3

Fuente de alimentación para el sistema m3. Ver página 153.

jMonitor de aislamiento del m3.

Mide continuamente las fugas a tierra del sistema m3 (sola-mente Artiste / Oncor 160). Ver página 160.

kTransformador de aislamiento del m3

Transformador de aislamiento médico (solamente Artiste / Oncor 160). Ver página 159.

lAcoplador de comuni-cación CAN

Transformador eléctrico/óptico

; Carro del m3Permite instalar el m3 de forma rápida, segura y fácil en la cabeza del acelerador lineal y almacenarlo de forma segura.

Nº Componentes Funciones

AUnidad de control del m3

Genera continuamente bloqueos y controla la posición de las láminas. Envía las órdenes al m3 para que mueva las lámi-nas a la posición deseada.

SEstación de trabajo del m3

Estación de trabajo que permite la comunicación con la uni-dad de control del m3. Los datos del paciente y las posicio-nes planificadas de las láminas se cargan en la estación del paciente desde el sistema Record & Verify o directamente desde el sistema de planificación. Permite ejecutar la aplica-ción con la interfaz de usuario m3 de Brainlab para controlar el estado del m3.

DComunicación del m3 Interfaz de comunica-ción (CIFB)

Microprocesador para controlar el generador de códigos y el nivel digital mediante un bus CAN

FConsola del acelerador lineal

GSis tema Record & Verifiy (R&V)

Como, por ejemplo, Lantis/Mosaiq and PrimeView/RTT

H Conmutador VGAT 2:1Conmuta entre la unidad de control de m3 y el monitor de la estación de trabajo del m3

Page 104: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

104 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Instalación del sistema

5.2.2 Comunicación con el acelerador lineal

Información general

La estación de trabajo m3 utiliza archivos de paciente con uno o más campos de tratamiento del m3. Cada campo de tratamiento del m3 define un grupo de posiciones de las láminas del m3 y es comparable a un bloque conformado personalizado para cada paciente. El número de campos de tratamiento de un archivo de paciente depende del número de haces estáticos utilizados y/o de los parámetros del plan dinámico, el cual utiliza una serie de campos.

Cuando usted selecciona un campo de tratamiento en el sistema R&V, la información se transmite a la estación de trabajo del m3 y, además, a la unidad de control del m3. La unidad de control dirige las láminas del m3 a las posiciones deseadas. Durante el tratamiento, la estación de trabajo visua-liza el movimiento de las láminas.

Alimentación de la unidad de control del m3

Si el m3 detecta un error de funcionamiento eléctrico, mecánico o de software, envía un bloqueo al acelerador lineal integrado de Siemens. Esta acción bloquea la irradiación del acelerador lineal de Siemens integrado. Para que el acelerador lineal de Siemens integrado continúe funcionando, es necesario poner en marcha la unidad de control del m3 mientras se utiliza dicho acelerador lineal, aunque el m3 no esté conformando la radiación procedente del acelerador de Siemens. Si el m3está apagado, se mantiene el bloqueo del m3 evitando la administración de la radiación por parte del acelerador lineal de Siemens integrado.

Software El sistema m3 incluye software y hardware. La aplicación de la interfaz de usuario del m3 se ejecuta con el sistema operativo Windows de Microsoft. Más información acerca de la aplicación del m3 en la página 132. Para obtener más información acerca del hardware del m3, consulte el libro de des-pieze del m3.

Durante la configuración

Si el plan de tratamiento se elaboró con una aplicación de planificación, el plan incluirá uno o más campos del m3. A cada uno de los campos del m3 se le asignará un código correspondiente, MMxyyy.

Estos códigos se guardan en el archivo del m3, que será exportado por la aplicación de planificación de tratamiento a la estación de trabajo del m3. También se exporta un archivo *.rtp al servidor de la base de datos R&V.

Con la interfaz de usuario del m3, versión 3.0, es posible generar los campos para el m3 y para la base de datos R&V durante la importación de datos DICOM. Los datos *.rtp se transfieren al ser-vidor de la base de datos R&V.

A continuación, el sistema R&V copia el plan de tratamiento a la consola del acelerador lineal. A continuación, se configura el acelerador lineal según los parámetros del tratamiento. La estación de trabajo del m3 busca Treatment Setup Download (TSD).

Si detecta un archivo del m3, del cual existe una copia en la estación de trabajo del m3, abrirá el archivo.

Si no encuentra ningún archivo con una copia en la estación de trabajo del m3, la estación de tra-bajo no estará disponible (estado "not ready”).

Una vez que el m3 esté preparado, la estación de trabajo m3 le ordenará al generador de códigos (BCG) que presente la combinación de resistores para el campo correspondiente del m3.

La consola del acelerador lineal muestra el código correspondiente.

Se ha completado la configuración y el tratamiento puede empezar.

Durante el tratamiento

Si ocurre algún error durante el tratamiento, p. ej. una de las láminas no está en su posición correc-ta, la estación de trabajo del m3 da la orden al generador de códigos (BCG) para que visualice el código “not ready” en la consola del acelerador lineal.

Como consecuencia, el tratamiento finalizará inmediatamente.

Después del tratamiento

Una vez terminado el tratamiento, la estación de trabajo del m3 cierra el archivo del m3 y da la orden al generador de códigos (BCG) para que indique “not ready” en la consola del acelerador lineal.

Page 105: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 105

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

5.2.3 Interfaz de comunicación

Información general

La interfaz de comunicación es un dispositivo electrónico controlado por microprocesador que con-trola el generador de códigos y el nivel digital (gantry angle sensor) mediante un bus CAN. Está ins-talada en la estación de trabajo del m3.

Controla la salida de los bloqueos (Interlocks) del m3 para poder interrumpir la radiación si hay fallos en el m3. Transmite a la unidad de control los valores de los colimadores primarios recibidos de la interfaz de usuario del m3, así como el valor del ángulo del gantry transmitido por el nivel digital a la unidad de control del m3.

Page 106: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

106 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Cómo instalar el m3 en un Artiste/Oncor 160 de Siemens

5.3 Cómo instalar el m3 en un Artiste/Oncor 160 de Siemens

5.3.1 Adaptador de Siemens

Información general

El Adaptador de m3 de Brainlab para Artiste y Oncor 160 de Siemens forma parte del sistema m3. El Adaptador de m3 de Brainlab para Artiste y Oncor 160 de Siemens actúa como conexión mecánica y eléctrica entre los aceleradores lineales Artiste y Oncor 160 y el m3 de Brainlab.

La conexión eléctrica se realiza con un cable multifilar.

Descarga eléctrica Tipo de protección contra descarga eléctrica: clase II, equipo de tipo B (IEC 60601-1).

Etiqueta de advertencia situada en el adaptador de Siemens

Siemens Artiste solamente:

Si no es posible instalar el colimador en la posición 0º y el colimador está en la posi-ción de 180º, es necesario colocar el cable en el sentido contrario a las agujas del re-loj. De lo contrario, el cable podría sufrir daños durante la rotación del colimador.

Figura 37

Page 107: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 107

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

5.3.2 Llave dinamométrica

Información general

Utilice la llave dinamométrica para montar el Adaptador de Brainlab para Siemens en el acelera-dor lineal. De esta forma, el par de apriete aplicado a los tornillos será correcto.

La llave dinamométrica se debe calibrar una vez al año.

Cómo ajustar la llave dinamométrica

Antes de montar el Adaptador de Brainlab para Siemens en el acelerador lineal, es necesario ajustar la llave para que el momento sea el adecuado.

Figura 38

Utilice siempre la llave dinamométrica suministrada para apretar los tornillos del Adaptador. Apriete siempre los tornillos con 100 Ncm. En el caso de no utilizar la llave dinamométrica, es posible que el par de apriete de los tornillos sea inferior al necesa-rio, lo que puede provocar que el m3 se mueva hacia atrás o que se desprenda del por-tabandejas. La aplicación de un par de apriete excesivo puede provocar daños en el Adaptador o en el portabandejas.

Pasos

1. Gire el anillo a hasta que la marca “0” indique en la escala el par de apriete deseado, 100 Ncm.

2. Tras seleccionar el valor deseado, fíjelo con el anillo s tal y como indica la figura.

3. A continuación, introduzca la pieza hexagonal d en la punta de la llave dinamométrica para apretar los dos tornillos.

a

s

a

s

d

Page 108: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

108 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Cómo instalar el m3 en un Artiste/Oncor 160 de Siemens

5.3.3 Instalar el m3

Paso 1: Instalar el adaptador

Pasos

1. Gire el gantry a 180° y el colimador a 0°

2. Deslice el Adaptador en el Portabandejas. Cuando el cierre de seguridad del portabande-jas encaje, se oirá un clic.

NOTA: En el lateral izquierdo existe un pin de seguridad que deberá activarse manualmente según las instrucciones de Siemens.

Page 109: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 109

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

3. Apriete los tornillos siguiendo la secuencia numéri-ca grabada en el Adaptador con la llave dinamo-métrica suministrada: 100 Ncm

Los tornillos a y s sirven para colocar el Adapta-dor y deben apretarse en primer lugar. Los tornillos d y f sirven para fijar el Adaptador.

Sólo se debe utilizar la llave dinamométrica para apretar los tornillos. No uti-lice nunca la llave dinamométrica para aflojar el pin de fijación.

Afloje siempre los tornillos de fijación con la llave Allen suministrada.

Compruebe que el Adaptador está correctamente colocado en el acelerador lineal. No debe haber holgura.

Utilice siempre dos tornillos de fijación y dos tornillos prisioneros para insta-lar el Adaptador al acelerador lineal Artiste/Oncor 160 y apriételos con 100 Ncm.

Pasos

as

d f

Page 110: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

110 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Cómo instalar el m3 en un Artiste/Oncor 160 de Siemens

4. Monte el Adaptador con el gantry a 180º y el colimador, a 0º. (Ver página 111).

Si no es posible montar el dispositivo con el colimador a 0º, hágalo con el colimador a 180º. En tal caso, debe colocar el cable en el sentido contrario a las agujas del reloj. De lo contrario, el cable podría sufrir daños durante la rotación del colimador.

Colimador a 180º.

5. Conecte el enchufe del cable rojo del Adaptador con el conector del m3 del gantry.

Haga coincidir el punto rojo del enchufe y la marca roja del conector e introduzca el en-chufe dentro del conector.

NOTA: Cuando el enchufe esté correctamente colocado, se oirá un clic.

6. Durante la instalación, compruebe si existe un daño visible en el Adaptador, el cable o el enchufe.

Si uno de los componentes presenta daños o la cubierta del cable rojo no está fijada al adaptador, no realice el tratamiento.

Pasos

Page 111: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 111

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

Paso 2: Instale el m3 a un acelerador lineal Artiste/Oncor 160 de Siemens

Pasos

1. Sitúe el carro del m3 a la derecha del gantry de manera que el m3 pueda deslizarse en el cabezal del gantry.

2. Empuje el carro hasta que el paragolpes toque el gantry:

• a Paragolpes

• s Freno

• d m3

3. Accione el freno de las ruedas posteriores del carro.

a

s

d

Page 112: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

112 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Cómo instalar el m3 en un Artiste/Oncor 160 de Siemens

4. Pulse los dos botones de color rojo y levante el soporte azul hasta oír un clic:

• a Botones rojos

• s Clic

• d Soporte azul

• f Palanca negra

5. Deslice completamente el m3 en el Adaptador.

6. Asegúrese de que el m3 se introduce hasta el final del Adaptador.

7. Suelte los frenos de las ruedas posteriores del carro y retírelo.

Pasos

a

s

d

a

s

f

f

Page 113: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 113

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

8. Tire hacia fuera de las dos palancas negras del soporte azul del m3 y presione el soporte hacia abajo hasta que se cierren los botones rojos y se oiga un clic.

• a Soporte azul

• s Palanca negra

NOTA: Compruebe que el soporte azul del m3 está bien ajustado en la posición más in-ferior. La posición intermedia solamente sirve para evitar el desprendimiento accidental del m3.

NOTA: Cuando el m3 está instalado y encendido, el indicador LED verde del Adaptadorindica que el dispositivo está operativo.

Pasos

a

s

s

Page 114: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

114 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Cómo instalar el m3 en un Artiste/Oncor 160 de Siemens

Revise el cable multifilar con cuidado. El cable no debe estar situado en el haz de ra-diación ni tocar al paciente.

Compruebe siempre que todos los cierres de seguridad estén correctamente cerra-dos.

9. Bloquee el cierre de seguridad a:

10. En la consola del acelerador lineal de Siemens aparece el mensaje Not ready (no dispo-nible) para el portabandejas nº 3.

11. El m3 ya puede ser inicializado.

Pasos

a

Page 115: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 115

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

Cómo retirar el m3 de un acelerador lineal de Siemens

El mecanismo de cierre del m3 solamente se debe abrir para retirar el m3. El mecanis-mo de cierre solamente se debe abrir con el gantry en la posición 180º (IEC 61217).

Pasos

1. Gire el gantry a 180° y el colimador a 0°.

2. Coloque el carro junto al gantry según muestra la página 111.

3. Accione los frenos de las ruedas del carro.

4. Desbloquee los cierres de seguridad (página 114).

5. Presione los dos botones de color rojo y levante el soporte azul del m3 hasta situarlo en la posición superior de reposo.

• a Botón rojo

• s Clic

• d Palanca negra

• f Botón rojo

• g Soporte azul

NOTA: Compruebe que el soporte azul del m3 está bien ajustado en la posición más su-perior. La posición intermedia solamente sirve para evitar el desprendimiento accidental del m3.

6. Pulse el botón situado en la derecha del m3 f y deslice el m3 hacia fuera del gantry.

7. Continúe deslizando el m3 hasta que se coloque frente al tornillo de bloqueo sobre el ca-rro.

8. Tire hacia fuera de las dos palancas negras y presione el soporte azul hasta que se cie-rren los botones rojos y se oíga un clic. Compruebe que el m3 esté bien sujeto al carro.

9. Suelte los frenos de las ruedas traseras del carro y aleje el m3 del gantry. Colóquelo en un lugar seco y seguro.

10. Desconecte el cable multifilar del Adaptador.

a

s

d

f

g

a

s

Page 116: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

116 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Cómo instalar el m3 en un Artiste/Oncor 160 de Siemens

No abra el cierre de seguridad del portabandejas cuando el m3 esté instalado. Retire siempre el m3 antes de abrir el cierre de seguridad.

11. Con la llave Allen suministrada, afloje los tornillos prisioneros (2x) y de fijación (2x). Afló-jelos todo lo posible.

12. Abra el pin de seguridad de Siemens situado en la izquierda.

13. Abre el cierre de seguridad del portabandejas de Siemens. Para ello, pulse el botón tal y como indica la figura y extraiga el Adaptador del Portabandejas.

Pasos

Page 117: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 117

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

5.4 Cómo instalar el m3 en un Mevatron/Primus/Oncor de Siemens

5.4.1 Adaptador de Brainlab para Siemens

Información general

El Adaptador de Brainlab para Siemens forma parte del sistema del m3. El Adaptador de Brain-lab para Siemens actúa como conexión mecánica y eléctrica entre los aceleradores lineales Me-vatron/Primus/Oncor de Siemens y el m3 de Brainlab.

Page 118: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

118 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Cómo instalar el m3 en un Mevatron/Primus/Oncor de Siemens

5.4.2 Llave dinamométrica

Información general

Utilice la llave dinamométrica para montar el Adaptador de Brainlab para Siemens en el acelera-dor lineal. De esta forma, el par de apriete aplicado a los tornillos será correcto.

Cómo ajustar la llave dinamométrica

Antes de montar el Adaptador de Brainlab para Siemens en el acelerador lineal, es necesario ajustar la llave para que el momento sea el adecuado.

Figura 39

Utilice siempre la llave dinamométrica suministrada para apretar los tornillos del Adaptador. Apriete siempre los tornillos con 500 Ncm. En el caso de no utilizar la llave dinamométrica, es posible que el par de apriete de los tornillos sea inferior al necesa-rio, lo que puede provocar que el m3 se mueva hacia atrás o que se desprenda del por-tabandejas. La aplicación de un par de apriete excesivo puede provocar daños en el Adaptador o en el portabandejas.

Si no se pretende utilizar la llave dinamométrica durante un largo tiempo, se recomienda ajustarla a 0 Ncm para facilitar la relajación de los muelles de su interior. Antes de volver a utilizar la llave, es necesario ajustar el par de apriete a 500 Ncm.

Pasos

1. Gire el anillo a hasta que la marca “0” indique en la escala el par de apriete deseado, 500 Ncm.

2. Tras seleccionar el valor deseado, fíjelo con el anillo s tal y como indica la figura.

3. A continuación, introduzca la pieza hexagonal d en la punta de la llave dinamométrica para apretar los dos tornillos.

a

s

a

s

d

Page 119: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 119

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

5.4.3 Instalar el m3

Paso 1: Instalar el adaptador

El mecanismo de cierre del m3 solamente se debe abrir para retirar el m3. El mecanis-mo de cierre solamente se debe abrir con el gantry en la posición 180º (IEC 61217).

Para montar el Adaptador utilice siempre los dos tornillos de fijación y un par de apriete de 500 Ncm.

Pasos

1. En primer lugar, gire el gantry del acelerador lineal a 180° y el colimador a 270°.

2. Para montar el Adaptador, deslícelo por las ranuras del portabandejas.

3. Apriete los dos tornillos con un par de 500 Ncm:

4. Enrolle la cuerda de seguridad del m3 alrededor de los postes del módulo del acel-erador lineal:

Compruebe que el Adaptador está correctamente colocado en el acelerador lineal. No debe haber holgura.

Asegúrese de que la cuerda de seguridad está correctamente fijada.

5. Conecte el cable de alimentación y de fibra óptica.

Page 120: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

120 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Cómo instalar el m3 en un Mevatron/Primus/Oncor de Siemens

Paso 2: Instalar el m3

Pasos

1. Sitúe el carro del m3 a la derecha del gantry de manera que el m3 pueda deslizarse en el cabezal del gantry.

2. Empuje el carro hasta que el paragolpes toque el gantry:

• a Paragolpes

• s Freno

• d m3

3. Accione el freno de las ruedas posteriores del carro.

a

s

d

Page 121: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 121

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

4. Pulse los dos botones de color rojo y levante el soporte azul hasta oír un clic:

• a Botones rojos

• s Clic

• d Soporte azul

• f Palanca negra

5. Deslice completamente el m3 en el Adaptador.

6. Asegúrese de que el m3 se introduce hasta el final del Adaptador.

7. Suelte los frenos de las ruedas posteriores del carro y retírelo.

Pasos

a

s

d

a

s

f

f

Page 122: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

122 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Cómo instalar el m3 en un Mevatron/Primus/Oncor de Siemens

8. Tire hacia fuera de las dos palancas negras del soporte azul del m3 y presione el soporte hacia abajo hasta que se cierren los botones rojos y se oiga un clic.

• a Soporte azul

• s Palanca negra

El m3 ya está encendido.

NOTA: Compruebe que el soporte azul del m3 está bien ajustado en la posición más in-ferior. La posición intermedia solamente sirve para evitar el desprendimiento accidental del m3.

Pasos

a

s

s

Page 123: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 123

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

Compruebe siempre que todos los cierres de seguridad estén correctamente cerra-dos.

9. Bloquee el cierre de seguridad a:

10. Conecte el m3 y el Adaptador situado en el acelerador lineal mediante el cable de ali-mentación y el cable de fibra óptica del m3.

11. En la consola del acelerador lineal de Siemens aparece el mensaje Not ready (no dispo-nible) para el portabandejas nº 3.

12. El m3 ya puede ser inicializado.

Pasos

a

Page 124: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

124 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Cómo instalar el m3 en un Mevatron/Primus/Oncor de Siemens

Cómo retirar el m3 de un acelerador lineal de Siemens

No abra el cierre de seguridad del portabandejas cuando el m3 esté instalado. Retire siempre el m3 antes de abrir el cierre de seguridad.

Pasos

1. Gire el gantry a 180° y el colimador a 270°.

2. Coloque el carro junto al gantry según muestra la página 111.

3. Accione los frenos de las ruedas del carro.

4. Desbloquee los cierres de seguridad (página 114).

5. Presione los dos botones de color rojo y levante el soporte azul del m3 hasta situarlo en la posición superior de reposo.

a Botones rojos

s Clic

d Palanca negra

f Botón rojo

g Soporte azul

NOTA: Compruebe que el soporte azul del m3 está bien ajustado en la posición más su-perior. La posición intermedia solamente sirve para evitar el desprendimiento accidental del m3.

a

s

d

f

g

a

s

Page 125: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 125

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

6. Pulse el botón situado en la derecha del m3 f y deslice el m3 hacia fuera del gantry.

7. Continúe deslizando el m3 hasta que se coloque frente al tornillo de bloqueo sobre el ca-rro.

8. Tire hacia fuera de las dos palancas negras y presione el soporte azul hasta que se cie-rren los botones rojos y se oíga un clic.

9. Suelte los frenos de las ruedas traseras del carro y aleje el m3 del gantry. Colóquelo en un lugar seco y seguro.

10. Desconecte el suministro de energía y retire el cable de fibra óptica.

11. Con la llave Allen suministrada, afloje los tornillos prisioneros (2x). Retire la cuerda de seguridad.

12. Retire el Adaptador de Brainlab para Siemens.

Pasos

Page 126: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

126 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Cómo activar el m3

5.5 Cómo activar el m3

5.5.1 Iniciar el sistema m3

Cómo iniciar el m3 Una vez instalado el m3 en el acelerador lineal, puede iniciar el hardware y el software del m3 .

Es necesario conectar e inicializar la estación de trabajo antes de la unidad de control para que la inicialización se efectúe correctamente.

Pasos

1. Gire el gantry a 0º en la escala IEC o 180º en la escala Varian. El gantry se encuentra en la posición adecuada para la inicialización.

Page 127: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 127

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

2. Conecte los ordenadores, la pantalla y las impresoras. La unidad de control del m3 ini-cializa la estación de trabajo y se carga la aplicación. A continuación, aparece el siguien-te mensaje:

m3 will start in 6 seconds: hit ESC to start m3 immediately hit any other key to get the DOS prompt (el m3 se iniciará dentro de 6 segundos: pulse ESC para iniciar el m3 inmedi-atamente; pulse cualquier otra tecla para acceder a DOS)

Se inicia la aplicación Brainlab m3 User Interface en la estación de trabajo del m3:

El conmutador VGAT 2:1 permite cambiar entre la estación de trabajo m3 y la pantalla de la unidad de control del m3. Tras la inicialización muestra la estación de trabajo del m3.

3. La inicialización de la unidad de control puede durar unos minutos. Si la unidad de con-trol no es capaz de comunicar con la estación de trabajo, aparece el cuadro de diálogo siguiente:

Durante la inicialización, el ángulo del gantry tiene que ser 0º (en la escala IEC) o 180º (en la escala Varian) para que la posición de las láminas sea correcta. Este cuadro de diálogo indica que la unidad de control no está conectada o no está encendida. Asegúre-se de que la unidad de control está correctamente conectada a la estación de trabajo y de que la unidad de control está encendida.

Cuando esté seguro de que todas las conexiones estén intactas y de que la unidad de control comienza a inicializarse, pulse el botón Retry.

Pasos

Page 128: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

128 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Cómo activar el m3

5.5.2 Inicialización diaria

Información general

Si la estación de trabajo permanece encendida durante todo el día con el m3 en funcionamiento, es necesario seguir diariamente los siguientes pasos de inicialización de la unidad de control del m3desde la estación de trabajo.

Cada vez que se enciende el equipo, el m3 se inicializa automáticamente. El proceso de inicializa-ción dura aproximadamente tres minutos. Para llevar a cabo la inicialización, el m3 tiene que estar en posición horizontal.

Cómo se inicializa el sistema

Inicialice el m3 a diario o cada 250 campos. El proceso de inicialización restablece y controla la pre-cisión de los dos sistemas independientes de control de posición de las láminas del m3.

Cómo se inicializa el m3

NOTA: Cuando las láminas del m3 dejen de moverse, ha finalizado la inicialización.

Fallo durante la inicialización

Si existe alguna anomalía durante el proceso de inicialización, aparecerá un mensaje en la estación de trabajo del m3.

Si el proceso de inicialización falla repetidamente, póngase en contacto con el Servicio Técnico.

Pasos

1. Gire el gantry a 0º en la escala IEC o 180º en la escala Varian. El gantry se encuentra en la posición adecuada para la inicialización.

2. Realice las siguientes acciones en la estación de trabajo del m3, si aparece la ventana con la representación de los campos del m3:

• Haga clic en Full del menú View.

• Haga clic en Initialize del menú Collimator.

Un cuadro de diálogo indica que el proceso de inicialización dura aproximadamente tres minutos.

Si no aparece la representación de los campos del MLC, inicialice el m3. Para ello, reini-cie el PC de la unidad de control del m3.

3. Haga clic en OK.

m3 comienza el proceso de inicialización y coloca las láminas en la posición inicial. Las láminas situadas ambos lados del m3 se retraerán y se replegarán individualmente alre-dedor de un campo luminoso. A continuación, se repetirá el mismo procedimiento en la dirección opuesta. La unidad de control del m3 calculará las diferencias existentes y en-viará los resultados a la estación de trabajo del m3.

Page 129: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 129

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

5.5.3 Calibración del nivel digital

Información general

La aplicación Brainlab m3 User Interface inicia la calibración del Nivel digital. Si aparece un men-saje de calibración, siga las instrucciones.

Figura 40

Asegúrese de que el gantry no se mueve durante la calibración del nivel digital.

Page 130: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

130 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Tratamiento del paciente

5.6 Tratamiento del paciente

Información general

Instale el m3 tal y como se describe en la página 106 o la página 117 y encienda el sistema.

Indicaciones de seguridad

Compruebe que la rotación del gantry de los aceleradores lineales de Varian y de Sie-mens (integrados) corresponda con el plan de tratamiento.

Preparación del paciente

Cargar los datos del paciente

Si creó los archivos de paciente con iPlan RT Dose, debe exportar sus datos desde iPlan RT Dose.

NOTA: La aplicación Brainlab m3 User Interface 3.0 no es compatible con datos procedentes de BrainSCAN.

Para más información, consulte el manual del usuario correspondiente.

Con la aplicación Brainlab m3 User Interface 3.0, es posible cargar planes de tratamiento creados con un planificador de otro fabricante siempre que cumplan los requisitos mecánicos y los de la De-claración de conformidad DICOM.

Treatment

Pasos

1. Prepare y posicione el paciente según los requerimientos del plan de tratamiento.

2. Compruebe la posición de tratamiento.

Más información en el Manual del usuario, Equipamiento estereotáxico para trata-mientos de Radiocirugía y Radioterapia y el manual correspondiente del sistema de posicionamiento.

Pasos

1. Utilice la opción Export via DICOM RT y seleccione el archivo Export Platform adecua-do para el sistema R&V correspondiente.

2. El primer archivo de la plataforma de exportación iniciará automáticamente otra platafor-ma que transferirá el archivo DICOM RT a la estación de trabajo del m3.

Para obtener más información acerca de la configuración de archivos de la plataforma de exportación, consulte el manual de usuario de iPlan RT Dose.

3. Importe el archivo *.dcm correspondiente al sistema R&V.

Para más información, consulte el manual correspondiente del sistema R&V correspon-diente.

4. Cargue los datos del paciente en el sistema R&V.

Pasos

1. Transfiera el campo desde el sistema R&V a la consola del acelerador lineal.

La forma del campo se configura de manera automática en la estación de trabajo del m3.

2. Una vez comprobada la configuración del acelerador lineal, administre el campo de tra-tamiento.

3. Repita estos pasos hasta haber administrado todos los campos planificados.

Page 131: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 131

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

Fin el tratamiento Una vez creados los campos de tratamiento según la planificación, cierre los datos del paciente y retire al paciente de la mesa.

Page 132: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

132 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Descripción de la aplicación

5.7 Descripción de la aplicación

5.7.1 Generalidades

Información general

La opción de integración avanzada del m3 a aceleradores lineales de Siemens permite utilizar fá-cilmente y con seguridad un MLC m3 instalado en un acelerador lineal digital de Siemens. Con esta opción el m3 es capaz de generar de manera automática los campos del tratamiento que se expor-tan desde el sistema R&V a la consola del acelerador lineal. La integración avanzada del m3 tam-bién permite comunicar al acelerador lineal las condiciones del m3 que generarán bloqueos (Interlocks).

Exportación desde BrainSCAN

Durante la exportación de datos desde el sistema de planificación del tratamiento BrainSCAN al sistema Lantis/Impac, BrainSCAN generará dos archivos *.rtp. El primer archivo *.rtp es un archivo convencional RTPLink que es transferido al PC MultiAccess y que contiene todos los pa-rámetros del tratamiento, excepto la posición de las láminas del m3. El segundo archivo generado es un archivo RTPConnect que es transferido a un directorio de importación de la interfaz de usua-rio del m3. Este archivo contiene toda la información sobre el archivo RTPLink y la posición de las láminas del m3.

BrainSCAN no se puede utilizar para planificar tratamientos para Brainlab m3 User Interface 3.0.

Exportar desde iPlan RT Dose

iPlan RT Dose exporta los datos generando un RT Plan de DICOM. La aplicación Brainlab m3 User Interface importa los datos DICOM y los convierte a un archivo RTPConnect.

Al exportar los archivos del plan de tratamiento DICOM RT de iPlan RT Dose a la estación de tra-bajo del m3, el servicio DICOM de Brainlab recibe los archivos en la estación de trabajo del m3 y transfiere los archivos DICOM al directorio local de importación.

Durante la inicialización la interfaz de usuario del m3 importa el RT Plan de DICOM y lo convierte a un archivo RTPConnect. A continuación, trasladará todos los archivos del directorio de importa-ción al directorio de trabajo. Además, modificará su nombre para evitar sobrescribir archivos ya existentes. El nuevo nombre se compone del apellido, el nombre y el identificador del paciente, así como del identificador de la sesión del tratamiento. Toda esta información proviene del archivo RT-PConnect. Se recomienda colocar la carpeta de trabajo en un servidor que realice regularmente copias de seguridad de los archivos.

Durante la importación de datos DICOM, el apellido o el nombre de pila serán acorta-dos de forma que no tengan más de 20 caracteres. Si el identificador del paciente tiene más de 20 caracteres, se interrumpirá la importación.

Comunicación entre el sistema R&V y el acelerador lineal

Cuando el acelerador lineal tiene un m3 incorporado, se vigila la comunicación existente entre el sistema R&V y el acelerador lineal y se extraen las órdenes de carga de un archivo nuevo. Se iden-tifica y se carga el archivo RTPConnect y los valores de las posiciones de las láminas del m3 se transmiten a la interfaz del usuario del m3 .

Se transfiere el código a la interfaz de comunicación que distribuye el valor al generador de códigos. Cuando se detecta un bloqueo (Interlock) del m3, dicha información se transfiere a la interfaz de comunicación que, a su vez, transmite el error al generador de códigos. El generador de códigos cambia a un código especial de error que evita o interrumpe la aplicación de la radiación.

Page 133: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 133

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

Advertencias generales

No modifique manualmente los archivos RTPConnect. Cualquier cambio impide que estos archivos se carguen correctamente.

Si trabaja con un equipo Oncor/Primus/Mevatron, compruebe siempre que los colima-dores primarios limitan la radiación del tratamiento a 100 mm (en la dirección de mo-vimiento de las láminas) x 98 mm como máximo. Si trabaja con un equipo Oncor 160/Artiste, compruebe siempre que los colimadores primarios limitan la radiación del tra-tamiento a 98 mm(en la dirección de movimiento de las láminas) x 94 mm como máxi-mo. Si el campo es de mayor tamaño, podría causar una administración incorrecta de la dosis y daños en el equipo. Los campos de mayor tamaño generan bloqueos (Inter-locks) en la aplicación de la unidad de control del MLC m3, que, a su vez, impiden la radiación en este campo.

Antes de exportar un plan de tratamiento de iPlan RT Dose a un m3 de integración avanzada es necesario aprobarlo.

Page 134: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

134 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Descripción de la aplicación

5.7.2 Aplicación de la interfaz de usuario del m3

Aplicación de interfaz

La interfaz de usuario del m3 permite controlar la comunicación entre el sistema R&V y la consola del acelerador lineal de Siemens:

• Cargar los datos específicos del tratamiento y transferir las posiciones de las láminas al m3.

• Controlar los accesorios adicionales del acelerador lineal, como, por ejemplo, el generador de códigos o el nivel digital.

• Eliminar los archivos del paciente de la lista de archivos disponibles.

La interfaz de usuario del m3 no interviene en el trabajo de la consola del acelerador lineal mientras no sea necesario.

Interfaz del usuario

Figura 41

Nº Componentes Funciones

aBarra de herra-mientas

El nombre del archivo de paciente actual y el nombre del software

s Patient DataEl nombre del paciente, el identificador del paciente, la fecha del plan y el identificador del plan.

d Treatment Información acerca del campo de tratamiento cargado.

f System Status El estado de cada componente del sistema m3. Ver página 140.

g MLC

Las posiciones de las láminas del m3. Ver página 136.

• Retract: Repliega completamente las láminas del m3

• Status: Muestra un cuadro de diálogo.

h m3 StatusEs necesario resolver todos los bloqueos antes de efectuar el trata-miento con el m3. Ver página 137.

a

s

d

f g

h

Page 135: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 135

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

Menús

Menú Opciones

Patient

• Open file by name...(Ctrl + O): Abre un archivo de tratamiento de paciente según el nombre.

• Open file by data... (Ctrl + D): Abre un archivo de tratamiento de paciente según la fecha.

• Rebuild index (Ctrl + O): Importa planes de tratamiento de paciente desde el directorio de entrada (DICOM RT Plan) e indexa todos los archivos de da-tos del paciente (RTP).

• Remove file: Elimina el archivo de paciente del directorio de datos del m3(ver página 141).

• Exit: Sale de la aplicación Brainlab m3 User Interface.

Physics Abre el cuadro de diálogo Physics (Ctrl + P): ver página 142.

Command

• Go: Mueve las láminas a la posición de tratamiento planificada para el cam-po de tratamiento actual.

• Retract: Repliega completamente las láminas.

• Status: Abre un cuadro de diálogo que muestra los bloqueos actuales.

• Close Status: Muestra el cuadro de diálogo Close Status actual.

• Park: Repliega completamente las láminas y cambia el generador de códi-gos (BCG) a MML-NR.

ViewMuestra el cuadro de diálogo Communication Log. Permite cambiar entre el registro de mensajes de la transferencia DMIP y los mensajes archivados a In-terfaz de comunicación.

About Muestra información relativa a la aplicación Brainlab m3 User Interface .

Page 136: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

136 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Descripción de la aplicación

5.7.3 Representación de los campos del MLC

Modo Full Si desea ver la representación de los campos del MLC en el modo Full, haga clic en Full del menú View del área MLC:

Figura 42

Menús

Menú Opciones

Mode

• Exit: Cierra la representación de los campos del MLC. No debe cerrarse durante el tratamiento con el m3. La aplicación Brainlab m3 User Inter-face intentará reiniciar la representación de los campos del MLC si esto ocurriera.

• About: Muestra información acerca de la representación de los campos del MLC.

Collimator

• Go: Mueve las láminas a las posiciones de tratamiento planificada para el campo de tratamiento actual.

• Retract: Repliega completamente las láminas.

• Recommended Jaws: Muestra el cuadro de diálogo Recommend Jaws, que indica la posición recomendada de los colimadores primarios del acelerador lineal.

• Initialize: Vuelve a colocar las láminas en una posición inicial predeter-minada y corrige errores de movimiento.

View

• Full / Picture: Cambia entre las vistas Full y Picture de la representa-ción de los campos del MLC. Al seleccionar Full del menú View, la pan-talla mostrará información acerca de las posiciones de las láminas individuales en el isocentro.

• Shape / Jaws: Desactivados. No supone cambios en la representación de los campos del MLC.

Page 137: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 137

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

5.7.4 Símbolos

Símbolos utilizados por la aplicación del m3

El color de los símbolos indica:

• Rojo: error

• Amarillo: no está preparado

• Verde: OK

• Azul: m3 en modo reposo

Símbolo Funciones Descripción

FAILED (rojo)

No se pudo completar satisfactoriamente una de las acciones, excepto las funciones Invalid Plan, Not a Plan o Interlock.

In i t ia l izat ion Failed (en rojo)

Ocurrió un error durante la inicialización.

Error (rojo)

Ocurrió un error de hardware en el m3

Communication Error (error de comunica-ción, en rojo)

La representación de los campos del MLC no funciona u ocurrió error de comunicación con dicha aplicación.

Invalid Plan (rojo)

La información del plan cargada no es válida o los datos del paciente no están disponibles.

Not at position (ro-jo)

Las láminas del m3 no se colocaron en la posi-ción deseada.

Interlock (rojo)

Condición de error del m3 (p. ej. no hay comu-nicación con la unidad de control del m3 o error secundario de la retroalimentación).

Page 138: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

138 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Descripción de la aplicación

No efectúe el tratamiento si el equipo no funciona correctamente. Antes de adminis-trar la dosis, es obligatorio resolver los bloqueos (Interlocks).

Beam Holdoff (rojo)

Se interrumpió la radiación en un tratamiento dinámico.

Controller Interface Communication Error (rojo)

Se interrumpió la conexión entre la aplicación de representación de los campos del MLC y la unidad de control.

System Error (rojo)

El generador de códigos, la interfaz de comuni-cación o el nivel digital detectaron un problema.

Processing Plan (amarillo)

La representación de los campos del MLC está comprobando y confirmando la planificación de un tratamiento con arcos dinámicos.

Initializing (amarillo)

Se está inicializando el m3.

Retracted (amarillo)

Las láminas del m3 se retrajeron a la posición inicial.

OK (verde)Todas las operaciones se completaron con éxi-to.

Parked (azul) El m3 se encuentra en la posición de reposo.

Símbolo Funciones Descripción

Page 139: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 139

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

La aplicación Brainlab m3 User Interface solamente está disponible para la versión 4.8 de la aplicación de la estación de trabajo y la versión 4.9 de la aplicación de la unidad de control o para la versión 5.0 de la aplicación de la estación de trabajo y la versión 5.0/5.1 de la aplicación de la unidad de control. Si su versión es posterior, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab o con su representante local de Brainlab.

Compruebe que la posición visualizada de los colimadores primarios sea correcta. Si la posición de los colimadores primarios es incorrecta, podría causar una administra-ción incorrecta de la dosis y daños en el equipo.

Durante el tratamiento no cierre la aplicación Brainlab m3 User Interface ni modifique la configuración de los campos del m3. Esto interrumpiría el tratamiento.

Símbolos de la situación actual del sistema

El área System Status proporciona información sobre el estado actual de cada uno de los compo-nentes del m3.

No hay información sobre el estado del submódulo (gris).

El submódulo funciona correctamente (verde).

El submódulo no funciona correctamente (rojo).

Submódulo no disponible.

Page 140: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

140 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Descripción de la aplicación

Indicadores de la situación actual del sistema

Si la aplicación indica un error en el submódulo de los componentes mecánicos, compruebe la co-nexión por cable. Si todos los cables están conectados, póngase en contacto con su representante local de Brainlab

Indicador Descripción

Estación de trabajo del m3Muestra el estado de la comunicación con la interfaz de usuario del m3.

Interfaz de comunicación

Muestra el estado actual de la interfaz de comunicación que in-corpora la estación de trabajo.

Si el dispositivo no es capaz de comunicar con la interfaz de usuario del m3 (color rojo), no será posible informar sobre el es-tado de los siguientes dispositivos:

• m3 mMLC, comunicación CAN

• Generador de códigos (BCG, Block Coding Generator)

• Actual mMLC code

• Nivel digital

En este caso, los indicadores de estos submódulos serán de co-lor gris.

Micro MLC m3

Muestra el estado actual del PC de la unidad de control del m3:

• Verde: Sin bloqueos

• Rojo: Bloqueo

• Gris: No se puede determinar su origen por falta de comunica-ción con la interfaz de usuario del m3.

Comunicación CAN

Muestra el estado del bus CAN. Conecta el generador de códi-gos (block coding generator) y el nivel digital (gantry angle sen-sor) con la interfaz de comunicación.

Si este indicador muestra un error o no se puede determinar el estado del bus, los iconos del generador de códigos y del nivel digital serán de color gris. El código de estado del mMLC serán 8 guiones grises (“--------”).

Generador de códigos (BCG, Block Coding Gene-rator)

Muestra el estado de este submódulo.

Actual mMLC codeMuestra el código enviado al acelerador lineal. En caso de error, este indicador puede aportar información adicional sobre el error como p. ej. Initializing o Block code out of range.

Nivel digitalRefleja el estado del nivel digital adicional utilizado para trata-mientos con arcos conformados dinámicos.

Page 141: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 141

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

Control y administración de la información del paciente

Antes del eliminar datos del paciente, asegúrese de que es necesario hacerlo. La au-sencia de datos del paciente imposibilita el tratamiento.

Haga clic en Remove file… del menú Patient para visualizar el cuadro de diálogo Remove Patient Data.

Figura 43

Esta acción permite agilizar el archivo de los datos durante la inicialización del programa o suprimir archivos de datos de pacientes de casos finalizados, cuyas once primeras cifras de su identificador sean idénticas a las once primeras cifras de identificadores existentes. La lista de los pacientes Pa-tient list puede ordenarse por el nombre o por el identificador del paciente. El campo de edición permite reducir el contenido de la lista de pacientes de la pantalla a nombres de pacientes o iden-tificadores que empiecen con los caracteres especificados. La parte derecha del cuadro de diálogo muestra la información del tratamiento del paciente seleccionado.

Opciones

Pulse Remove para eliminar los datos del paciente seleccionado del directorio del disco duro. Estos datos no se eliminan del disco duro, sino que se transfieren a una carpeta especial, desde la cual pueden recuperarse en caso de haberlos suprimido incorrectamente.

Pulse Done para cerrar este cuadro de diálogo.

Page 142: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

142 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Descripción de la aplicación

5.7.5 Modo Physics Mode

Información general

El cuadro de diálogo del modo Physics permite ajustar de forma rápida el tamaño de campos rec-tangulares del m3.

Cuadro de diálogo modo Physics

Haga clic en Physics mode… del menú Physics para visualizar el cuadro de diálogo.

Figura 44

Este cuadro de diálogo permite adquirir placas de verificación. Para evitar el tratamiento erróneo de pacientes con un campo generado en Physics Mode, el código para estos campos tiene un valor especial, MML-QA (MM8767). Este código especial se utiliza con fines de control de calidad; no se utiliza para tratamientos..

NOTA: La posición de los colimadores primarios que aparece en el cuadro de diálogo Physics no es la real, sino que representa la posición límite de los colimadores. De esta forma, se evita que la aplicación del controlador del m3 genere un bloqueo (Interlock) porque los colimadores estén situa-dos fuera de los límites del m3. La aplicación de la unidad de control del acelerador lineal limita el campo a 144 x 122 mm² como máximo.

Opciones

Haga clic en uno de los tres botones del área Predefined Shapes para adaptar el m3 a la forma de campos predefinidos y modificables.

Introduzca los valores deseados en el área Synthetic Shapes para generar formas asimétricas.

El área Real Shapes (from Plan) permite comprobar los campos.

• Haga clic en << Prev. Field o Next Field >> para desplazarse por los campos disponibles.

• Haga clic en Current Field para ajustar el campo seleccionado (con ayuda del sistema R&V).

Haga clic en Go para iniciar el movimiento de las láminas.

Haga clic en Close para cerrar el cuadro de diálogo y sustituir los valores visualizados de los co-limadores primarios por los valores reales. La forma de los campos se adaptará al campo selec-cionado (mediante el sistema R&V) y el código se ajustará a estos valores.

Page 143: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 143

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

Cómo ajustar formas predefinidas

La sección Predefined Shapes puede modificarse en el archivo blm3ui.ini, situado en el directorio de Windows:

[Physics]

PreDef1=6 x 6 mm², -3, 3, -3, 3, 0

PreDef2=80 x 6 mm², -40, 40, -3, 3, 0

PreDef3=100 x 98 mm², -50, 50, -49, 49, 0

La etiqueta PreDef define los botones 1-6. Los valores de estos botones se indican en una lista separada por comas. El primer valor es el nombre del botón, seguido de la extensión del campo perpendicular y horizontal a las láminas. La escala es parecida a la de IEC61217, en la que ambos extremos del campo se basan en el mismo sistema de coordenadas. Por este motivo, un campo simétrico tiene una extensión positiva y una negativa.

Ejemplo (Oncor/Primus/Mevatron):

PreDef1=100 x 98 mm², -50, 50, -49, 49, 0

Ejemplo (Oncor 160/Artiste):

PreDef1=98 x 94 mm², -49, 49, -47, 47, 0

El tamaño máximo de campo difiere debido a que la posición de montaje es distinta.

Page 144: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

144 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Resolución de problemas relativos a la integración avanzada del m3 en aceleradores lineales de Siemens

5.8 Resolución de problemas relativos a la integración avanzada del m3 en aceleradores lineales de Siemens

5.8.1 Generalidades

Información general

Esta información puede ser útil a la hora de resolver problemas relacionados con la Integración avanzada del m3 en aceleradores lineales de Siemens. Si no es posible resolver el problema, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab.

Cableado de la estación de trabajo y la unidad de control

Figura 45

Nº Componentes

a PC de la estación de trabajo del m3

s Interfaz de comunicación

d Acelerador lineal

f R&V

g CAN

h PC de la unidad de control del m3

j D-SUB, 25 patillas

a

s

d

fg

h

j

Page 145: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 145

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

Cómo resolver ambigüedades del identificador del paciente

Figura 46

La comunicación entre la consola del acelerador lineal de Siemens y la aplicación PrimeView de Siemens utiliza identificadores de 11 caracteres. Sin embargo, Lantis acepta identificadores de 16 caracteres. Como consecuencia, puede ocurrir que varios archivos de tratamientos del paciente del disco duro contengan identificadores, ID, cuyos primeros 11 caracteres sean idénticos. En tal caso, la interfaz de usuario del m3 no es capaz de reconocer qué archivos debe cargar.

Aparece el cuadro de diálogo de la figura 46 en el que el usuario puede seleccionar el paciente ma-nualmente. Normalmente, este paso solamente debe ejecutarse para el primer campo de m3 del paciente, a no ser que el orden de los campos se haya cambiado en PrimeView. El cuadro de diá-logo se utiliza según se ha explicado en “Control y administración de la información del paciente” en la página 141. Sin embargo, el botón Remove ha sido substituido por el botón Open, que permite seleccionar el paciente para el tratamiento.

Page 146: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

146 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Resolución de problemas relativos a la integración avanzada del m3 en aceleradores lineales de Siemens

No m3 Field Data Upload

• Compruebe la comunicación DMIP (Digital Mevatron Interface Protocol). Para ello, abra la apli-cación de lectura de archivos de registro "log" desde View -> Communication Log…..

• Compruebe que el sistema R&V genera un mensaje Treatment setup download para cada campo cargado desde el sistema R&V y que da como resultado un PV: Treatment setup download o PV: Treatment setup download 5.

• Si los procesos no han quedado registrados, compruebe el cable que conecta la consola del acelerador lineal, el sistema R&V y el PC de la estación de trabajo

• Compruebe que el archivo del paciente del m3 esté disponible en el directorio de trabajo. Ver “Control y administración de la información del paciente” en la página 141.

• En caso contrario, se debe transferir el archivo con los datos del m3 al directorio correspon-diente.

Si el archivo *.rtp sufrió daños/modificaciones después de su creación, la aplicación no lo abrirá.

• En este caso, vuelva a cargar los datos del paciente en la aplicación de planificación de trata-miento y vuelva a exportarlos con el identificador de sesión (course ID) tal y como se describe en el manual de la aplicación de planificación. No es necesario exportar los datos al sistema R&V. A continuación, los datos deberán estar disponibles en la estación de trabajo del m3.

No modifique los archivos *.rtp. La aplicación no carga ningún archivo que haya sido modificado.

• Si el identificador del paciente contiene más de 11 caracteres, los datos del paciente no se car-garán. Reduzca los caracteres del número de identificación del paciente a 11 o menos.

• Los planes de tratamiento con códigos duplicados son rechazados, por lo que se puede tratar el paciente. Esto se debe a que la interfaz de usuario del m3 identifica un campo concreto gra-cias al identificador, el número de la sesión de tratamiento (course ID) y el código. Si un plan de tratamiento contiene más de un código, el m3 no puede identificarlo correctamente.

Código incorrecto

None Si la ventana del accesorio #3 indica None en la consola del acelerador lineal, el generador de có-digos (BCG) está desconectado. Esto ocurre cuando el m3 no está instalado.

MMabcd Aparece un código que no se corresponde con el valor esperado.

• Reinicialice el generador de códigos (BCG). Para ello, es necesario desconectar el cable de alimentación del m3 durante unos 30 segundos.

• Inicie el m3 y vuelva a cargar los datos del paciente a la consola del acelerador lineal.

• Si el generador de códigos (BCG) sigue mostrando un código erróneo, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab.

MML-NR Este código indica que la interfaz de usuario del m3 o la interfaz de comunicación del m3 detectaron un fallo.

• Compruebe el estado del m3 y resuelva todos los bloqueos (Interlocks), ver “INFORMACIÓN ADICIONAL” en la página 167.

• Compruebe que se cargaron los datos correctos de paciente y que éstos se corresponden con los datos visualizados en la consola del linac.

• Reinicialice el generador de códigos (BCG). Para ello, es necesario desconectar el cable de ali-mentación del m3 durante unos 30 segundos.

• Inicie el m3 y vuelva a cargar los datos del paciente a la consola del acelerador lineal.

• Si en el generador de códigos (BCG) todavía aparece el mensaje MML-NR, póngase en con-tacto con el Servicio Técnico de Brainlab.

Page 147: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 147

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

Indicadores sobre el estado de la aplicación de comunicación

Fallo de la interfaz de comunicación

Compruebe que los cables en serie que conectan la interfaz de comunicación con la estación de trabajo del m3 estén correctamente conectados.

Fallo del generador de códigos

• La interfaz de comunicación no puede acceder al generador de códigos.

• Compruebe las conexiones en la interfaz de comunicación.

• Si todas las conexiones son correctas, reinicie el generador de códigos. Para ello, desconecte el cable de alimentación y vuélvalo a conectar. El indicador LED de color verde del cuadro del generador de códigos (BCG) está encendido e indica ON. Los dos indicadores LED amarillos parpadean indicando la transferencia de datos a la interfaz de comunicación.

Fallo del m3 Antes de iniciar la unidad de control del m3 es necesario iniciar la estación de trabajo del m3.

• Compruebe el estado de la interfaz de usuario del m3. Para ello, pulse el botón Status. Si ocurre algún error, el mensaje que aparecerá en la pantalla le indicará cómo resolver el pro-blema.

• Reinicie. Si la inicialización se realiza con éxito, significa que las conexiones básicas (suministro de energía, cables de fibra óptica) son correctas.

• Compruebe todos los cables de comunicación que conectan la unidad de control del m3, la estación de trabajo y la interfaz de comunicación.

Fallo del nivel digital

• Indicador de color gris: No se puede detectar el nivel digital (Gantry Angle Sensor) o no está instalado.

• Indicador de color rojo: El nivel digital (Gantry Angle Sensor) no responde correctamente o detectó un error interno.

Fallo de la comunicación CAN

Compruebe que el cable CAN está conectado correctamente.

Page 148: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

148 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Resolución de problemas relativos a la integración avanzada del m3 en aceleradores lineales de Siemens

5.8.2 Bloqueos

Información general

Si la estación de trabajo del m3 detecta una condición que pueda afectar a la seguridad del trata-miento, envía un mensaje al acelerador lineal y cambia el código a MML-NR. La estación de trabajo del m3 muestra un mensaje correspondiente en el área de estado de la pantalla del m3. El m3 no puede acceder al modo Treat si aparece uno de los mensajes siguientes en la pantalla (excepto el mensaje Not in Treat mode).

Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab.

Excessive CRC errors (número excesivo de errores CRC)

La unidad de control detectó un número excesivo de errores en la comunicación con la unidad prin-cipal del m3.

Jaw Position (posición de los colimadores primarios)

La posición real de los colimadores primarios difiere en más de 5 mm de la posición recomendada.

Not in TREAT mode (modo TREAT no activado)

La estación de trabajo no se encuentra en modo Treat.

* Coll. angle not set to file value (el ángulo del colimador no coincide con los valores del archivo)

Los ajustes de la rotación del colimador para el campo de tratamiento no coinciden con los ajustes de la rotación del colimador en el linac.

* Clinac IL - Coll. angle invalid (ángulo del colimador no válido)

El valor del ángulo del colimador recibido por la unidad de control del m3 es incorrecto. Esto puede deberse a un error en la comunicación.

* Clinac IL - Gantry angle invalid (ángulo del gantry no válido)

El valor del ángulo del gantry recibido por la unidad de control del m3 es incorrecto.

* Clinac IL - Invalid dose fraction (fracción de la dosis incorrecta)

La unidad de control del m3 recibió una fracción de dosis incorrecta del acelerador lineal.

* Clinac IL - Lower coll. invalid (valor del colimador inferior incorrecto)

La unidad de control del m3 recibió una posición errónea del colimador inferior del acelerador lineal.

Paso

Compruebe la posición de los colimadores primarios en el sistema de planificación de tratamien-to y vuelva a exportar el plan de tratamiento al m3.

Paso

Elimine todos los factores que provocaron el bloqueo siguiendo las instrucciones correspondien-tes de este capítulo.

Paso

Es necesario ajustar los valores de la rotación del colimador.

Paso

Compruebe la conexión de la estación de trabajo del m3 con la unidad de control del m3.

Paso

Compruebe la conexión de la estación de trabajo del m3 con la unidad de control del m3.

Page 149: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 149

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

* Clinac IL - Upper coll. invalid (valor del colimador superior incorrecto)

La unidad de control del m3 recibió una posición errónea del colimador superior del acelerador li-neal.

* Clinac not in DBD (el Clinac no se encuentra en la modalidad de radiación dinámica)

Se definió más de un carro, pero el modo de tratamiento no es DBD Electron ni DBD X-ray.

* Clinac not in Port Film (el Clinac no se encuentra en la modalidad Port Film)

La unidad de control del m3 se encuentra en el modo Port Film, pero el acelerador lineal, no.

* Clinac/MLC - Dynamic mode mismatch ( * Clinac/MLC - discordancia en el modo dinámico)

El mensaje indica que se ha realizado un intento erróneo de combinar un tratamiento con arcos di-námicos con un tratamiento de dosis dinámica.

* Collimator initialization failure (error en la inicialización del colimador)

Durante la inicialización, la unidad de control detectó un error de hardware irrecuperable, por ejem-plo, es incapaz de encontrar la posición cero de la calibración de las láminas.

* Controller IL - Carriage service (unidad de control - comunicación linac)

El m3 detectó un error de hardware, que también afecta al estado de la fuente de alimentación del m3.

* Controller IL - Clinac COM (unidad de control - Clinac COM)

Se detectó un error de comunicación entre el acelerador lineal y la unidad de control del m3.

* Controller IL - Clinac not ready (unidad de control - Clinac no preparado)

La unidad de control del m3 constató que el acelerador lineal no está preparado.

Paso

Sincronice el acelerador lineal y el m3. Para ello, seleccione el modo dinámico correcto.

Paso

Reinicie el m3.

Paso

Reinicie el m3.

Pasos

1. Compruebe los cables que conectan la estación de trabajo del m3 con la unidad de con-trol.

2. Reinicie el m3 y repita la operación.

Page 150: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

150 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Resolución de problemas relativos a la integración avanzada del m3 en aceleradores lineales de Siemens

* Controller IL - CRG A tail exposed (unidad de control - CRG A, final de las láminas descubierto)

Las posiciones de los colimadores primarios del acelerador lineal no proporcionan la suficiente co-bertura detrás de las láminas para evitar fugas de radiación.

* Controller IL - CRG B tail exposed (unidad de control - CRG B extremo de las láminas expuesto)

Las posiciones de los colimadores primarios del acelerador lineal no proporcionan la suficiente co-bertura detrás de las láminas para evitar fugas de radiación.

* Controller IL - Dyn. plan not loaded (unidad de control - no se cargó la planificación dinámica)

En el modo Dynamic, el plan de tratamiento de la unidad de control está dañado.

* Controller IL - Ilock circuit failed (unidad de control - fallo en el circuito)

Se detectó un error de hardware en el circuito de bloqueos (Interlock) del m3. Este circuito incluye el sistema de control del programa (watchdog), los relés de estado sólido y la unidad "controlling logic". Este error se detectó durante la inicialización o durante el funcionamiento normal ya que el sistema de control del programa (WatchDog) y los relés de estado sólido son supervisados conti-nuamente.

* Controller IL - Incompatible mode (unidad de control - modo incompatible)

La unidad de control recibió la orden de cambiar a un modo no válido (Service, Clinical, Port Film, Data Entry o Park).

* Controller IL - Initializing (unidad de control - inicialización)

La unidad de control está iniciando las láminas del m3 porque se está activando el equipo o porque recibió una orden del usuario desde la estación de trabajo. El bloqueo desaparecerá cuando el pro-ceso de inicialización se haya completado.

Controller IL - Leaf in field (unidad de control - láminas dentro del campo)

Durante el tratamiento con electrones, en estado off-line o modo Park , la unidad de control ha de-tectado que una lámina se encuentra dentro del campo de radiación, aunque todas las láminas de-berían estar retiradas.

* Controller IL - Leaf position (unidad de control - posición de las láminas)

Una de las laminas no se encuentra en la posición de la planificación.

Paso

Mueva los colimadores primarios del linac de manera que cubran las láminas completamente.

Paso

Mueva los colimadores primarios del linac de manera que cubran las láminas completamente.

Pasos

1. Vuelva a transferir el archivo de paciente.

2. Abra el archivo.

Paso

Reinicie el m3.

Paso

Reinicialice la unidad de control.

Pasos

1. Reinicialice la unidad de control.

2. Vuelva a cargar el plan.

Page 151: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 151

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

* Controller IL - Leaf service

Se un detectó error en el hardware que afecta a la fuente de alimentación..

* Controller IL - m3 Hardware COM (unidad de control- Hardware COM)

La unidad de control detectó problemas de comunicación con el hardware del m3. Normalmente se trata de una interrupción en la comunicación; es decir, el mensaje esperado no fue recibido a tiempo por el equipo receptor.

* Controller IL - Motion error (unidad de control - error en el movimiento)

La unidad de control ha detectado un error al obtener la información de las posiciones de las lámi-nas. El error puede deberse a un error de código en el sistema de lectura de la posición de las lá-minas o a que se ha superado el tiempo de espera de la confirmación de la validez de los datos desde la conexión a alta velocidad al m3.

* Controller IL - Secondary position (unidad de control - posición secundaria)

La unidad de control detectó que al menos una lámina no se encuentra dentro de los límites de to-lerancia de la posición determinada por el mecanismo de posicionamiento primario y la posición in-dicada por el secundario.

* Controller IL - Taxi A/B swapped (unidad de control - intercambio del Taxi A/B)

Durante el control de inicialización, la unidad de control ha detectado que los cables ópticos de Taxi A y B están intercambiados. Mientras esta condición persista, el m3 permanecerá bloqueado.

* Controller IL - WS COM timeout (unidad de control - tiempo sobrepasado en las estaciones de trabajo)

La unidad de control detectó problemas de comunicación con la estación de trabajo. Normalmente se trata de una interrupción en la comunicación; es decir, el mensaje esperado no ha sido recibido a tiempo por el equipo receptor.

* Controller IL - X Jaws moved * Controller IL - Y Jaws moved (unidad de control - desplazamiento de los colimadores primarios X e Y)

Ambos mensajes indican que uno de los colimadores primarios se desplazó durante el tratamiento. Cuando esto sucede, el m3 cierra el modo Treat.

Paso

Reinicialice la unidad de control.

Pasos

1. Compruebe los cables que conectan el m3 con la unidad de control.

2. Reinicie la estación de trabajo y la unidad de control.

Pasos

1. Intercambiar los cables ópticos A y B.

2. Reinicie el m3.

Pasos

1. Compruebe los cables que conectan la estación de trabajo con la unidad de control.

2. Reinicialice la estación de trabajo y la unidad de control.

Paso

Detenga el movimiento de los colimadores primarios del linac.

Page 152: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

152 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Resolución de problemas relativos a la integración avanzada del m3 en aceleradores lineales de Siemens

* Controller IL - Y1 Exposes CRG box * Controller IL - Y2 Exposes CRG box (unidad de control - Y1 e Y2 exponen la radiación)

Ambos mensajes indican que los colimadores primarios X o Y no cubren debidamente los carros del m3. Esto sucede cuando el colimador primario X se encuentra en una posición más replegada que la posición recomendada (que viene determinada por la posición de la lámina más retraída de su carro) y, además, cuando el colimador primario Y se encuentra fuera de los límites definidos por las láminas más exteriores (el par número 1 o el par número 26 o 40). Este bloqueo impide acceder al modo Treat.

Cualquier modificación de la posición de los colimadores primarios supone abando-nar las prescripciones del tratamiento. Si este mensaje aparece en el momento de configurar el tratamiento de un paciente, indica que se cometió un error durante la pla-nificación del tratamiento. El tratamiento prescrito no debe modificarse sin la autori-zación de la persona responsable de la planificación y del físico.

* Edit mode The edit function is selected. (Se seleccionó el modo Edit).

* Leaf plan and actual do not match (la posición real de las láminas no coincide con la planificación)

Una o varias láminas no se encuentran en la posición planificada según el plan de tratamiento se-leccionado.

* No plan loaded (no se cargó ningún plan)

No hay ningún archivo abierto.

* Workstation-Controller COM (Comunicación estación de trabajo - unidad de control)

Se detectó un error de comunicación entre la estación de trabajo y la unidad de control. Normal-mente se trata de una interrupción en la comunicación; es decir, la estación de trabajo envió un mensaje a la unidad de control y no recibió respuesta en el tiempo esperado.

Pasos

1. Examine el gráfico de la pantalla del m3 para determinar qué parte del carro está ex-puesta a la radiación.

2. Una de estas acciones eliminará el bloqueo.

• Desplace el colimador primario X de manera que se encuentre en la posición recomen-dada o

• Desplace el colimador primario Y de manera se encuentre en del límite exterior de las láminas número 1, número 26 o número 40.

Paso

Pulse F2 Go y las láminas se colocarán en la posición planificada.

Paso

Abrir un archivo de paciente.

Pasos

1. Compruebe los cables que conectan la estación de trabajo y la unidad de control.

2. Reinicie la estación de trabajo y la unidad de control.

Page 153: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 153

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

5.9 Accesorios para la integración avanzada del m3 en aceleradores lineales de Siemens

5.9.1 Alimentación del m3

Alimentación del m3 de Brainlab

Figura 47

Indicaciones de seguridad

El equipo conectado a la fuente de alimentación (de forma directa o indirecta) no cuenta con su pro-pia fuente de alimentación o no está diseñado para este fin.

La fuente de alimentación que incorpora el m3 es de alto voltaje. No retire la carcasa de la fuente de alimentación. En su interior no hay componentes que puedan ser re-parados por el usuario.

Si el m3 está instalado en un acelerador lineal de Siemens, utilice siempre la fuente de alimentación de Brainlab para el m3. La utilización de otras fuentes de alimentación puede causar daños en el equipo, e incluso al paciente y/o al usuario.

No obstruya los orificios de ventilación situados la carcasa de la fuente de alimenta-ción.

Page 154: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

154 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Accesorios para la integración avanzada del m3 en aceleradores lineales de Siemens

Características técnicas

Si se activa la protección contra sobreintensidad o contra cortocircuitos, desconecte el suministro eléctrico del m3 y espere 30 segundos antes de volver a conectarlo.

Utilice únicamente cables y equipamiento homologados por Brainlab en combinación con la fuente de alimentación del m3 suministrada con el equipo. Brainlab declina toda responsabilidad de toda interferencia causada por el uso de otros cables o por cambios o modificaciones del equipo no autorizadas. Cambios o modificaciones no autorizadas pueden anular la autorización del usuario para operar con el equipo.

Tipo de protección I (según EN 60601-1)

Grupo de protección B (según EN 60601-1)

Entrada• 115-230 V CA /50Hz/60Hz

• Fusible: 250 V, 3,15 AT

Interruptor 1/0 La luz encendida indica que el equipo está conectado

Salida

Cable conector del m3

• 15 V 10 A máx.

• 5,7 V 10 A máx

Accesorios de conexión del m3 (4x):

• 12 V 1 A máx.

Protección contra sobrein-tensidad para

I >10A

Protección contra cortocir-cuitos

175 W máx.

Page 155: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 155

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

5.9.2 Nivel digital (Gantry Angle Sensor) del m3

Información general

El nivel digital está instalado en el interior del acelerador lineal. El dispositivo mide el ángulo del gan-try y transmite el valor obtenido mediante una conexión CAN (controller area network) a la estación de trabajo del m3 para tareas posteriores.

Nivel digital

Figura 48

Indicaciones de seguridad

No retire la cubierta del nivel digital. En su interior no hay componentes que puedan ser reparados por el usuario.

Utilice siempre la fuente de alimentación de Brainlab para alimentar el sensor. La uti-lización de otras fuentes de alimentación puede causar daños en el equipo, e incluso al paciente y/o al usuario.

No conecte dispositivos de otros fabricantes al sensor o al bus CAN del sistema m3. La utilización de fuentes de alimentación de otros fabricantes puede causar daños en el equipo, e incluso al paciente y/o al usuario. Utilice el sensor solamente en el entor-no del m3.

Page 156: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

156 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Accesorios para la integración avanzada del m3 en aceleradores lineales de Siemens

Características técnicas

Tipo de protección II (según EN 61010-1)

Tipo de protección 2 (según EN 61010-1)

Categoría de medida CAT I

Calificación del entorno Características estándar (según EN 61010-1)

Mobilidad del equipoDispositivo incorporado (componente de un sistema electro-médico según IEC 60601-1-1)

Grado de protección marcado según IEC 60529

IPX0

Entrada12 V CC (alimentada por una fuente de alimentación homolo-gada por Brainlab) / 400 mA

Salida Conectores del bus CAN

Indicadores LED• Conmutador indicador LED verde: Encendido

• Indicadores LED amarillos: Transmisión de datos por CAN

Page 157: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 157

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

5.9.3 Generador de códigos (BCG, Block Coding Generator) del m3

Información general

El generador de códigos (BCG, Block Coding Generator) es un dispositivo electrónico controlado por microprocesador que genera una resistencia adecuada para el código.

El generador de códigos (BCG, Block Coding Generator) del m3 está instalado en el interior del ace-lerador lineal. El dispositivo transmite códigos desde el m3 al acelerador lineal. Los códigos permi-ten comprobar la forma de los campos del MLC durante un tratamiento de radioterapia. Los códigos consisten en cuatro resistencias eléctricas, que son controlados por el generador de códigos del m3. La conexión CAN recibe el código actual del sistema m3.

Combinación de resistencias

El generador de códigos (BCG) combina una serie de resistencias para comunicar un bloqueo al linac cuando se produce un error.

• Si el generador de códigos, BCG, no tiene alimentación, no envía las combinaciones de resis-tores al acelerador lineal.

• Si tiene alimentación, pero no recibe información de la interfaz de comunicación, generará el código MML-NR.

Generador de códigos (BCG, Block Coding Generator)

Figura 49

Page 158: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

158 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Accesorios para la integración avanzada del m3 en aceleradores lineales de Siemens

Indicaciones de seguridad

No retire la cubierta del generador de códigos. En su interior no hay componentes que puedan ser reparados por el usuario.

No desconecte el cable que conecta el generador de códigos con el acelerador lineal. La desconexión de este cable puede causar daños en el equipo, e incluso al paciente y/o al usuario.

Utilice siempre la fuente de alimentación de Brainlab del m3 para alimentar el genera-dor de códigos. La utilización de otras fuentes de alimentación puede causar daños en el equipo, e incluso al paciente y/o al usuario.

No conecte dispositivos de otros fabricantes al generador de códigos o al bus CAN del sistema m3. La utilización de fuentes de alimentación de otros fabricantes puede causar daños en el equipo, e incluso al paciente y/o al usuario. Utilice el generador solamente en el entorno del m3.

Características técnicas

Tipo de protección II (según EN 61010-1)

Tipo de protección 2 (según EN 61010-1)

Calificación del entor-no

Características estándar (según EN 61010-1)

Mobilidad del equipoDispositivo incorporado (componente de un sistema electromédico se-gún IEC 60601-1-1)

Grado de protección marcado según IEC 60529

IPX0

Indicadores LED• Conmutador indicador LED verde: Encendido

• Indicadores LED amarillos: Transmisión de datos por CAN.

Entrada12 V CC (alimentada por una fuente de alimentación homologada por Brainlab) / 400mA

Salida• Conectores del bus CAN

• Salida del acelerador lineal, que está conectada al portabandejas #3 y #4 (enchufe p41) del acelerador lineal de Siemens

Page 159: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 159

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

5.9.4 Transformador de aislamiento

Transformador de aislamiento

Figura 50

Dónde se utiliza El transformador de aislamiento (y el sistema m3) solamente se puede utilizar en países con red eléctrica de 115 V o 230 V de CC y 50 o 60 Hz de frecuencia.

Cambiar de voltaje Para cambiar de red de alimentación eléctrica, es necesario remplazar el fusible situado en la parte trasera del transformador.

Ambas configuraciones se pueden utilizar con 50 y 60 Hz.

Indicador LED verde

El indicador LED verde situado en la parte delantera indica si existe alimentación de la red. No in-dica el estado del sistema m3.

Conexión equipotencial

El transformador cuenta con un perno POAG (según DIN 42801) en la parte trasera. Sirve para co-nectar el dispositivo con la conexión equipotencial de la sala. El conductor de puesta a tierra está conectado con los conductores correspondientes de salida. El transformador también está equipa-do con una conexión equipotencial según los requisitos de las normas de seguridad para dispositi-vos electromédicos (EN60601-1:2007) y sistemas (EN 60601-1-1).

Funcionamiento continuo

El transformador está diseñado para funcionar de modo continuo. Cuenta con un interruptor térmico en la bobina principal con objeto de evitar daños causados por un exceso de temperatura.

Indicaciones de seguridad

No retire la cubierta del transformador. En su interior no hay componentes que pue-dan ser reparados por el usuario.

No conecte dispositivos de otros fabricantes al transformador de aislamiento del sis-tema m3. La utilización de fuentes de alimentación de otros fabricantes puede causar daños en el equipo, e incluso al paciente y/o al usuario. Utilice el transformador sola-mente en el entorno del m3.

Para obtener más información, consulte el manual suministrado por el fabricante del transformador de aislamiento, Noratel.

Voltaje Fusible

115 V 6,3 AT

230 V 3,15 AT

Page 160: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

160 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Accesorios para la integración avanzada del m3 en aceleradores lineales de Siemens

5.9.5 Monitor de aislamiento

Información general

El monitor de aislamiento mide de forma continua las fugas a tierra del sistema m3. Si la corriente (medida según la resistencia) excede cierto límite (50 kOhm), el monitor emite un aviso óptico y acústico.

Monitor de aislamiento

Figura 51

Cómo funciona el monitor de aislamiento

El monitor de aislamiento se enciende a la vez que el sistema m3. Efectúa una autocomprobación que dura cinco segundos.

Una vez concluida la autocomprobación, el indicador LED verde se queda encendido de forma per-manente. Durante la operación se repite la prueba cada 8 horas automáticamente.

NOTA: También puede pulsar el botón de comprobación para efectuar la autocomprobación.

Posibles errores Si se excede la resistencia dieléctrica máxima, el indicador LED amarillo estará continuamente en-cendido y se oirá una señal de advertencia.

Pulse el botón de reinicio para desactivar la señal acústica.

El indicador LED permanecerá encendido hasta que se solucione el error. Si el sistema se apaga durante un error y se vuelve a encender sin haber solucionado el error, se reactivará la señal acús-tica.

Nº Componentes Funciones

a Indicador LED verde Iluminado cuando está encendido

s Indicador LED amarilloSe enciende cuando se excede la resistencia dieléctrica máxima

d Botón de reinicio Solucionar fallos

f Botón de comprobación Inicia manualmente la autocomprobación

a

s

d

f

Page 161: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 161

INTEGRACIÓN AVANZADA DEL M3 EN ACELERADORES LINEALES DE SIEMENS

Indicaciones de seguridad

Si el monitor de aislamiento detecta un error, póngase inmediatamente en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab.

No retire la cubierta del transformador. En su interior no hay componentes que pue-dan ser reparados por el usuario.

Utilice siempre el transformador de aislamiento suministrado para alimentar el moni-tor de aislamiento. La utilización de otras fuentes de alimentación puede causar da-ños en el equipo, e incluso al paciente y/o al usuario.

Para obtener más información, consulte el manual suministrado por el fabricante del monitor de ais-lamiento.

Page 162: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

162 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Accesorios para la integración avanzada del m3 en aceleradores lineales de Siemens

Page 163: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 163

CONTROL DE CALIDAD

6 CONTROL DE CALIDAD6.1 Descripción del capítulo

6.1.1 Contenido

Temas tratados

Sección Ver

Programa de control de calidad Pág. 164

Page 164: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

164 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Programa de control de calidad

6.2 Programa de control de calidad

6.2.1 Generalidades

Información general

El control de calidad del colimador micro-multiláminas (m33) debe formar parte de un programa in-tegral de control de calidad del acelerador lineal.

Además de este programa de control de calidad, es necesario hacer un test de Winston-Lutz antes de cada tratamiento (ver página 27). Para más obtener más información, consulte el Manual del usuario, Equipamiento estereotáxico para tratamientos de Radiocirugía y Radioterapia.

Parámetros principales

Los parámetros principales del m3 coinciden con los parámetros que determinan la operatividad del acelerador lineal:

• El campo luminoso en relación con la configuración de las láminas (extremo de las láminas)

• El campo luminoso en relación con el campo de radiación

• Administración de la dosis en relación con el tamaño del campo, profundidad de la dosis.

Estos parámetros se comprueban rutinariamente y forman parte del programa de control de calidad del acelerador lineal; la integración del m3 no tiene porqué añadir ningún parámetro nuevo en el control de calidad.

Objetivos del programa del control de calidad

El control de calidad de un equipo de Radioterapia consiste en una evaluación continua de la eje-cución de las operaciones del equipo. Estas operaciones influyen en la precisión geométrica y do-simétrica de la dosis aplicada al paciente. El control de calidad supervisa el funcionamiento del equipo según los criterios establecidos durante la aceptación y la puesta en servicio del equipo. El rendimiento de los equipos de Radioterapia puede cambiar lentamente, debido a la deterioración y el envejecimiento de sus componentes o puede cambiar radicalmente debido a una disfunción elec-trónica, a un componente defectuoso o a un fallo mecánico.

El m3 utiliza sistemas de lectura primarios, así como sistemas de lectura secundarios completa-mente independientes conectados con un sistema de bloqueos (Interlocks), que permiten controlar constantemente el rendimiento del equipo. Ver “INFORMACIÓN ADICIONAL” en la página 167.

Durante la inicialización diaria, se realiza una calibración de las láminas en función de un valor ab-soluto determinado por células fotoeléctricas instaladas en el m3. Durante el proceso de inicializa-ción también se comprueba el funcionamiento del sistema de bloqueos. Si la operatividad del m3baja por debajo de un nivel establecido, genera un bloqueo (Interlock) e impide la irradiación del acelerador lineal.

Criterios estándar El control de calidad del m3 debe basarse en criterios estándares establecidos durante los controles de aceptación y puesta en servicio del equipo. Los criterios establecidos en los controles de acep-tación son:

• La precisión de las láminas

• La precisión de su repetición

• La interdigitalización de las láminas en todas las direcciones

La utilización de haces dinámicos con el m3 requiere el desarrollo de criterios de operatividad adi-cionales. El programa también debe reflejar los procedimientos de control de calidad recomendados por publicaciones y grupos especializados, como la American Association of Physicists in Medicine(Asociación Americana de Física Médica), la International Electrotechnical Commission (Comisión Internacional de Electrotecnia) y la American College of Medical Physics (Colegio Americano de Fí-sica Médica).

Page 165: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 165

CONTROL DE CALIDAD

Requisitos de los criterios estándar

La validez de los criterios de operatividad del m3 depende de que la calibración del acelerador lineal y de los parámetros del m3 sean correctos.

• Si es necesario, compruebe y calibre el retículo y el campo de luminoso del acelerador lineal. Ver “Verificación de los criterios estándar” en la página 165.

• Compruebe los valores del m3 para los parámetros siguientes: inclinación de las láminas, dis-tancia existente entre los dos bancos cerrados de las láminas, desplazamiento de los bancos y curvatura del final de las láminas.

Para garantizar la reproducibilidad del control de calidad, es obligatorio utilizar siempre el mismo instrumental y seguir los mismos procedimientos utilizados en el control de aceptación del m3.

Verificación de los criterios estándar

Debido a la alta precisión requerida en los tratamientos de Radioterapia/Radiocirugía estereotáxi-cas, es necesario establecer un control de calidad especial.

Independientemente de la posición del gantry y de la mesa de tratamiento, la intersección de los ejes de rotación del gantry y de la mesa debe estar situada dentro de una esfera con un diámetro inferior a < 1,0 mm. El haz central de radiación debe cortar la esfera, denominada isocentro.

Para más obtener más información de la verificación, consulte el Manual del usuario, Equipamien-to estereotáxico para tratamientos de Radiocirugía y Radioterapia y el manual de usuario del acelerador lineal.

Page 166: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

166 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Programa de control de calidad

Page 167: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 167

INFORMACIÓN ADICIONAL

7 INFORMACIÓN ADICIONAL7.1 Descripción del capítulo

7.1.1 Contenido

Temas tratados

Sección ver

Bloqueos del m3 relacionados con los colimadores primarios Pág. 168

VARiS comparado con el funcionamiento independiente Pág. 172

Archivos del m3 Pág. 174

Page 168: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

168 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Bloqueos del m3 relacionados con los colimadores primarios

7.2 Bloqueos del m3 relacionados con los colimadores primarios

7.2.1 Situaciones en las que se generan bloqueos

Información general

Solamente se genera un bloqueo (Interlock) de los colimadores primarios si el campo luminoso no representa con exactitud la zona de la radiación. En los siguientes casos el campo luminoso no es válido y, por consiguiente, se genera un bloqueo:

El colimador primario X está detrás del extremo de la lámina más extendida

El colimador primario X está detrás del extremo de la lámina más extendida, lo que genera una zona desprotegida como se ve más abajo.

Figura 52

Para eliminar el bloqueo mueva los colimadores o las láminas de modo que los extremos de las lá-minas estén completamente cubiertos.

Page 169: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 169

INFORMACIÓN ADICIONAL

El colimador primario Y está fuera del límite de la lámina más exterior.

El colimador primario X se encuentra detrás del límite de la forma definida coincidiendo con el coli-mador primario Y, que a su vez, se encuentra detrás del límite externo de la lámina más extendida. En este caso, uno de los extremos del carro bloquea la radiación, pero no proporciona protección contra los rayos X (ver la figura 53 ).

Figura 53

Para eliminar el bloqueo, desplace el colimador primario Y de manera que se superponga al límite externo de la lámina más extendida, cubriendo, de este modo, el carro de las láminas. Otra posibi-lidad consiste en desplazar el colimador primario X hasta el límite de la forma definida por las lámi-nas, de modo que el carro con las láminas permanezca cubierto (figura 54).

Figura 54

Page 170: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

170 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Bloqueos del m3 relacionados con los colimadores primarios

7.2.2 Situaciones en las que no se genera un bloqueo

Información general

Las situaciones siguientes son inusuales, pero no conllevan la generación de un bloqueo.

Dado que es posible definir el área de tratamiento combinando las láminas y los colimadores, podría tratarse de una planificación intencionada. Como los colimadores primarios no se encuentran den-tro de la posición recomendada, pueden aparecer los mensajes descritos en “Jaw Recommenda-tions (posición recomendada de los colimadores primarios)” en la página 47. No obstante, dado que el campo luminoso muestra con precisión la región a tratar, el m3 no mantendrá el bloqueo.

Exposición de la radiación fuera del extremo de la lámina más extendida en la dirección del colimador primario Y.

En la figura 55, los colimadores no se encuentran dentro de las posiciones recomendadas pero la verificación con el campo luminoso muestra el área actual de exposición de la radiación. Podría ser un plan válido.

Figura 55

En la figura 56, los colimadores no se encuentran dentro de las posiciones recomendadas pero la verificación con el campo luminoso muestra el área actual de exposición de la radiación. Podría ser un plan válido. El tratamiento está permitido.

Figura 56

Page 171: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 171

INFORMACIÓN ADICIONAL

Uno de los colimadores primarios (X o Y) se encuentra dentro de la zona definida por las láminas

En la figura 57, los colimadores no se encuentran dentro de las posiciones recomendadas pero la verificación con el campo luminoso muestra el área actual de exposición de la radiación. Podría ser un plan válido. El tratamiento está permitido.

Figura 57

NOTA: La Integración avanzada del m3 a linacs de Siemens no permite que las láminas o los colimadores primarios bloqueen el isocentro.

Page 172: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

172 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

VARiS comparado con el funcionamiento independiente

7.3 VARiS comparado con el funcionamiento independiente

7.3.1 Generalidades

Diferencias entre el m3 y Shaper

Esta sección describe las diferencias funcionales del m3 y de la aplicación Shaper en los que res-pecta a los colimadores primarios según si se ejecutan como aplicaciones independientes o desde VARiS.

Consulte el diagrama de la figura 58.

Operación independiente

Al iniciar el modo Treat, si la posición actual de los colimadores primarios (según la información pro-cedente del acelerador lineal) no coincide con la posición recomendada, aparecerá una adverten-cia; la advertencia que aparece depende de la configuración de la opción Recommend Jaws. Más información en “Jaw Recommendations (posición recomendada de los colimadores primarios)” en la página 47.

Funcionamiento con VARiS

Cuando el m3 recibe una planificación de VARiS, las láminas se colocarán automáticamente en la posición planificada (siempre que no existan condiciones que puedan provocar el bloqueo del m3), y se iniciará el modo Treat automáticamente.

NOTA: En este caso, no aparecerá ningún mensaje de advertencia en el que se indique que la posición recomendada no coincide con la posición actual de los colimadores. Las razones de tal comportamiento son las siguientes: La finalidad de VARiS es automatizar el proceso de tratamiento el mayor tiempo posible. Las actua-ciones y confirmaciones adicionales del usuario han sido reducidas intencionadamente. El plan guardado en la base de datos de VARiS en el momento de aplicar el tratamiento es producto de una planificación del tratamiento cuidadosa y detallada. Durante el proceso de planificación del tratamiento, el planificador tendrá en cuenta tanto la posición de las láminas como la posición de los colimadores a la hora de determinar los valores óptimos para obtener los resultados clínicos es-perados. VARiS no tiene la intención de cancelar dicha planificación.

Operación independiente

Al iniciar el modo Treat, si la posición real de los colimadores primarios (según la información pro-cedente del acelerador lineal) no coincide con la posición recomendada, la opción Recommended Jaws visualiza un mensaje con las posiciones recomendadas de los colimadores primarios. Este mensaje tiene únicamente fines informativos.

La aplicación Shaper no almacena la posición recomendada de los colimadores como parte del ar-chivo de paciente. Si no utiliza ningún proceso de planificación de tratamiento más sofisticado y de-sea introducir estos valores como parte del plan de tratamiento que deberá ser introducido en el linac, deberá guardarlos y transferirlos manualmente a la configuración del linac, de acuerdo con la política de su centro hospitalario.

Funcionamiento con VARiS

Si, al iniciar el modo Treat, la posición actual de los colimadores primarios del acelerador lineal no coincide con la posición recomendada, la opción Edit Jaw Plan mostrará un cuadro de diálogo que contiene una lista de la posiciones recomendadas de los colimadores primarios y la posición plani-ficada de los colimadores procedente de la base de datos de VARiS.

El citado cuadro de diálogo también contiene el botón Apply Recommendations, que permite sus-tituir las posiciones planificadas por los valores recomendados. Si pulsa OK, la aplicación Shaper almacenará el valor de la posición de los colimadores primarios que aparece en la lista de la base de datos de VARiS como nueva posición de la planificación.

Page 173: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 173

INFORMACIÓN ADICIONAL

Respuestas del m3 a la posición de los colimadores primarios

Figura 58

¿Colimadores en

No

No

No

No

No

No

No

Cancelar

Tratar

¿Extremo lám. cubierto por colimadores?

¿Col. primarioscubren las láminas?

¿Generación

¿VARiS?

¿Advert. col.

Jaws not at Display

Requiere contraseña?

Clear dialoges modo TREAT no activo

¿Se introdujocontraseña correcta?

¿Tratamiento

Nivel 1

Sí Nivel 2

Nivel 0 Posiciones

pos. recomend.?

de bloqueo?

primarios act?

permitido?

Page 174: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

174 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Archivos del m3

7.4 Archivos del m3

7.4.1 Generalidades

Información general

Para el funcionamiento del m3 se requieren ciertos archivos. Algunos de los archivos son propor-cionados durante la instalación, mientras que otros se crearán durante la operación.

Formato de los archivos

Cuando el m3 funciona de forma independiente, crea archivos estándares en formato ASCII (“ar-chivos del paciente”), que contienen la información de la posición de las láminas. La estación de trabajo m3 puede leer y utilizar la información almacenada en los archivos del paciente.

Convenciones del nombramiento

Los nombres de los archivos de paciente deberán ajustarse a la convención estándar de DOS; es decir, los archivos deben tener un máximo de ocho caracteres y sus extensiones pueden tener un máximo de tres caracteres (aunque utilice Windows 95 o Windows NT, que acepta archivos con nombres más largos). Si no especifica ninguna extensión para los nombres de los archivos, Shaper y m3 aplican la convención siguiente:

Archivos de la unidad de control

Mlcx.exe es la aplicación que se ejecuta en el PC de la unidad de control del m3. Es responsable de los cálculos y de las órdenes para el movimiento del m3. Esta aplicación se inicia automática-mente cuando se enciende la unidad de control.

Archivos de los datos del paciente

Los archivos del paciente creados con el m3 o con la aplicación Shaper están en formato ASCII.

Archivos de integración al acelerador lineal de Siemens

:

Tipo de archivo de paciente Extensión del nombre del archivo

Planificación estática .mlc

Planificación con dosis dinámica .DOS

Planificación con arco dinámico .ARC

Archivo de seguridad .Bxx (xx es un número consecutivo)

Tipo de archivo de paciente Ficheros

Datos del paciente Archivos DICOM y RTP

Ajustes de la aplicación de la interfaz de usuario del m3

•blm3ui.ini

• Plataforma de importación *.ini

Page 175: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 175

INFORMACIÓN ADICIONAL

7.4.2 Descripción de los archivos de la estación de trabajo

Información general

La interfaz de usuario se ejecuta en el PC de la estación de trabajo del m3: es la parte del sistema con la que usted interactúa al utilizar el m3.

Mlcws.exe Este archivo proporciona la interfaz del usuario del m3 y se ejecuta en un entorno Windows de Mi-crosoft. Cuando usted enciende el PC de la estación de trabajo, se inicia Windows y se ejecuta Mlcws.exe.

Init0001.txt; Init9999.txt

Este archivo se genera después del proceso de inicialización. El archivo contiene información refe-rente a la inicialización que será de utilidad para el personal del Servicio Técnico. Elimine los archi-vos de inicialización que tengan más de 30 días.

Log001.txt; Log999.txt

Cada vez que se selecciona AutoCycle en el modo Service se crea un archivo de registro (cycle-log). En este archivo está registrada la hora y la fecha de cada campo de radiación. Esta informa-ción le permite determinar la frecuencia y la hora de acontecimientos extraordinarios. A menos que exista un motivo para guardar dichos archivos, éstos pueden eliminarse en cualquier momento para obtener más espacio de memoria en el disco duro. Elimine los archivos de cyclelog que tengan más de 30 días.

Mlctable.txt Este archivo contiene una tabla con la posición física de las láminas comparada con la posición de proyección del isocentro en formato ASCII.

Directorio en Windows 3.1 C:\MLC

Directorio en Windows 95 y Windows NT

C:\Program Files\Varian\MLC

Directorio en Windows 3.1 C:\MLC\Initdata

Directorio en Windows 95 y Windows NT

C:\Program Files\Varian\Log

Directorio en Windows 3.1 C:\MLC\Cyclelog

Directorio en Windows 95 y Windows NT

C:\Program Files\Varian\Log

Directorio en Windows 3.1 C:\MLC

Directorio en Windows 95 y Windows NT

C:\Program Files\Varian\Config

Page 176: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

176 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Archivos del m3

Mlc.ini Este archivo se crea al seleccionar alguna de las opciones del menú Configure (disponible única-mente en el modo Service). La contraseña de acceso al modo Service junto con otros datos de la configuración se almacenan en este archivo.

Cmp.dll Biblioteca de enlace dinámico, utilizada por la aplicación.

Arc.dll Biblioteca de enlace dinámico (DDL), utilizada por la aplicación.

Dynamic.dll Biblioteca de enlace dinámico (DDL), utilizada por la aplicación.

Crcaen16.dll Biblioteca de enlace dinámico (DDL), utilizada por la aplicación.

Directorio en Windows 3.1 C:\Windows

Directorio en Windows 95 y Windows NT

C:\Winnt

Directorio en Windows 3.1 C:\MLC

Directorio en Windows 95 y Windows NT

C:\Program Files\Varian\MLC

Directorio en Windows 3.1 C:\MLC

Directorio en Windows 95 y Windows NT

C:\Program Files\Varian\MLC

Directorio en Windows 3.1 C:\MLC

Directorio en Windows 95 y Windows NT

C:\Program Files\Varian\MLC

Directorio en Windows 3.1 C:\MLC

Directorio en Windows 95 y Windows NT

C:\Program Files\Varian\MLC

Page 177: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 177

INFORMACIÓN ADICIONAL

7.4.3 Descripción de los archivos de la aplicación de integración del m3

Indicaciones de seguridad

Los archivos de la plataforma de importación incluyen ajustes esenciales para un tra-tamiento correcto. Si se seleccionan ajustes incorrectos, es posible que el tratamiento se administre de forma incorrecta. Por este motivo, el usuario no debe cambiar los ar-chivos con los ajustes.

Verifique la exportación. Para ello, compare los datos originales de planificación con las entradas de la base de datos.

El usuario no debe cambiar el archivo de configuración blm3ui.ini. El usuario debe tener en cuenta que si se efectúan cambios en el archivo con los ajustes, es po-sible que el tratamiento sea incorrecto.

Si el sistema indica que se produjo un error de comunicación (Communication error) durante un modo de tratamiento que se reanuda al reiniciar el sistema, llame inmedia-tamente al Servicio Técnico de Brainlab.

Compruebe que la posición de los colimadores primarios sea correcta.

Para Siemens integrados: el parámetro Leaf Tolerance for Dynamic Arc se define con la interfaz de usuario de Brainlab.

Asegúrese de que el gantry no se mueve durante la calibración del inclinómetro relativo.

Page 178: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

178 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Archivos del m3

blm3ui.ini La tabla siguiente muestra valores a título de ejemplo:

Entrada Descripción

TreatmentMachine= ONCOR160,ARTISTE,

Define el equipo de tratamiento para identificar haces para la integración avanzada del m3.

CodeSize=675

Limita el rango de 1..676 a 676 valores. Dado que el código "MM8676" no está permitido (excepto con fines de gestión de calidad), el CodeSize para Siemens está limitado a 675 valores.

CodeMax=6075

Número total de códigos disponibles. Definido por el intervalo del parámetro Y multiplicado por uno de los 9 valores del parámetro X (0. . . 8)

(Número total de códigos posibles para Siemens: 9 * 675=6075).

Ratio=i.e. 1.59236Una configuración específica del equipo para la inte-gración avanzada del m3 .

ScanModeDicom=*.dcm Extensión del archivo DICOM.

DeleteDirectory= c:\brainlab\m3data\delet-ed\

Ruta prestablecida para archivos DICOM y RTP.

ImportDirectory= c:\brainlab\m3data\im-port\

Ruta prestablecida para importar datos DICOM.

RTPDirectory= c:\brainlab\m3data\

Ruta prestablecida para guardar archivos RTP.

ScanModeImportPlatform= * RTP.ini

Extensión del archivo con ajustes de la plataforma de importación.

ImportPlatformPath= c:\brainlab\m3data\plat-forms\

Ruta en la que se guarda el archivo de la plataforma de importación.

LogFile= c:\brainlab\m3\log\

Ubicación del archivo de registro DICOM.

GenerateFieldID=1

Genera un nuevo identificador de campo formado por:

• 1: Identificador de la sesión y número de campo;

• 0: Solamente el número de campos.

SerialNumber=09756 Número de serie inequívoco del nivel digital.

InvertSign=BankB

Opciones: BankB/BankA

Cambia, en caso necesario, el signo de la bancada especificada (IEC61217/IEC)

InvertSignForce=0

Opciones: 0/1.

Cambia el signo de la bancada especificada indepen-dientemente de si es necesario o no (IEC61217/IEC)

DefinitionsPath= C:\Brainlab\m3\DMIP\

Ruta de acceso prevista para las definiciones del DMIP.

Version= 13

La versión del DMIP. Si está vacía, la aplicación trata de determinar la versión correcta del DMIP. Esto sola-mente funciona si se dispone de la definición corres-pondiente del DMIP.

Los puertos se asignan a las funciones de la interfaz de usuario en la sección [Ports] del ar-chivo .ini.

Page 179: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 179

INFORMACIÓN ADICIONAL

En la sección blm3ui.ini Physics] se puede modificar la configuración de Predefined Shapes (ver la página 143). Los valores están separados por comas, p. ej.:

PreDef1=6 x 6 mm², -3, 3, -3, 3, 0

• El primer valor define la etiqueta del botón.

• El segundo y el tercer valor definen los bancos A y B.

• El cuarto y el quinto valor definen los colimadores primarios Y1 e Y2.

• El último valor define la posición de la distancia existente entre los dos bancos cerrados de láminas.

Resource= c:\brainlab\m3\resource\

Ruta para recursos de software.

Workstation= c:\Program\Files\Vari-an\mlcws.exe

Ubicación de la aplicación de la estación de trabajo

ControllerVersion=5.0 Versión de la unidad de control del m3

Mounting=Right/Front/Left Montaje del m3.

ArcTolerance

Discrepancia máxima entre la posición real y la posi-ción planificada de la lámina durante el movimiento del arco dinámico. Cuanto más baja sea la tolerancia del arco, más alta será la precisión alcanzada durante el tratamiento. Además, se generarán más bloqueos. Cuanto más alta sea la tolerancia, más tolerante será la posición de la lámina.

ForceAlwaysOnTop=trueIndica si la aplicación de la estación de trabajo preva-lece sobre otros programas

Entrada Descripción

Page 180: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

180 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Archivos del m3

m3_RTP.ini/RV_RTP.ini

Entrada Descripción

RTPDirectory= c:\brainlab\m3data\

Ruta de almacenamiento para los archivos RTP del m3.

SwapBanks=1

Opciones: 0/1

Intercambia la posición de las bancadas A y B en el archivo RTP resultante. El valor prestablecido está activo ya que es necesario para el m3. Esta entrada debe ser modificada con cuidado ya que refleja la forma.

SwapLeaves=0

Opciones: 0/1

Intercambia la lámina 1 a N en el archivo RTP resultante. Esta entrada debe ser modificada con cuidado ya que refle-ja la forma.

WriteControlPoints=0

Opciones: 0/1

Indica si se deben exportar puntos de control para un cam-po de integración avanzada del m3.

InvertJaws=0

Opciones: 0/1

Indica si los valores de los colimadores primarios deben convertirse a IEC61217 (0) o IEC/DIN (1) para un campo de integración avanzada del m3.

InvertTableAngle=0

Opciones: 0/1

Indica si el ángulo de la mesa debe convertirse a IEC61217/DIN (0) o IEC (1) para un campo de integración avanzada del m3.

DoseRateForArc=0

Opciones: 0/1

Fija la tasa de dosis en 0 para todos los tratamientos de ar-co. Relacionada con el sistema R&V.

SetupBeams=1

Opciones: 0/1

1: Convierte los haces Setup Beams de formato RTP a DI-COM. Los haces Setup Beams no contienen posiciones de las láminas del MLC y, por consiguiente, sólo deben ser im-portados para el archivo RTP de R&V.

CodeString=MM$1x$3y Identificador para calcular los códigos para Siemens.

Page 181: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 181

GLOSARIO

8 GLOSARIO8.1 Descripción del capítulo

8.1.1 Contenido

Temas tratados

Sección Ver

Términos y abreviaturas Pág. 182

Page 182: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

182 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Términos y abreviaturas

8.2 Términos y abreviaturas

Arcoterapia

Tratamiento con radiación en el que la fuente de radiación se desplaza alrededor del paciente trazando un arco. De este modo, se concentra más cantidad de dosis en la zona del cuerpo del paciente que constituye el centro de rotación que en cualquier otra zona de la piel. Este tratamiento permite la utilización de varios arcos de radiación. Es sinónimo de tratamiento con arcos y terapia de rotación

AtenuaciónReducción de la intensidad de la radiación debido al paso por un medio que absorbe o dispersa la radiación.

Haz de radiaciónFlujo unidireccional o aproximadamente unidireccional de radiación o partículas elec-tromagnéticas. Asimismo, define el flujo de energía de radiación con fines terapéuticos en una zona seleccionada.

Clinac

Nombre comercial de Varian que designa una línea de aceleradores lineales usados en tratamientos de cáncer y de Radiocirugía estereotáxica. En la serie C de los Cli-nacs, el isocentro se encuentra a una distancia (TAD, distancia isocentro-eje) de 100 cm.

ColimadorBloque fabricado de material atenuante de la radiación con una o más aperturas movi-bles. Los colimadores se instalan en la cabeza del linac. Conforman el campo de la ra-diación y delimitan la propagación angular de la radiación.

CRCControl periódico de redundancia (Cyclic Redundancy Check): Método que permite co-rroborar la veracidad de la información al detectar errores que pueden haber sido intro-ducidos durante el tratamiento de los datos.

DigitalizarProcedimiento que permite capturar puntos de una imagen de verificación, que serán utilizados en un campo de tratamiento.

Distribución de la dosis Variación de la dosis dentro de la zona irradiada de un objeto.

Extensión de láminasDesplazar las láminas del colimador hacia el centro de la radiación. Lo contrario de Re-tracción.

Campo

Parámetros que definen un segmento de tratamiento con el m3, incluye la posición de las láminas, los ángulos del gantry y del colimador, avisos o notas informativas y la for-ma. El archivo de paciente para el m3 puede tener hasta un máximo de 200 campos. También se denomina "campo de tratamiento".

GantryParte rotatoria del linac que emite la radiación. La parte superior del gantry incorpora el acelerador lineal y la pistola de electrones. La parte inferior del gantry contiene un con-trapeso o un escudo de radiación.

Escala IEC

Una de las dos convenciones que se utilizan para indicar la posición mecánica del ace-lerador lineal alrededor de sus ejes de rotación. La convención IEC difiere de la escala de Varian principalmente en la indicación de las posiciones giratorias. En la escala IEC, la posición de referencia (inicio) para la rotación es 0°. Si un observador está si-tuado en el isocentro, mirando al soporte de rotación, los valores de la posición au-mentan al girar el eje del gantry y del colimador en el sentido de las agujas del reloj o al girar la mesa en el sentido contrario (ver “Ángulo de rotación del colimador: Escalas Varian y IEC” en la página 84).

Bloqueo

Se trata de una orden del programa, de un circuito eléctrico o de un dispositivo mecá-nico, que detiene o evita la realización de una operación del m3 o del acelerador lineal o detiene la alimentación al sistema principal hasta que se cumplan uno o más requisi-tos.

Page 183: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 183

GLOSARIO

Isocentro

Punto en el espacio alrededor del cual giran el gantry, el colimador y la mesa de trata-miento. El isocentro es el punto de intersección entre los ejes de rotación del gantry y los ejes del colimador. En tratamientos con radiación dinámica, cuando el centro de la zona que debe ser irradiada coincide con el isocentro, la dosis recibida en este punto será la misma independientemente del movimiento del gantry.

Colimadores primariosColimadores primarios móviles del acelerador lineal. Pueden ser controlados indepen-dientemente desde el mando a distancia o desde la consola. Ver también Colimador.

Campo luminoso

Zona de la piel del paciente iluminada por una lámpara de proyección situada en la ca-beza del acelerador lineal. Las dimensiones del campo de luz coinciden con las del campo de tratamiento. El campo de luz facilita el posicionamiento del paciente para tratamientos con rayos X dado permite identificar la zona de entrada de la radiación.

Parámetro

Cualquier conjunto de propiedades físicas cuyos valores determinan las característi-cas o comportamiento de algún objeto o procedimiento. Valor o coeficiente introducido en un campo de la pantalla que se encuentra dentro de los límites de valores acepta-bles.

Modo Park (reposo)Un modo de operación independiente del m3 que se puede utilizar en tratamientos sin m3.

Archivo de pacienteArchivo del m3 que contiene los campos de tratamiento de un paciente. Puede conte-ner hasta 200 campos.

Imagen de verificación Adquisición de una imagen de rayos X con el paciente situado entre el portal del ace-lerador lineal y la placa de rayos X. Tiene como objetivo comprobar el posicionamien-to del paciente.

Haz de radiaciónFlujo unidireccional o aproximadamente unidireccional de radiación o partículas elec-tromagnéticas. Asimismo, define el flujo de energía de radiación con fines terapéuticos en una zona seleccionada.

RetracciónDesplazamiento de las láminas del colimador hacia el exterior. Lo contrario de Exten-sión.

SimulaciónUtilización de un simulador (rayos X de diagnóstico) para determinar el límite de los campos que serán utilizados durante el tratamiento y su orientación.

Placas de simulaciónPlacas de rayos X adquiridas con un simulador con idéntico tamaño del campo, idénti-ca distancia fuente-piel y orientación que se utilizará en el tratamiento.

SSDSource-to-Surface Distance. Distancia medida a lo largo del eje de haz de radiación desde la fuente hasta la superficie del objeto irradiado

Campo de tratamientoParámetros que definen un segmento de tratamiento con el m3, incluye la posición de las láminas, los ángulos del gantry y del colimador, avisos o notas informativas y la for-ma.

Plan de tratamientoConjunto de configuraciones y parámetros diseñados para producir un patrón de dosi-ficación definido previamente para el paciente; incluye distribuciones temporales y es-paciales.

TPS (Sistema de plani-ficación de tratamiento)

Sistema de planificación de tratamiento

Page 184: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

184 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

Términos y abreviaturas

Escala Varian

Una de las dos convenciones que se utilizan para indicar la posición mecánica del ace-lerador lineal alrededor de sus ejes de rotación. La escala Varian difiere de la escala (IEC) en la manera en que se indican las posiciones giratorias. En la escala Varian la posición de referencia (inicio) para la posición de rotación es de 180°. Si el observador está situado en el isocentro, mirando al soporte de rotación, los valores de la posición aumentan al girar el gantry y el colimador en sentido contrario a las agujas del reloj y la mesa en el sentido de las agujas del reloj (“Ángulo de rotación del colimador: Escalas Varian y IEC” en la página 84).

Rayos X, películas de rayos X

Radiación electromagnética penetrante cuya longitud de onda es inferior que la longi-tud de onda de la luz visible. Los aceleradores lineales generan rayos X al bombardear con electrones acelerados en el vacío una placa de metal.

Page 185: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 185

ÍNDICE ALFABÉTICO

ÍNDICE ALFABÉTICOA

Actual mMLC code .............................................. 140Adaptador de Siemens (SIFM)

Artiste ........................................................... 106Mevatron/Primus/Oncor....................................... 117Oncor 160 ...................................................... 106

Adaptador de Siemens, (Siemens Interface Mount, SIFM). 103Almacenamiento................................................... 28Ángulo de rotación del colimador................................ 84Apertura planificada ............................................... 81Aplicación de la interfaz de usuario del m3 ........... 127, 134Aplicación Shaper ........................................... 38, 54Arc tolerance ....................................................... 85Archivo RTP...................................................... 132Archivo RTP link ................................................. 132Archivos

Estación de trabajo ............................................ 175Nombre ......................................................... 174Unidad de control.............................................. 174

Archivos de disco, m3........................................... 174Archivos de paciente ............................................ 174

Definición ....................................................... 183Guardar (Varian)................................................. 71Imprimir (Varian) ................................................. 71

Archivos del pacienteCopia de seguridad.............................................. 47Creación (Varian) ................................................ 70Detalles ......................................................... 174Utilización en la estación de trabajo........................... 37

Arcos dinámicosDisponibilidad .................................................... 36Tratamientos ..................................................... 36

Arcoterapia ....................................................... 182Artiste ............................................................. 106Atenuación ....................................................... 182

BBandeja con bloques conformados.............................. 37BCG

Ver el generador de códigosBloqueo .................................................. 43, 61, 86

Consideraciones generales, relacionados con los colimadores primarios........................................ 168

Definición ....................................................... 182Modo Treat ....................................................... 61

BloqueosMensajes ....................................................... 167

Botón F4 Field ............................................... 53, 72Brainlab m3 User Interface ..................................... 127BrainSCAN, exportación de datos...................... 130, 132

CCampo luminoso................................................. 183Campo, definición ............................................... 182

CamposDigitalizar ......................................................... 54

Campos de tratamiento ..................................... 37, 52Definición ....................................................... 183Modificar (Varian)................................................ 57

Cerrar la aplicación m3 (Varian) ................................. 69Clinac ............................................................. 182Código ............................................................ 104

Incorrecto....................................................... 146MML-NR ........................................................ 146None (ninguno) ................................................ 146

ColimadorDefinición ....................................................... 182Rotación .......................................................... 73

Colimadores circulares ........................................... 93Colimadores circulares Novalis .................................. 93Colimadores primarios, definición ............................. 183Colisiones .......................................................... 23Comunicación CAN

Fallo ............................................................. 147Situación........................................................ 140

CondicionesAlmacenamiento................................................. 28Operación ........................................................ 28

Conexión a la red.................................................. 36Conmutador VGAT

Situación........................................................ 103Utilización ...................................................... 127

ContraseñaJaw Recommendations (posición recomendada de los colima-

dores primarios) ...................... 47, 62, 83Modo Service .................................. 47, 52, 80, 176

Control de calidadEjes de rotación ............................................... 165

Control y administración de la información del paciente.... 141CRC............................................................... 182Creación de archivos (Varian) ................................... 55Cursos .............................................................. 17

DDesprendimiento de partes ...................................... 24Detección de humo................................................ 24Digitalización de la forma de los campos....................... 54Digitalizar ......................................................... 182Directorio estándar ................................................ 47Distribución de la dosis, definición ............................ 182DMIP (Digital Mevatron Interface Protocol) .................. 146Documentación .................................................... 18

EElectrocución

De origen eléctrico .............................................. 24Eliminación de datos del paciente ............................. 141Emergencia y seguridad.......................................... 19Escala

Page 186: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

186 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

ÍNDICE ALFABÉTICO

Acelerador lineal ................................................. 84ICE ................................................................ 84Varian ............................................................. 84

Escala del acelerador lineal ...................................... 84Escala IEC .................................................. 84, 182Escala Varian ............................................... 84, 184Estación de trabajo.............................................. 140Estado del micro MLC m3 ...................................... 140Extensión de láminas ........................................... 182Extensión del archivo

.ARC .............................................................. 78

.Bxx.............................................................. 174

.DOS ....................................................... 78, 174

FF1 Patient .................................................... 53, 70F2 Go ......................................................... 53, 75F3 Retract .................................................... 53, 75F5 Edit ................................................... 53, 57, 75F6 Treat....................................................... 53, 76Fallo de suministro ................................................ 26Formas predefinidas, ajuste.................................... 143Formulario de la inspección de seguridad ...................... 30Fuego

De origen eléctrico .............................................. 24Fuente de alimentación (Siemens) ............................ 153Función AutoCycle ................................................ 77Función Change Service Password ............................. 83Función Jaw Recommendations................................. 82Función Port Film.................................................. 76Función Recommend Jaws ...................................... 76

GGantry, definición ................................................ 182Generador de códigos

Código incorrecto .............................................. 146Comunicación con el acelerador linealFallo ............................................................. 147

Generador de códigos (BCG, Block Coding Generator)Descripción..................................................... 157Situación........................................................ 140

HHaz de radiación................................................. 183Haz, descrito ..................................................... 182

IImagen de verificación

Cerrada ........................................................... 66Definición ....................................................... 183Obtención......................................................... 66

Imagen de verificación cerrada .................................. 66Índice dinámico .................................................... 73Información de diagnóstico....................................... 81Inicialización

Automática ....................................................... 77Diaria en Varian.................................................. 50Unidad de control................................................ 49

InspeccionesAnual .............................................................. 29Periódicas ........................................................ 29

Instalación y envío ................................................ 31Instrucciones de devolución...................................... 32Instrucciones de seguridad....................................... 19Instrucciones para la eliminación de residuos .................. 9Integración avanzada (Siemens) .............................. 102Integridad de la aplicación, pérdida ............................. 26Integridad de los datos, pérdida ................................. 25Interfaz de comunicación

Definido ......................................................... 105Fallo ............................................................. 147Situación........................................................ 140

iPlan RT Dose, exportación de datos .................. 130, 132Isocentro, definición ............................................. 183

LLantis ............................................................. 103Leaf Position Tolerance .......................................... 85Limpieza ............................................................ 28Llave dinamométrica

Artiste/Oncor 160 .............................................. 107Mevatron/Primus/Oncor ...................................... 118

Mm3

Inicialización (Siemens)....................................... 128Iniciar en Siemens............................................. 126Iniciar en Varian ................................................. 48Instalación del sistema en Siemens ......................... 102Instalación del sistema en Varian ............................. 42Instalación en un acelerador lineal de Varian ................ 44Instalar en Artiste/Oncor 160................................. 108Instalar en Mevatron/Primus/Oncor ......................... 119

Mantenimiento ..................................................... 28Manuales ........................................................... 18Manuales del usuario ............................................. 18Máxima extensión a partir del centro del haz (Maximum distance over centerline) .................................................... 58Mensajes de bloqueo del haz (Siemens) ..................... 148Menú About (Siemens) ......................................... 135Menú Collimator (Varian) ......................................... 75Menú Command (Siemens) .................................... 135Menú Field (Varian) ............................................... 72Menú Mode (Varian) .............................................. 68Menú Options (Varian)............................................ 81Menú Patient (Siemens) ........................................ 135Menú Patient (Varian)............................................. 70Menú Physics (Siemens) ....................................... 135Menú Special (Varian) ............................................ 78Menú View (Siemens) .......................................... 135Menú View (Varian) ............................................... 79Mevatron ......................................................... 117Modificación de planes de tratamiento dinámicos ............. 80Modo Clinical (Varian) ...................................... 52, 68Modo Data Entry (Varian) .................................. 52, 68Modo Park (reposo) ............................................. 183Modo Park (Varian) ......................................... 52, 68Modo Physics (Siemens) ....................................... 142Modo Service (Varian) ................................. 52, 69, 80Monitor de aislamiento.......................................... 160Mosaiq ............................................................ 103

NNivel digital

Page 187: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3 187

ÍNDICE ALFABÉTICO

Calibración ..................................................... 129Descripción..................................................... 155Fallo ............................................................. 147Situación........................................................ 140

OOncor ............................................................. 117Oncor 160 ........................................................ 106

PParámetro ........................................................ 183Películas de rayos X ............................................ 184Placas de simulación............................................ 183Plan de tratamiento ............................................. 183Posición de las láminas........................................... 37

Modificación con el modo Service ............................. 80Modificación en planes de tratamiento dinámicos ........... 64

Posición de los colimadores primariosRecomendación ................................................. 47

Posición recomendada de los colimadores primarios ... 62, 82Posiciones de los colimadores primarios ....................... 97PrimeView ........................................................ 103Primus ............................................................ 117Productos sanitarios de Brainlab compatibles ................. 13

RRAEE ................................................................ 9Representación de los campos del MLC ..................... 136Resolución de problemas....................................... 144Responsabilidad

Clínicas ........................................................... 27Retracción máxima de las láminas (Maximum retract position).. 58Retracción, definición ........................................... 183Riesgos ............................................................. 23RTT ............................................................... 103

SSeparación máxima en una bancada (Maximum leaf spread) 58Servicio Técnico ............................................... 8, 31Siemens, instalación integrada del m3........................ 102Siemens, integración avanzada ............................... 101Símbolos (Siemens)............................................. 137Símbolos utilizados por la aplicación.......................... 137Simulación, definición ........................................... 183Sistema de planificación de tratamiento ...................... 183Sistema R&V..................................................... 132situaciones peligrosas ............................................ 86Software instalado en Varian..................................... 51Software médico de Brainlab compatible ....................... 14SSD ............................................................... 183

TTAD (distancia isocentro-eje) .................................. 182Tamaño del campo circular ...................................... 98Tamaño del campo delimitado por los colimadores primarios 97Teclas

Teclas de funciones ............................................. 53

Teclas de funciónF5.................................................................. 53

Teclas de funciones ............................................... 53F1.................................................................. 53F2.................................................................. 53F3.................................................................. 53F4.................................................................. 53F6.................................................................. 53

Test de Winston-Lutz ............................................. 27TPS (Sistema de planificación de tratamiento) .............. 183Transformador de aislamiento ................................. 159Tratamiento

Acelerador lineal sin m3 ........................................ 68Arcos dinámicos ........................................... 36, 78Estático ..................................................... 36, 59

Tratamiento dinámico ............................................. 63Modificación de la posición de las láminas ............. 64, 80

TratamientosDinámico.......................................................... 63Dosis dinámica............................................. 36, 78

Tratamientos con dosis dinámica................................ 36Tratamientos estáticos...................................... 36, 59Treatment Setup Download (TSD) ............................ 104Tubo de electrones................................................ 76

UUbicación de los datos de los pacientes........................ 47Unidad de control

Alimentación ..................................................... 43Archivos ........................................................ 174Utilización en el sistema m3.................................... 37

VVARiS

Utilización del m3 con......................................... 172

Page 188: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

188 Manual del usuario Edición 7.6 Colimador micro-multiláminas m3

ÍNDICE ALFABÉTICO

Page 189: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab
Page 190: COLIMADOR MICRO- MULTILÁMINAS M3® - Brainlab

brainlab.com

Art-No: 60912-14ES

*60912-14ES*