conjugacion de verbos quechua
TRANSCRIPT
Conjugacion de verbosYachay Aprender/saber sabía sabré
Ñoqa Yachani Yacharqani Yachasaq
Kan Yachanki Yachrqanki Yachankin
Pay Yachan Yacharqan Yachanqan
Ñoqanchis Yachanchik Yacharqnkichik Yachasunchik
Kankuna Yachankiku Yachanqarkichik Yachankichik
Paykuna Yachanku yacharqaku yachanqaku
yachayHe aprendido Estoy aprendiendo Estaba aprendiendo
Ñoqa yacharamuniña Yachachkani Yachachkarqani
Kan yacharamunkiña Yachachkanki Yachachkarqanki
Pay yacharamuña Yachachkan Yachachkarqa
Ñoqanchis
yacharamunchiqña Yachachkanchik Yachachkarqanicu
Kankuna yacharamunkichiqña Yachachkankichik Yachachkanqankichik
Paykuna yacharamunkuña yachachkanku yachachkarqaku
yachayYa había aprendido Ya Habré aprendido
Ñoqa yacharamurqaniña Ñoqaqa yachamuchkaymanña
Kan yacharamurqankiña Kanqa yachamuchkawaqña
Pay yacharamurqaña Payqa yachamuchkanmanña
Ñoqanchis
yacharamurqanchikña Ñoqanchikqa yachamuchkanchikmanña
Kankuna yacharamurqankichikña Kankunaqa yachamuchkawaqchiqña
Paykuna yacharamurqakuña Paykunaqa yachamuchkanmankuña
PurinCamino caminé caminaré
Ñoqa purin Purirani purimusaq
Kan purinki puriranki purimunki
Pay purin purira purimunqa
Ñoqanchis
Purinchik puriraniku purimusun
Kankuna purinkichik purirankichik purimunkichik
Paykuna purinku puriraku purimunqaku
PurinHe caminado Estoy caminando Estaba caminando
Ñoqa puriramuniña Purichkani Puriramurqani
Kan Puriramunkiña Purichkanki Puriramurqanki
Pay Puriramuña Purichkan Puriramurqan
Ñoqanchis
Puriramunchikña Purimuchkanchik puriramurqanchik
Kankuna Puriramunkichikña Purimuchkankichik Puriramuyqankichik
Paykuna Puriramunkuña purimuchkanku Puriramurqaku
purinYa había caminado Habré caminado
Ñoqa Puriramurqaniña Ñoqaqa purimuchkaymanña
Kan puriramurqankiña Kanqa purimuchkawaqña
Pay Puriramurqaña Payqa purimuchkanmanña
Ñoqanchis Puriramurqanchikña Ñoqanchikqa purimuchkanchikmanña
Kankuna Puriramuyqankichikña Kankunaqa purimuchkawaqchiqña
Paykuna puriramuyqakuña Paykunaqa purimuchkanmankuña
PurinCamino caminé caminaré
Ñoqa purin Purirani purisaq
Kan purinki puriranki purinki
Pay purin purira purinqa
Ñoqanchis
Purinchik puriranchis purisunchis
Kankuna purinkichik purirankichik purinkichis
Paykuna purinku puriranku purimunqaku
PurinHe caminado Estoy caminando Estaba caminando
Ñoqa puriramuniña Purichani Purisharani
Kan Puriramunkiña Purichanki Purisharanki
Pay Puriramuña Purishan Purimurqan
Ñoqanchis
Puriramunchikña Purishankis purisharanchis
Kankuna Puriramunkichikña Purimushankichis Purisharankichis
Paykuna Puriramunkuña purishanku Purisharanku
purinYa había caminado Habré caminado
Ñoqa Puriramuraniña Ñoqaqa purimuchkaymanña
Kan purimurankiña Kanqa purimuchkawaqña
Pay Purimuranña Payqa purimuchkanmanña
Ñoqanchis Puriramuranchikña Ñoqanchikqa purimuchkanchikmanña
Kankuna Puriramurankichikña Kankunaqa purimuchkawaqchiqña
Paykuna puriramurankiña Paykunaqa purimuchkanmankuña
Puñuydormir dormí dormiré
Ñoqa puñuni puñurani PuñusaqKan Puñunki Puñuranki PuñumunkiPay puñun Puñurqa PuñumunqaÑoqanchis
puñunchik Puñuranchik Puñumusun
Kankuna Puñunkichik Puñurankichik PuñumunkichikPaykuna puñunku puñurqaku puñumunqaku
PuñuyHe dormido Estoy
durmiendoEstaba durmiendo
Ñoqa puñuramuniña Puñuchkani puñuchkarqani
Kan Puñuramunkiña Puñuchkanki Puñuchkarqanki
Pay Puñuramunña Puñuchkan Puñuchkarqa
Ñoqanchis puñuramunchikña Puñuchkanchik Puñuchkarqanchik
Kankuna puñuramunkichikña Puñuchkanikichik puñuchkarqankichik
Paykuna Puñuramunkuña Puñuchkanku puñuchkarqaku
PuñuyYa había dormido Ya Habré dormido
Ñoqa puñuramurqaniña Ñoqaqa puñumuchkaymanña
Kan puñuramurqankiña Kanqa puñumuchkawaqña
Pay puñuramurqaña Payqa puñumuchkanmanña
Ñoqanchis
puñuramurqanchikña Ñoqanchikqa puñumuchkanchikmanña
Kankuna puñuramurqankichikña Kankunaqa puñumuchkawaqchiqña
Paykuna puñuramurqakuña Paykunaqa puñumuchkanmankuña
RimayHablo hablé hablaré
Ñoqa rimani rimarani rimasaq
Kan rimanki rimaranki rimansaq
Pay riman rimaran rimanqa
Ñoqanchis
rimanchis rimaranchis rimasunchis
Kankuna rimankichis rimarankichis rimankichis
Paykuna rimanku rimaranku rimanqaku
RimayHe hablado Estoy hablando Estaba hablando
Ñoqa rimaramuña rimashani rimasharani
Kan rimarankiña rimashanki rimasharanki
Pay rimaramunña rimashan rimasharan
Ñoqanchis
rimarankiqña rimashanchis rimasharanchis
Kankuna rimarankichiqña rimashankichis rimasharankichis
Paykuna rimarankuña rimashanku rimasharanku
Uyariyoigo oí oiré
Ñoqa uyani uyarirani uyasaq
Kan uyarinki uyariranki uyarimunki
Pay uyarin uyariran uyarinqa
Ñoqanchis
uyarinchis uyariranchis uyarisunchis
Kankuna uyarinkichis uyarirankichis uyarimunkichis
Paykuna uyarishan uyariranku uyarimunqaku
UyariyHe oido Estoy oyendo Estaba oyendo
Ñoqa uyarimuniña uyarishani uyarisharani
Kan uyarimunkiña uyarishanki uyarisharanki
Pay uyarimunña uyarishan uyarisharan
Ñoqanchis
uyarimuranchikña uyarishanchis uyarisharanchis
Kankuna uyararimurankichis uyarishankichis uyarisharankichis
Paykuna uyarimurankuña uyarishanku uyarisharanku
TarpuyYo siembro Yo sembré Yo sembraré
Ñoqa tarpuni tarpurani tarpusaq
Kan tarpunki tarpuranki Tarpunsaq/tarpumunki
Pay tarpun tarpuran tarpunqa
Ñoqanchis
tarpushanchis tarpuranchis tarpusunchis
Kankuna tarpushankichis tarpurankichis Tarpunkichis/tarpumunkichis
Paykuna tarpushanku tarpuranku tarpunqaku
TarpuyHe sembrado Estoy sembrando Estaba sembrando
Ñoqa tarpuramuniña tarpushani tarpusharani
Kan tarpuramunkiña tarpushanki tarpusharanki
Pay tarpuramunña tarpushan tarpusharan
Ñoqanchis
tarpuramunchikña tarpushanchis tarpusharanchis
Kankuna tarpuramunkichikña tarpushankichis tarpusharankichis
Paykuna tarpuramunkuña tarpushanku tarpusharanku
TantiayYo pienso Yo pensé Yo pensaré
Ñoqa tantiani tantiarani tantiasaq
Kan tantianki tantiaranki tantiamunki
Pay tantian tantiaran tantianqa
Ñoqanchis
tantianchis tantiaranchis Tantiasunchis
Kankuna Tantiankichis/tantianshankichis tantiarankichis tantiamunkichis
Paykuna tantianku tantiaranku tantianqaku
TantiayHe pensado Estoy pensando Estaba pensando
Ñoqa tantiaraniña tantiachkani tantiachkarani
Kan tatiarankiña tantiachkanki tantiachkaranki
Pay tantiaraña tantiachkan tantiachkaraq
Ñoqanchis
tatiaranchikña tantiachkanchis tantiachkaranchis
Kankuna tantiarankichikña tantiachkankichis tantiachkarankichis
Paykuna tantiarakuña tntiachkanku tantiachkaraku
Verbos en quechua Quechua Español English
Tiay Sentar, Vivir sit down, live
Chayay Llegar To arrive
Tarpuy Sembrar To plant
Tusuy Bailar To dance
Akllay Escoger To choose
Ruway Hacer To do
Pukllay
Puñuy
Wayna
Uyariy
Rikchariy
Waykuy
Yanuy
Apachiy Mandar
Apay Llevar
Niy
Kutay
Pakiy
Kausay Vivir
Kausariy
Challway Pescar
llipipiq
Lluksiy
Wiñay
Mikuy
Upyay
EL VERBO INFINITIVO._ El verbo infinitivo en quechua siempre terminan en "Y" , en ese sentido veamos como ejemplo la siguiente lista de
raíz verbal desinencia infinitivo
RIMA + Y = RIMAY ( hablar)PURI + Y = PURIY ( caminar)RI + Y = RIY ( ir )RANTI + Y = RANTIY ( comprar)
Conjugación inicial básica del verbo RIMAY
MODO INDICATIVO
Presente habitual Pasado imperfecto
Ñoqa rimani Ñoqa rimarani (rimarqani)
Qan rimanki Qan rimaranki ( rimarqanki)Pay riman Pay rimaran ( rimarqan )Ñoqayku rimayku Ñoqayku rimarayku ( rimarqayku)
Ñoqanchis rimanchis Ñoqanchis rimaranchis (rimarqanchis)
Qankuna rimankichis Qankuna rimarankichis ( rimarqankichis)Paykuna rimanku Paykuna rimaranku (rimarqanku )
FUTURO IMPERFECTO
Ñoqa rimasaq
Qan rimanki
Pay rimanqaÑoqayku rimasaqku
Ñoqanchis rimasunchis (rimasun)
Qankuna rimankichis
Paykuna rimanqaku
NOTA._ En lo general, la forma del verbo en presente habitual, también se usa en el tiempo pasado como pretérito perfecto en las expresiones afirmativas o negativa, No así en las interrogativas. ejemplo
*Kachita aparqankichu ? ( Llevaste sal ?)-mana apanichu ( no he llevado )-mana kachita apaykichu ( no hemos llevado sal )
*T'antata mikhurqankichu ? ( comiste pan ?)-arí, mikhuni ( si, he comido)-mana t'antata mikhunichu ( no he comido)-naha paqarimanta mikhuni ( esta mañana he comido)
Interesante no ? ahora es tu turno, intentalo !
conjuga los siguentes verbos !RUWAY = hacer / RIKUY = ver / UPYAY= beber/ REQSIY= conocer/ YACHAY= saber !
11/05/2010
16:50
Wed, 05/12/2010 - 01:15
Solamente voy a conjugar dos verbos: RUWAY y RIKUY :)
Kêr, cómo se pronuncia la 'q' final en "Ñoqa ruwasaq" ?
RUWAY = hacerPresente habitual Pasado imperfectoÑoqa ruwani Ñoqa ruwarani Qan ruwanki Qan ruwarankiPay ruwan Pay ruwaranÑoqayku ruwayku Ñoqayku ruwaraykuÑoqanchis ruwanchis Ñoqanchis ruwaranchisQankuna ruwankichis Qankuna ruwarankichisPaykuna ruwanku Paykuna ruwaranku
FUTURO IMPERFECTOÑoqa ruwasaqQan ruwankiPay ruwanqaÑoqayku ruwasaqkuÑoqanchis ruwasunchisQankuna ruwankichisPaykuna ruwanqaku
RIKUY = ver
Presente habitual Pasado imperfectoÑoqa rikuni Ñoqa rikurani Qan rikunki Qan rikurankiPay rikun Pay rikuranÑoqayku rikuyku Ñoqayku rikuraykuÑoqanchis rikunchis Ñoqanchis rikuranchisQankuna rikunkichis Qankuna rikurankichisPaykuna rikunku Paykuna rikuranku
FUTURO IMPERFECTOÑoqa rikusaqQan rikunkiPay rikunqa
Ñoqayku rikusaqkuÑoqanchis rikusunchis (rikusun)Qankuna rikunkichisPaykuna rikunqaku
Un sólo modelo de conjugación
Los verbos en quechua tienen un solo modelo de conjugación.También los nombres tienen un solo modelo de variación por casos. Esto, supone una enorme facilidad para aprender el quechua, si recordamos cuán difícil nos fue aprender el latín por la variedad de sus declinaciones y conjugaciones.
En varios idiomas el verbo se menciona por el infinitivo. Por eso, la maestra dice al terrible Jaimito que conjugue el verbo cantar, bailar o ir. No le dice conjúgame el verbo 'tú cantarás, ellos bailaban o Julio fue a Ica'.
Veamos las características del infinitivo en español y quechua:Español Quechua
Cantar TakiyBailar Tusuy
Ir Riy
Si ustedes se fijan las letras en que terminan estos infinitivos determinarán con precisión sus características esenciales: El infinitivo del castellano termina en -r y el infinitivo quechua en -y. Si quitamos r y y características individualizantes del infinitivo castellano y quechua diremos que el verbo "ya no es infinitivo". Si volvemos a poner la -r y la -y habremos restaurado los infinitivos.
Al quitar las características del infinitivo en los dos idiomas afirmamos que ha desaparecido éste modo. Entonces, ¿qué nos queda?. Respondemos por el quechua y decimos: nos queda la radical o raíz.
¿Y qué es raiz o radical en quechua? Es como Dios definido en el catecismo: inmutable (no cambia) y está presente en todas partes (en todas las formas de la conjugación exactamente igual). Veamos. Queremos conjugar el verbo cantar, takiy. Quitamos el infinitivo -y y queda la radical taki que es invariable como la madera es materia prima del carpintero. Este artífice convertirá la madera en silla, carpeta o puerta según características o forma que imprima a su obra. Utilizando los tres pronombres hagamos así:
Pronombres RadicalesNuqa takiQan taki
Pay taki
Hasta acá todavía no hay conjugación. Sólo están los pronombres y raíces.Ahora conozcamos los tres sufijos del singular del presente de indicativo. Son: -ni, nki y -n. Agregando estos sufijos a la radicales tendremos:
Pronombres radicales sufijos traduccionesEspañol Quechua
Yo canto Nuqa - taki - NI Tú cantas Qan -- taki - NKIEl o Ella canta Pay --- taki - N
Con estos conocimientos puede comenzar a hablar. Si tenemos este ejemplo: Yo canto marinera en Trujillo con Elena, analizará esta oración de esta manera: yo, sujeto; canto, verbo en 1ª. Persona singular del presente de indicativo; marinera, objeto directo en acusativo (en quechua con -ta); en Trujillo (en es -pi) y (con es -wan). La traducción saldrá así:
Nuqa takini marinerata Truxillupi Elenawan.
Los sufijos que determinan los verbos en personas, tiempos, modos y número también son invariables. Por tanto, sólo hay que sustituir las radicales de los verbos que queremos conjugar. Como estamos cansados de cantar vamos a conjugar bailar que en quechua es tusuy. Quitamos -y que es característica del infinitivo y nos queda la radical tusu- . El resultado es:Nuqa tusu----- ni yo bailoQan tusu----- nki tú bailasPay tusu----- n él (ella) baila
Versos Auxiliares
El Dr. Donald Solá denomina verbo-auxiliares a las sílabas o conjunto de sílabas que aparecen entre la radical y los sufijos de persona. Esta inclusión multiplica el significado del verbo de tal modo que, en este idioma andino, se puede expresar los pensamientos más sutiles, como en ningún otro. En sólo la expresión tapuyukusayki está contenido toda este mensaje: 'Quiero tener el honor de preguntarte una cosa que me interesa'.
Progresivo sha (sa) o actualizante. Equivale al verbo estar del español como auxiliar. Convierte al verbo en específico, en algo que está realizándose o está próximo a realizarse. No es lo mismo decir: 'canto marinera' que 'estoy cantando marinera'. El
primer ejemplo indica que el sujeto sabe cantar marinera, sabe interpretar ese ritmo. El segundo, en cambio, da a entender que está practicando esa especialidad. Veamos:
Marineratan takini Canto marineraMarineratan takishani Estoy cantando marinera
No hay progresivo en negaciones. Las negaciones no admiten progresivo.La razón es lógica. El progresivo significa estar. Y este verbo significa realidad, existencia, verdad. Si hay negación no hay realidad.
Añadamos un ejemplo. Si tienes un auto (realidad, verdad) puedes actualizarlo poniendo hermoso con simoniz (actualizante). Si no tienes auto, no habrá posibilidad de ponerlo brillante porque no hay, no está.
Marineratachu takishanki. ¿Estás cantando marinera?Arí, marineratan takishani. Si, estoy cantando marinera.Manan marineratachu taki----ni. No canto marinera.
El progresivo quechua funciona en todos los tiempos a excepción de la 1ª.forma de Subjuntivo en que no está entre la radical y el sufijo de persona. Pero si como kashan después del verbo para todas las personas. Se verá en su oportunidad.
El verbo-auxiliar -ku expresa acto jurídico o humano. Significa que la acción del verbo se lleva a cabo con pleno conocimiento y en pleno ejercicio de la libertad. Esto conlleva, en derecho, a que el sujeto actor sea responsable de sus hechos y merezca premio o castigo. Es como decir en criollo: 'hago esto porque quiero hacer o me da la gana'.
Taki-kuni Canto porque es un placer cantar.Tusu-kuni Bailo porque es un interés bailar.
yku es otro auxiliar que mantiene el significado del -ku pero le agrega un significado diplomático, atención y honor en la ejecución de la acción del verbo.
Takiykuni Tengo el honor de cantar. Para mi es un placer cantar.Tusu-ykunki Tienes el honor de bailarTusuykunki Tienes la suerte de bailar, el honor de bailar.
Yu ceremonial, ritual. Entre -yku y -yu la distinción es sutil. Significa que el que usa este último verbo-auxiliar procede con mucha urbanidad y además acompaña su dicción con gestos que significan mucha consideración y ceremonia.
Estos verbo-auxiliares se multiplican combinándose entre ellos. Así en el Diálogo 1 tendremos tapuyukusayki que está conformado de las siguientes partes: tapu (radical), -yu, -yku y el sufijo pronominal -sayki (pronominal de yo a ti como se verá oportunamente). El número de los verbo-auxiliares es indeterminable, aunque el jesuita Diego Gonzales Holguín en su "Gramática y Arte Nueva de la Lengua General de Todo el Perú llamada Lengua Qquichua o Lengua del Inca", publicada en Lima con licencia expedida el 6 de Julio de 1607 por la Real Audiencia , dice hay 40. A manera de homenaje al estudio prolijo que realizaron en los comienzos de la colonia copiamos textualmente una parte del capítulo segundo:
"Del aumento de verbos que se saca por composición con partículas entremetidas en ellos La copia (quiere decir abundancia) en gran parte pertenece a la composición de los verbos, los cuales se multiplican en esta lengua con extraño aumento y copia, con las partículas que se entremeten en el verbo, y le mudan la significación, y cada una hace otro verbo mas, y como son en número cuarenta, sin contar las que tienen á dos á tres significaciones mas que por una aumentan mucho los verbos porqué casi todas entran en muchos, y algunas en todos y así todos los verbos se aumentan de muchas maneras, y él que las supiere bien tendrá copia de verbos, y todas se ponen en un lugar, que es quitado el (ni) del presente de indicativo en lo queda del verbo se pone la partícula, y luego el ni ,y las demás terminaciones".
Los verbo-auxiliares que hemos estudiado son los que usaremos en el desarrollo de la Unidad 1. De acuerdo al desarrollo de nuestras clases eminentemente prácticas y de intensa memorización, iremos exponiendo los diferentes sufijos (sílabas o conjunto de sílabas que se agregan sólo a raíces de sustantivos o sólo a raíces de verbos); enclíticos que indistintamente se agregan a raíces de sustantivos, verbos u otras partes de la oración; y los verbo-nominales que son los elementos que aparecen entre la raíz y los sufijos que determinan las personas por su número y tiempo.
LA ORACIÓN
La oración quechua contiene un sujeto, sustantivo o nombre, « del cual se habla» y un
predicado. El predicado está constituido por un verbo y los atributos o complementos, es « lo que
se dice » (como en otras lenguas). Ejemplo :
Ñoja kani yachachij . Yo soy el profesor
Está compuesta de dos partes :
Sustantivo o nombre : ñoja
Predicado conteniendo el verbo conjugado : kani
El atributo : yachachij
Como en todas las lenguas, el verbo es la palabra esencial de la oración. Ello expresa
principalmente una acción realizada por el sujeto o que recae sobre él, o un estado del sujeto.
A diferencia del francés, por ejemplo, en el cual encontramos varios grupos de verbos, en
Quechua sólo encontramos uno. Todos los verbos son verbos regulares y no poseen excepciones
al conjugarlos.
En lo que sigue, vamos a consagrar varias páginas a la conjugación de los verbos en
quechua.
CONJUGACIÓN
Lo más notable del Quechua es el rigor lógico de su gramática. En particular, la
conjugación de todo verbo se hace agregando sufijos invariables a su raíz.p>
LA RAÍZ DE UN VERBO
La raíz de un verbo es un elemento fundamental en la construcción de la oración en
quechua. Para obtener la raíz de un verbo en quechua basta con sustraer la letra y del
verbo escrito o hablado en infinitivo.
Ejemplos de verbos y sus raíces:
kay : ser raíz ka
rImay : hablar raíz rIma
yachAchiy: enseñar raíz yachAchi
rimAikuy : saludar raíz rimAiku
rimAkuy : hablar, dialogar raíz rimAku
LOS AFIJOS, SUFIJOS E INTERFIJOS
El quechua es una lengua aglutinante, es decir que, para construir una palabra o una
oración completa, se le agrega o aglutina a una palabra de base, verbo, nombre o adjetivo,
términos o palabras cortas llamados afijos: (interfijos si se colocan al interior de una
palabra, y sufijos si se colocan al final de la palabra principal).
Los sufijos en quechua son bien regulares. Son numerosos, pero invariables para cada
persona. Veremos más adelante una lista de sufijos más usuales. Creo que se puede decir
que es más diestro en quechua quien conozca y utilice un mayor numero de sufijos. Ellos
son los enriquecen el significado de los verbos, y que les dan las variaciones más
poéticas, emocionales y mas o menos profundas.
Los sufijos correspondientes a cada pronombre de la lista siguiente, y que son
utilizados SIEMPRE para la conjugación de los verbos, en el tiempo presente son:
NI, NKI, N, NCHIK, NKICHIK, NKU.
Regla 22.-Regla de base de la conjugación quechua.
Todos los verbos en quechua se comportan de manera regular en la conjugación SIN
EXCEPCION.
Para conjugar un verbo, basta agregar a su raíz las terminaciones o sufijos
correspondientes a cada persona y a cada tiempo (presente, progresivo, futuro, pasado,
etc). En lo que sigue, escribiremos, en MAYÚSCULA, los sufijos correspondientes al
tiempo presente; ellos son INVARIABLES para todos los verbos SIN EXCEPCION. Por
tanto, merece aprenderlos de memoria.
Estructura general de la conjugación de un verbo en tiempo presente
SUJETO + RAÍZ DEL VERBO + SUFIJO CORRESPONDIENTE
ñOja + raíz + NI ñojAnchik + raíz + NCHIK
jam+ raiz + NKI jamkUna + raíz + NKICHIK
pai, chai + raíz + N paikuna, chaikuna + raíz + NKU
Esta arquitectura es invariable para todos los verbos en quechua, en el tiempo presente.
Apliquémosla a nuestro primer verbo KAY (ser, estar)
Para obtener su raíz KA, basta quitarle la y que contiene todo verbo en infinitivo.
Ahora, apliquemos la Regla 11.
ñoja kaNI : yo so ñojanchik kaNCHIK : nosotros somos
jam kaNKI : tú eres jamkuna kaNKICHIK : Uds. son
pai kaN : él, ella el paikuna kaNKU : ellos, ellas, son
chai kaN : aquello es chaikuna kaNKU : aquellos son
Nota.-
Más adelante veremos una significación adicional, más restringida, del verbo KAY
( tener).
Otro ejemplo: El verbo RIMAY hablar raíz RIMA
Para la conjugación, en tiempo presente de este verbo usemos la misma Regla 11, es
decir, agreguemos a la raíz los mismos sufijos que para el verbo KAY:
ñoja rimaNI : yo hablo ñojanchik rimaNCHIK :nosotros hablamos
jam rimaNKI :tú hablas jamkuna rimaNKICHIK :Uds. hablan
completar la conjugación ... para practicar
Ejercicio:
a) La raíz del verbo yachachiy (enseñar) es ?
(¡bravo! si has respondido yachachi)
y del verbo rimaikuy (saludar) es?:
(¡de nuevo bravo! si has respondido rimaiku)
b) Conjugar estos dos verbos, en presente.
c) Traducir:
ñoja yachachini
pai riman
pai rimaikun
ñojanchik yachachinchik
jamkuna yachachinkichik