data-manshrt lx210 lx1200h esp rev bdownloads.music-group.com/software/behringer/lx210_lx...la...

13
V-AMPIRE LX1200H/LX210 Versión 1.1 Diciembre 2005 Manual de uso

Upload: others

Post on 08-May-2020

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: DATA-MANSHRT LX210 LX1200H ESP Rev Bdownloads.music-group.com/software/behringer/LX210_LX...la frecuencia de los amplificadores a válvulas. El control AMPS le permite seleccionar

V-A

MP

IRE

LX1

20

0H

/LX

21

0

Versión 1.1 Diciembre 2005

Manual de uso

Page 2: DATA-MANSHRT LX210 LX1200H ESP Rev Bdownloads.music-group.com/software/behringer/LX210_LX...la frecuencia de los amplificadores a válvulas. El control AMPS le permite seleccionar

2

V-AMPIRE LX1200H/LX210

Los datos técnicos y la apariencia del equipo están sujetos a cambios sinprevio aviso. La información aquí contenida es correcta hasta el momentode impresión. Los nombres de empresas, instituciones o publicacionesmostrados y/o mencionados y sus logotipos son marcas comercialesregistradas por sus respectivos propietarios. Su uso no constituye ni unareclamación de la marca comercial por parte de BEHRINGER® ni la afiliaciónde los propietarios de dicha marca con BEHRINGER®. BEHRINGER® noes responsable de la integridad y exactitud de las descripciones, imágenesy datos aquí contenidos. Los colores y especificaciones pueden variarligeramente del producto. Los productos se venden exclusivamente através de nuestros distribuidores autorizados. Los distribuidores ycomerciantes no actúan en representación de BEHRINGER® y no tienenautorización alguna para vincular a BEHRINGER® en ninguna declaracióno compromiso explícito o implícito. Este manual está protegido por derechode autor. Cualquier reproducción total o parcial de su contenido, por cualquiermedio electrónico o impreso, debe contar con la autorización expresa deBEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH. BEHRINGER es una marcacomercial registrada.

TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS.© 2005 BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH.

BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH,Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38,

47877 Willich-Münchheide II, Alemania.Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903

Este símbolo, siempre que aparece, le advierte dela presencia de voltaje peligroso sin aislar dentrode la caja. Este voltaje puede ser suficiente paraconstituir un riesgo de descarga.

Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobreinstrucciones operativas y de mantenimiento queaparecen en la documentación que se adjunta. Porfavor, lea el manual.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

PRECAUCIÓN:

Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, noquite la tapa (o la parte posterior). No hay piezasen el interior del equipo que puedan ser reparadaspor el usuario; si es necesario, póngase encontacto con personal cualificado.

ATENCIÓN:

Para reducir el riesgo de incendio o descargaeléctrica, no exponga este aparato a la lluvia,humedad o a alguna otra fuente que pueda salpicaro derramar algún líquido sobre el aparato. Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobreel aparato.

INSTRUCCIONES DETALLADAS DE SEGURIDAD

1) Lea las instrucciones.

2) Conserve estas instrucciones.

3) Preste atención a todas las advertencias.

4) Siga todas las instrucciones.

5) No use este aparato cerca del agua.

6) Limpie este aparato con un paño seco.

7) No bloquee las aberturas de ventilación. Instale elequipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

8) No instale este equipo cerca de fuentes de calor talescomo radiadores, acumuladores de calor, estufas uotros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedanproducir calor.

9) No pase por alto las ventajas en materia de seguridadque le ofrece un enchufe polarizado o uno con puesta atierra. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una másancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tienedos clavijas y una tercera de puesta a tierra. La clavijaancha o la tercera clavija son las que garantizan laseguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo noconcuerda con la toma de corriente, consulte con unelectricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.

10) Proteja los cables de suministro de energía de talforma que no sean pisados o doblados, especialmentelos enchufes y los cables en el punto donde salen delaparato.

11) Use únicamente los dispositivos o accesoriosespecificados por el fabricante.

12) Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode,soporte o mesa especificados por el fabricante osuministrados junto con el equipo. Si utiliza una carretilla,tenga cuidado cuando mueva el equipo para evitar dañosproducidos por un temblor excesivo.

13) Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va autilizarlo durante un periodo largo.

14) Confíe las reparaciones únicamente a serviciostécnicos cualificados. Se requiere mantenimientosiempre que la unidad se haya dañado, cuando porejemplo el cable de suministro de energía o el enchufepresenten daños, se haya derramado líquido o hayancaído objetos dentro del equipo, cuando se hayaexpuesto el aparato a la humedad o lluvia, cuando nofuncione normalmente o cuando se haya dejado caer.

15) ¡PRECAUCIÓN! Las instrucciones de servicio debenllevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado.Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realicereparaciones que no se encuentren descritas dentrodel manual de operaciones. Las reparaciones deben serrealizadas exclusivamente por personal cualificado.

Page 3: DATA-MANSHRT LX210 LX1200H ESP Rev Bdownloads.music-group.com/software/behringer/LX210_LX...la frecuencia de los amplificadores a válvulas. El control AMPS le permite seleccionar

3

V-AMPIRE LX1200H/LX2101.1.1 Registro en línea

Recuerda registrar tu equipo BEHRINGER lo más pronto posiblea través de nuestra página web, www.behringer.com (owww.behringer.de), y lee detalladamente los términos ycondiciones de garantía.

La empresa BEHRINGER ofrece garantía de un año* por defectosde fabricación y materiales a partir de la fecha de compra. En casode ser necesario, puedes consultar las condiciones de garantía enespañol en nuestra página web http://www.behringer.com, opedirlas por teléfono al +49 2154 9206 4134.

Si tu equipo BEHRINGER no funcionara correctamente, nuestroobjetivo es repararlo lo más rápido posible. Para obtener serviciode garantía, por favor ponte en contacto con el distribuidor dondecompraste el aparato. Si dicho distribuidor no se encontrara entu localidad, ponte en contacto con alguna de nuestrassubsidiarias. La información de contacto correspondientepuedes encontrarla en la documentación original suministradacon el producto (Información de Contacto Global/Información deContacto en Europa). Si tu país no estuviera en la lista, contactaal distribuidor más cercano a ti. Puedes encontrar una lista dedistribuidores en el área de soporte de nuestra página web(www.behringer.com).

El registro de tus equipos agiliza el proceso de reclamación yreparación en garantía.

¡Gracias por tu cooperación!

*Clientes dentro de la Unión Europea pueden estar sujetos a otro tipo de condiciones. Paramás información comunícate con nuestro equipo de Soporte BEHRINGER en Alemania.

1.2 El Manual

Este manual tiene la intención de familiarizarlo con distintosconceptos para que conozca todas las funciones y elementosde control de su amplificador. Para facilitar su ubicación, hemosagrupado los distintos elementos de control según su función. Sillegara a requerir información más detallada respecto a algúntema en específico, visite nuestra página de internet:http://www.behringer.com. En las páginas de información denuestros productos, así como en el glosario de nuestraULTRANET, encontrará explicaciones concernientes a muchosconceptos y términos de la industria del audio.

¡ATENCIÓN!

Le advertimos que los volúmenes elevadospueden ser perjudiciales para el oído y/o puedendañar sus altavoces. Asegúrese de que el niveldel control MASTER esté al mínimo antes deencender el aparato. Procure siempre que elvolumen sea el apropiado.

1. INTRODUCCIÓN

¡Enhorabuena! Con la compra del V-AMPIRE ha adquirido ustedun amplificador de guitarra de la más moderna generación que leofrece un sinnúmero de posibilidades, limitadas solamente porsu propia creatividad.

LX1200HCon el V-AMPIRE LX1200H posee usted un amplificador tan

versátil que prácticamente no necesitará equipo adicional. Utilícelocon un altavoz de guitarra o una caja acústica (como nuestraULTRASTACK BG412V) con una carga de potencia máxima de120 W mono o 2 x 60 W estéreo. No importa cómo lo utilice,siempre se beneficiará de su flexibilidad.

LX210Con el V-AMPIRE LX210 posee usted la versión combo de

nuestro versátil V-AMP 2, que prácticamente hará innecesariocualquier equipo adicional. Puede utilizarlo como amplificadorestéreo de 2 x 60 W en combinación con los altavoces internoso con altavoces externos.

Pero, basta de palabras, nada le convencerá más que el sonidoy la sensación que experimentará al probar por primera vez suV-AMPIRE.

Pero...

1.1 ... antes de empezar

Su V-AMPIRE fue embalado cuidadosamente en nuestra fábricapara garantizar un transporte seguro. No obstante, si la cajapresentara daños, revise enseguida si el aparato sufrió algúndesperfecto exterior.

En caso de presentarse algún daño, NO lo envíe devuelta a BEHRINGER, póngase en contacto con eldistribuidor y la empresa transportista, ya que delo contrario puede extinguirse su derecho aindemnización por daños.

Para garantizar una protección óptima de su equipodurante el uso o transporte le recomendamos queutilice un estuche.

Utilice siempre el embalaje original para evitardaños en el almacenaje o el envío.

No deje nunca que niños manejen sin supervisiónel aparato o los materiales suministrados en elpaquete.

Al desechar los materiales del paquete por favorhágalo de manera ecológica.

Procure una ventilación adecuada para su V-AMPIRE y no locoloque cerca de fuentes de calor para evitar un sobre-calentamiento del mismo.

¡Antes de conectar el V-AMPIRE a la red eléctrica,asegúrese de que el voltaje coincida con la tensiónnominal del aparato!

Por favor tenga en cuenta que es indispensableque todos los aparatos estén conectados a tierra.Por su propia seguridad, no elimine o deshabilitenunca la conexión a tierra del aparato o del cablede alimentación de red. Al conectar la unidad a latoma de corriente eléctrica asegúrese de que laconexión disponga de una puesta a tierra.

Las conexiones MIDI (IN/OUT/THRU) son DIN de 5 polosestándar. La transmisión de datos se efectúa libre de potenciala través del acoplador óptico. Encontrará más información alrespecto en el Capítulo 8 “INSTALACIÓN”.

1. INTRODUCCIÓN

Page 4: DATA-MANSHRT LX210 LX1200H ESP Rev Bdownloads.music-group.com/software/behringer/LX210_LX...la frecuencia de los amplificadores a válvulas. El control AMPS le permite seleccionar

4

V-AMPIRE LX1200H/LX210

2.1 Parte frontal

Con el control GAIN determina la amplificación y/o distorsiónde la simulación del amplificador.

El control VOLUME regula el nivel del preset elegido.

El control BASS de la sección EQ le permite aumentar oatenuar las frecuencias bajas.

Con el control MID puede aumentar o atenuar frecuenciasmedias.

El control TREBLE le permite aumentar o atenuar lasfrecuencias altas.

Alrededor de cada control VOLUME, BASS, MID,TREBLE, GAIN, EFFECTS y REVERB hay una corona denueve LEDs. Éstos se iluminan individualmente opor pares (cuando el control se encuentra en unaposición intermedia), para permitir un total de 17posiciones.

Con el pulsador TAP presionado, el controlTREBLE se convierte en PRESENCE, que le permitecontrolar un filtro de altas frecuencias específicopara cada modelo de amplificador seleccionado.Este filtro simula la realimentación dependiente dela frecuencia de los amplificadores a válvulas.

El control AMPS le permite seleccionar una de las 32simulaciones de amplificación. Alrededor del control hay16 LEDs, a cada uno de los cuales le corresponden res-pectivamente dos tipos de amplificador. Gire el control AMPSpara seleccionar una de las 16 primeras simulaciones.

Para seleccionar las simulaciones de amplificador 17 - 32,mantenga el pulsador TAP presionado y gire el controlAMPS.

El LED “17 - 32” en la esquina inferior izquierda dela pantalla indica que ha seleccionado una de lassimulaciones de amplificador 17 - 32.

Además, tiene usted la posibilidad de activar un BYPASSde PREAMPLIFICADOR con la combinación de lospulsadores TUNER y TAP . Si el BYPASS dePREAMPLIFICADOR está activo, no se iluminará ningún LEDalrededor del control AMPS. Para desactivar el BYPASSde PREAMPLIFICADOR, seleccione cualquier otro modelode amplificador o pulse nuevamente la combinaciónmencionada arriba.

Estos cinco pulsadores sirven para seleccionar un presetdentro de un banco.

En modo EDIT (activado pulsando simultáneamente lasteclas de flecha ) la función del pulsador correspondea la descripción señalada encima del mismo:

A: función MIDI. Con ayuda de las teclas de flecha puedeajustar el canal MIDI de entrada y salida (1 a 16) .

Si usted ha seleccionado la función MIDI en el modo EDIT ydespués presiona el pulsador TAP, la salida MIDI Out seconmutará a MIDI Thru. Es decir, que su aparato no envíaninguna información MIDI propia, sino que únicamentetransmite los datos recibidos en la entrada MIDI In.

B: función DRIVE. Aumenta considerablemente ladistorsión y el volumen. Con las teclas de flecha se activao desactiva la función DRIVE, que afecta a la señal antesdel control GAIN.

Si la función DRIVE está activada, puede ajustar elefecto wah-wah girando el control EFFECTS. LosLEDs situados alrededor del control EFFECTS leindican la posición del pedal. Si no se ilumina ningúnLED, el wah-wah está inactivo.

C: modo CABINETS. Con las teclas de flecha puedeseleccionar algún tipo de altavoz, una combinación dealtavoces, o desactivar la simulación de altavoz (“-”).Encontrará información más detallada en el Capítulo 5.2.

D: función REVERB. Mediante las teclas de flecha puedecargar uno de los nueve tipos de reverb distintos en elprocesador de efectos. Encontrará más información alrespecto en el Capítulo 6.1.

E: función NOISE GATE. Utilice las teclas de flecha paraajustar el umbral de la puerta de ruido.

Al finalizar la edición de la configuración pulseTUNER/EXIT (se apaga el LED EDIT).

CONFIGURACIÓN: al presionar simultáneamente lospulsadores D y E puede realizar un ajuste global delV-AMPIRE, que le permite adaptarse a diferentessituaciones de estudio y directo (vea el Capítulo 3).Al terminar la configuración presione el pulsadorTUNER/EXIT.

TUNER sirve para activar el afinador. Al presionar estepulsador puede también salir (“Exit”) del modo EDIT.

Con las teclas de flecha cambia usted de banco(BANK DOWN y BANK UP). Si se mantiene pulsada latecla puede saltar rápidamente entre los bancos. Al pulsarsimultáneamente las dos flechas se activa el modo EDIT. Sientonces se presiona alguno de los pulsadores A - E ( ),las teclas de flecha asumen una función de edición.

El pulsador TAP desempeña siete funciones:

“Tap”: presione el pulsador TAP al ritmo de una canción yel efecto seleccionado se ajustará automáticamente altempo correspondiente.

“Presence”: con el pulsador TAP presionado y el controlTREBLE puede modificar el ajuste PRESENCE de lasimulación de amplificador seleccionada.

2. ELEMENTOS DE CONTROL

Fig 2.1: Elementos de Control del V-AMPIRE (parte frontal)

2. ELEMENTOS DE CONTROL

Page 5: DATA-MANSHRT LX210 LX1200H ESP Rev Bdownloads.music-group.com/software/behringer/LX210_LX...la frecuencia de los amplificadores a válvulas. El control AMPS le permite seleccionar

5

V-AMPIRE LX1200H/LX210“2nd parameter”: el control EFFECTS sirve para ajustarun segundo parámetro de efectos, manteniendo presionadoel pulsador TAP (vea el Capítulo 6).

“Modelos de amplificador 17 - 32”: mantengapresionado el pulsador TAP y seleccione la simulacióndeseada con el control AMPS.

“MIDI Thru”: la toma de salida MIDI Out puede conmutarsea MIDI Thru (véase A).

“Menú Drive”: mediante el pulsador TAP y el controlEFFECTS puede modificar el sonido del wah-wah.

“Input Gain”: presionando el pulsador TAP en el menú deconfiguración (véase ) se establece el valor (véase elCapítulo 3.1).

Fig. 2.2: Pantalla del V-AMPIRE

La PANTALLA le muestra el banco de efectos seleccionadoy le indica las modificaciones de los parámetros durante laedición. Al activar el afinador, la PANTALLA le muestra laafinación del instrumento conectado. Al seleccionar lassimulaciones de amplificador 17 - 32 se ilumina el LED en laesquina inferior izquierda de la PANTALLA. El LED verdeSIGNAL le indica si hay una señal presente, el LED rojoCLIP le indica si la señal está saturando.

El control EFFECTS le permite seleccionar un preset deefectos o una combinación de efectos. Alrededor de estecontrol infinito existen 16 LEDs, cada uno de los cualesestá asignado a un efecto.

Después de seleccionar un efecto mediante el controlEFFECTS , puede determinar su proporción respectoal sonido original con el control EFFECTS. Si el controlestá girado completamente a la izquierda y no hay ningúnLED iluminado, la señal no se verá afectada por el efecto.Esto podría denominarse también bypass de efecto.

Manteniendo el pulsador TAP presionado y girandoel control EFFECTS puede ajustar un segundoparámetro de efecto (véase la Tabla 6.1).

Con el control REVERB puede añadir a la señal la cantidadde reverberación deseada. Si gira el control REVERB haciala izquierda hasta que no esté iluminado ningún LED, lareverb estará inactiva. Si gira el control hacia la derechahasta que el último LED se ilumine, la señal original (sinefecto) se suprimirá por completo.

Con el control MASTER se determina el volumen generaldel amplificador.

Este es el único control no programable. Todos losdemás son controles infinitos cuya posición puedegrabarse en un preset.

Use la entrada INPUT con jack de 6,3 mm del para conectarsu guitarra eléctrica, acústica, teclados, etc.

La entrada PHONES le permite escuchar la señal de suV-AMPIRE con unos auriculares (como la serie HP deBEHRINGER).

Al conectar unos auriculares al V-AMPIRE se activaautomáticamente el modo de estudio 1 (S1), paradisponer de cualquiera de las simulaciones dealtavoz digitales. Obviamente, también puede elegircualquiera de las configuraciones de salida paracomparar las señales (vea el Capítulo 3).

Si usted no ha seleccionado alguna simulación dealtavoz y conecta sus auriculares, el V-AMPIREseleccionará una automáticamente. Esto tiene comofin mejorar la impresión subjetiva del sonido alutilizar auriculares. Para saber qué simulación dealtavoz será utilizada con qué modelo de amplifica-dor, consulte la tabla 5.2. Si desea trabajar conauriculares sin una simulación de altavoces, puededesactivarla seleccionando “-” en el modo CABINETS(ver “C”).

¡ATENCIÓN!

Le advertimos que los volúmenes elevadospueden ser perjudiciales para el oído y/o puedendañar sus altavoces. Asegúrese de que el niveldel control MASTER esté al mínimo antes deencender el aparato. Procure siempre que elvolumen sea el apropiado.

2. ELEMENTOS DE CONTROL

Page 6: DATA-MANSHRT LX210 LX1200H ESP Rev Bdownloads.music-group.com/software/behringer/LX210_LX...la frecuencia de los amplificadores a válvulas. El control AMPS le permite seleccionar

6

V-AMPIRE LX1200H/LX210

2.2 Parte trasera

El V-AMPIRE dispone de un punto de inserción para utilizarefectos externos. Para ello debe conectar la salidaSEND/LINE OUT con la entrada del procesador de efectosexterno. La salida SEND/LINE OUT es captada antes delprocesador digital de señales (PRE DSP), por lo que tambiénle permite grabar señales “secas” (sin efecto).

Conecte la entrada RETURN/LINE IN con la salida delprocesador de efectos o grabador externo.

Al utilizar el punto de inserción, no ajuste la señalde efecto del procesador externo al 100%, ya que silo hace desaparecerá por completo la señal original,quedando tan sólo la señal procesada.

En el V-AMPIRE, la señal de retorno se asignaautomáticamente al DSP siempre que haya un cableconectado a dicha entrada. En este caso, seinterrumpe la señal de la entrada de línea delantera

En las salidas ANALOG LINE OUTPUTS dispone de laseñal estéreo del V-AMPIRE sin simulación de altavozanalógica. Puede utilizarlas para alimentar a un amplificadoren situaciones de directo.

Puede utilizar cables balanceados o no balanceadospara las salidas LINE OUT.

Conecte su pedal FS112V en la entrada FOOTSWITCH.Esto le permite cambiar de preset dentro de un mismo banco.Si mantiene pulsado durante más de dos segundos el pedalen la posición DOWN (abajo) se encenderá, o apagará, elafinador.

Al presionar el pulsador GROUND LIFT interrumpe laconexión a tierra en las salidas DI OUT , evitando asíbucles de masa.

En la salida DI OUT dispone de la señal estéreo balanceadadel V-AMPIRE. Conecte estas salidas a dos entradasbalanceadas de su mesa de mezclas. Para los modos dedirecto L1 y L2 el nivel está limitado a un máximo de-10 dBu, para que también pueda conectar estas salidasdirectamente a las entradas de micrófono de su mesa demezclas.

La entrada AUX IN le permite conectar una señal estéreoadicional, como puede ser un reproductor de CDs o unacaja de ritmos.

Mediante el control AUX LEVEL se determina el volumen dela señal alimentada a la entrada AUX IN.

Aquí puede conectar un par de altavoces externos.

LX1200H: en la salida izquierda puede conectar unaltavoz con una carga de 4 ΩΩΩΩΩ y 120 W de potencia desalida (mono). Si desea utilizar las dos salidas dealtavoz en modo estéreo, emplee altavoces concarga de 8 ΩΩΩΩΩ y 60 W de potencia de salida. Nuestraserie ULTRASTACK es ideal para estos casos.

LX210: si no hay altavoces externos conectados,entonces se utilizarán los internos de 2 x 60 Westéreo. Puede conectar dos altavoces de 8 ΩΩΩΩΩ/////60W en las salidas de altavoz derecha e izquierda. Eneste caso, se silencian los altavoces internos. Sisólo se conectara un altavoz externo a una de lassalidas, entonces solamente el altavoz internocorrespondiente a dicha salida se silenciaría,mientras que el otro canal seguiría funcionado demanera normal, a la par del altavoz externo. Nuestraserie ULTRASTACK BG412 es ideal para estos casos(impedancia mínima 8 ΩΩΩΩΩ).

La salida MIDI OUT/THRU está configurada de fábricacomo MIDI Out, pero puede conmutarse a MIDI Thru(vea A).

En la entrada MIDI IN puede conectar un pedal MIDI (comoel MIDI FOOT CONTROLLER FCB1010 de BEHRINGER). Porfavor, lea también al respecto el Capítulo 8.3.

NÚMERO DE SERIE.

PORTAFUSIBLES / SELECCIÓN DE TENSIÓN.Asegúrese, antes de conectar el aparato, de que elindicador de voltaje coincida con la tensión de red local. Sirequiere sustituir el fusible deberá emplear indispensa-blemente uno del mismo tipo. En algunos aparatos elportafusibles está diseñado de tal manera que le permiteelegir entre 230 V y 120 V. Si desea utilizar su aparatofuera de Europa (a 120 V, por ejemplo), debe utilizar unfusible con valor distinto (vea el Capítulo 8 “INSTALACIÓN”).

La conexión a la red eléctrica se realiza mediante el cablede red con conector de tres espigas estándar suministrado.Éste cumple con las disposiciones de seguridad necesarias.

Con el interruptor POWER se enciende el V-AMPIRE (partetrasera del aparato). Este interruptor debe estar en laposición de “apagado” (no presionado) cuando realice laconexión a la red de corriente.

Tenga en cuenta que: el interruptor POWER nodesconecta por completo el aparato de la red decorriente eléctrica, para este fin, debe desenchufarel cable o el adaptador de corriente. Antes deinstalar su equipo, cerciórese de que el cable y elenchufe estén en buen estado. Saque el cable delenchufe si no va a utilizar el aparato por un periodolargo.

Fig. 2.3: Elementos de control del V-AMPIRE (parte trasera)

2. ELEMENTOS DE CONTROL

Page 7: DATA-MANSHRT LX210 LX1200H ESP Rev Bdownloads.music-group.com/software/behringer/LX210_LX...la frecuencia de los amplificadores a válvulas. El control AMPS le permite seleccionar

7

V-AMPIRE LX1200H/LX2103. MODOS DE OPERACIÓN YEJEMPLOS DE APLICACIÓN

Una característica sobresaliente de los productos V-AMPIREconsiste en la posibilidad de poder determinar, dependiendo delas necesidades propias, qué señal se asigna a cada salida.Para ajustar de forma óptima su V-AMPIRE a las distintassituaciones de estudio y directo, tiene usted la posibilidad deelegir entre cinco modos de operación (CONFIGURATIONS). Estosmodos de operación determinan, independientemente de losajustes realizados en el aparato, de dónde proceden las señalesasignadas a las salidas de su amplificador, lo que le brindaabsoluta independencia entre las salidas izquierda y derecha.

Dado que la elección de la configuración más apropiadadepende de la situación en cuestión, a continuación describimosalgunos ejemplos de aplicación.

Al conectar unos auriculares, el modo de operaciónse conmuta automáticamente a S1.

3.1 Selección de un modo de operación en elmodo CONFIGURATIONS

Modo SALIDAS L SALIDAS R

Amplificador sin FX Amplificador con FX

Directo 1 (L1)

Estudio 3 (S3)

Estudio 2 (S2)

Estudio 1 (S1)Estéreo: Amplificador con simulación de altavoz y

FX

XLR/Auriculares con simulación analógica ULTRA-G

Amplificador con simulación de altavoz,

sin FX

Amplificador con simulación de altavoz y

FX

XLR/Auriculares con simulación analógica ULTRA-G

Directo 2 (L2)

Salidas jackEstéreo: Amplificador con FX y ecualizador de

3 bandas, sin simulación de altavoz

Estéreo: Amplificador con simulación de altavoz, FX y ecualizador de tres bandas

Tab. 3.1: Modos de operación (CONFIGURATIONS)

Para cambiar el modo de operación, seleccione el modoCONFIGURATIONS presionando simultáneamente los pulsadoresD y E. La pantalla le mostrará el modo activo en ese momento,para cambiarlo utilice las teclas de flecha. En la Tabla 3.1 hayuna relación de las señales de salida correspondientes.

Presionando el pulsador TAP, y girando el controlGAIN, puede ajustar la amplificación de entrada paraadaptarla a pastillas especialmente ruidosas.

En el menú Configurations puede ajustar la ganancia de entrada(Input Gain) a diferentes pastillas. Para ello, debe mantenerpresionado el pulsador TAP en el menú Configurations. En losLEDs alrededor del control de ganancia se indicará el ajusteactual. Al girar hacia la izquierda el control se disminuirá laganancia de entrada. Un ajuste girando hacia la derecha sólo esnecesario para pastillas muy débiles.

Pulsando TUNER confirma su selección y sale del modo deconfiguración.

3.2 En el escenario o en la sala de pruebas

3.2.1 LX1200HLa Fig. 3.1 muestra la conexión de un altavoz a la salida de

altavoz izquierda (mono) para una carga total de 120 W en 4 Ωde impedancia.

Fig. 3.1: Operación en mono con carga de 4 Ω

La Fig. 3.2 muestra la conexión de un altavoz estéreo (como lacaja acústica BG412V de nuestra serie ULTRASTACK) a lassalidas de altavoz izquierda y derecha, lo que representa unacarga de 2 x 60 W de potencia en 2 x 8 Ω de impedancia, paraaprovechar al máximo los efectos estéreo del V-AMPIRE.

Fig. 3.2: Operación en estéreo con carga de 2 x 8 Ω

El modo de operación en ambos casos es L2, es decir sereproduce una señal mono o estéreo con simulación deamplificador, efectos y ecualizador de tres bandas, pero sinsimulación de altavoz. En la salida XLR dispone de la simulaciónanalógica ULTRA-G para, en caso de ser necesario, poderenviarla al sistema de sonorización. El control MASTER sóloafecta el nivel de las salidas de altavoz y no el de las salidasXLR.

Si desea escuchar una simulación de altavoz digital a travésdel amplificador, elija el modo L1.

3. MODOS DE OPERACIÓN Y EJEMPLOS DE APLICACIÓN

Page 8: DATA-MANSHRT LX210 LX1200H ESP Rev Bdownloads.music-group.com/software/behringer/LX210_LX...la frecuencia de los amplificadores a válvulas. El control AMPS le permite seleccionar

8

V-AMPIRE LX1200H/LX210 3.2.2 LX210

Puede conectar en ambas salidas un altavoz estéreo, como,por ejemplo, nuestra BG412S. También en esta configuración leofrece su V-AMPIRE 60 W en 8 Ω por canal (ver Fig. 3.3).

Fig. 3.3: Operación con altavoz estéreo adicional conimpedancia de 2 x 8 Ω

También es posible conseguir una configuración estéreo consólo un altavoz adicional (izquierdo o derecho), dado que sólose silencia el canal correspondiente a la salida ocupada, mientrasque el otro sigue funcionado de manera normal.

4. PRESETS

El V-AMPIRE dispone de 125 presets editables, distribuidos en25 bancos (cinco por banco). Cada preset se compone comomáximo de cinco elementos:

una simulación de amplificador (incluyendo ajustes deganancia, ecualización y volumen),

una simulación de altavoz,

un efecto “preamplificador” (puerta de ruido, compresor,auto-wah o wah-wah, por ejemplo),

un multiefecto “postamplificador” (delay, efecto de modu-lación o una combinación de ambos) y

reverberación.

Puede encontrar una tabla anexa a este manual con todos lospresets de su V-AMPIRE.

4.1 Selección de presets

Al encender el aparato se cargará de forma automática elúltimo preset utilizado. En el ejemplo siguiente, el último presetseleccionado fue el preset D del banco 25.

Fig. 4.1: Selección de presets

En este caso, usted podría seleccionar un preset diferente delmismo banco presionando los pulsadores A, B, C o E. Paracambiar de banco utilice las teclas de flecha (BANK UP yBANK DOWN).

La pantalla le indica siempre el banco seleccionado. Trascambiar de banco, cargue un nuevo preset presionando algunode los pulsadores A - E. Los LEDs de los pulsadores le indicaránqué preset está activo en ese momento.

4.2 Edición de presets

La edición de presets es muy rápida y sencilla. La mejor soluciónes seleccionar un preset y editarlo a su gusto. Elija un modelo deamplificador mediante el control infinito AMPS (el LED del pulsadorcorrespondiente parpadea indicando que ha modificado el preset).

A continuación, ajuste los controles VOLUME, BASS, MID,TREBLE y GAIN de acuerdo a su gusto. Al seleccionar un efecto,podrá ajustar la proporción de éste respecto al sonido generalcon el control EFFECTS.

Para pasar al modo EDIT presione simultáneamente ambasteclas de flecha. Al editar alguna de las funciones DRIVE,CABINETS, REVERB y NOISE GATE (pulsadores B - E) la pantallale indicará el valor de los parámetros respectivos. Presionandobrevemente el pulsador TUNER saldrá del modo EDIT.

Al mantener el pulsador TAP presionado y girar el controlTREBLE se activa el filtro adicional de altas frecuencias(PRESENCE), que simula la realimentación dependiente defrecuencia de los amplificadores a válvulas.

Salvo el compresor y el Auto-wah, todos los efectostienen un parámetro de velocidad o tempo. Paraajustar un efecto al tempo de una determinadaseñal, pulse un par de veces el pulsador TAP alritmo de ésta y el efecto se adaptará automática-mente a dicho tempo.

4.3 Almacenamiento de presets de usuario

Para almacenar sus ediciones, mantenga presionado elpulsador del preset a sobrescribir durante un par de segundos,después de lo cual el preset se guardará en la memoria (el LEDdel pulsador se ilumina de nuevo de forma constante).

Obviamente, no tiene que guardar el nuevo preseten el lugar de la memoria de aquel utilizadooriginalmente. Si desea seleccionar otra posiciónde almacenamiento, seleccione el banco de presetscorrespondiente con las teclas de flecha (BANK UP yBANK DOWN) y almacene las modificacionesmanteniendo presionado un par de segundos elpulsador del preset deseado. De esta manerapuede, por ejemplo, editar el preset D del bancocinco y guardarlo en la memoria A del banco seis.

4.4 Descartar una edición / restablecer unpreset de fábrica

En caso de que haya modificado un preset y no esté satisfechocon el resultado final, puede descartarlos cambios fácilmente.Supongamos que ha seleccionado el preset C de algún banco yla ha editado (el LED del pulsador correspondiente parpadea),pero desea regresar al preset almacenado con anterioridad. Loúnico que tiene que hacer es elegir cualquier otro preset. Alvolver al preset editado temporalmente, se cargará la informaciónpreviamente almacenada. Si después de editar un preset ustedpulsa ambas teclas de flecha hasta que aparezca “Pr” en pantalla,se restablecerá el preset de fábrica para dicha memoria. Sidesea volver a guardar el preset de fábrica en dicha posición dememoria, debe presionar un par de segundos el pulsadorcorrespondiente al preset en cuestión.

4. PRESETS

Page 9: DATA-MANSHRT LX210 LX1200H ESP Rev Bdownloads.music-group.com/software/behringer/LX210_LX...la frecuencia de los amplificadores a válvulas. El control AMPS le permite seleccionar

9

V-AMPIRE LX1200H/LX2104.5 Restablecimiento de todos los presets de

fábrica

Para restablecer todos los presets de fábrica haga lo siguiente:estando apagado su V-AMPIRE, presione simultánea-mente lospulsadores D y E, y enciéndalo. En la pantalla aparecerá “CL”.Suelte los dos pulsadores y presione simultáneamente las dosteclas de flecha. Al hacerlo, se borrarán todos los presets queusted haya guardado y se restablecerán los presets de fábrica.Para saber cómo respaldar sus presets vía MIDI vea el Capítulo8.3.1.

5. SIMULACIÓN DE AMPLIFICADOR /ALTAVOZ

El corazón del sonido de su V-AMPIRE es la simulación deamplificadores y altavoces. Éstas le facilitan enormemente lasgrabaciones caseras al no tener que microfonear un amplificador.El V-AMPIRE le permite utilizar amplificadores de guitarra quehan escrito historia, sin importar el estilo: brit pop, blues, heavymetal, etc. Además, usted puede esculpir a su gusto el sonidodel amplificador de su elección y asignarle libremente alguna delas simulaciones de altavoz. Por último, usted puede retocar elsonido de su amplificador virtual con algún efecto digital yreverberación. Vea el Capítulo 6 “PROCESADOR DE EFECTOS”para mayor información.

Al encender su V-AMPIRE se cargará automáticamente el últimopreset utilizado. De entre los LEDs alrededor del control AMPSse iluminará el que corresponda al modelo de amplificadorseleccionado. Si desea seleccionar otro modelo simplementegire el control. Utilice los controles VOLUME, BASS, MID, TREBLEy GAIN para modificar el sonido básico del amplificador. Simantiene el pulsador TAP presionado y gira el control TREBLE seactiva el filtro adicional de altas frecuencias PRESENCE(vea ).

Normalmente deberá elegir en primera instancia un modelo deamplificador, a continuación un altavoz y por último algún efecto.En el Capítulo 4 se describe cómo puede almacenar susmodificaciones. En las versiones en inglés y alemán de estemanual encontrará una perspectiva general de las distintassimulaciones de amplificación de su V-AMPIRE.

Al seleccionar un modelo de amplificador, se activaráautomáticamente una simulación de altavozcorrespondiente (véase la Tabla 5.2). De otramanera, la autenticidad del sonido podría versemermada al elegir un altavoz inadecuado, especial-mente al utilizar auriculares. Usted puede, poste-riormente, seleccionar otra simulación de altavoz avoluntad.

5.1 Descripciones de altavoz

El sonido de un amplificador de guitarra depende en gran partedel tipo y la combinación de altavoces. En los últimos 50 años seha experimentado constantemente a este respecto, con elobjetivo de averiguar qué altavoz reproduce determinado sonidode guitarra de la mejor manera, y cómo cambia el sonido alcombinar un determinado altavoz con otros.

El carácter de un altavoz se define, entre otras cosas, por supotencia, la impedancia, la presión sonora y su tamaño. Porsupuesto, el material del que está hecho el altavoz tambiéninfluye. En lo que se refiere a guitarras eléctricas, se hanimpuesto los tamaños de altavoz de 8", 10" y 12". La tabla 5.1muestra una lista de simulaciones de altavoz.

- BYPASS (Ninguna simulación)1 1 x 8" VINTAGE TWEED2 4 x 10" VINTAGE BASS3 4 x 10" V-AMP CUSTOM4 1 x 12" MID COMBO5 1 x 12" BLACKFACE6 1 x 12" BRIT '607 1 x 12" DELUXE '528 2 x 12" TWIN COMBO9 2 x 12" US CLASS A10 2 x 12" V-AMP CUSTOM11 2 x 12" BRIT '6712 4 x 12" VINTAGE 3013 4 x 12" STANDARD '7814 4 x 12" OFF AXIS15 4 x 12" V-AMP CUSTOM

Simulaciones de Altavoz

Tab. 5.1: Simulaciones de altavoz del V-AMPIRE

Amplificadores 1 - 16

# Simulación de altavoz

AMERICAN BLUES 2 4 x 10" VINTAGE BASSMODERN CLASS A 9 2 x 12" US CLASS ATWEED COMBO 1 1 x 8" VINTAGE TWEEDCLASSIC CLEAN 8 2 x 12" TWIN COMBOBRIT. BLUES 12 4 x 12" VINTAGE 30BRIT. CLASS A 11 2 x 12" BRIT. '67BRIT. CLASSIC 12 4 x 12" VINTAGE 30BRIT. HI GAIN 12 4 x 12" VINTAGE 30NUMETAL GAIN 15 4 x 12" V-AMP CUSTOMMODERN HI GAIN 15 4 x 12" V-AMP CUSTOMFUZZ BOX 14 4 x 12" OFF AXISULTIMATE V-AMP 15 4 x 12" V-AMP CUSTOMDRIVE V-AMP 15 4 x 12" V-AMP CUSTOMCRUNCH V-AMP 15 4 x 12" V-AMP CUSTOMCLEAN V-AMP 15 4 x 12" V-AMP CUSTOM

TUBE PREAMP -Ninguna simulación (para

vocalistas)

Amplificadores 17 - 32

# Simulación de altavoz

AND DELUXE 2 4 x 10" VINTAGE BASSCUSTOM CLASS A 9 2 x 12" US CLASS ASMALL COMBO 1 1 x 8" VINTAGE TWEEDBLACK TWIN 8 2 x 12" TWIN COMBOAND CUSTOM 12 4 x 12" VINTAGE 30NON TOP BOOST 11 2 x 12" BRIT. '67CLASSIC 50 W 13 4 x 12" STANDARD '78BRIT. CLASS A 15 W 6 1 x 12" BRIT. '60NUMETAL HEAD 15 4 x 12" V-AMP CUSTOMSAVAGE BEAST 13 4 x 12" STANDARD '78CUSTOM HI GAIN 15 4 x 12" V-AMP CUSTOMULTIMATE PLUS 15 4 x 12" V-AMP CUSTOMCALIF. DRIVE 4 1 x 12" MID COMBOCUSTOM DRIVE 5 1 x 12" BLACKFACECALIF. CLEAN 4 1 x 12" MID COMBOCUSTOM CLEAN 5 1 x 12" BLACKFACE

Tab. 5.2: Asignación de altavoces a los modelos deamplificador

5. SIMULACIÓN DE AMPLIFICADOR / ALTAVOZ

Page 10: DATA-MANSHRT LX210 LX1200H ESP Rev Bdownloads.music-group.com/software/behringer/LX210_LX...la frecuencia de los amplificadores a válvulas. El control AMPS le permite seleccionar

10

V-AMPIRE LX1200H/LX2106. PROCESADOR DE EFECTOS

Una característica especial de su V-AMPIRE es el procesadorde efectos integrado. Este módulo de efectos le ofrece 16 gruposdiferentes de efectos de primera calidad como chorus, flanger,delay estéreo, rotary cab, sintetizador, así como diversascombinaciones de efectos. La tabla de implementación MIDI anexale proporcionará información acerca de la información MIDI quesu V-AMPIRE puede recibir y enviar.

El procesador de efectos es estéreo. Para aplica-ciones de grabación en estéreo utilice la salida LINEOUT del V-AMPIRE. Si quiere reproducir los efectosen estéreo requiere un segundo amplificador.

Los efectos poseen tres parámetros editables. Para editar elprimer parámetro gire el control EFFECTS, para editar el segundogire el control EFFECTS mientras mantiene presionado el pulsadorTAP, y para editar el tercero presione el pulsador TAP al ritmo dela música. La tabla siguiente le muestra los distintos parámetrosde efectos.

Para adaptar la velocidad (el tempo) del efecto alritmo de la música, presione un par de veces elpulsador TAP al ritmo de ésta.

Regulador EFFECTS +

TAP presionado

1 ECHO Mix Feedback Delay TimeCC49, val 1 CC54 CC53 CC50+51

2 DELAY Mix Feedback Delay TimeCC49, val 0 CC54 CC53 CC50+51

3 PING PONG Mix Feedback Delay TimeCC49, val 2 CC54 CC53 CC50+51

4 PHASER/DELAY Delay Mix Mod. Mix Delay TimeCC55, val 1 + CC49, val 0 CC54 CC59 CC50+51

5 FLANGER/DELAY 1 Delay Mix Mod. Mix Delay TimeCC55, val 5 + CC49, val 0 CC54 CC59 CC50+51

6 FLANGER/DELAY 2 Delay Mix Mod. Mix Delay TimeCC55, val 5 + CC49, val 2 CC54 CC59 CC50+51

7 CHORUS/DELAY 1 Delay Mix Mod. Mix Delay TimeCC55, val 3 + CC49, val 0 CC54 CC59 CC50+51

8 CHORUS/DELAY 2 Delay Mix Mod. Mix Delay TimeCC55, val 3 + CC49, val 2 CC54 CC59 CC50+51

9 CHORUS/COMPRESSOR Sense Mod. Mix Modulation SpeedCC55, val 4 + CC44, val 1 CC45 CC59 CC58

10 COMPRESSOR Sense Attack -CC44, val 1 CC45 CC46

11 AUTO WAH Depth Speed -CC44, val 2 CC45 CC46

12 PHASER Mix Feedback Modulation SpeedCC55, val 1 CC59 CC58 CC56

13 CHORUS Mix Depth Modulation SpeedCC55, val 4 CC59 CC57 CC56

14 FLANGER Mix Feedback Modulation SpeedCC55, val 6 CC59 CC58 CC56

15 TREMOLO Mix - Modulation SpeedCC55, val 2 CC59 CC56

16 ROTARY Mix Depth Modulation SpeedCC55, val 0 CC59 CC57 CC56

Pulsador TAP

No

. de

Efe

cto

Tipo de EfectoRegulador EFFECTS

Tab. 6.1: Efectos y controladores MIDI

En la Tabla 6.1 se indican los controladores MIDIcorrespondientes para cada parámetro. Losajustes apropiados pueden efectuarse vía MIDI. En lapágina de Internet de BEHRINGER(www.behringer.com) encontrará a su disposiciónuna lista detallada y gratuita de todos los parámetroscontrolables vía MIDI.

Puede encontrar una descripción más detallada de los efectosen las versiones en inglés y alemán del manual.

6.1 Reverb independiente

El efecto de reverberación puede utilizarseindependientemente del procesador de efectos integrado. Paraello, active la función REVERB, pulsador D, en el modo EDIT(presionando simultáneamente las dos teclas de flecha) yseleccione con ayuda de las dos teclas de flecha uno de losnueve tipos de reverberación diferentes

1 Tiny Room2 Small Room3 Medium Room4 Large Room

6 Small Spring7 Medium Spring8 Short Ambience9 Long Ambience

Simulación de las primeras reflexiones de una habitación sin reverberación

5 Ultra Room Efecto esférico para guitarra

Simulaciones de unidades de reverberación a muelles.

Rev

erb

. N°

Tipo de reverberación

Características

Simulaciones de espacios acústicos endiferentes tamaños (desde un cuarto de

baño hasta una catedral).

Tab. 6.2: Tipos de reverberación

6.2 Wah-wah

Mediante las funciones MIDI de su aparato, tiene la posibilidadde emplear un efecto de wah-wah adicional. Para controlarlo deforma óptima puede utilizar un pedal MIDI como el MIDI FOOTCONTROLLER FCB1010 de BEHRINGER.

Para modificar las características del filtro de wah-wah, en el menú DRIVE, mantenga presionado elpulsador TAP y gire el control EFFECTS (vea también

B).

7. AFINADOR

El afinador integrado se activa presionando el pulsador TUNER.

7.1 Afinación de guitarra

El afinador cromático reconoce la frecuencia, el tono, de laseñal de guitarra. Para la cuerda LA (“A”), esto significa unafrecuencia de 220 Hz. Cuando su guitarra esté conectada alV-AMPIRE y usted toque una cuerda al aire, el afinador intentaráreconocer el tono y lo indicará en pantalla. Dado que el afinadores cromático, también puede reconocer semitonos, mostrándolosen pantalla con una “b”.

Sin embargo, puede suceder que el tono de la guitarra sedesvíe ligeramente del tono exacto, lo que será indicado por lailuminación de al menos uno de las cuatro flechas luminosas enel marco inferior de la pantalla. En casos especiales puedeniluminarse dos de estos LEDs, lo que significa que el tono seencuentra entre las dos desviaciones indicadas. Si se ilumina elLED central circular, el tono de la guitarra correspondeexactamente al tono que se muestra en pantalla.

7. AFINADOR

Page 11: DATA-MANSHRT LX210 LX1200H ESP Rev Bdownloads.music-group.com/software/behringer/LX210_LX...la frecuencia de los amplificadores a válvulas. El control AMPS le permite seleccionar

11

V-AMPIRE LX1200H/LX2107.2 Ajuste del LA de referencia

Para garantizarle libertad absoluta al afinar su guitarra, ustedpuede modificar el tono LA de referencia.

El tono de referencia LA (“A”) se encuentra ajustado de fábricaa 440 Hz. Suponiendo que desee tocar con una orquesta queafina a un tono de 444 Hz, necesitará cambiar el tono dereferencia. Para ello, proceda como se describe a continuación:active el afinador presionando el pulsador TUNER y cambie almodo EDIT (presionando simultáneamente las dos teclas deflecha), en la pantalla aparecerá “40”, lo que significa 440 Hz.Presionando las teclas de flecha puede ajustar el tono dereferencia hasta 15 Hz hacia arriba o hacia abajo. En la pantallase indican solamente las dos últimas cifras del tono en cuestión,dado que la primera cifra siempre es un 4. Si, por ejemplo,partiendo del LA de 440 Hz presiona usted tres veces la tecla deflecha derecha, la pantalla indica “43”, lo que corresponde a unafrecuencia de 443 Hz. Para salir del modo EDIT, presione elpulsador TUNER o el pulsador TAP. Las modificaciones que ustedha llevado a cabo se grabarán automáticamente. Los tonosrelativos para las cuerdas restantes de su guitarra se ajustanautomáticamente al nuevo tono de referencia seleccionado.

8. INSTALACIÓN¡Antes de conectar su V-AMPIRE a la red eléctrica,

asegúrese de que el voltaje coincida con la tensiónnominal del aparato! El portafusibles, ubicado en la toma deconexión a la red eléctrica, presenta tres marcas triangulares.Dos de éstas tienen un valor de voltaje asignado y al estarfrente a la tercera le indican el voltaje al cual está ajustado suV-AMPIRE. Este ajuste puede cambiarse al girar 180° elportafusibles. ¡ATENCIÓN! Esto no es válido para modelosde exportación que tienen un ajuste fijo (para 120 V, porejemplo).

Cuando ajuste el aparato a una tensión de reddiferente debe emplear otro fusible. El valoradecuado lo encontrará en el Capítulo 9“ESPECIFICACIONES”.

¡Los fusibles defectuosos deben sustituirseimprescindiblemente por fusibles con el valorcorrecto! El valor adecuado lo encontrará en elCapítulo 9 “ESPECIFICACIONES”.

La conexión a la red eléctrica se realiza mediante el cable dered suministrado. Éste cumple con todas las disposiciones deseguridad necesarias.

Por favor tenga en cuenta que es indispensableque todos los aparatos estén conectados a tierra.Por su propia seguridad, no elimine o deshabilitenunca la conexión a tierra del aparato o del cablede alimentación de red. Al conectar la unidad a latoma de corriente eléctrica asegúrese de que laconexión disponga de una puesta a tierra.

8.2 Conexiones de audio

Las entradas del V-AMPIRE de BEHRINGER disponen deconectores jack mono de 6,3 mm. Las salidas Line Out y deauriculares, así como las entradas Line In, disponen deconectores jack estéreo de 6,3 mm. Las salidas Line Out puedenutilizarse con jacks balanceados o no balanceados.

Las salidas de inyección directa DI OUT del V-AMPIRE son através de conectores XLR.

Fig. 8.1: Conector XLR

Fig. 8.2: Jack mono de 6,3 mm (no balanceado)

Fig. 8.3: Jack estéreo de 6,3 mm (balanceado)

Fig. 8.4: Jack estéreo para auriculares

8. INSTALACIÓN

Page 12: DATA-MANSHRT LX210 LX1200H ESP Rev Bdownloads.music-group.com/software/behringer/LX210_LX...la frecuencia de los amplificadores a válvulas. El control AMPS le permite seleccionar

12

V-AMPIRE LX1200H/LX2108.3 Conexiones MIDI

Las conexiones MIDI en la parte posterior del aparato cuentancon conectores estándar DIN de 5 polos. Para conectar suV-AMPIRE con otros dispositivos MIDI necesita cables MIDI. Nose recomienda usar cables MIDI de más de 5 metros.

MIDI IN: Esta conexión sirve para recibir datos MIDI. El canalde recepción se determina mediante el pulsador A y las teclasde flecha en el modo EDIT.

MIDI OUT/THRU: A través de esta salida puede enviar datosde presets y de parámetros a otros dispositivos MIDI. Si seconmuta esta salida a MIDI THRU, el V-AMPIRE no transmiteinformación propia, sino que transmite, sin modificación alguna,los datos que lleguen a la entrada MIDI IN (vea elCapítulo 2.1, “A”)

8.3.1 Recepción / envío de datos MIDI SysExEl V-AMPIRE puede recibir un vaciado de memoria (dump)

SysEx de otro aparato MIDI, siempre y cuando se encuentreactivada la función MIDI (pulsador A) en el modo EDIT. Aunque alhacerlo, se sobrescriben automáticamente todos los presets.Estando en el modo EDIT, usted puede realizar un vaciado totalinverso (total dump), es decir, del V-AMPIRE a otro dispositivoMIDI, manteniendo presionado el pulsador MIDI (A) hasta queaparezca una “d” en pantalla. Al realizar un “total dump” puede,por ejemplo, transferir a un secuenciador MIDI todo el contenidoMIDI de la memoria para su almacenamiento. Pero también puedeenviar un preset específico a otro aparato. Estando en el modoEDIT, active la función MIDI y presione brevemente el pulsador A,para almacenar la información del preset activo en la memoriatemporal y posteriormente guardarla en la memoria deseada deldispositivo MIDI receptor.

9. ESPECIFICACIONES

ENTRADAS DE AUDIO

Entrada de instrumento jack mono de 6,3 mm,no balanceado

Impedancia de entrada 1 MΩNivel máx. de entrada +9 dBu

Aux In jack estéreo de 6,3 mmImpedancia de entrada 4,7 kΩ

Retorno Pre DSP jack mono de 6,3 mm,no balanceado

Impedancia de entrada 2 kΩNivel máx. de entrada +9 dBu

SALIDAS DE AUDIO

Salidas de línea analógicas L/R jack mono de 6,3 mm,no balanceado

Impedancia de salida aprox. 680 ΩNivel máx. de salida +9 dBu

Envío Pre DSP jack mono de 6,3 mm,no balanceado

Impedancia de salida <1 kΩNivel máx. de salida +9 dBu

Salida de línea balanceada XLR, balanceadaImpedancia de salida 100 ΩNivel máximo de salida +14 dBu (Estudio);

0 dBu (Directo)

Salida de auriculares jack estéreo de 6,3 mm,no balanceado

Nivel máx. de salida +15 dBu/100 Ω(+23 dBm)

MIDITipo DIN de 5 polos

(IN, OUT/THRU)

PROCESAMIENTO DIGITAL DE SEÑALES

Convertidor 24 Bit Delta-Sigma,sobremuestreo de

64x/128xDinámica A/D 104 dB

@ Preamp BypassDinámica D/A 92 dBFrecuencia de muestreo 31,250 kHzDSP 100 MipsTiempo de Delay máx. 1933 msLatencia(Line In > Line Out) aprox. 5 ms

PANTALLA

Tipo LED de 2 x 7 segmentos

AMPLIFICADOR

Potencia Mono(1 x 4 Ω carga) 120 W (LX1200H)Potencia estéreo(2 x 8 Ω carga) 2 x 60 WPresión sonora (SPL) 116 dB @ 1 m

ALTAVOCES INTERNOS (LX210)

Tipo 2 x 10" BUGERATM

Impedancia 8 ΩCarga de potencia 70 W (IEC) / 140 W (DIN)

SUMINISTRO DE CORRIENTE

Tensión de red EE.UU./Canadá120 V~, 60 HzChina/Corea220 V~, 50 HzEuropa/R.U./Australia230 V~, 50 HzJapón100 V~, 50 - 60 HzModelo general deexportación120/230 V~, 50 - 60 Hz

Consumo de potencia 200 W máx.Fusible 100 - 120 V~: T 5 A H 250 V

200 - 240 V~: T 2,5 A H 250 VConexión a red conector estándar

DIMENSIONES/PESOS

LX1200HDimensiones(alt. x anch. x prof.) 226 mm (9")

x 612 mm (24")x 266 mm (10 1/2")

Peso aprox. 14,6 kgLX210

Dimensiones(alt. x anch. x prof.) 491 mm (19 1/3")

x 611 mm (24")x 265 mm (10 1/2")

Peso aprox. 21,5 kg

BEHRINGER se esfuerza constantemente por mantener los más altosestándares profesionales. Como resultado de estos esfuerzos, algunosproductos pueden sufrir modificaciones sin previo aviso. Lasespecificaciones y la apariencia pueden variar de las arriba mencionadasy/o mostradas.

9. ESPECIFICACIONES

Page 13: DATA-MANSHRT LX210 LX1200H ESP Rev Bdownloads.music-group.com/software/behringer/LX210_LX...la frecuencia de los amplificadores a válvulas. El control AMPS le permite seleccionar

13

V-AMPIRE LX1200H/LX210

Tab. 10.1: Implementación MIDI

10. ANEXO

Function Transmitted Received RemarksMIDI Channel 1-16 1-16 -

Mode N N -Note Number N N -

Velocity N N -After Touch N N -Pitch Bender N N -

Control Change - - -1 N (request only) Y Wah Pedal7 N (request only) Y Volume Pedal

12 Y Y Amp Gain (0-127)13 Y Y Amp Treble (0-127)14 Y Y Amp Mid (0-127)15 Y Y Amp Bass (0-127)16 Y Y Amp Vol (0-127)17 Y Y Presence (0-127)18 Y Y Reverb Mix (0-127) *219 Y (skipped on request) Y Amp Type (0-32) with default cabinet *320 Y (skipped on request) Y Fx Type (0-15) with defaults *121 Y Y Fx off/on (0/127)22 Y Y Reverb Send off/on (0/127)23 Y Y Cabinet Type (0-15) *524 Y Y Reverb Type (0-8) *425 Y Y Noise Gate Level (0-15)26 Y Y Drive off/on (0/127)27 Y Y Wah off/position (0/1-127)44 N (request only) Y pre Effect Type (0-2) *645 Y Y pre Effect Par 1 *646 Y Y pre Effect Par 2 *647 N (request only) Y pre Effect Par 3 *648 N (request only) Y pre Effect Par 4 *649 N (request only) Y Delay Type (0-2) *750 Y Y Delay Time hi (0-117) *851 Y Y Delay Time lo (0-127) *852 N (request only) Y Delay Spread (0-127)53 Y Y Delay Feedback (0-127)54 Y Y Delay Mix (0-127) *955 N (request only) Y post Fx Mode (0-6) *1056 Y Y post Fx Par 1 *1057 Y Y post Fx Par 2 *1058 Y Y post Fx Par 3 *1059 Y Y post Fx Mix (0-127) *1160 N (request only) Y Assign Effects Control (0-15) *161 N (request only) Y Amp Type (0-32) w/o cabinet change *364 N Y Tap (Value > 63)80 N Y Request Controls (Value = 80)81 N (request only) Y Set Pos (0-15), Set Character (32-127)82 Y Y Tuner Bypass Volume (0-127)83 Y Y Tuner Center Frequency (25-55)84 Y Y Configuration (0-4=S1,S2,L1,L2,L3)85 Y Y Live EQ Treble (0-127)86 Y Y Live EQ Mid (0-127)87 Y Y Live EQ Bass (0-127)89 Y Y Input Gain (0-127)90 Y Y Wah character (0-127)

Program Change Y (0-124) Y (0-124,127) 127=TunerSystem Exclusive Y Y see SysEx DocumentationSystem Common N N -System Real Time N N -

Running Status Y (2s Timeout) Y -

MIDI Implementation Chart

10. ANEXO