encimera aeg hc452021eb

60
NL Gebruiksaanwijzing 2 Kookplaat PT Manual de instruções 20 Placa ES Manual de instrucciones 39 Placa de cocción HC452021EB

Upload: alsako-electrodomesticos

Post on 12-Apr-2017

94 views

Category:

Retail


0 download

TRANSCRIPT

NL Gebruiksaanwijzing 2Kookplaat

PT Manual de instruções 20Placa

ES Manual de instrucciones 39Placa de cocción

HC452021EB

INHOUDSOPGAVE1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.......................................................................................32. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.............................................................................. 43. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..................................................................... 64. DAGELIJKS GEBRUIK............................................................................................... 85. AANWIJZINGEN EN TIPS...................................................................................... 116. ONDERHOUD EN REINIGING.............................................................................. 127. PROBLEEMOPLOSSING........................................................................................ 138. MONTAGE ..............................................................................................................159. TECHNISCHE INFORMATIE.................................................................................. 1810. ENERGIEZUINIGHEID.......................................................................................... 18

VOOR PERFECTE RESULTATENBedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpenom vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die hetleven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellichtniet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u eroptimaal van kunt profiteren.Ga naar onze website voor:

Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen enonderhoudsinformatie:www.aeg.com/webselfserviceRegistreer uw product voor een betere service:www.registeraeg.com

Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uwapparaat:www.aeg.com/shop

KLANTENSERVICEGebruik altijd originele onderdelen.Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevensbij de hand hebt: model, productnummer, serienummer.Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.

Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie

Algemene informatie en tips

Milieu-informatie

Wijzigingen voorbehouden.

www.aeg.com2

1. VEILIGHEIDSINFORMATIELees zorgvuldig de meegeleverde instructies voorinstallatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant isniet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaaktdoor een foutieve installatie. Bewaar de instructies vanhet apparaat voor toekomstig gebruik.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8

jaar en ouder en door mensen met beperktelichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogensof een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij ondertoezicht staan of instructies hebben gekregen over hetveilig gebruiken van het apparaat en indien zij deeventuele gevaren begrijpen.

• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van

kinderen.• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het

apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaatis heet.

• Als het apparaat is uitgerust met eenkinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.

• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerddoor kinderen zonder toezicht.

• Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onderpermanent toezicht.

1.2 Algemene veiligheid• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan

worden heet tijdens gebruik. Deverwarmingselementen niet aanraken.

• Bedien het apparaat niet met een externe timer ofeen apart afstandbedieningssysteem.

• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet ofolie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.

NEDERLANDS 3

• Probeer brand nooit met water te blussen, maarschakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedekde vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.

• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en

deksels mogen niet op de kookplaat wordengeplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.

• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoonte maken.

• Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarstenis, schakel het apparaat dan uit om het risico opelektrische schokken te voorkomen.

• Als de voedingskabel beschadigd is, moet defabrikant, een erkende serviceverlener of eengekwalificeerd persoon deze vervangen teneindegevaarlijke situaties te voorkomen.

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Montage

WAARSCHUWING!Alleen een erkendeinstallatietechnicus mag hetapparaat installeren.

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.• Installeer en gebruik geen

beschadigd apparaat.• Volg de installatie-instructies op die

zijn meegeleverd met het apparaat.• Houd de minimumafstand naar

andere apparaten en units in acht.• Wees voorzichtig met het verplaatsen

van het apparaat, het is zwaar. Draagaltijd veiligheidshandschoenen.

• Dicht de oppervlakken af met kit omte voorkomen dat ze gaan opzettendoor vocht.

• Bescherm de bodem van hetapparaat tegen stoom en vocht.

• Installeer het apparaat niet naast eendeur of onder een raam. Dit voorkomtdat heet kookgerei van het apparaatvalt als de deur of het raam wordtgeopend.

• Als het apparaat geïnstalleerd isboven lades zorg er dan voor dat de

ruimte tussen de onderkant van hetapparaat en de bovenste ladevoldoende is voor luchtcirculatie.

• De onderkant van het apparaat kanheet worden. Wij raden aan om eenonbrandbaar scheidingspaneel teplaatsen onder het apparaat om tevoorkomen dat de onderkant kanworden aangeraakt.

2.2 Aansluiting aan hetelektriciteitsnet

WAARSCHUWING!Gevaar voor brand enelektrische schokken.

• Alle elektrische aansluitingen moetendoor een gediplomeerdelektromonteur worden gemaakt.

• Dit apparaat moet wordenaangesloten op een geaardstopcontact.

• Verzeker u ervan dat de stekker uithet stopcontact is getrokken, voordatu welke werkzaamheden dan ookuitvoert.

• Controleer of de elektrischeinformatie op het typeplaatje

www.aeg.com4

overeenkomt met destroomvoorziening. Zo niet, neem dancontact op met een elektromonteur.

• Zorg ervoor dat het apparaat correctis geïnstalleerd. Losse en onjuistestroomkabels of stekkers (indien vantoepassing) kunnen ervoor zorgen datde contactklem te heet wordt.

• Gebruik de juiste stroomkabel.• Voorkom dat de stroomkabels

verstrikt raken.• Zorg ervoor dat er een

schokbescherming wordtgeïnstalleerd.

• Gebruik het klem om spanning op hetsnoer te voorkomen.

• Zorg ervoor dat de stroomkabel ofstekker (indien van toepassing) hethete apparaat of heet kookgerei nietaanraakt als u het apparaat op denabijgelegen contactdozen aansluit

• Gebruik geen meerwegstekkers enverlengsnoeren.

• Zorg dat u de hoofdstekker (indienvan toepassing) of kabel nietbeschadigt. Neem contact op metonze service-afdeling of eenelektromonteur om een beschadigdehoofdkabel te vervangen.

• De schokbescherming van delenonder stroom en geïsoleerde delenmoet op zo'n manier wordenbevestigd dat het niet zondergereedschap kan worden verplaatst.

• Steek de stekker pas in hetstopcontact als de installatie isvoltooid. Zorg ervoor dat hetnetsnoer na installatie bereikbaar is.

• Sluit de stroomstekker niet aan opeen losse stroomaansluiting.

• Trek niet aan het netsnoer om hetapparaat los te koppelen. Trek altijdaan de stekker.

• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroomonderbrekers,zekeringen (schroefzekeringenmoeten uit de houder wordenverwijderd), aardlekschakelaars encontactgevers.

• De elektrische installatie moet eenisolatieapparaat bevatten waardoorhet apparaat volledig van het lichtnetafgesloten kan worden. Hetisolatieapparaat moet eencontactopening hebben met eenminimale breedte van 3 mm.

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!Gevaar op letsel,brandwonden of elektrischeschokken.

• Verwijder voor gebruik (indien vantoepassing) de verpakking, labels enbeschermfolie.

• Gebruik dit apparaat in eenhuishoudelijke omgeving.

• De specificatie van het apparaat magniet worden veranderd.

• Zorg ervoor dat deventilatieopeningen niet geblokkeerdzijn.

• Laat het apparaat tijdens het gebruikniet onbeheerd achter.

• Zet de kookzone op "uit" na elkgebruik.

• Leg geen bestek of pannendeksels opde kookzones. Deze kunnen heetworden.

• Bedien het apparaat niet met nattehanden of als het contact maakt metwater.

• Het apparaat mag niet wordengebruikt als werkblad of aanrecht.

• Sluit het apparaat direct af van destroomtoevoer als het oppervlak vanhet apparaat gebroken is. Dit omelektrische schokken te voorkomen.

• Als u eten in de hete olie doet, kanhet spatten.

WAARSCHUWING!Risico op brand en explosie

• Verhitte vetten en olie kunnenontvlambare damp afgeven. Houdvlammen of verwarmde voorwerpenuit de buurt van vet en olie als u ermee kookt.

• De dampen die hete olie afgeeftkunnen spontane ontbrandingveroorzaken.

• Gebruikte olie die voedselrestenbevat kan brand veroorzaken bij eenlagere temperatuur dan olie die voorde eerste keer wordt gebruikt.

• Plaats geen ontvlambare productenof items die vochtig zijn doorontvlambare producten in, bij of ophet apparaat.

NEDERLANDS 5

WAARSCHUWING!Risico op schade aan hetapparaat.

• Zet geen heet kookgerei op hetbedieningspaneel.

• Laat kookgerei niet droogkoken.• Laat geen voorwerpen of kookgerei

op het apparaat vallen. Het oppervlakkan beschadigen.

• Activeer de kookzones niet met legepannen of zonder pannen erop.

• Geen aluminiumfolie op het apparaatleggen.

• Pannen van gietijzer, aluminium ofmet beschadigde bodems kunnenkrassen veroorzaken in het glas /glaskeramiek. Til deze voorwerpenaltijd op als u ze moet verplaatsen ophet kookoppervlak.

• Dit apparaat is uitsluitend bestemdom mee te koken. Het mag nietworden gebruikt voor anderedoeleinden, zoals het verwarmen vaneen kamer.

2.4 Onderhoud en reiniging• Reinig het apparaat regelmatig om te

voorkomen dat het materiaal van hetoppervlak achteruitgaat.

• Schakel het apparaat uit en laat hetafkoelen voordat u het schoonmaakt.

• Trek vooronderhoudswerkzaamheden destekker uit het stopcontact.

• Gebruik geen waterstralen of stoomom het apparaat te reinigen.

• Maak het apparaat schoon met eenvochtige, zachte doek. Gebruik alleenneutrale schoonmaakmiddelen.Gebruik geen schuurmiddelen,schuursponsjes, oplosmiddelen ofmetalen voorwerpen.

2.5 Verwijdering

WAARSCHUWING!Gevaar voor letsel ofverstikking.

• Neem contact met uw plaatselijkeoverheid voor informatie m.b.t.correcte afvalverwerking van hetapparaat.

• Haal de stekker uit het stopcontact.• Snij het netsnoer van het apparaat af

en gooi dit weg.

2.6 Servicedienst• Neem contact op met een erkende

servicedienst voor reparatie van hetapparaat.

• Gebruik uitsluitend originelereserveonderdelen.

3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

3.1 Indeling kookplaat

120/175/210

mm

145

mm

1

2

1

1 Kookzone

2 Bedieningspaneel

www.aeg.com6

3.2 Bedieningspaneel lay-out

6 742 31

12 1114 13 10

8 95

Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes engeluiden tonen welke functies worden gebruikt.

Tip-toets

Functie Opmerking

1 AAN/UIT De kookplaat in- en uitschakelen.

2Toetsblokkering / Het kin-derslot

Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen.

3 STOP+GO De functie in- en uitschakelen.

4 - Kookstanddisplay De kookstand weergeven.

5- Timerindicatie voor de

kookzonesGeeft aan voor welke zone u de tijd instelt.

6 - Timerdisplay Geeft de tijd in minuten weer.

7 CountUp Timer Geeft aan dat de functie werkt.

8Timer met aftelfunctie /Kookwekker

Geeft aan dat de functie werkt.

9- Het in- en uitschakelen van de buitenste

ring.

10 - Timerfunctie instellen.

11 - Kookzone selecteren:

12 / - De tijd verlengen of verkorten.

13 Automatisch opwarmen De functie in- en uitschakelen.

14 - Bedieningsstrip Het instellen van de kookstand.

NEDERLANDS 7

3.3 Kookstanddisplays

Weergave Omschrijving

De kookzone is uitgeschakeld.

- De kookzone wordt gebruikt.

STOP+GO -functie is in werking.

Automatisch opwarmen -functie is in werking.

+ cijfer Er is een storing.

/ / OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicatie) : doorgaan met ko-ken / warmhoudstand / restwarmte.

Toetsblokkering / Het kinderslot functie is in werking.

Automatisch uitschakelen -functie is in werking.

3.4 OptiHeat Control (3-stapsrestwarmte-indicatie)

WAARSCHUWING!

/ / Er bestaatverbrandingsgevaar doorrestwarmte. Hetcontrolelampje geeft hetniveau van de restwarmteaan.

4. DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!Raadpleeg de hoofdstukkenVeiligheid.

4.1 In- en uitschakelen

Raak 1 seconde aan om de kookplaatin– of uit te schakelen.

4.2 Automatisch uitschakelenDe functie schakelt de kookplaatautomatisch uit als:

• alle kookzones zijn uitgeschakeld.• u de kookstand niet instelt nadat u de

kookplaat hebt ingeschakeld.• u iets hebt gemorst of iets langer dan

10 seconden op het

bedieningspaneel hebt gelegd (eenpan, doek, etc.). Er klinkt eengeluidssignaal en de kookplaat wordtuitgeschakeld. Verwijder hetvoorwerp of reinig hetbedieningspaneel.

• u een kookzone niet uitschakelt of dekookstand verandert. Na enige tijd

gaat branden en wordt dekookplaat uitgeschakeld.

De verhouding tussen warmte-instelling en de tijd waarna dekookplaat uitschakelt:

www.aeg.com8

Temperatuurinstel-ling

De kookplaat scha-kelt uit na

, 1 - 3 6 uur

4 - 7 5 uur

8 - 9 4 uur

10 - 14 1,5 uur

4.3 De kookstandVoor het instellen of wijzigen van dekookstand:

Raak de bedieningsstrip aan bij de juistekookstand of beweeg uw vinger langs debedieningsstrip totdat u de jusitekookstand heeft bereikt.

4.4 In- en uitschakelen van debuitenste ringenHet verwarmingsvlak kan wordenaangepast aan de grootte van depannen.

Tiptoets gebruiken:

Om de buitenste ring in te schakelen:raak de tiptoets aan. Het controlelampjegaat branden.

Om meer buitenste ringen in teschakelen: raak dezelfde tiptoets weeraan. Het bijbehorende controlelampjegaat branden.

Om de buitenste ring uit te schakelen:raak de tiptoets aan tot hetindicatielampje uit gaat.

Als u de zone inschakeltmaar niet de buitenste ringinschakelt, dan kan het lichtvan de zone de buitenstering bedekken. Dit betekentniet dat de buitenste ring isingeschakeld. Controleer hetindicatielampje om te zien ofde ring geactiveerd is.

4.5 Automatisch opwarmenAls u deze functie activeert, kunt u inminder tijd een benodigde kookstandverkrijgen. De functie schakelt even dehoogste kookstand in en verlaagt dannaar de juiste kookstand.

Om de functie in werking testellen moet de kookzonekoud zijn.

Om de functie voor een kookzone te

activeren: raak aan ( gaat aan).Raak meteen de juiste kookstand aan.

Na 3 seconden gaat branden.

Om de functie uit te schakelen: wijzigde kookstand.

4.6 Timer

Timer met aftelfunctieU kunt deze functie gebruiken om in testellen hoe lang de kookzone moetwerken voor een kooksessie.

Stel eerst de kookzone in en stel dande functie in. De selectie van de Timer-functie is mogelijk voor kookzones dieactief zijn en nadat de warmte-instellingis ingesteld.

Kookzone instellen: raak meerderemalen aan tot het lampje van degewenste kookzone brandt. Wanneer

deze functie actief is, gaat branden.

Om de functie in te schakelen: raak van de timer aan om de tijd in te stellen(00 - 99 minuten). Als het lampje van dekookzone langzaam gaat knipperen,wordt de tijd afgeteld.

Resterende tijd weergeven: selecteer

de kookzone met . Het

NEDERLANDS 9

indicatielampje van de kookzone gaatsneller knipperen. Op het display wordtde resterende tijd weergegeven.

Om het juiste tijdstip van de dag te

wijzigen: selecteer de kookzone met .

Raak of aan.

Om de functie uit te schakelen: stel de

kookzone in met en raak aan. Deresterende tijd telt terug tot 00. Hetindicatielampje van de kookzone gaatuit.

Als de tijd verstreken is,klinkt er een geluidssignaalen knippert 00. Dekookzone wordtuitgeschakeld.

Het geluidssignaal stopzetten: Raak aan.

CountUp Timer (De timer metoptelfunctie)Gebruik deze functie om in de gaten tehouden hoe lang de kookzone werkt.

De kookzone instellen (indien er meer

dan 1 kookzone actief is):raak meerdere malen aan tot het lampje vande gewenste kookzone brandt. Wanneer

deze functie actief is, gaat branden.

Om de functie in te schakelen: Raak

aan. Het symbool gaat uit en gaatbranden.

Om in de gaten te houden hoelang dekookzone werkt: selecteer de kookzone

met . Het indicatielampje van dekookzone gaat sneller knipperen. Dedisplay geeft aan hoe lang de zonewerkt. Tijdens de eerste minuut toont hetdisplay de tijd in seconden. Na de eersteminuut toont het display de tijd inminuten.

Om de functie uit te schakelen: stel de

kookzone in met en raak of

aan. Het symbool gaat uit en gaatbranden.

Als twee functiestegelijkertijd werken, toonthet display eerst de functieCountUp Timer.

KookwekkerU kunt deze functie gebruiken als een kookwekker terwijl de kookplaat isingeschakeld en de kookzones nietwerken (het display van de kookstand

toont ).

Om de functie in te schakelen: Raak

aan. Raak of van de timer aan omde tijd in te stellen. Als de tijd verstrekenis, klinkt er een geluidssignaal enknippert 00.

Het geluidssignaal stopzetten: Raak aan.

De functie heeft geeninvloed op de werking vande kookzones.

4.7 STOP+GODeze functie stelt alle kookzones in voorde laagste warmhoudstand.

Als de functie loopt, kunt u de warmte-instelling niet wijzigen.

De functie stopt de timerfunctie niet.

Om de functie in te schakelen: raak

aan. gaat branden.

Om de functie uit te schakelen: Raak

aan. De vorige kookstand gaat aan.

4.8 ToetsblokkeringU kunt het bedieningspaneelvergrendelen terwijl de kookzones inwerking zijn. Hiermee wordt voorkomendat de kookstand per ongeluk wordtveranderd.

Stel eerst de kookstand in.

Om de functie in te schakelen: raak

aan. gaat gedurende 4 secondenaan.De timer blijft aan.

Om de functie uit te schakelen: Raak aan. De vorige kookstand gaat aan.

www.aeg.com10

Als u de kookplaat uitzet,stopt u deze functie ook.

4.9 Het kinderslotDeze functie voorkomt dat hetkooktoestel onbedoeld wordt gebruikt.

Om de functie in te schakelen: zet de

kookplaat aan met . Stel geen

kookstand in. Raak 4 seconden aan.

gaat aan. Zet de kookplaat uit met

.

Om de functie uit te schakelen: zet de

kookplaat aan met . Stel geen

kookstand in. Raak 4 seconden aan.

gaat aan. Zet de kookplaat uit met

.

Het opheffen van de functie voor maaréén kooktijd: zet de kookplaat aan met

. gaat aan. Raak 4 secondenaan. Stel de kookstand in binnen 10seconden. U kunt het kooktoestel

bedienen. Als u de kookplaat met uitzet werkt de functie weer.

4.10 OffSound Control (Degeluiden in- en uitschakelen)

Schakel de kookplaat uit. Raak 3seconden aan. Het display gaat aan en

uit. Raak 3 seconden aan. of

gaat branden. Raak aan om één vanhet volgende te kiezen:

• - de signalen zijn uit

• - de signalen zijn aanOm uw keuze te bevestigen moet uwachten tot de kookplaat automatischuitschakelt.

Als de functie op staat, kunt u degeluiden alleen horen als:

• u aanraakt• Kookwekker naar beneden komt• Timer met aftelfunctie naar beneden

komt• u iets op het bedieningspaneel

plaatst.

5. AANWIJZINGEN EN TIPS

WAARSCHUWING!Raadpleeg de hoofdstukkenVeiligheid.

5.1 Kookgerei

De bodem van hetkookgerei moet zo dik envlak mogelijk zijn.

Kookgerei gemaakt vangeëmailleerd staal of metaluminium of kopperenbodems, kunnen totverkleuringen leiden van deglazen keramischekookplaat.

5.2 Öko Timer (Eco-timer)Om energie te besparen schakelt hetverwarmingselement van de kookzoneeerder uit dan het signaal van de timermet aftelfunctie klinkt. Het verschil inwerkingstijd hangt af van het niveau vande kookstand en de tijd dat u kookt.

5.3 Voorbeelden vankooktoepassingen

De gegevens in de volgendetabel dienen slechts alsrichtlijn.

NEDERLANDS 11

Verwarmings-stand

Gebruik om: Tijd(min)

Tips

- 1 Bereide gerechten warmhou-den.

zoalsnodig

Een deksel op het kookgereidoen.

1 - 3 Hollandaisesaus, smelten: bo-ter, chocolade, gelatine.

5 - 25 Van tijd tot tijd mengen.

1 - 3 Stollen: luchtige omeletten,gebakken eieren.

10 - 40 Met deksel bereiden.

3 - 5 Zachtjes aan de kook brengenvan rijst en gerechten op melk-basis, reeds bereide gerechtenopwarmen.

25 - 50 Voeg minstens tweemaal zo-veel vloeistof toe als rijst,melkgerechten tijdens het be-reiden tussendoor roeren.

5 - 7 Stomen van groenten, vis envlees.

20 - 45 Een paar eetlepels vocht toe-voegen.

7 - 9 Aardappelen stomen. 20 - 60 Gebruik max. ¼ l water voor750 g aardappelen.

7 - 9 Bereiden van grotere hoeveel-heden voedsel, stoofschotelsen soepen.

60 - 150 Tot 3 l vloeistof plus ingre-diënten.

9 - 12 Lichtjes braden: kalfsoester,cordon bleu van kalfsvlees, ko-teletten, rissoles, worstjes, le-ver, roux, eieren, pannenkoe-ken, donuts.

zoalsnodig

Halverwege de bereidingstijdomdraaien.

12 - 13 Door-en-door gebraden, op-gebakken aardappelen, len-denbiefstukken, steaks.

5 - 15 Halverwege de bereidingstijdomdraaien.

14 Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden van vlees (gou-lash, stoofvlees), frituren van friet.

6. ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!Raadpleeg de hoofdstukkenVeiligheid.

6.1 Algemene informatie• Reinig de kookplaat na elk gebruik.• Gebruik altijd pannen met een schone

bodem.• Krassen of donkere vlekken op de

oppervlakte hebben geen invloed opde werking van de kookplaat.

• Gebruik een specifiekschoonmaakmiddel voor hetoppervlak van de kookplaat.

• Gebruik een speciale schraper voorde glazen plaat.

6.2 De kookplaatschoonmaken• Verwijder direct: gesmolten plastic,

gesmolten folie en suikerhoudendegerechten. Anders kan het vuil dekookplaat beschadigen. Plaats despeciale schraper schuin op de glazen

www.aeg.com12

plaat en verwijder resten door hetblad over het oppervlak te schuiven.

• Verwijder nadat de kookplaatvoldoende is afgekoeld: kalk- enwaterkringen, vetspatten enmetaalachtig glanzende

verkleuringen. Reinig de kookplaatmet een vochtige doek en een beetjeniet-schurend reinigingsmiddel.Droog de kookplaat na reiniging afmet een zachte doek.

7. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!Raadpleeg de hoofdstukkenVeiligheid.

7.1 Wat moet u doen als…

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

U kunt de kookplaat niet in-schakelen of bedienen.

De kookplaat is niet aange-sloten op een stopcontact ofis niet goed geïnstalleerd.

Controleer of de kookplaatgoed is aangesloten op hetlichtnet. Raadpleeg het aan-sluitdiagram.

De zekering is uitgescha-keld.

Controleer of de zekering deoorzaak van de storing is. Alsde zekeringen keer op keerdoorslaan, neemt u contactop met een erkende elektri-cien.

Schakel de kookplaat op-nieuw in en stel de kook-stand binnen 10 secondenin.

U hebt 2 of meer tiptoetsentegelijk aangeraakt.

Raak slechts één tiptoets te-gelijk aan.

STOP+GO-functie werkt. Raadpleeg het hoofdstuk'Dagelijks gebruik'.

Er bevindt zich water of vet-spatten op het bedienings-paneel.

Reinig het bedieningspa-neel.

Er klinkt een geluidssignaalen de kookplaat wordt uit-geschakeld.Er weerklinkt een geluidssig-naal als de kookplaat wordtuitgeschakeld.

U hebt een of meer tiptoet-sen afgedekt.

Verwijder het voorwerp vande tiptoetsen.

De kookplaat schakelt uit. U hebt iets op de tiptoets

geplaatst.

Verwijder het object van detiptoets.

NEDERLANDS 13

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

Restwarmte-indicatie gaatniet branden.

De zone is niet heet, omdathij slechts kortstondig is be-diend.

Als de kookzone lang ge-noeg in werking is geweestom heet te zijn, neemt ucontact op met de klanten-service.

Automatisch opwarmenfunctie werkt niet.

De zone is heet. Laat de zone voldoende af-koelen.

De hoogste kookstand is in-gesteld.

De hoogste kookstand heefthetzelfde vermogen als defunctie.

U kunt de buitenste ring nietinschakelen.

Schakel eerst de binnenringin.

Er is een donker deelop de meervoudige zone.

Het is normaal dat er eendonker deel is op de meer-voudige zone.

De tiptoetsen worden warm. Het kookgerei is te groot ofstaat te dicht bij het bedie-ningspaneel.

Plaats groter kookgerei opde achterste kookzones in-dien nodig.

Er klinkt geen signaal wan-neer u de tiptoetsen van hetbedieningspaneel aanraakt.

De signalen zijn uitgescha-keld.

Schakel de signalen in.Raadpleeg het hoofdstuk'Dagelijks gebruik'.

gaat branden. Automatisch uitschakelenwerkt.

Schakel de kookplaat uit enweer in.

gaat branden. Het kinderslot of de Toets-blokkering-functie werkt.

Raadpleeg het hoofdstuk'Dagelijks gebruik'.

en een getal gaat bran-den.

Er heeft zich een fout in dekookplaat voorgedaan.

Ontkoppel de kookplaat eni-ge tijd van de stroomtoe-voer. Maak de zekering losin de meterkast van het huis.Sluit het apparaat opnieuw

aan. Als weer gaat bran-den, neem dan contact opmet de klantenservice.

gaat branden. De elektrische aansluiting isonjuist. De stroomspanningis buiten bereik.

Laat de installatie controle-ren door een erkende elek-tricien.

gaat branden. De ventilator wordt geblok-keerd.

Controleer of voorwerpende ventilator blokkeren. Als

weer gaat branden,neem dan contact op metde klantenservice.

www.aeg.com14

7.2 Als u het probleem nietkunt oplossen...Als u niet zelf het probleem kuntverhelpen, neem dan contact op met uwverkoper of de serviceafdeling. Zie voordeze gegevens het typeplaatje. Geef ookde driecijferige code voor hetglaskeramiek (bevindt zich op de hoekvan het glazen oppervlak) en defoutmelding die wordt weergegeven.

Verzeker u ervan dat u de kookplaatcorrect gebruikt heeft. Bij onjuist gebruikvan het apparaat wordt het bezoek vande onderhoudstechnicus van deklantenservice of de vakhandelaar inrekening gebracht, zelfs tijdens degarantieperiode. De instructies over hetservice center en de garantiebepalingenvindt u in het garantieboekje.

8. MONTAGE

WAARSCHUWING!Raadpleeg de hoofdstukkenVeiligheid.

8.1 Voor montageVoordat u de kookplaat installeert, dientu de onderstaande informatie van hettypeplaatje te noteren. Het typeplaatjebevindt zich onderop de kookplaat.

Serienummer ...........................

8.2 Ingebouwde kookplatenInbouwkookplaten mogen alleen wordengebruikt nadat zij ingebouwd zijn ingeschikte inbouwunits of werkbladen dieaan de normen voldoen.

8.3 Aansluitkabel• De kookplaat is voorzien van een

aansluitsnoer.

• Vervang de beschadigdevoedingskabel door het volgendenetsnoer (of hoger): H05BB-F T min90°C. Neem contact op met eenklantenservice bij u in de buurt.

8.4 De afdichting bevestigen1. Reinig het werkblad rond de plek

waar het gat moet wordenuitgezaagd.

2. Bevestig de meegeleverdeafdichtstrip tegen de onderrand vande kookplaat langs de buitenrandvan de keramische plaat. Rek hetafdichtband daarbij niet uit. Zorg datde uiteinden van de afdichtstrip zichin het midden van een van de zijdenvan de kookplaat bevinden.

3. Tel een paar mm bij de af te knippenlengte van de afdichtstrip.

4. Duw de twee uiteinden van deafdichtstrip samen.

NEDERLANDS 15

8.5 Assemblage

min.

50mm

min.

500mm

R 5mm

min.

55mm

340+1mm490+1mm

50 mm

50 mm

min.25 mm

min. 20 mm

www.aeg.com16

8.6 De installatie van meer danéén kookplaatMeegeleverde accessoires:aansluitstand, hittebestendige silicone,rubberen vrom, afsluitstrip.

Gebruik alleen speciaalhittebestendig silicone.

De aanrechtuitsparing

Afstandvanaf demuur

minimaal 50 mm

Diepte 490 mm

Breedte totaal van alle breedtes vande kookplaten die u instal-leert minus 20 mm

Voorbeeld:

580 mm

52

0 m

m

49

0 m

m

360 mm+ - =20 mm 920 mm

Montage1. Bereken de juiste afmetingen van de

uitsparing.2. Bereid de uitsparing in het

aanrechtblad voor.3. Plaats de kookplaten een voor een

op een zacht oppervlak (zoals eendeken) met de onderkant omhoog.

4. Bevestig de meegeleverdeafdichtstrip rondom de onderrandvan de kookplaat langs debuitenrand van de glazen keramischeplaat.

5. Schroef losjes de bevestigingsplatenin de juiste gaten van debeschermende behuizing.

6. Plaats de eerste kookplaat in deuitsparing van het aanrecht. Plaatsdan de aansluitstand in de uitsparingvan het werkblad. Druk hethalverwege de breedte onder dekookplaat.

7. Draai de bevestigingsplaten losjesaan van onder het werkblad op deaansluitstang.

8. Plaats de volgende kookplaat in deuitsparing van het aanrecht. Zorg datde voorkant van de kookplaten metelkaar zijn uitgelijnd.

9. Draai de schroeven van debevestigingsplaten/vasthoudgreepaan.

10. Dicht de kier tussen het aanrecht ende kookplaten en tussen dekookplaten met siliconenkit.

11. Breng wat sop op de siliconen aan.12. Duw de rubberen kitstrijker met

enige kracht tegen deglaskeramische plaat en beweegdeze langzaam langs de hele naad.

13. Raak de siliconenkit pas weer aan alshet is uitgehard. Dit kan een dagduren.

14. Verwijder de siliconenkit die eruitsteekt voorzichtig met eenscheermesje.

15. Maak het glas schoon.

NEDERLANDS 17

9. TECHNISCHE INFORMATIE

9.1 Typeplaatje

Model HC452021EB PNC productnummer 949 595 442 00Type 55 FED 02 BO 220 - 240 V 50 - 60 Hz Vervaardigd in DuitslandSer.nr. ................. 3,5 kWAEG

9.2 Specificatie kookzones

KookzoneNominaal vermogen (max warm-

te-instelling) [W]Diameter van de kookzone [mm]

Linksvoor 1200 145

Rechtsachter 800 / 1600 / 2300 120 / 175 / 210

Gebruik voor optimale kookresultatenkookgerei dat niet groter is dan dediameter van de kookzone.

10. ENERGIEZUINIGHEID

10.1 Productinformatie volgens EU-richtlijn 66/2014

Modelidentificatie HC452021EB

Type kooktoestel Ingebouwdekookplaat

Aantal kookzones 2

Verwarmingstechnologie Stralingswarmte

Diameter ronde kookzones(Ø)

LinksvoorRechtsachter

14,5 cm21,0 cm

Energieverbruik per kook-zone (EC electric cooking)

LinksvoorRechtsachter

196,8 Wh / kg174,3 Wh / kg

Energieverbruik van dekookplaat (EC electric hob)

185,6 Wh / kg

EN 60350-2 - Elektrische huishoudelijkekookapparaten - deel 2: Kookplaten -Methodes voor het meten van deprestatie

10.2 EnergiebesparingU kunt elke dag energie besparen tijdenshet koken door de onderstaande tips tevolgen.

• Warm alleen de hoeveelheid water opdie u nodig heeft.

• Doe indien mogelijk altijd een dekselop het kookgerei.

www.aeg.com18

• Zet uw kookgerei op de kookzonevoordat u deze activeert.

• De bodem van het kookgerei moetdezelfde afmeting hebben als dekookzone.

• Zet kleiner kookgerei op kleinerekookzones.

• Plaats het kookgerei precies in hetmidden van de kookzone.

• Gebruik de restwarmte om het etenwarm te houden of te smelten.

11. MILIEUBESCHERMINGRecycle de materialen met het symbool

. Gooi de verpakking in een geschikteverzamelcontainer om het te recyclen.Help om het milieu en devolksgezondheid te beschermen enrecycle het afval van elektrische enelektronische apparaten. Gooi apparaten

gemarkeerd met het symbool niet wegmet het huishoudelijk afval. Breng hetproduct naar het milieustation bij u in debuurt of neem contact op met degemeente.

NEDERLANDS 19

ÍNDICE1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA........................................................................212. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............................................................................ 223. DESCRIÇÃO DO PRODUTO..................................................................................254. UTILIZAÇÃO DIÁRIA...............................................................................................275. SUGESTÕES E DICAS.............................................................................................306. MANUTENÇÃO E LIMPEZA...................................................................................317. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS..............................................................................318. INSTALAÇÃO.......................................................................................................... 349. INFORMAÇÃO TÉCNICA.......................................................................................3610. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA...................................................................................37

PARA RESULTADOS PERFEITOSObrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer umdesempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras quetornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar emaparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximopartido do produto.Visite o nosso website para:

Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informaçõessobre serviços:www.aeg.com/webselfserviceRegistar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:www.registeraeg.com

Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seuaparelho:www.aeg.com/shop

APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIAUtilize sempre peças de substituição originais.Quando contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série.A informação encontra-se na placa de características.

Aviso / Cuidado - Informações de segurança

Informações gerais e sugestões

Informações ambientais

Sujeito a alterações sem aviso prévio.

www.aeg.com20

1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇALeia atentamente as instruções fornecidas antes deinstalar e utilizar o aparelho. O fabricante não éresponsável por lesões ou danos resultantes deinstalação e utilização incorrectas. Guarde sempre asinstruções junto do aparelho para futura referência.

1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8

anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas,sensoriais ou mentais reduzidas ou com poucaexperiência e conhecimento se tiverem recebidosupervisão ou instruções relativas à utilização doaparelho de forma segura e compreenderem osperigos envolvidos.

• Não permita que as crianças brinquem com oaparelho.

• Mantenha todos os materiais de embalagem fora doalcance das crianças.

• Mantenha as crianças e os animais domésticosafastados do aparelho quando este estiver a funcionarou a arrefecer. As partes acessíveis ficam quentes.

• Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança paracrianças, recomendamos que o active.

• A limpeza e a manutenção básica não devem serefectuadas por crianças sem supervisão.

• É necessário manter as crianças com menos de 3 anosafastadas ou constantemente vigiadas.

1.2 Segurança geral• O aparelho e as partes acessíveis ficam quentes

durante a utilização. Não toque nos elementos deaquecimento.

• Não utilize o aparelho com um temporizador externoou um sistema de controlo remoto separado.

PORTUGUÊS 21

• Deixar cozinhados com gorduras ou óleos na placasem vigilância pode ser perigoso e resultar emincêndio.

• Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vezdisso, desligue o aparelho e cubra as chamas comuma tampa de tacho ou manta de incêndio.

• Não coloque objectos sobre as zonas de cozedura.• Os objectos metálicos como facas, garfos, colheres e

tampas de tacho não devem ser colocados nasuperfície da placa porque podem ficar quentes.

• Não utilize uma máquina de limpar a vapor paralimpar o aparelho.

• Se a superfície de vitrocerâmica/vidro apresentaralguma fenda, desligue o aparelho para evitar apossibilidade de choque eléctrico.

• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve sersubstituído pelo fabricante, por um agente deassistência autorizado ou por uma pessoa igualmentequalificada, para evitar perigos.

2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

2.1 Instalação

ADVERTÊNCIA!A instalação deste aparelhotem de ser efectuada poruma pessoa qualificada.

• Remova toda a embalagem.• Não instale nem utilize o aparelho se

ele estiver danificado.• Cumpra as instruções de instalação

fornecidas com o aparelho.• Respeite as distâncias mínimas

relativamente a outros aparelhos emóveis de cozinha.

• Tenha sempre cuidado quandodeslocar o aparelho porque ele épesado. Utilize sempre luvas deprotecção.

• Vede as superfícies cortadas com umvedante para impedir que ahumidade cause dilatações.

• Proteja a parte inferior do aparelhocontra o vapor e a humidade.

• Não instale o aparelho ao lado deuma porta ou debaixo de uma janela.Isso evita que a abertura de portas oujanelas faça cair algum tacho quentedo aparelho.

• Se o aparelho for instalado por cimade gavetas, certifique-se de que oespaço entre o fundo do aparelho e agaveta superior é suficiente parapermitir a circulação de ar.

• A parte inferior do aparelho podeficar quente. É necessário instalar umpainel de separação não combustíveldebaixo do aparelho para evitar oacesso à parte inferior.

2.2 Ligação eléctrica

ADVERTÊNCIA!Risco de incêndio e choqueeléctrico.

• Todas as ligações eléctricas devemser efectuadas por um electricistaqualificado.

www.aeg.com22

• O aparelho tem de ficar ligado àterra.

• Antes de efectuar qualquer operaçãode manutenção, certifique-se de queo aparelho está desligado da correnteeléctrica.

• Certifique-se de que a informaçãosobre a ligação eléctrica existente naplaca de características está emconformidade com a alimentaçãoeléctrica. Se não estiver, contacte umelectricista.

• Certifique-se de que o aparelho éinstalado correctamente. Ligações decabo de alimentação e ficha (seaplicável) soltas ou incorrectas podemprovocar o sobreaquecimento dosterminais.

• Utilize um cabo de alimentaçãoeléctrica adequado.

• Não permita que o cabo dealimentação fique enredado.

• Certifique-se de que a protecçãocontra choque é instalada.

• Utilize a braçadeira de fixação paralibertar tensão do cabo.

• Não permita que o cabo e a ficha dealimentação (se aplicável) entrem emcontacto com partes quentes doaparelho ou com algum tacho quentequando ligar o aparelho a umatomada próxima.

• Não utilize adaptadores de tomadasduplas ou triplas, nem cabos deextensão.

• Certifique-se de que não causa danosna ficha (se aplicável) e no cabo dealimentação. Contacte um Centro deAssistência Técnica Autorizado ou umelectricista para substituir o cabo dealimentação se estiver danificado.

• As protecções contra choqueseléctricos das peças isoladas e nãoisoladas devem estar fixas de modo anão poderem ser retiradas semferramentas.

• Ligue a ficha à tomada eléctricaapenas no final da instalação.Certifique-se de que a ficha ficaacessível após a instalação.

• Se a tomada eléctrica estiver solta,não ligue a ficha.

• Não puxe o cabo de alimentaçãopara desligar o aparelho. Puxesempre a ficha de alimentação.

• Utilize apenas dispositivos deisolamento correctos: disjuntores deprotecção, fusíveis (os fusíveis derosca devem ser retirados dosuporte), diferenciais e contactores.

• A instalação eléctrica deve possuir umdispositivo de isolamento que lhepermita desligar o aparelho dacorrente eléctrica em todos os pólos.O dispositivo de isolamento deve teruma abertura de contacto com umalargura mínima de 3 mm.

2.3 Utilização

ADVERTÊNCIA!Risco de ferimentos,queimaduras e choqueeléctrico.

• Retire todo o material de embalagem,etiquetas e película protectora (seaplicável) antes da primeira utilização.

• Utilize este aparelho apenas emambiente doméstico.

• Não altere as especificações desteaparelho.

• Certifique-se de que as aberturas deventilação não ficam obstruídas.

• Não deixe o aparelho a funcionar semvigilância.

• Desligue (“off”) as zonas de cozeduraapós cada utilização.

• Não coloque talheres ou tampas depanelas sobre as zonas de cozedura.Podem ficar quentes.

• Não utilize o aparelho com as mãoshúmidas ou se ele estiver emcontacto com água.

• Não utilize o aparelho comosuperfície de trabalho ouarmazenamento.

• Se a superfície do aparelhoapresentar fendas, desligue-oimediatamente da corrente eléctrica.Isso evitará choques eléctricos.

• Quando coloca alimentos em óleoquente, o óleo pode salpicar.

ADVERTÊNCIA!Risco de incêndio eexplosão.

• As gorduras e os óleos podemlibertar vapores inflamáveis quandoaquecidos. Mantenha as chamas e osobjectos quentes afastados das

PORTUGUÊS 23

gorduras e dos óleos quandocozinhar com este tipo de produtos.

• Os vapores libertados pelo óleomuito quente podem causarcombustão espontânea.

• O óleo usado, que pode conter restosde alimentos, pode inflamar a umatemperatura inferior à de um óleo emprimeira utilização.

• Não coloque produtos inflamáveis,nem objectos molhados comprodutos inflamáveis, no interior,perto ou em cima do aparelho.

ADVERTÊNCIA!Risco de danos no aparelho.

• Não coloque nenhum tacho quentesobre o painel de comandos.

• Não deixe que nenhum tacho fervaaté ficar sem água.

• Tenha cuidado e não permita quealgum objecto ou tacho caia sobre oaparelho. A superfície pode ficardanificada.

• Não active zonas de cozedura comum tacho vazio ou sem tacho.

• Não coloque folha de alumínio noaparelho.

• Os tachos de ferro fundido oualumínio ou que tenham a basedanificada podem riscar o vidro ou avitrocerâmica. Levante sempre estesobjectos quando precisar de osdeslocar sobre a placa.

• Este aparelho serve apenas paracozinhar. Não pode ser usado paraoutras funções como, por exemplo,aquecimento de divisões.

2.4 Manutenção e limpeza• Limpe o aparelho com regularidade

para evitar que o material dasuperfície se deteriore.

• Desligue o aparelho e deixe-oarrefecer antes de o limpar.

• Desligue o aparelho da tomadaeléctrica antes de qualquermanutenção.

• Não utilize jactos de água ou vaporpara limpar o aparelho.

• Limpe o aparelho com um panomacio e húmido. Utilize apenasdetergentes neutros. Não utilizeprodutos abrasivos, esfregões,solventes ou objectos metálicos.

2.5 Eliminação

ADVERTÊNCIA!Risco de ferimentos ouasfixia.

• Contacte a sua autoridade municipalpara saber como eliminar o aparelhocorrectamente.

• Desligue o aparelho da alimentaçãoeléctrica.

• Corte o cabo de alimentação eléctricae elimine-o.

2.6 Assistência Técnica• Contacte um Centro de Assistência

Técnica Autorizado se for necessárioreparar o aparelho.

• Utilize apenas peças de substituiçãooriginais.

www.aeg.com24

3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO

3.1 Disposição da placa

120/175/210

mm

145

mm

1

2

1

1 Zona de cozedura

2 Painel de comandos

3.2 Disposição do painel de comandos

6 742 31

12 1114 13 10

8 95

Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sonsindicam as funções que estão em funcionamento.

Cam-po dosensor

Função Comentário

1 ON/OFF Para activar e desactivar a placa.

2Bloqueio de Funções / Dis-positivo de Segurança paraCrianças

Para bloquear/desbloquear o painel de co-mandos.

3 STOP+GO Para activar e desactivar a função.

4- Indicador do grau de coze-

duraPara indicar o grau de cozedura.

5- Indicadores do temporiza-

dor das zonas de cozeduraApresenta a zona de cozedura para a qualestá definido um tempo.

PORTUGUÊS 25

Cam-po dosensor

Função Comentário

6 - Visor do temporizador Para indicar o tempo em minutos.

7CountUp Timer Para indicar que a função está em funciona-

mento.

8Temporizador da Conta-gem Decrescente / Conta--Minutos

Para indicar que a função está em funciona-mento.

9 - Para activar e desactivar o circuito exterior.

10 - Para seleccionar a função Temporizador.

11 - Para seleccionar a zona de cozedura.

12 / - Para aumentar ou diminuir o tempo.

13 Aquecimento Automático Para activar e desactivar a função.

14 - Barra de comandos Para regular o grau de cozedura.

3.3 Indicadores de grau de cozedura

Visor Descrição

A zona de cozedura está desactivada.

- A zona de cozedura está activada.

A função STOP+GO está a funcionar.

A função Aquecimento Automático está a funcionar.

+ dígito Existe uma anomalia.

/ / OptiHeat Control (Indicador de calor residual de 3 níveis): continuar acozinhar/manter quente/calor residual.

A função Bloqueio de Funções /Dispositivo de Segurança para Crian-ças está a funcionar.

A função Desactivação Automática está a funcionar.

www.aeg.com26

3.4 OptiHeat Control(Indicador de calor residual de3 níveis)

ADVERTÊNCIA!

/ / O calor residualpode provocar queimaduras.O indicador mostra o nívelde calor residual.

4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA

ADVERTÊNCIA!Consulte os capítulosrelativos à segurança.

4.1 Activar e desactivar

Toque em durante 1 segundo paraactivar ou desactivar a placa.

4.2 Desactivação AutomáticaA função desactiva automaticamente aplaca nas seguintes situações:

• Quando todas as zonas de cozeduraestão desactivadas.

• Quando, após a activação da placa,não é definido qualquer grau decozedura.

• Quando ocorrer um derrame ouquando for colocado algum objectosobre o painel de comandos durantemais de 10 segundos (tacho, pano,etc.). É emitido um sinal sonoro e aplaca desactiva-se. Retire o objectoou limpe o painel de comandos.

• Quando não desactiva uma zona decozedura nem altera o grau decozedura. Após algum tempo, a

indicação acende-se e a placadesactiva-se.

Relação entre o grau de cozedura e otempo ao fim do qual a placa sedesactiva:

Grau de cozedura A placa desactiva--se após

, 1 - 3 6 horas

4 - 7 5 horas

Grau de cozedura A placa desactiva--se após

8 - 9 4 horas

10 - 14 1,5 horas

4.3 Grau de cozeduraPara seleccionar ou alterar o grau decozedura:

Toque no grau de cozedura que desejar,na barra de controlo, ou desloque umdedo ao longo da barra de controlo atéchegar ao grau de cozedura que desejar.

4.4 Activar e desactivar oscircuitos exterioresÉ possível ajustar a superfície decozedura à dimensão do tacho.

Utilizar o campo do sensor:

Para activar o circuito exterior: toqueno campo do sensor. O indicadoracende.

Para activar mais circuitos exteriores:toque novamente no campo do sensor.O indicador subsequente acende.

PORTUGUÊS 27

Para desactivar o circuito exterior:toque no campo do sensor até que oindicador se apague.

Quando activar a zona e nãoactivar o circuito exterior, aluz emitida pela zona podeabranger o circuito exterior.Isto não significa que ocircuito exterior estejaactivado. Para ver se ocircuito exterior estáactivado, observe oindicador.

4.5 Aquecimento AutomáticoSe activar esta função, pode obter umgrau de cozedura necessário em menostempo. A função activa o maior grau decozedura durante algum tempo e depoisdiminui para o nível adequado.

Para activar a função, énecessário que a zona decozedura esteja fria.

Para activar a função para uma zona

de cozedura: toque em ( acende).Toque imediatamente no grau decozedura que desejar. Após 3 segundos,

acende.

Para desactivar a função: altere o graude cozedura.

4.6 Temporizador

Temporizador da ContagemDecrescentePode utilizar esta função para definir otempo de funcionamento da zona decozedura apenas para uma sessão decozedura.

Comece por seleccionar a zona decozedura e seleccione depois afunção.A selecção da funçãoTemporizador é possível para zonas decozedura activas e com o grau decozedura definido.

Para seleccionar a zona de cozedura:

toque em várias vezes até que oindicador da zona de cozedura quepretende se acenda. Quando esta

função está activada, está aceso.

Para activar a função: toque no dotemporizador para definir o tempo (00 -99 minutos). Quando o indicador dazona de cozedura começar a piscarlentamente, a contagem decrescentecomeça.

Para ver o tempo restante: seleccione a

zona de cozedura com . O indicadorda zona de cozedura começa a piscarrapidamente. O visor mostra o temporestante.

Para alterar o tempo: seleccione a zona

de cozedura com . Toque em ou

.

Para desactivar a função: seleccione a

zona de cozedura com e toque em

. O tempo restante é contado paratrás até 00. O indicador da zona decozedura apaga-se.

Quando o tempo terminar, éemitido um som e aindicação 00 ficaintermitente. A zona decozedura é desactivada.

Para desligar o som: toque em .

CountUp Timer (Temporizador dacontagem crescente)Pode utilizar esta função paramonitorizar o tempo de funcionamentode uma zona de cozedura.

Para seleccionar a zona de cozedura(se estiver mais de 1 zona de cozedura

a funcionar): toque em várias vezesaté que o indicador da zona de cozeduraque pretende se acenda. Quando esta

função está activada, está aceso.

Para activar a função: toque em . O

símbolo apaga-se e acende-se.

Para ver o tempo de funcionamentoda zona de cozedura: seleccione a zona

de cozedura com . O indicador dazona de cozedura começa a piscarrapidamente. O visor apresenta o tempode funcionamento da zona. Durante oprimeiro minuto, o visor indica o tempo

www.aeg.com28

em segundos. Após o primeiro minuto, ovisor indica o tempo em minutos.

Para desactivar a função: seleccione a

zona de cozedura com e toque em

ou . O símbolo apaga-se e acende-se.

Se estiverem duas funções afuncionar em simultâneo, ovisor indica primeiro afunção CountUp Timer.

Conta-MinutosPode utilizar esta função como Conta-Minutos quando a placa está activada eas zonas de cozedura estão desactivadas(o indicador de grau de cozedura indica

).

Para activar a função: toque em .

Toque em ou do temporizadorpara definir o tempo. Quando o tempoterminar, é emitido um som e aindicação 00 fica intermitente.

Para desligar o som: toque em .

Esta função não afecta ofuncionamento das zonas decozedura.

4.7 STOP+GOEsta função activa todas as zonas decozedura com o grau de cozedura maisbaixo.

Quando a função está activa, não épossível alterar o grau de cozedura.

A função não desactiva as funções detemporizador.

Para activar a função: toque em . acende.

Para desactivar a função: toque em .O visor apresenta o grau de cozeduraanterior.

4.8 Bloqueio de FunçõesÉ possível bloquear o painel decomandos com zonas de cozedura afuncionar. Isto impede uma alteraçãoacidental do grau de cozedura.

Comece por definir o grau decozedura.

Para activar a função: toque em . acende durante 4 segundos.Otemporizador permanece activo.

Para desactivar a função: toque em .O visor apresenta o grau de cozeduraanterior.

Quando desactivar a placa,também desactivará estafunção.

4.9 Dispositivo de Segurançapara CriançasEsta função evita o accionamentoacidental da placa.

Para activar a função: active a placa

com . Não defina o grau de cozedura.

Toque em durante 4 segundos.

acende. Desactive a placa com .

Para desactivar a função: active a placa

com . Não defina o grau de cozedura.

Toque em durante 4 segundos.

acende. Desactive a placa com .

Para contornar a função por apenasum período de cozedura: active a placa

com . acende. Toque em durante 4 segundos. Defina o grau decozedura em menos de 10 segundos.Pode utilizar a placa. Quando desactivar

a placa com , a função fica novamenteactiva.

4.10 OffSound Control(Desactivar e activar os sons)

Desactive a placa. Toque em durante3 segundos. O visor acende e apaga.

Toque em durante 3 segundos. ou

acende. Toque no dotemporizador para seleccionar uma dasseguintes opções:

• - os sons ficam desactivados

• - os sons ficam activados

PORTUGUÊS 29

Para confirmar a selecção, aguarde atéque a placa se desactiveautomaticamente.

Quando a função está , pode ouvir ossons apenas quando:

• toca em ;

• o Conta-Minutos chega ao fim;• o Temporizador da Contagem

Decrescente chega ao fim;• coloca algo sobre o painel de

comandos.

5. SUGESTÕES E DICAS

ADVERTÊNCIA!Consulte os capítulosrelativos à segurança.

5.1 Tachos e panelas

A base do tacho ou paneladeve ser o mais espessa eplana possível.

Os tachos feitos de açoesmaltado ou que tenhamfundos de alumínio ou cobrepoderão causar alteraçõesde cor na superfície devitrocerâmica.

5.2 Öko Timer (TemporizadorEco)Para poupar energia, o aquecedor dazona de cozedura é desactivado antesque soe o alarme do temporizador dacontagem decrescente. A diferença notempo de funcionamento depende dograu de cozedura definido e da duraçãoda cozedura.

5.3 Exemplos de modos decozinhar

Os dados da tabela servemapenas como referência.

Grau de coze-dura

Utilize para: Tempo(min.)

Sugestões

- 1 Manter os alimentos cozinha-dos quentes.

confor-me ne-cessário

Coloque uma tampa no tacho.

1 - 3 Molho holandês, derreter:manteiga, chocolate, gelatina.

5 - 25 Misture regularmente.

1 - 3 Solidificar: omeletas fofas,ovos cozidos.

10 - 40 Cozer com a tampa.

3 - 5 Cozer arroz e pratos à base deleite em lume brando, aquecerrefeições pré-cozinhadas.

25 - 50 Adicione, no mínimo, duas ve-zes mais líquido do que arroz;mexa os pratos de leite ameio da cozedura.

5 - 7 Cozer legumes, peixe e carnea vapor.

20 - 45 Adicione algumas colheres desopa de líquido.

7 - 9 Cozer batatas a vapor. 20 - 60 Utilize, no máximo, ¼ l deágua para 750 g de batatas.

7 - 9 Cozer grandes quantidades dealimentos, guisados e sopas.

60 - 150 Até 3 l de líquido mais os in-gredientes.

www.aeg.com30

Grau de coze-dura

Utilize para: Tempo(min.)

Sugestões

9 - 12 Fritura ligeira: escalopes, cor-don bleu de vitela, costeletas,rissóis, salsichas, fígado, roux,ovos, panquecas, sonhos.

confor-me ne-cessário

Vire a meio do tempo.

12 - 13 Fritura intensa, batatas fritas,bifes do lombo, bifes.

5 - 15 Vire a meio do tempo.

14 Ferver água, cozer massa, estufar carne (goulash, jardineira), batatas bemfritas.

6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA

ADVERTÊNCIA!Consulte os capítulosrelativos à segurança.

6.1 Informações gerais• Limpe a placa após cada utilização.• Utilize sempre a placa com a base

limpa.• Riscos ou manchas escuras na

superfície não afectam ofuncionamento da placa.

• Utilize um produto de limpezaespecial adequado para a superfícieda placa.

• Utilize um raspador especial paralimpar o vidro.

6.2 Limpeza da placa• Remova imediatamente: plástico

derretido, película de plástico e

alimentos com açúcar. Caso contrário,a sujidade pode provocar danos naplaca. Coloque o raspador especialsobre a superfície de vidro em ânguloagudo e desloque a lâmina sobre asuperfície.

• Remova quando a placa tiverarrefecido o suficiente: manchas decalcário, água ou gordura edescolorações nas partes metálicasbrilhantes. Limpe a placa com umpano húmido e um detergente nãoabrasivo. Após a limpeza, seque aplaca com um pano macio.

7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

ADVERTÊNCIA!Consulte os capítulosrelativos à segurança.

PORTUGUÊS 31

7.1 O que fazer se…

Problema Causa possível Solução

Não consegue activar ou uti-lizar a placa.

A placa não está ligada àcorrente eléctrica ou não es-tá ligada correctamente.

Verifique se a placa está li-gada correctamente à cor-rente eléctrica. Consulte odiagrama de ligações.

O disjuntor está desligado. Certifique-se de que o dis-juntor é a causa da anoma-lia. Se o disjuntor disparardiversas vezes, contacte umelectricista qualificado.

Active novamente a placa edefina o grau de cozeduraem menos de 10 segundos.

Tocou em 2 ou mais camposdo sensor em simultâneo.

Toque em apenas um cam-po do sensor.

A função STOP+GO está afuncionar.

Consulte o capítulo “Utiliza-ção diária”.

Manchas de gordura ouágua no painel de coman-dos.

Limpe o painel de coman-dos.

É emitido um sinal sonoro ea placa desactiva-se.A placa emite um sinal sono-ro quando é desactivada.

Colocou algum objecto so-bre um ou mais campos dosensor.

Retire o objecto dos camposdo sensor.

A placa desactiva-se. Colocou algum objecto so-

bre o campo do sensor .

Retire o objecto do campodo sensor.

Indicador de calor residualnão acende.

A zona não está quenteporque foi activada apenaspor pouco tempo.

Se a zona tiver funcionadotempo suficiente para estarquente, contacte um Centrode Assistência Técnica Auto-rizado.

Aquecimento Automáticonão funciona.

A zona está quente. Deixe a zona arrefecer o su-ficiente.

Está definido o grau de co-zedura mais elevado.

O grau de cozedura maiselevado tem a mesma po-tência que a função.

Não consegue activar o cir-cuito exterior.

Active o circuito interior pri-meiro.

www.aeg.com32

Problema Causa possível Solução

Existe uma área escu-ra na zona múltipla.

É normal que exista umaárea escura na zona múltipla.

Os campos do sensor ficamquentes.

O tacho é demasiado gran-de ou foi colocado demasia-do perto dos comandos.

Coloque o tacho numa daszonas de cozedura de trás,se possível.

Não há sons quando tocanos campos do sensor dopainel.

Os sinais sonoros estão de-sactivados.

Active os sons.Consulte o capítulo “Utiliza-ção diária”.

está aceso. Desactivação Automática ac-tivo.

Desactive a placa e active-anovamente.

está aceso. A função Dispositivo de Se-gurança para Crianças ouBloqueio de Funções está afuncionar.

Consulte o capítulo “Utiliza-ção diária”.

Aparece e um número. A placa apresenta um erro. Desligue a placa da alimen-tação eléctrica durante al-gum tempo. Desligue o dis-juntor do quadro eléctricoda sua casa. Volte a ligar. Se

aparecer novamente,contacte um Centro de As-sistência Técnica Autorizado.

está aceso. A ligação eléctrica não estácorrecta. A voltagem da ali-mentação eléctrica está forada gama aceitável.

Contacte um electricistaqualificado para verificar ainstalação.

está aceso. A ventoinha de arrefecimen-to está bloqueada.

Verifique se está algum ob-jecto a bloquear a ventoi-

nha. Se aparecer nova-mente, contacte um Centrode Assistência Técnica Auto-rizado.

7.2 Se não conseguir encontraruma solução...Se não conseguir encontrar uma soluçãopara o problema, contacte o seufornecedor ou um Centro de AssistênciaTécnica Autorizado. Indique os dados daplaca de características. Indique tambémo código de três letras da placavitrocerâmica (no canto da superfície devidro) e a mensagem de erro

apresentada. Certifique-se de queutilizou a placa correctamente. Casocontrário, a manutenção efectuada peloTécnico do Serviço de Assistência oupelo fornecedor não será gratuita,mesmo durante o período de garantia.As instruções relativas ao Centro deAssistência Técnica e as condições dagarantia encontram-se no folheto dagarantia.

PORTUGUÊS 33

8. INSTALAÇÃO

ADVERTÊNCIA!Consulte os capítulosrelativos à segurança.

8.1 Antes da instalaçãoAntes de instalar a placa, anote aqui asseguintes informações que podeconsultar na placa de características. Aplaca de características encontra-se naparte de baixo da placa.

Número desérie ...........................

8.2 Placas encastradasUtilize as placas de encastrar apenasapós a sua montagem em móveis deencastre ou superfícies de trabalho quecumpram as normas aplicáveis.

8.3 Cabo de ligação• A placa é fornecida com um cabo de

ligação.

• Se for necessário substituir o cabo dealimentação por estar danificado,utilize um cabo do tipo (ou superior):H05BB-F T min 90°C. Contacte umCentro de Assistência Técnica local.

8.4 Instalar a junta vedante1. Limpe o tampo na zona da área

cortada.2. Cole a tira vedante fornecida na

extremidade inferior da placa, aolongo da extremidade exterior davitrocerâmica. Não estique a tira.Faça com que as extremidades datira vedante fiquem no meio de umdos lados da placa.

3. Adicione alguns milímetros quandocortar a tira vedante de acordo como perímetro necessário.

4. Junte as duas extremidades da tiravedante.

8.5 Montagem

min.

50mm

min.

500mm

www.aeg.com34

R 5mm

min.

55mm

340+1mm490+1mm

50 mm

50 mm

min.25 mm

min. 20 mm

8.6 Instalação de mais de umaplacaSuportes fornecidos: barra de ligação,silicone resistente ao calor, molde emborracha, tira vedante.

Utilize apenas siliconeespecial resistente ao calor.

Corte da bancada

Distânciaa partir daparede

mínimo de 50 mm

Profundi-dade

490 mm

Largura soma das larguras de todasas placas que instalar, menos20 mm

Exemplo:

580 mm

52

0 m

m

49

0 m

m

360 mm+ - =20 mm 920 mm

Montagem1. Calcule as dimensões correctas do

corte.2. Prepare o corte da bancada.3. Coloque as placas uma de cada vez

numa superfície macia (por exemplo,

PORTUGUÊS 35

sobre um cobertor) com a parteinferior para cima.

4. Cole a tira vedante fornecida naparte inferior da placa, ao longo dasextremidades da vitrocerâmica.

5. Aperte ligeiramente as placas defixação, nos orifícios adequados daestrutura de protecção.

6. Coloque a primeira placa no corte dabancada. De seguida, coloque abarra de ligação no corte dabancada. Empurre-a até que metadedo seu comprimento fique debaixoda placa.

7. Aperte ligeiramente as placas defixação na parte inferior da bancadae na barra de ligação.

8. Coloque a placa seguinte no corteda bancada. Certifique-se de que asextremidades dianteiras das placasficam alinhadas.

9. Aperte os parafusos das placas defixação/retentores.

10. Utilize silicone para vedar as folgasentre ambas as placas e entre asplacas e a bancada.

11. Coloque alguma água com sabão nosilicone.

12. Pressione, com alguma força, omolde de borracha contra avitrocerâmica e mova-o lentamenteao longo do espaço.

13. Não toque no silicone até queendureça, o que pode demorar cercade um dia.

14. Remova cuidadosamente o siliconeem excesso com um lâmina debarbear.

15. Limpe a superfície de vidro.

9. INFORMAÇÃO TÉCNICA

9.1 Placa de características

Modelo HC452021EB PNC 949 595 442 00Tipo 55 FED 02 BO 220 - 240 V / 50 - 60 Hz Fabricado na AlemanhaN.º de série ................. 3,5 kWAEG

www.aeg.com36

9.2 Especificações das zonas de cozedura

Zona de cozedu-ra

Potência nominal (grau de coze-dura máx.) [W]

Diâmetro da zona de cozedura[mm]

Dianteira esquer-da

1200 145

Traseira direita 800 / 1600 / 2300 120 / 175 / 210

Para optimizar a cozedura, utilize umtacho com diâmetro não superior ao dazona de cozedura.

10. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA

10.1 Informação de produto de acordo com a norma UE 66/2014

Identificação do modelo HC452021EB

Tipo de placa Placa encastrada

Número de zonas de coze-dura

2

Tecnologia de aquecimen-to

Aquecimento ra-diante

Diâmetro das zonas de co-zedura circulares (Ø)

Dianteira esquerdaTraseira direita

14,5 cm21,0 cm

Consumo de energia porzona de cozedura (EC elec-tric cooking)

Dianteira esquerdaTraseira direita

196,8 Wh/kg174,3 Wh/kg

Consumo de energia daplaca (EC electric hob)

185,6 Wh/kg

EN 60350-2 - Aparelhos eléctricosdomésticos para cozinhar - Parte 2:Placas - Métodos para medir odesempenho

10.2 Poupança de energiaPode poupar energia todos os dias seadoptar as seguintes sugestões.

• Quando aquecer água, utilize apenasa quantidade necessária.

• Sempre que possível, coloque astampas nos tachos.

• Coloque o tacho na zona de cozeduraantes de a activar.

• O diâmetro do fundo do tacho deveser igual ao diâmetro da zona decozedura.

• Coloque os tachos mais pequenosnas zonas de cozedura maispequenas.

• Centre o tacho no centro da zona decozedura.

• Utilize o calor residual para manter osalimentos quentes ou derreteralimentos.

PORTUGUÊS 37

11. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAISRecicle os materiais que apresentem o

símbolo . Coloque a embalagem noscontentores indicados para reciclagem.Ajude a proteger o ambiente e a saúdepública através da reciclagem dosaparelhos eléctricos e electrónicos. Nãoelimine os aparelhos que tenham o

símbolo juntamente com os resíduosdomésticos. Coloque o produto numponto de recolha para reciclagem localou contacte as suas autoridadesmunicipais.

www.aeg.com38

CONTENIDO1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...................................................................402. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD....................................................................... 413. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...........................................................................444. USO DIARIO............................................................................................................ 465. CONSEJOS..............................................................................................................486. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.............................................................................507. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................................508. INSTALACIÓN.........................................................................................................529. INFORMACIÓN TÉCNICA..................................................................................... 5510. EFICACIA ENERGÉTICA...................................................................................... 55

PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOSGracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecerun rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologíasque facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre enelectrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lecturapara disfrutar de todas sus ventajas.Consulte en nuestro sitio web:

Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:www.aeg.com/webselfservice

Registrar su producto para recibir un mejor servicio:www.registeraeg.com

Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para suaparato:www.aeg.com/shop

ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTELe recomendamos que utilice recambios originales.Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese detener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie.La información se puede encontrar en la placa de características.

Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad

Información general y consejos

Información sobre el medio ambiente

Salvo modificaciones.

ESPAÑOL 39

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDADAntes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamentelas instrucciones facilitadas. El fabricante no se haceresponsable de los daños y lesiones causados por unainstalación y uso incorrectos. Guarde siempre lasinstrucciones junto con el aparato para futurasconsultas.

1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables• Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños

de 8 años en adelante y personas cuyas capacidadesfísicas, sensoriales o mentales estén disminuidas oque carezcan de la experiencia y conocimientossuficientes para manejarlo, siempre que cuenten conlas instrucciones o la supervisión sobre el uso delelectrodoméstico de forma segura y comprendan losriesgos.

• No deje que los niños jueguen con el aparato.• Mantenga los materiales de embalaje fuera del

alcance de los niños.• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato

cuando esté funcionando o se esté enfriando. Laspiezas accesibles están calientes.

• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridadpara niños, se recomienda activarlo.

• La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlasniños sin supervisión.

• Es necesario mantener alejados a los niños de menosde 3 años salvo que estén bajo supervisión continua.

1.2 Instrucciones generales de seguridad• El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho

durante el funcionamiento. No toque las resistencias.• No accione el aparato con un temporizador externo ni

con un sistema de mando a distancia independiente.

www.aeg.com40

• Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puederesultar peligroso, ya que podría ocasionarse unincendio.

• Nunca intente apagar un fuego con agua; apague elaparato y cubra la llama con una tapa o una mantaignífuga.

• No utilice las superficies de cocción para almacenaralimentos.

• No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores,cucharas o tapas sobre la superficie de cocción paraevitar que se calienten.

• No utilice un limpiador a vapor para limpiar elaparato.

• Si la superficie de vitrocerámica/cristal está agrietada,apague el aparato para evitar el riesgo de descargaeléctrica.

• Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, suservicio técnico autorizado o un profesional tendránque cambiarlo para evitar riesgos.

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

2.1 Instalación

ADVERTENCIA!Solo un electricistacualificado puede instalareste aparato.

• Retire todo el embalaje.• No instale ni utilice un aparato

dañado.• Siga las instrucciones de instalación

suministradas con el aparato.• Respete siempre la distancia mínima

entre el aparato y los demáselectrodomésticos y mobiliario.

• El aparato es pesado, tenga cuidadosiempre cuando lo mueva. Utilicesiempre guantes de protección.

• Proteja las superficies cortadas con unmaterial sellante para evitar que lahumedad las hinche.

• Proteja la parte inferior del aparatodel vapor y la humedad.

• No instale el aparato junto a unapuerta ni debajo de una ventana. De

esta forma se evita que los utensiliosde cocina calientes caigan delaparato cuando la puerta o la ventanaestén abiertas.

• Cuando instale el aparato encima decajones, asegúrese de que haysuficiente espacio entre la parteinferior del aparato y el cajón superiorpara que circule el aire.

• La base del aparato se puedecalentar. Asegúrese de colocar unpanel de separación incombustiblebajo el aparato para evitar acceder ala base.

2.2 Conexión eléctrica

ADVERTENCIA!Riesgo de incendios ydescargas eléctricas.

• Todas las conexiones eléctricasdeben realizarlas electricistascualificados.

• El aparato debe conectarse a tierra.

ESPAÑOL 41

• Antes de efectuar cualquier tipo deoperación, compruebe que el aparatoesté desenchufado de la corrienteeléctrica.

• Asegúrese de que lasespecificaciones eléctricas de la placacoinciden con las del suministroeléctrico de su hogar. En casocontrario, póngase en contacto conun electricista.

• Asegúrese de que el aparato estáinstalado correctamente. Un cable dered o enchufe (en su caso) flojo oinadecuado puede provocar que elterminal se caliente en exceso.

• Utilice el cable de red eléctricaadecuado.

• Coloque los cables eléctricos deforma que no se puedan enredar.

• Asegúrese de que hay instalada unaprotección contra descargaseléctricas.

• Establezca la descarga de tracción delcable.

• Asegúrese de que el cable o elenchufe (en su caso) no toquen elaparato caliente ni utensilios decocina calientes cuando conecte elaparato a las tomas cercanas.

• No utilice adaptadores de enchufesmúltiples ni cables prolongadores.

• Asegúrese de no provocar daños enel enchufe (en su caso) ni en el cablede red. Póngase en contacto con unelectricista o con nuestro serviciotécnico para cambiar un cabledañado.

• Los mecanismos de protección contradescargas eléctricas de componentescon corriente y aislados deben fijarsede forma que no puedan aflojarse sinutilizar herramientas.

• Conecte el enchufe a la toma decorriente únicamente cuando hayaterminado la instalación. Asegúresede tener acceso al enchufe delsuministro de red una vez instalado elaparato.

• Si la toma de corriente está floja, noconecte el enchufe.

• No desconecte el aparato tirando delcable de conexión a la red. Tiresiempre del enchufe.

• Use únicamente dispositivos deaislamiento apropiados: línea conprotección contra los cortocircuitos,

fusibles (tipo tornillo que puedanretirarse del soporte), dispositivos defuga a tierra y contactores.

• La instalación eléctrica debe tener undispositivo de aislamiento quepermita desconectar el aparato detodos los polos de la red. Eldispositivo de aislamiento debe teneruna apertura de contacto con unaanchura mínima de 3 mm.

2.3 Uso del aparato

ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones,quemaduras y descargaseléctricas.

• Retire todo el embalaje, las etiquetasy la película protectora (en su caso)antes del primer uso.

• Utilice este aparato en entornosdomésticos.

• No cambie las especificaciones deeste aparato.

• Cerciórese de que los orificios deventilación no están obstruidos.

• No deje nunca el aparatodesatendido mientras está enfuncionamiento.

• Apague las zonas de cocción despuésde cada uso.

• No coloque cubiertos ni tapaderassobre las zonas de cocción. Puedenalcanzar temperaturas elevadas.

• No utilice el aparato con las manosmojadas ni cuando entre en contactocon el agua.

• No utilice el aparato como superficiede trabajo ni de almacenamiento.

• Si la superficie del aparato estáagrietada, desconécteloinmediatamente de la fuente dealimentación. De esta forma evitarádescargas eléctricas.

• Cuando se coloca comida en aceitecaliente, éste puede saltar.

ADVERTENCIA!Riesgo de incendio yexplosiones

• Las grasas o aceites calientes puedengenerar vapores inflamables.Mantenga las llamas u objetoscalientes alejados de grasas y aceitescuando cocine con ellos.

www.aeg.com42

• Los vapores que liberan los aceitesmuy calientes pueden provocarcombustiones imprevistas.

• El aceite usado, que puede contenerrestos de alimentos, puede provocarincendios a temperaturas más bajasque el aceite que se utiliza porprimera vez.

• No coloque productos inflamables niobjetos mojados con productosinflamables dentro, cerca o encimadel aparato.

ADVERTENCIA!Podría dañar el aparato.

• No coloque ningún utensilio decocina caliente en el panel de control.

• No deje que el contenido de losutensilios de cocina hierva hastaevaporarse.

• Evite la caída de objetos o utensiliosde cocina en el aparato. La superficiepuede dañarse.

• No encienda las zonas de cocción sinutensilios de cocina o con éstosvacíos.

• No coloque papel de aluminio sobreel aparato.

• Los utensilios de cocina de hierro oaluminio fundido, o que tengan labase dañada, pueden arañar el cristalo la vitrocerámica. Levante siempreestos objetos cuando tenga quemoverlos sobre la superficie decocción.

• Este aparato está diseñadoexclusivamente para cocinar. Nodebe utilizarse para otros fines, porejemplo, como calefacción.

2.4 Mantenimiento y limpieza• Limpie periódicamente el aparato

para evitar el deterioro del materialde la superficie.

• Apague el aparato y déjelo enfriarantes de limpiarlo.

• Desconecte el aparato de la redeléctrica antes de realizar elmantenimiento.

• No utilice pulverizadores ni vapor deagua para limpiar el aparato.

• Limpie el aparato con un paño suavehumedecido. Utilice solo detergentesneutros. No utilice productosabrasivos, estropajos duros,disolventes ni objetos metálicos.

2.5 Eliminación

ADVERTENCIA!Existe riesgo de lesiones oasfixia.

• Contacte con las autoridades localespara saber cómo deshacersecorrectamente del aparato.

• Desconecte el aparato de la red.• Corte el cable de conexión a la red y

deséchelo.

2.6 Asistencia• Para reparar el aparato, póngase en

contacto con un centro de servicioautorizado.

• Utilice solamente piezas de recambiooriginales.

ESPAÑOL 43

3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

3.1 Disposición de las zonas de cocción

120/175/210

mm

145

mm

1

2

1

1 Zona de cocción

2 Panel de control

3.2 Disposición del panel de control

6 742 31

12 1114 13 10

8 95

Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicasindican qué funciones están en funcionamiento.

Sensor Función Observaciones

1 ENCENDIDO/APAGADO Para activar y desactivar la placa.

2Bloqueo / Bloqueo de se-guridad para niños

Para bloquear y desbloquear el panel decontrol.

3 STOP+GO Para activar y desactivar la función.

4 - Indicador del nivel de calor Para mostrar el nivel de calor.

5- Indicadores de tiempo de

las zonas de cocciónMuestra la zona para la que se ha ajustadola hora.

6- Indicador del temporiza-

dorPara mostrar la hora en minutos.

7 CountUp Timer Para indicar que la función está activa.

www.aeg.com44

Sensor Función Observaciones

8 Temporizador / Avisador Para indicar que la función está activa.

9 - Para activar y desactivar el anillo exterior.

10 - Para seleccionar la función del reloj.

11 - Para seleccionar una zona de cocción.

12 / - Para aumentar o disminuir el tiempo.

13 Calentamiento automático Para activar y desactivar la función.

14 - Barra de control Para ajustar la temperatura.

3.3 Indicación de la temperatura en pantalla

Pantalla Descripción

La zona de cocción está apagada.

- La zona de cocción está en funcionamiento.

STOP+GO está funcionando.

Calentamiento automático está funcionando.

+ número Hay un fallo de funcionamiento.

/ / OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos) : seguir co-cinando / mantener caliente / calor residual.

La función Bloqueo / Bloqueo de seguridad para niños está funcio-nando.

Apagado automático está funcionando.

3.4 OptiHeat Control(indicador de calor residual de3 pasos)

ADVERTENCIA!

/ / Riesgo dequemaduras por calorresidual. El indicadormuestra el nivel de calorresidual.

ESPAÑOL 45

4. USO DIARIO

ADVERTENCIA!Consulte los capítulos sobreseguridad.

4.1 Activación y desactivación

Toque durante 1 segundo paraencender o apagar el la placa decocción.

4.2 Apagado automáticoLa función desconectaautomáticamente la placa siempreque:

• todas las zonas de cocción estánapagadas,

• no se ajusta un nivel de calor despuésde encender la placa,

• se vierte algo o se coloca algúnobjeto sobre el panel de controldurante más de 10 segundos (unrecipiente, un trapo, etc.). Se emiteuna señal acústica y la placa se apaga.Retire el objeto o limpie el panel decontrol.

• no apaga una zona de cocción nicambia la temperatura. Al cabo de un

cierto tiempo, se enciende y seapaga la placa.

Relación entre el ajuste de calor y eltiempo tras el que se apaga la placade cocción:

Ajuste del nivel decalor

La placa de coc-ción se apaga.

, 1 - 3 6 horas

4 - 7 5 horas

8 - 9 4 horas

10 - 14 1,5 hora

4.3 Ajuste de temperaturaPara ajustar o cambiar la temperatura:

Toque la barra de control en el ajuste detemperatura adecuado o desplace eldedo a lo largo de la barra de control

hasta llegar al ajuste de temperaturaadecuado.

4.4 Activación y desactivaciónde los circuitos exterioresEs posible adaptar la superficie decocción al tamaño del recipiente.

Uso del sensor:

Para activar el circuito exterior: toqueel sensor. Se enciende el indicador.

Para activar más circuitos exteriores:toque el mismo sensor de nuevo. Seencenderá el indicador siguiente.

Para desactivar el circuito exterior:toque el sensor hasta que se apague elindicador.

Cuando se activa la zonapero no el circuito exterior,la luz de la zona puedecubrir el anillo exterior. Nosignifica que el circuitoexterior esté activado. Paraver si el circuito estáactivado, compruebe elindicador.

4.5 Calentamiento automáticoSi activa esta función puede conseguir elajuste de calor necesario en menostiempo. La función establece latemperatura al valor más elevado por uncierto tiempo y, después, la baja al valoradecuado.

Para activar la función, lazona de cocción debe estarfría.

www.aeg.com46

Para activar la función de una zona de

cocción: toque ( se enciende).Toque inmediatamente el ajuste de calor

correcto. Transcurridos 3 segundos, se enciende.

Para desactivar la función: cambie elajuste de calor.

4.6 Temporizador

TemporizadorPuede utilizar esta función para ajustar eltiempo que desee que funcione la zonade cocción para un único proceso decocción.

Ajuste primero la zona de cocción ydespués la función.La selección de lafunción del temporizador puederealizarse cuando las zonas de cocciónestán activadas y después de ajustar elnivel de calor.

Para seleccionar la zona de cocción:

toque varias veces hasta que seencienda el indicador de la zona decocción que desea. Cuando se activa

esta función, se ilumina.

Para activar la función: toque la parte

del temporizador para programar eltiempo ( 00 - 99 minutos). La cuentaatrás comenzará cuando el indicador dela zona de cocción parpadee máslentamente.

Para comprobar el tiempo restante:

seleccione la zona de cocción con . Elindicador de la zona de coccióncomienza a parpadear rápidamente. Lapantalla muestra el tiempo restante.

Para modificar el tiempo: seleccione la

zona de cocción con . Toque o .

Para desactivar la función: seleccione la

zona de cocción con y toque . Eltiempo restante se sigue descontandohasta llegar a 00. El indicador de la zonade cocción se apaga.

Cuando ha transcurrido eltiempo, se activa la señalacústica y 00 parpadea. Seapaga la zona de cocción.

Para detener la señal acústica: toque

.

CountUp Timer (Tiempo de cocción)Puede utilizar esta función parasupervisar el tiempo de funcionamientode la zona de cocción.

Para seleccionar la zona de cocción (encaso de que se active más de 1 zona

de cocción): toque varias veces hastaque se encienda el indicador de la zonade cocción que desea. Cuando se activa

esta función, se ilumina.

Para activar la función: toque . El

símbolo se apaga y se enciende.

Para ver el tiempo de funcionamientode la zona de cocción: seleccione la

zona de cocción con . El indicador dela zona de cocción comienza aparpadear rápidamente. La pantallamuestra cuánto tiempo funciona la zona.Durante el primer minuto, la pantallamuestra el tiempo en segundos.Después del primer minuto, la pantallamuestra el tiempo en minutos.

Para desactivar la función: seleccione la

zona de cocción con y toque o .

El símbolo se apaga y se enciende.

Cuando se utilizan a la vezdos funciones, la pantallamuestra primero la funciónCountUp Timer.

AvisadorPuede utilizar esta función como Avisador mientras el aparato estáactivado y las zonas de cocción no

funcionan (el ajuste de calor muestra ).

Para activar la función: toque .

Toque o del temporizador paraajustar el tiempo. Cuando hatranscurrido el tiempo, se activa la señalacústica y 00 parpadea.

Para detener la señal acústica: toque

.

ESPAÑOL 47

La función no afecta alfuncionamiento de las zonasde cocción.

4.7 STOP+GOEsta función ajusta todas las zonas decocción en funcionamiento al nivel decalor más bajo.

Cuando la función está en marcha, no sepuede cambiar el ajuste de temperatura.

La función no detiene las funciones deltemporizador.

Para activar la función: toque . Seenciende.

Para desactivar la función: toque . Seenciende el ajuste de calor anterior.

4.8 BloqueoSe puede bloquear el panel de controlmientras funcionan las zonas de cocción.Evita el cambio accidental del nivel decalor.

Ajuste en primer lugar el nivel de calorque desee.

Para activar la función: toque . seenciende durante 4 segundos.Eltemporizador se mantiene activo.

Para desactivar la función: toque . Seenciende el ajuste de calor anterior.

La función también sedesactiva cuando se apagala placa.

4.9 Bloqueo de seguridad paraniñosEsta función impide el uso accidental oindebido de la placa.

Para activar la función: encienda la

placa de cocción con . No ajuste los

niveles de calor. Pulse durante 4

segundos. se enciende. Apague la

placa de cocción con .

Para desactivar la función: encienda la

placa de cocción con . No ajuste los

niveles de calor. Toque durante 4

segundos. se enciende. Apague la

placa de cocción con .

Para anular la función solo durante eltiempo de cocción: encienda la placa de

cocción con . se enciende. Toque

durante 4 segundos. Ajuste latemperatura antes de que transcurran10 segundos. Ya puede poner enmarcha el aparato. Cuando apague la

placa de cocción con , la funciónvuelve a activarse.

4.10 OffSound Control(Activación y desactivación delos sonidos)

Apague la placa de cocción. Toque durante 3 segundos. La pantalla se

enciende y se apaga. Toque durante

3 segundos. o se encienden.

Toque en el temporizador paraseleccionar una de las siguientesopciones:

• - el sonido se desactiva

• - el sonido se activaPara confirmar su selección, espere hastaque la placa de cocción se desactiveautomáticamente.

Cuando esta función se ajusta en ,solo se oye el sonido cuando:

• se toca • El Avisador baja• El Temporizador baja• se coloca algo en el panel de control.

5. CONSEJOS

ADVERTENCIA!Consulte los capítulos sobreseguridad.

www.aeg.com48

5.1 Utensilios de cocina

La base del utensilio decocina debe ser lo másgruesa y plana posible.

Los recipientes fabricadoscon acero esmaltado y basesde aluminio o cobre puedenprovocar cambios de colorde la superficievitrocerámica.

5.2 Öko Timer (Temporizadorecológico)Con el fin de ahorrar energía, laresistencia de la zona de cocción se

apaga antes de que suene la señal deltemporizador de cuenta atrás. Ladiferencia en el tiempo de utilizacióndepende de la temperatura decalentamiento y de la duración de lacocción.

5.3 Ejemplos de aplicacionesde cocción

Los datos de la tabla sonsólo orientativos.

Ajuste del ni-vel de calor

Utilícelo para: Tiempo(min)

Sugerencias

- 1 Mantener calientes los alimen-tos.

comoestimenecesa-rio

Tape los utensilios de cocina.

1 - 3 Salsa holandesa, derretir: man-tequilla, chocolate, gelatina.

5 - 25 Remover de vez en cuando.

1 - 3 Cuajar: tortilla, huevos revuel-tos.

10 - 40 Cocinar con tapa.

3 - 5 Arroces y platos cocinados conleche, calentar comidas prepa-radas.

25 - 50 Añadir al menos el doble de lí-quido que de arroz; los platoslácteos deben removerse en-tremedias.

5 - 7 Cocinar al vapor verduras, pes-cados o carnes.

20 - 45 Añadir varias cucharadas de lí-quido.

7 - 9 Cocinar patatas al vapor. 20 - 60 Utilice como máximo ¼ l deagua para 750 g de patatas.

7 - 9 Grandes cantidades de ali-mentos, estofados y sopas.

60 - 150 Hasta 3 litros de líquido ade-más de los ingredientes.

9 - 12 Freír ligeramente: escalopes,ternera “cordon bleu”, chule-tas, hamburguesas, salchichas,hígado, filetes rusos, huevos,tortitas, rosquillas.

comoestimenecesa-rio

Dele la vuelta a media coc-ción.

12 - 13 Asado fuerte, bolas de patata,filetes de lomo, filetes.

5 - 15 Dele la vuelta a media coc-ción.

ESPAÑOL 49

Ajuste del ni-vel de calor

Utilícelo para: Tiempo(min)

Sugerencias

14 Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas.

6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!Consulte los capítulos sobreseguridad.

6.1 Información general• Limpie la placa después de cada uso.• Utilice siempre recipientes cuya base

esté limpia.• Los arañazos o las marcas oscuras en

la superficie no afectan alfuncionamiento normal de la placa.

• Utilice un limpiador especial para lasuperficie de la placa.

• Utilice un rascador especial para elcristal.

6.2 Limpieza de la placa• Elimine de inmediato: restos

fundidos de plástico, recubrimientos

de plástico y alimentos quecontengan azúcar. De lo contrario lasuciedad dañará la placa de cocción.Coloque el rascador especial sobre lasuperficie del cristal formando unángulo agudo y arrastre la hoja paraeliminar la suciedad.

• Elimine cuando el aparato se hayaenfriado: restos de cal, marcas deagua, manchas de grasa ydecoloraciones metálicas. Limpie laplaca de cocción con un paño suavehumedecido con agua y detergenteno abrasivo. Después de limpiar,seque la placa de cocción con unpaño suave.

7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!Consulte los capítulos sobreseguridad.

7.1 Qué hacer si...

Problema Posible causa Solución

La placa no se enciende ono funciona.

La placa no está conectada aun suministro eléctrico o es-tá mal conectada.

Compruebe si la placa se haconectado correctamente ala red eléctrica. Consulte eldiagrama de conexiones.

Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es lacausa del fallo de funciona-miento. Si el fusible se funderepetidamente, consulte aun electricista cualificado.

www.aeg.com50

Problema Posible causa Solución

Vuelva a encender la placa yajuste el nivel de calor enmenos de 10 segundos.

Ha pulsado 2 o más senso-res al mismo tiempo.

Toque sólo un sensor.

STOP+GO está funcionan-do.

Consulte "Uso diario".

Hay agua o salpicaduras degrasa en el panel de control.

Limpie el panel de control.

Se emite una señal acústicay la placa de cocción se apa-ga.Se emite una señal acústicacuando la placa se apaga.

Hay uno o más sensores cu-biertos.

Quite el objeto que cubrelos sensores.

La placa de cocción se apa-ga.

Ha puesto algo sobre el sen-

sor .

Retire el objeto del sensor.

Indicador de calor residualno se enciende.

La zona no está caliente por-que ha funcionado pocotiempo.

Si la zona ha funcionado eltiempo suficiente como paraestar caliente, consulte conel centro de servicio autori-zado.

Calentamiento automáticono funciona.

La zona está caliente. Deje que la zona se enfríesuficientemente.

Se ha ajustado el nivel decalor más alto.

El nivel de cocción máximotiene la misma potencia quela función.

No se puede encender elanillo exterior.

Encienda primero el anillointerior.

Hay un área oscura enla zona múltiple.

Es normal que haya un áreaoscura en la zona múltiple.

Los sensores se calientan. El utensilio de cocina es de-masiado grande o está colo-cado demasiado cerca delos mandos.

Coloque los utensilios decocina de gran tamaño enlas zonas traseras si fueraposible.

No hay señal alguna al pul-sar los sensores del panel.

Las señales están desactiva-das.

Active las señales.Consulte "Uso diario".

se enciende. Apagado automático estáen funcionamiento.

Apague la placa y vuelva aencenderla.

ESPAÑOL 51

Problema Posible causa Solución

se enciende. Bloqueo de seguridad paraniños o la función Bloqueoestá activada.

Consulte "Uso diario".

y un número se encien-den.

Se ha producido un error enla placa.

Desenchufe la placa de latoma de corriente duranteunos minutos. Desconecte elfusible del sistema eléctrico.Vuelva a conectarlo. Si vuel-

ve a aparecer , póngaseen contacto con el Centrode servicio técnico.

se enciende. La conexión eléctrica no esadecuada. La tensión de lafuente de alimentación estáfuera de rango.

Consulte a un electricistacualificado para comprobarla instalación.

se enciende. El ventilador de refrigeraciónestá bloqueado.

Compruebe si algún objetobloquea el ventilador. Si

vuelve a aparecer , pón-gase en contacto con elCentro de servicio técnico.

7.2 Si no encuentra unasolución...Si no logra subsanar el problema,póngase en contacto con su distribuidoro el centro de servicio técnico. Facilite lainformación de la placa de datostécnicos. Facilite también el código detres dígitos de la placa vitrocerámica (seencuentra en la esquina de la superficievitrocerámica) y el mensaje de error que

aparezca. Asegúrese de que maneja laplaca de cocción adecuadamente. De locontrario, el personal técnico de servicioo el distribuidor facturará la reparaciónefectuada, incluso en el caso de que elaparato se encuentre en periodo degarantía. Las instrucciones sobre serviciotécnico y condiciones de garantía seencuentran en el folleto de garantía quese suministra con el aparato.

8. INSTALACIÓN

ADVERTENCIA!Consulte los capítulos sobreseguridad.

8.1 Antes de la instalaciónAntes de instalar la placa de cocción,anote la información siguiente de laplaca de características. La placa decaracterísticas está situada en la parteinferior de la placa de cocción.

Número deserie ...........................

8.2 Placas empotradasLas placas de cocción que han de irintegradas en la cocina solo debenutilizarse una vez encastradas en losmuebles adecuados y con las encimerasy superficies de trabajo apropiadas.

www.aeg.com52

8.3 Cable de conexión• La placa de cocción se suministra con

un cable de conexión.• Para sustituir el cable de alimentación

dañado utilice el siguiente (osuperior) cable de alimentación:H05BB-F T min 90°C. Póngase encontacto con el servicio técnico local.

8.4 Colocación del sello1. Limpie la encimera alrededor del

área del corte.

2. Coloque la banda del sellosuministrada en el borde inferior dela placa de cocción a lo largo delborde exterior de la vitrocerámica.No la tense. Asegúrese de que losextremos de la banda de sello estánsituados en el centro de un lado dela placa de cocción.

3. Añada algunos milímetros cuandocorte a medida la banda de sello.

4. Presione los dos extremos de labanda de sello para unirlos.

8.5 Montaje

min.

50mm

min.

500mm

R 5mm

min.

55mm

340+1mm490+1mm

50 mm

ESPAÑOL 53

50 mm

min.25 mm

min. 20 mm

8.6 Instalación de más de unaplaca de cocciónAccesorios suministrados: Barra deconexión, silicona resistente al calor,forma de goma, banda del sello.

Utilice solo silicona especialresistente al calor.

Corte de la encimera

Distanciadesde lapared

mínimo 50 mm

Fondo 490 mm.

Ancho suma del ancho de todas lasplacas de cocción que va ainstalar menos 20 mm

Ejemplo:

580 mm

52

0 m

m

49

0 m

m

360 mm+ - =20 mm 920 mm

Montaje1. Calcule el tamaño del corte.2. Prepare el corte en la encimera.3. Coloque las placas de cocción una

por una sobre una superficie blanda(por ejemplo una manta) con el ladoinferior hacia arriba.

4. Coloque la banda del sellosuministrada en el borde inferior dela placa de cocción a lo largo delborde exterior de la vitrocerámica.

5. Fije sin ajustar las placas de fijaciónen los orificios correspondientes dela carcasa protectora.

6. Inserte la primera placa en el cortede la encimera. Después, inserte labarra de conexión en el corte de laencimera. Empuje la mitad de suancho por debajo de la placa decocción.

7. Atornille un poco las placas defijación desde abajo a la encimera y ala barra de conexión.

8. Inserte la siguiente placa en el cortede la encimera. Asegúrese de quelos extremos frontales de las placasde cocción están al mismo nivel.

www.aeg.com54

9. Apriete los tornillos de las placas defijación/pinza de retención.

10. Selle con silicona el espacio entre lasplacas vitrocerámicas y entre éstas yla encimera.

11. Ponga algo de agua jabonosa sobrela silicona.

12. Presione la forma de goma con algode fuerza contra la placa

vitrocerámica y muévala lentamentea lo largo del espacio.

13. No toque la silicona hasta que seendurezca, puede tardar un día.

14. Quite cuidadosamente la siliconaque sobresale con una cuchilla.

15. Limpie la superficie de cristal.

9. INFORMACIÓN TÉCNICA

9.1 Placa de características

Modelo HC452021EB Número de producto (PNC) 949 595 442 00Tipo 55 FED 02 BO 220 - 240 V 50 - 60 Hz Fabricado en AlemaniaNº ser. ................. 3,5 kWAEG

9.2 Especificaciones de las zonas de cocción

Zona de cocciónPotencia nominal (ajuste de ca-

lor máximo) [W]Diámetro de la zona de cocción

[mm]

Anterior izquier-da

1200 145

Posterior dere-cha

800 / 1600 / 2300 120 / 175 / 210

Para obtener unos resultados de cocciónóptimos, utilice recipientes de diámetroinferior al de la zona de cocción.

10. EFICACIA ENERGÉTICA

10.1 Información de producto según UE 66/2014

Identificación del modelo HC452021EB

Tipo de placa de cocción Placa empotrada

Número de zonas de coc-ción

2

ESPAÑOL 55

Tecnología de calenta-miento

Resistencia ra-diante

Diámetro de las zonas decocción circulares (Ø)

Anterior izquierdaPosterior derecha

14,5 cm21,0 cm

Consumo de energía porzona de cocción (EC elec-tric cooking)

Anterior izquierdaPosterior derecha

196,8 Wh / kg174,3 Wh / kg

Consumo de energía porde la placa de cocción (ECelectric hob)

185,6 Wh / kg

EN 60350-2 - Aparatoselectrodomésticos - Parte 2: Placas decocción - Métodos de medición delrendimiento

10.2 Ahorro de energíaEstos consejos la ayudarán a ahorrarenergía al cocinar cada día.

• Cuando caliente agua, utilice solo lacantidad que necesite.

• En la medida de lo posible, cocinesiempre con los utensilios de cocinatapados.

• Coloque el utensilio de cocina sobrela zona de cocción antes deencenderla.

• La base del utensilio de cocina debetener el mismo diámetro que la zonade cocción.

• Coloque los utensilios de cocinapequeños en zonas de cocciónpequeñas.

• Coloque el utensilio de cocinadirectamente en el centro de la zonade cocción.

• Utilice el calor residual para mantenercalientes los alimentos o derretirlos.

11. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES

Recicle los materiales con el símbolo .Coloque el material de embalaje en loscontenedores adecuados para sureciclaje. Ayude a proteger el medioambiente y la salud pública, así como areciclar residuos de aparatos eléctricos y

electrónicos. No deseche los aparatos

marcados con el símbolo junto con losresiduos domésticos. Lleve el producto asu centro de reciclaje local o póngase encontacto con su oficina municipal.

*

www.aeg.com56

ESPAÑOL 57

www.aeg.com58

ESPAÑOL 59

www.aeg.com/shop

8673

2248

2-A

-322

015