glas ambasade japana - april 2013

26
G G L L A A S S A A M M B B A A S S A A D D E E J J A A P P A A N N A A APRIL 2013./BR.10 Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, 11070 Novi Beograd T: +381 11 301 28 00 F: +381 11 711 82 58 [email protected] / [email protected] 1

Upload: trinhnhan

Post on 31-Dec-2016

227 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: glas ambasade japana - april 2013

GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE

JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001133..//BBRR..1100

Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, 11070 Novi Beograd

T: +381 11 301 28 00

F: +381 11 711 82 58

[email protected] / [email protected]

1

Page 2: glas ambasade japana - april 2013

GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE

JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001133..//BBRR..1100

Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, 11070 Novi Beograd

T: +381 11 301 28 00

F: +381 11 711 82 58

[email protected] / [email protected]

2

SSS AAA DDD RRR ŽŽŽ AAA JJJ

NNNaaajjjaaavvveee SEDMI MEĐUNARODNI KONKURS ZA NAJBOLJI MANGA RAD (strana 3)

IZLOŽBA UKIJO-E GRAFIKA U ČAČKU I BAČKOJ PALANCI (strana 4)

PPPrrrooošššllliii dddooogggaaađđđaaajjjiii PRIMOPREDAJA OPREME KENDO SAVEZU SRBIJE (strane 5,6)

POTPISANI UGOVORI O DONACIJAMA VLADE JAPANA (strane 6,7)

OTVORENA IZLOŽBA UKIJO-E GRAFIKA U KNJAŽEVCU (strana 7)

GODIŠNJE OKUPLJANJE BIVŠIH STIPENDISTA VLADE JAPANA (strana 8)

OOO JJJaaapppaaannnuuu POREKLO “TANGO NO SEKKU” (strana 9)

BRILJANTNA MEŠAVINA STAROG I NOVOG - NAGOJA, JEDINSTVEN GRAD U JAPANU (strana 10)

DREVNI GRAD NEDALEKO OD TOKIJA - KAMAKURA, GRAD GDE ISTORIJA ŽIVI (strana 11)

DREVNA PRESTONICA PREPUNA HRAMOVA - NARA, DUHOVNI DOM JAPANACA (strana 12)

TOJO ŠIBATA – STOGODIŠNJAKINJA PISAC POETSKOG BESTSELERA (strane 13,14)

“A ZA DORUČAK? PA KAJMAK I SLANINA!”, piše Marijana Anđelić (strane 15,16)

KKKuuullltttuuurrrnnniii dddooogggaaađđđaaajjjiii uuu vvveeezzziii sssaaa JJJaaapppaaannnooommm

AKTIVNOSTI UDRUŽENJA “SAKURABANA” (strane 17,18,19)

OTVARANJE IZLOŽBE „JAPANSKA KERAMIKA DANAS“ (strana 20)

KONCERTI KAMERNOG ORKESTRA „SIMFONIJETA“ (strana 21)

ODRŽANO PREDAVANJE „JAPAN - ISTORIJA I STIHOVI“ (strana 22)

POSETA G. KAZUAKI KAMEDE INTERNACIONALNOM UNIVERZITETU U NOVOM PAZARU (strana 23)

OTVORENA IZLOŽBA „ZAJEDNO U KUĆI“ (strana 24)

MALI AMBASADORI FILOLOŠKOG FAKULTETA (strana 25)

KKKooorrriiisssnnniii llliiinnnkkkooovvviii

Page 3: glas ambasade japana - april 2013

GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE

JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001133..//BBRR..1100

Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, 11070 Novi Beograd

T: +381 11 301 28 00

F: +381 11 711 82 58

[email protected] / [email protected]

3

SSSEEEDDDMMMIII MMMEEEĐĐĐUUUNNNAAARRROOODDDNNNIII KKKOOONNNKKKUUURRRSSS ZZZAAA NNNAAAJJJBBBOOOLLLJJJIII

MMMAAANNNGGGAAA RRRAAADDD

15. aprila - 31. maja

Detaljne informacije o uslovima konkursa i

neophodne formulare možete preuzeti na veb

sajtu Japanske ambasade u Republici Srbiji,

http://www.yu.emb-japan.go.jp

Japanska ambasada u Republici Srbiji vas

obaveštava da je g. Fumio Kišida, ministar

spoljnih poslova Japana i predsedavajući

„Sedmog međunarodnog izvršnog komiteta

za najbolje manga radove“ objavio 21. marta

da je ovogodišnji konkurs za manga radove

otvoren.

Rok za dostavljanje aplikacija je od

ponedeljka, 15. aprila do petka, 31. maja

2013. godine. Svi zainteresovani iz Srbije i Crne

Gore svoje aplikacije mogu poslati na adresu

Japanske ambasade u Republici Srbiji sa

naznakom „Aplikacija za Sedmi međunarodni

konkurs za manga radove“ ili putem mejla na

[email protected] ili direktno na adresu

Seventh International MANGA Award-a.

Ovaj međunarodni konkurs osnovan je u maju

2007. godine na inicijativu tadašnjeg ministra

spoljnih poslova, g. Taroa Asa, sa ciljem da se

nagrade najbolji manga autori i da se na taj

način doprinese popularizaciji manga kulture

širom sveta. Od godine osnivanja, konkurs je

održavan svake godine. Najbolji manga rad

će biti nagrađen zlatnom medaljom, dok će

drugoplasirana tri rada dobiti srebrnu medalju.

Dobitnici nagrada će biti pozvani u Japan od

strane Japanske fondacije da prisustvuju

ceremoniji dodele nagrada. Tokom boravka u

Japanu moći će da razmene iskustva i

mišljenja sa nekim od najboljih manga autora i

da posete neke od najeminentnijih izdavačkih

kuća.

Page 4: glas ambasade japana - april 2013

GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE

JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001133..//BBRR..1100

Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, 11070 Novi Beograd

T: +381 11 301 28 00

F: +381 11 711 82 58

[email protected] / [email protected]

4

IIIZZZLLLOOOŽŽŽBBBAAA UUUKKKIIIJJJOOO---EEE GGGRRRAAAFFFIIIKKKAAA UUU ČČČAAAČČČKKKUUU III BBBAAAČČČKKKOOOJJJ

PPPAAALLLAAANNNCCCIII 15.-30. april, Dom kulture Čačak

8.-21.maj, Muzej grada Bačka Palanka

Ciklus izložbi japanskih ukijo-e grafika 18. i 19.

veka, iz kolekcije Ninka Radosavljevića,

nastavlja se izložbama širom Srbije, u okviru

projekta “Godina Japana u Srbiji”, čiji su idejni

tvorci i organizatori umetnici Mira Odalović i

Milija Belić iz Lazarevca.

Page 5: glas ambasade japana - april 2013

GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE

JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001133..//BBRR..1100

Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, 11070 Novi Beograd

T: +381 11 301 28 00

F: +381 11 711 82 58

[email protected] / [email protected]

5

PPPRRRIIIMMMOOOPPPRRREEEDDDAAAJJJAAA OOOPPPRRREEEMMMEEE KKKEEENNNDDDOOO SSSAAAVVVEEEZZZUUU SSSRRRBBBIIIJJJEEE 18. mart, Centar za kulturu i sport „Šumice“, Beograd

Zahvaljujući dugogodišnjoj uspešnoj saradnji,

Svejapanski kendo savez je po peti put zaredom

poklonio kendo opremu Kendo savezu Srbije.

Svečana ceremonija primopredaje kendo

opreme održala se u ponedeljak, 18. marta u

Centru za kulturu i sport »Šumice«. Opremu je

gospodinu Milošu Pavloviću, predsedniku Kendo

saveza Srbije uručio Nj.e.g. Masafumi Kuroki,

ambasador Japana koji je nedavno stigao u

Srbiju. Nakon primopredaje članovi Kendo

saveza Srbije održali su kratku demonstraciju ove

veštine koju je vodio Micunori Macumura, kendo

majstor 7. dan.

U svom obraćanju Nj.e. g.

Kuroki rekao je da očekuje

da ova donacija bude od

velikog značaja, kako za

dalji rad i aktivnosti Kendo

saveza Srbije, tako i za

dalju uspešnu promociju i

popularizaciju kendo

veštine među mladima u

Srbiji. Ambasador Kuroki je

istakao značaj učitelja Macumure, koji je u

prethodne dve godine preneo svoje zavidno

znanje i iskustvo učenicima u Srbiji, naglasivši

kako je to još jedan od pokazatelja velikog

prijateljstva između Japana i Srbije. Miloš

Pavlović, predsednik Kendo saveza Srbije

naglasio je da se kendo već 30 godina u Srbiji

trenira na način na koji se to radi u klubovima

u Tokiju, Osaki, Kjotu i drugim gradovima širom

Japana. Zbog toga je ova pomoć

Svejapanskog kendo saveza u opremi, kao i

pomoć Ambasade Japana u Republici Srbiji i

Japanske agencije za međunarodnu saradnju

(JICA) od velikog značaja za dalji razvoj ovog

saveza. Svakoga dana sve više dece vežba

kendo, a klubovi u Srbiji i instruktori kendo

veštine nastoje da sve svoje članove nauče,

ne samo veštini mačevanja, već i kako da

unaprede svoj duh i telo. U ime Centra za

kulturu i sport »Šumice« obratio se g. Novak

Stanišić, predsednik upravnog odbora, koji je

čestitao Kendo savezu Srbije na postignutim

rezultatima rekavši da će SC »Šumice«

nastaviti da pruža podršku ovom savezu.

Page 6: glas ambasade japana - april 2013

GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE

JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001133..//BBRR..1100

Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, 11070 Novi Beograd

T: +381 11 301 28 00

F: +381 11 711 82 58

[email protected] / [email protected]

6

U znak zahvalnosti za nesebičnu podršku, predsednik Kendo saveza Srbije uručio je zahvalnice Ambasadi Japana,

Japanskoj agenciji za međunarodnu saradnju (JICA), kao i učitelju Macumuri.

Vlada Japana je tokom proteklih godina putem donacija značajno pomagala podizanje

kapaciteta institucija sporta u Republici Srbiji. Tako je 2004. godine obezbeđen iznos od 19.818 evra

Aikikai federaciji Srbije, 2007. Tendoryu Aikido savez Srbije dobio je donaciju od 43.910 evra, a 2010.

godine »Klub prijateljstva „Šabac-Fuđimi“ tatami podloge u iznosu od 32.000 evra. Imajući u vidu

značaj sporta za razvoj omladine, kao i broj ljudi koji se u Srbiji bavi japanskim borilačkim sportovima,

Ambasada Japana u Republici Srbiji će, u cilju jačanja prijateljskih odnosa između Japana i Srbije,

nastaviti da pruža podršku unapređenju uslova u sportu u Srbiji.

PPPOOOTTTPPPIIISSSAAANNNIII UUUGGGOOOVVVOOORRRIII OOO DDDOOONNNAAACCCIIIJJJAAAMMMAAA VVVLLLAAADDDEEE

JJJAAAPPPAAANNNAAA (((PPPOOOPPPOOOSSS)))

22. mart

U cilju pružanja podrške unapređenju obrazovanja u

Srbiji, Vlada Japana donirala je iznos od 88.927 evra

OŠ “Sava Kerković” u Ljigu za rekonstrukciju mokrog

čvora, cevovoda i nabavku stolica za učenike.

Ugovor o donaciji sa g. Bojanom Kojićem,

direktorom škole potpisao je g. Kazuaki Kameda,

ministar savetnik Ambasade Japana.

Page 7: glas ambasade japana - april 2013

GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE

JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001133..//BBRR..1100

Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, 11070 Novi Beograd

T: +381 11 301 28 00

F: +381 11 711 82 58

[email protected] / [email protected]

7

25. mart

Ambasada Japana u Republici Srbiji se

potpisivanjem ugovora o donaciji sa Fondacijom

„Ana i Vlade Divac“ uključila u projekat socijalnog

stanovanja u zaštićenim uslovima “Da svi

pomognemo!” koji se sprovodi u saradnji sa UNHCR-

om, Komesarijatom za izbegla i raseljena lica, i

Gradom Beogradom koji je obezbedio zemljište sa

kompletnom infrastrukturom za izgradnju četiri

objekta. Socijalno stanovanje u zaštićenim uslovima

namenjeno je najugroženijim izbeglim i raseljenim

porodicama koje su još uvek smeštene u Kolektivnim

centrima na teritoriji Grada Beograda. Uz pomoć

donacije Vlade Japana u iznosu od 88.795 evra,

Fondacija je obezbedila kompletna sredstva za ceo

projekat čime će biti dovršena izgradnja i četvrte

zgrade za socijalno stanovanje.

U prisustvu velikog broja medija, gradonačnika

Beograda g. Dragana Đilasa, ugovor o donaciji

potpisali su g. Kazuaki Kameda, ministar savetnik

Ambasade Japana u Republici Srbiji i g. Vlade

Divac, osnivač Fondacije „Ana i Vlade Divac“.

OOOTTTVVVOOORRREEENNNAAA IIIZZZLLLOOOŽŽŽBBBAAA UUUKKKIIIJJJOOO---EEE GGGRRRAAAFFFIIIKKKAAA UUU KKKNNNJJJAAAŽŽŽEEEVVVCCCUUU 28. mart - 13. april, Zavičajni muzej Knjaževac

U galeriji Zavičajnog muzeja u Knjaževcu

otvorena je izložba japanskih ukijoe-e grafika

XVIII i XIX veka i japanskih lutaka, koje je u

prisustvu mnobrojne publike koja je pokazala

veliko interesovanje za Japan i japansku kulturu,

svečano otvorio g. Kazuaki Kameda, ministar

savetnik Ambasade Japana. O manifestaciji su

govorili predsednik opštine g. Milan Đokić i

kustos, istoričar umetnosti Milena Milošević Micić.

Srpsko muzičko nasleđe predstavio je gradski hor

„Kralj Stefan Dečanski“.

Page 8: glas ambasade japana - april 2013

GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE

JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001133..//BBRR..1100

Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, 11070 Novi Beograd

T: +381 11 301 28 00

F: +381 11 711 82 58

[email protected] / [email protected]

8

GGGOOODDDIIIŠŠŠNNNJJJEEE OOOKKKUUUPPPLLLJJJAAANNNJJJEEE BBBIIIVVVŠŠŠIIIHHH SSSTTTIIIPPPEEENNNDDDIIISSSTTTAAA VVVLLLAAADDDEEE

JJJAAAPPPAAANNNAAA 30. mart, rezidencija ambasadora Japana

Ambasador Japana, Nj.e.g. Masafumi Kuroki

sa suprugom u svojoj rezidenciji ugostio je

bivše stipendiste Vlade Japana.

Ovo je bilo šesto po redu okupljanje bivših

stipendista »Dosokai« sa ciljem da se

prijateljski odnosi između Japana i Srbije, kroz

druženje i razmenu pozitivnih iskustava sa

studija u Japanu i kasnijom primenom onoga

što je usvojeno u Srbiji, još više ojačaju i

učvrste.

Page 9: glas ambasade japana - april 2013

GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE

JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001133..//BBRR..1100

Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, 11070 Novi Beograd

T: +381 11 301 28 00

F: +381 11 711 82 58

[email protected] / [email protected]

9

PPPOOORRREEEKKKLLLOOO “““TTTAAANNNGGGOOO NNNOOO SSSEEEKKKKKKUUU”””

„Tango no

sekku“ je stari

običaj iz Nara

perioda (710-

794.). U ovom

periodu 5. maj je

bio veoma

važan nacionalni

praznik kada se

obeležavala

borba protiv

bolesti i

katastrofa. Toga

dana u sudu su izlagani irisi, dok se drugo bilje,

uključujući i divlji pelin, delilo članovima carske

porodice i njihovim slugama. Pored toga,

organizovana su i takmičenja u borilačkim

sportovima, kao što je „kiša“, ceremonija

odapinjanja strela iz luka, u cilju istrebljenja zla

koje izaziva bolesti i katastrofe. Jedan od

običaja ustaljen sredinom Heian perioda (794-

1185.) bio je takmičenje kamenjem poznato

kao „inđikiri“ ili „inđiući“. Običaj se, preko

Kamakura (1185-1333.) i Muromaći (1392-

1573.), prenosio sve do Momojama perioda

(1573-1615.). Kada je nastupila era mira, ova

manifestacija postaje igra za decu poznata

kao „šobuući“ ili „šobukiri“ u kojoj se udaralo

irisom i koja se održala sve do kraja Edo

perioda (1615-1868.). Tokom Kamakura

perioda, ceremonija „Tango no Sekku“ koja se

održavala u sudnicama izašla je iz mode.

Međutim, militarizam među samurajima je

ojačao, i budući da se reč iris i reč militarizam

na japanskom isto izgovaraju, ovaj dan se

aktivno slavio kao „šobu sećinići“ (isto kao i

sekku). Iris i divlji pelin su tada kačeni na

krovove i nastrešnice, spavalo se na jastucima

od irisa i pila se tečnost ovog cveta. Izlagana

je i vojna oprema poput oklopa, mačeva i

koplja, kao i zastave i transparenti. Tokom Edo

perioda, 5. maj postaje važan dan Tokugava

šogunata, i „daimjo“ (feudalni gospodari) i

„hatamoto“ (sluge šoguna) su na taj dan

pose’ivali Edo palatu obučeni u

ceremonijalnu odeću pod imenom

„somekatabira“ kako bi pokazali poštovanje

prema šogunatu. Kada bi šogun dobio sina,

slavio se tako što se na generalovog konja

stavljala meta „umaširuši“, što je bilo u vezi sa

proslavom rođenja muškog deteta. Običan

svet je polako preuzimao ovaj običaj. U

početku, ovaj dan se obeležavao izlaganjem

transparenata i dugačkih traka ispred ulaza, a

zatim i „kabuto“ i lutke napravljene od

debelog papira i „mušae“ (slike borbi ratnika)

nacrtane na papiru ili platnu. Sredinom Edo

perioda, kako bi se takmičili sa transparentima

samuraja, meštani su izlagali „koinobori“.

Zatim su spoljašnje

dekoracije bivale sve

manje, i izlagane su

unutar kuće. U Meiđi

periodu (1868-1912.),

nova vlada ukida običaj

„sekku“, dok se „Tango

no Sekku“ smatra

zastarelim. Međutim,

kako su se ovi običaji širili među ljudima kao

način na koji se slavilo rođenje dečaka, nisu

tako lako mogli biti ukinuti, pa se i dan danas

aktivno slave.

Page 10: glas ambasade japana - april 2013

GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE

JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001133..//BBRR..1100

Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, 11070 Novi Beograd

T: +381 11 301 28 00

F: +381 11 711 82 58

[email protected] / [email protected]

10

BBBRRRIIILLLJJJAAANNNTTTNNNAAA MMMEEEŠŠŠAAAVVVIIINNNAAA SSSTTTAAARRROOOGGG III NNNOOOVVVOOOGGG

NNNAAAGGGOOOJJJAAA --- JJJEEEDDDIIINNNSSSTTTVVVEEENNN GGGRRRAAADDD UUU JJJAAAPPPAAANNNUUU

Nagoja, najveći grad u regionu Ćubu u centralnom delu ostrva Honšu, nastao je kao grad tvrđava

još 1610. godine. Od tada, ovaj grad nastavio je da raste i da se razvija, brižljivo čuvajući svoju

bogatu prošlost samuraja. Sada je to jedan od vodećih svetskih centara automobilske industrije.

Zlatni šaćihoko

simbol dvorca u Nagoji.

Vrt Tokugavaen, pravi primer

netaknute prirode

i jedinstvenog japanskog pejzaža.

Šareni uiro iz Nagoje u

različitim ukusima, kao što su

azuki pasulj i mača zeleni čaj.

Miso kacu, svinjski kotlet

preliven slatkim miso sosom.

Ten-misu pirinčane loptice u kojima

se nalaze škampi tempura.

Page 11: glas ambasade japana - april 2013

GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE

JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001133..//BBRR..1100

Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, 11070 Novi Beograd

T: +381 11 301 28 00

F: +381 11 711 82 58

[email protected] / [email protected]

11

DDDRRREEEVVVNNNIII GGGRRRAAADDD NNNEEEDDDAAALLLEEEKKKOOO OOODDD TTTOOOKKKIIIJJJAAA

KKKAAAMMMAAAKKKUUURRRAAA ––– GGGRRRAAADDD GGGDDDEEE IIISSSTTTOOORRRIIIJJJAAA ŽŽŽIIIVVVIII

Na samo sat vremena vozom od od Tokija, nalazi se Kamakura, drevni grad sa velikim brojem

istorijskih spomenika i mnogobrojnim hramovima. Svojom bogatom prirodom i očuvanom istorijom,

Kamakura nudi beskrajne mogućnosti kako japanskim tako i stranim posetiocima.

Paviljon za ples u Curugaoka

Haćimangu svetilištu

Kamakura Daibucu (Veliki Buda)

u Kotokuinu.

Jesenje lišće u

Kamakura hramu.

Streličarstvo na konjima na

Curugaoka Haćimangu

svetilištu.

Kolači Hato sabure.

Page 12: glas ambasade japana - april 2013

GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE

JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001133..//BBRR..1100

Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, 11070 Novi Beograd

T: +381 11 301 28 00

F: +381 11 711 82 58

[email protected] / [email protected]

12

DDDRRREEEVVVNNNAAA PPPRRREEESSSTTTOOONNNIIICCCAAA PPPRRREEEPPPUUUNNNAAA HHHRRRAAAMMMOOOVVVAAA

NNNAAARRRAAA ––– DDDUUUHHHOOOVVVNNNIII DDDOOOMMM JJJAAAPPPAAANNNAAACCCAAA

Bogata istorijskim nasleđem, i prva prestonica Japana, Nara je poznata i kao duhovni dom

Japanaca. Mnogobrojne proslave 2010. godine održane su u čast obeležavanja 1300 godišnjice

od kada je prestonica Japana preseljena u Naru.

Slika Nare Ljudi se okupljaju na glavnom događaju u čast

proslave 1300 godišnjice Nare kao prestonice

Nara park

Kaki-no-ha

zuši

Mikasa-yaki

Page 13: glas ambasade japana - april 2013

GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE

JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001133..//BBRR..1100

Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, 11070 Novi Beograd

T: +381 11 301 28 00

F: +381 11 711 82 58

[email protected] / [email protected]

13

TTTOOOJJJOOO ŠŠŠIIIBBBAAATTTAAA --- SSSTTTOOOGGGOOODDDIIIŠŠŠNNNJJJAAAKKKIIINNNJJJAAA PPPIIISSSAAACCC

PPPOOOEEETTTSSSKKKOOOGGG BBBEEESSSTTTSSSEEELLLEEERRRAAA

U Tokiju je počelo

snimanje filma o

životu pesnikinje

Tojo Šibata,

neobične po

tome što je

poeziju počela

da piše u 92. a

već u 97. godini

objavila poetsku

knjigu, koja je

postala apsolutni

bestseler. Tojo Šibata je umrla 20. januara ove

godine, u 101. godini života, a njena velika

popularnost učinila je da smrt stogodišnjakinje

bude vest dana u Japanu. Tojo Šibata rođena

je 1911. godine i najveći deo života provela je

kao domaćica, živeći običnim životom u

maloj kući u predgrađu Tokija. Nekoliko

godina posle smrti muža, sin ju je smestio u

starački dom, gde ju je redovno obilazio, a

2003, kada je video neke njene stihove,

predložio joj je da ih negde objavi. Tojo je

jednu pesmu poslala dnevnom listu „Sankei

šinbun“, za poetsku rubriku, za koju konkuriše

na hiljade ljudi, a svakog dana objavi se samo

jedna pesma. Pesma neobične starice

objavljena je vrlo brzo, a , pošto su mnogi

čitaoci pisali redakciji, hvaleći njenu poeziju, u

kratkim razmacima objavljeno joj je još

nekoliko pesama. Svi koji su komentarisali

poeziju Tojo Šibata govorili su da ona sadrži

neverovatnu vedrinu i optimizam, koji su,

istovremeno, prožeti svojevrsnim humorom.

Starica je skupila hrabrost i kao samizdat 2009.

godine objavila prvu zbirku pesama pod

naslovom „Kuđikenaide“ ( Ne gubi snagu – Ne

daj se ), a, pošto je knjiga vrlo brzo zapažena,

u još lepšoj opremi, sa ukupno 42 pesme, 2010.

godine objavila ju je izdavačka kuća „Asaka

šinšja“. U Japanu se poetske knjige smatraju

zapaženim kada se prodaju u desetak hiljada

primeraka. Ali, pojava ove knjige vedre

starice, koja je u svojoj poeziji slavila život i

pozivala na optimizam, u doba velike

ekonomske krize, a ubrzo i strašnog

zemljotresa i cunamija, koji su 2011. pogodili tu

zemlju, dovela je do neverovatne prodaje

knjige i statusa bestselera. Nepunih godinu i

po dana posle izlaska iz štampe, zbirka

pesama „Kuđikenaide“ u avgustu 2012.

zabeležila je prodaju od milion i 580 hiljada

primeraka. Knjiga joj je vrlo brzo prevedena u

Južnoj Koreji, na Tajvanu, Holandiji, Italiji i

Nemačkoj. U to vreme svi su već znali za

staricu koja se zove Tojo Šibata, intervjuisali su

je za novine i časopise, govorila je na radiju i

televiziji i sve oduševljavala svojim zaraznim

optimizmom i smirenošću. U knjižare je 2012.

stigla i njena druga poetska knjiga „Imam 100

godina“, koju je napisala povodom svog

stotog rođendana. Druga knjiga bila je

prodata u 450 000 primeraka, kada je

početkom 2013, 20. januara, Tojo Šibata umrla

tiho u snu. Samo tri dana pred smrt, posetio ju

je režiser filma o njoj, čije se snimanje

pripremalo, da je obavesti da je veoma

popularna filmska glumica Kaoru Jaćigusa

Page 14: glas ambasade japana - april 2013

GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE

JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001133..//BBRR..1100

Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, 11070 Novi Beograd

T: +381 11 301 28 00

F: +381 11 711 82 58

[email protected] / [email protected]

14

(82) pristala da je igra u filmu. Kaoru Jaćigusa

igrala je glavne uloge u nekoliko desetina

čuvenih japanskih filmova, a popularnost joj

nije smanjena ni u devetoj deceniji. „Ona i ne

zna koliko me je usrećila, bila sam njen

obožavatelj decenijama“, rekla je Tojo Šibata,

skromna do kraja, nikako ne prihvatajući

činjenicu da je, možda, sama slavnija od te

popularne filmske zvezde u Japanu.

Dragan Milenković

NE DAJ SE

Ne daj se.

Molim te, ne uzdiši i ne govori da nisi srećan.

Sunce i vetar ne biraju za koga postoje,

svi mogu da snuju svoje snove – podjednako.

Imala sam teških trenutaka, ali,

kad pomislim na sve, znam: srećna sam što živim!

Ni ti, molim te, ne daj se, ne gubi snagu!

Page 15: glas ambasade japana - april 2013

GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE

JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001133..//BBRR..1100

Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, 11070 Novi Beograd

T: +381 11 301 28 00

F: +381 11 711 82 58

[email protected] / [email protected]

15

"""AAA ZZZAAA DDDOOORRRUUUČČČAAAKKK??? PPPAAA KKKAAAJJJMMMAAAKKK III SSSLLLAAANNNIIINNNAAA!!! --- IIILLLIIITTTIII:::

KKKAAAKKKOOO SSSAAAMMM SSSAAA KKKOOOLLLEEEGGGAAAMMMAAA JJJAAAPPPAAANNNCCCIIIMMMAAA PPPRRROOOVVVEEELLLAAA

DDDAAANNNEEE UUU BBBEEEOOOGGGRRRAAADDDUUU""" Piše: Marijana Anđelić, MEXT stipendista Vlade Japana

Pripremamo se za sletanje na aerodrom

Nikola Tesla dok avion pravi krug nad noćnim

pejzažom Beograda koji je svetlucao sa našeg

malog avionskog prozora. Drugari su gledali

uzbuđeno, a u najvećem su čudu bili kada su

otkrili odmah na aerodromu da ja nisam sa

mojih 172cm najviša osoba, čaj ni najviša

ženska osoba. "Pa ti stvarno zgledaš kao

nečija ćerka" je kompliment koji sam dobila. I

tako se u sledeća dva dana skupilo nas

petoro, četvoro japanaca i jedna ja, u centru

Balkana, u našoj dragoj Srbiji, radi održavanja

izložbe japanskog slikarstva. No sa druge

strane njih je izuzetno zanimalo šta mi jedemo i

čime se to tačno bavimo, te pored obaveza

oko izložbe trudili smo se da što više - jedemo!

Već prvog dana prošetali smo Knez

Mihaliovom ulicom i odmah su me pitali "Je li

danas neki praznik?", a dan kao svaki drugi

radni dan u gradu, atmosfera ništa što bi

odudarlo za moje pojmove, rekoh "Nije, a što

pitate?", na šta će oni: "Baš je puno ljudi po

kafićima, mislili smo da je danas neki praznik

pošto već nije vikend". I to bi ujedno bio i prvi

utisak o nama - opuštamo se kad stignemo, a

uvek stignemo. Ta Knez Mihailova ulica je

meni uvek bila vrlo laka za razumevanje

trenutne situacije u Beogradu. Od količine ljudi

na ulicama, preko mode po izlozima, uličnih

svirača/izvođača, dilera, trenutnih izložbi i lica

ljudi mogli smo da osetimo trenutnu atmosferu

Page 16: glas ambasade japana - april 2013

GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE

JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001133..//BBRR..1100

Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, 11070 Novi Beograd

T: +381 11 301 28 00

F: +381 11 711 82 58

[email protected] / [email protected]

16

grada. Njihova druga procena je da ima

puno kafića. U Tokiju retko sednem sa njima u

neki kafić, ali smo zato iskoristili naše dane u

Beogradu da posetimo sve lokalne kafiće i

restorane sa velikim zadovoljstvom! Da li je

potrebno da napominjem da su naše porcije

mesa u proseku pet puta veće od njihovih, i

generalno porcija koja se dobije za jednu

osobu kod nas im je zadavala probleme,

morali su da se izbore sa granicama svojih

stomaka da bi pojeli sve što je bilo servirano

pred njih.

Kao što postoje ture za "puteve vina" tako se i

naše putovanje se ubrzo pretvorilo u "puteve

stomaka" sa mojom mamom na čelu koja je

diktirala paradu sa doručkom-ubicom, gde

posle kurtoaznog serviranja muslija slede

sočne kobasice, sa kajmakom i mirišljavom

slaninicom, i da ne zaboravimo i pečenom

paprikom koja je curela od ulja. Dnevnu

paradu prejedanja je zatvarao tata sa

njegovim restoranima sa upečatljivim

nazivima poput "Ustanka". Znate ono kada

naručujete pa kažete "pa može onako, svega

po malo", e to se završilo sa tri ogromna

poslužavnika, grotesknom količinom mesa i

japanskim pobledelim licima - kako ovo

pojesti! Pa lepo, na silu nego kako! Slatke

muke su se ubrzo pretvorile u samo muke, jer

hrana je preukusna a stomacima pucaju

šavovi. Što se tiče same izložbe, prošla je u

najboljem redu. I japanci i ja smo bili izuzetno

zadovoljni posetom ljudi. Držali smo i

demonstraciju tehnike japanskog slikarstva

jednog dana, a broj ljudi koji nas je posetio bio

je mnogo veći od očekivanog te smo se

veoma zadovoljni počastili opet nekom

hranom.

Takođe nas je i Nj.e. g. Kuroki, ambasador

Japana zajedno sa svojom suprugom

počastvovao prisustvom na otvaranju izložbe.

Svi ovi mili događaji su nas naterali da

poželimo ponovo da dođemo u ovom, ako

ne i većem sastavu, i pravimo izložbu

japanskog slikarstva, samo sledećeg puta

možda u turi "putevi zdravog stomaka".

Page 17: glas ambasade japana - april 2013

GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE

JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001133..//BBRR..1100

Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, 11070 Novi Beograd

T: +381 11 301 28 00

F: +381 11 711 82 58

[email protected] / [email protected]

17

AAAKKKTTTIIIVVVNNNOOOSSSTTTIII „„„SSSAAAKKKUUURRRAAABBBAAANNNAAA“““ 24. april, Dom omladine Beograda

Page 18: glas ambasade japana - april 2013

GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE

JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001133..//BBRR..1100

Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, 11070 Novi Beograd

T: +381 11 301 28 00

F: +381 11 711 82 58

[email protected] / [email protected]

18

Page 19: glas ambasade japana - april 2013

GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE

JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001133..//BBRR..1100

Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, 11070 Novi Beograd

T: +381 11 301 28 00

F: +381 11 711 82 58

[email protected] / [email protected]

19

Page 20: glas ambasade japana - april 2013

GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE

JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001133..//BBRR..1100

Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, 11070 Novi Beograd

T: +381 11 301 28 00

F: +381 11 711 82 58

[email protected] / [email protected]

20

OOOTTTVVVAAARRRAAANNNJJJEEE IIIZZZLLLOOOŽŽŽBBBEEE FFFOOOTTTOOOGGGRRRAAAFFFIIIJJJAAA """JJJAAAPPPAAANNNSSSKKKAAA

KKKEEERRRAAAMMMIIIKKKAAA DDDAAANNNAAASSS“““ 24. april, Narodni muzej, Beograd

19:00 - 19:30

Otvaranje izložbe fotografija

"JAPANSKA KERAMIKA DANAS

- Harmonija dizajna i umetnosti od lokalnog do

univerzalnog"

19:30 - 21:00

Predavanje Ljubice Jocić Knežević

“ANALIZA SAVREMENE JAPANSKE KERAMIKE

- kontemplativnost, Rafiniranost, Znanje, Iskustvo,

Eksperiment”

Nezavisna umetnička asocijacija Art Komuna

u saradnji sa magistrom umetnosti, Ljubicom

Jocić Knezević, predstavnicom DOSOKAI

organizacije bivših stipendista Vlade Japana i

članom Internacionalne Akademije Keramike-

Ženeva, predstavlja umetnike iz Japana na

drugoj po redi MATERA 2 nedelji keramike u

Beogradu. Kroz jednu od najatraktivnijih grana

umetnosti i dizajna, keramiku, posetioci će

moći da vide pregled aktuelnih zbivanja

lidera svetske keramičke scene Japana,

zemlje sa bogatom tradicijom i uzbudljivim

inovacijama u kreativnom, tehnološkom i

tehničkom tretiranju gline i porcelana.

Japanska keramika će biti predstavljena kroz

izložbu fotografija japanskih umetnika, dok će

o japanskoj keramici i svim selektovanim

umetnicima sa izložbe govoriti g-đa Jocić

Knežević, selektor izložbe. U pitanju su radovi

najznačajnijih umetnika savremene keramike

u Japanu koji u većini žive i stvaraju u MINO

oblasti, gradovima Tađimi, Toki, Seto... Od

malog lokalnog područja bogatog glinom

razvila se plejada vrhunskih umetnika,

motivisanih individualaca koji godinama izlažu

širom sveta i odnose prestižne nagrade na

svim velikim izložbama i takmičenjima.

Neki od njih su Harumi Nakašima, Kavakami

Tomoko, Ito Hidehito, Ikura Takaši, Sato

Masajuki, Sakai Hiroši, Mio Takacu, Tomonari

Kato i drugi.. kao i poznati umetnici iz Kjota -

Sueharu Fukami, Nišida Jun i mnogi drugi.

Page 21: glas ambasade japana - april 2013

GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE

JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001133..//BBRR..1100

Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, 11070 Novi Beograd

T: +381 11 301 28 00

F: +381 11 711 82 58

[email protected] / [email protected]

21

KKKOOONNNCCCEEERRRTTTIII KKKAAAMMMEEERRRNNNOOOGGG OOORRRKKKEEESSSTTTRRRAAA „„„SSSIIIMMMFFFOOONNNIIIJJJEEETTTAAA“““ 14. maj, Kulturni centar „Eužen“, Senta (19:30)

15. maj, Studentski kulturni centar, Beograd (20:00)

Kamerni orkestar

„Simfonijeta“ iz

Beograda osnovan je

1987. godine. Članovi

orkestra su renomirani

muzičari, nosioci

nagrada u zemlji i

inostranstvu. Pored

velikog broja

koncerata u

Beogradu i u drugim gradovima širom Srbije,

„Simfonijeta“ je u više navrata gostovala u

Grčkoj, Mađarskoj i Makedoniji, i za kratko

vreme stekla je naklonost domaće i strane

publike, kao i visoke ocene muzičke kritike. Na

čelu orkestra je dirigent i umetnički direktor

Aleksandar S. Vujić, a od 2012. godine

orkestar je izabrao g. Tošija Janagisavu, za

počasnog šefa dirigenta.

Tošio Janagisava

rođen je 1971.

godine. Studirao

je orkestarsko

dirigovanje na

École Normale de

Musique de Paris.

Prošao je audiciju

švajcarskog muzičkog festivala u Verbieru za

pohađanje master klas iz dirigovanja, pod

vođstvom Džejmsa Livajna i Kurta Masura.

Dirigovao je Novom japanskom filharmonijom,

Japanskom filharmonijom, Tokijskom

filharmonijom, i drugim vodećim japanskim

orkestrima. Od 2005. do 2007. godine bio je

glavni dirigent Makedonske opere. Od 2007.

do danas, glavni je dirigent Kosovske

filharmonije. Muzički je direktor Kamernog

orkestra Balkana, sačinjenog od muzičara

različitih nacionalnosti balkanskih zemalja,

kojim je dirigovao na koncertima u Tokiju,

Njujorku i Beču. Dirigovao je i Simfonijskim

orkestrom St. Petersburga, Sarajevskom

filharmonijom, i Orkestrom albanske radio-

televizije, a u martu 2012. godine je dirigovao

Simfonijskim orkestrom RTS-a. Takođe je prvi

gost dirigent Niškog simfonijskog orkestra.

Kao solista na

koncertima u

Beogradu i Senti

nastupiće i gospođa

Ecuko Cunozaki. G-đa

Cunozaki je sa samo

četiri godine počela

da uči violinu kod

Hirocugu Šinozakija,

dok je u muzičku školu Toko Gkuen pošla sa

osam godina. Kasnije je studirala violinu sa

renomiranim pedagozima kao što su Akeo

Vatanabe, Hideo Saito, Broudus Erl, Takajoš

Vanami. Nastupala je u Londonu, Moskvi,

Ženevi, Osaki, Tokiju i u mnogim gradovima

širom Srbije. Njen repertoar obuhvata klasičnu

i romantičnu muziku, kao i tradicionalnu i

folklornu muziku Japana i Srbije. G-đa

Cunozaki je posvećena kamernoj muzici i

uživa da muzicira sa svojim kolegama širom

sveta.

ULAZ NA OBA KONCERTA JE SLOBODAN

Page 22: glas ambasade japana - april 2013

GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE

JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001133..//BBRR..1100

Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, 11070 Novi Beograd

T: +381 11 301 28 00

F: +381 11 711 82 58

[email protected] / [email protected]

22

OOODDDRRRŽŽŽAAANNNOOO PPPRRREEEDDDAAAVVVAAANNNJJJEEE „„„JJJAAAPPPAAANNN–––IIISSSTTTOOORRRIIIJJJAAA III SSSTTTIIIHHHOOOVVVIII“““ 15. mart, Narodna biblioteka „Stefan Prvovenčani“, Kraljevo

Povodom 130 godina od razmene nota

između Japana i Srbije, u kraljevačkoj

biblioteci upriličen je program „Japan –

istorija i stihovi“ u kojem se govorilo o

istorijskoj prošlosti Japana i nadaleko

čuvenoj japanskoj haiku poeziji.

Okupljenoj publici se u ime Ambasade

Japana u Republici Srbiji obratio Juićiro

Omori, ataše za kulturu koji naglasio da je

jedan od glavnih cilljeva Ambasade

promocija bogate kulturne baštine

Japana širom Srbije.

O prošlosti i modernizaciji Japana

govorio je prof. dr Nobuhiro Šiba,

počasni profesor Univerziteta u Tokiju,

dok su o japanskoj haiku poeziji govorili

pesnikinja, profesor i prevodilac Kajoko

Jamasaki i Dejan Aleksić, glavni i

odgovorni urednik izdavačke delatnosti

kraljevačke biblioteke.

Održana je i radionica ''S decom oko

sveta - Japan'' u kojoj su učestvovali

učenici Osnovne škole “Jovo Kursula”,

mladi karatisti Kraljeva i profesorka

Kajoko Jamasaki.

Page 23: glas ambasade japana - april 2013

GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE

JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001133..//BBRR..1100

Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, 11070 Novi Beograd

T: +381 11 301 28 00

F: +381 11 711 82 58

[email protected] / [email protected]

23

PPPOOOSSSEEETTTAAA GGG... KKKAAAZZZUUUAAAKKKIII KKKAAAMMMEEEDDDEEE IIINNNTTTEEERRRNNNAAACCCIIIOOONNNAAALLLNNNOOOMMM

UUUNNNIIIVVVEEERRRZZZIIITTTEEETTTUUU UUU NNNOOOVVVOOOMMM PPPAAAZZZAAARRRUUU 21. mart, Internacionalni univerzitet u Novom Pazaru

Gospodin Kazuaki Kameda, ministar savetnik

Ambasade Japana u Republici Srbiji u

četvrtak, 21. marta posetio je Internacionalni

univerzitet u Novom Pazaru kako bi otvorio

izložbu haiku grafika japanske umetnice, Sari

Nakaniši, i održao predavanje za sve studente

Univerziteta na temu “Ekonomskog razvoja

Japana u drugoj polovini XX veka”.

G. Kamedu su u ime Internacionalnog

univerziteta primili prorektor za nastavu, doc.

dr. Amela Lukač Zoranić, generalni menadžer,

doc. dr. Elma Elfić Zukorlić, i rukovodioci

Departmana, koji su ga upoznali sa radom,

funkcionisanjem, departmanima, studentima i

nastavnim osobljem ovog Univerziteta.

Page 24: glas ambasade japana - april 2013

GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE

JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001133..//BBRR..1100

Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, 11070 Novi Beograd

T: +381 11 301 28 00

F: +381 11 711 82 58

[email protected] / [email protected]

24

OOOTTTVVVOOORRREEENNNAAA IIIZZZLLLOOOŽŽŽBBBAAA „„„ZZZAAAJJJEEEDDDNNNOOO UUU KKKUUUĆĆĆIII“““ 1.april, Kuća »Đure Jakšića«, Beograd

Dugogodišnja uspešna saradnja između

japanskih i srpskih umetnika nastavljena je

otvaranjem XVII međunarodne izložbe pod

nazivom „Zajedno u kući, Srbija i Japan“. Na

ovoj izložbi, koja je imala međunarodni

karakter, učestvovalo je devet umetnika iz

Japana i dvadeset jedan umetnik iz Srbije. Na

ovaj način Udruženje „Široka staza“ želelo je

da obeleži saradnju sa umetnicima iz Japana,

posebno nakon zajedničke izložbe održane u

july 2012. godine u Galeriji SAGA univerziteta

umetnosti u Kjotu. Na otvaranju su posetioci

uživali u umetničkim delima izrađenim

kombinovanom tehnikom, bakrom, akrilom,

uljem i olovkom, a mogle su se videti i grafike,

keramika, porcelan i duborez.

Page 25: glas ambasade japana - april 2013

GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE

JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001133..//BBRR..1100

Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, 11070 Novi Beograd

T: +381 11 301 28 00

F: +381 11 711 82 58

[email protected] / [email protected]

25

MMMAAALLLIII AAAMMMBBBAAASSSAAADDDOOORRRIII FFFIIILLLOOOLLLOOOŠŠŠKKKOOOGGG FFFAAAKKKUUULLLTTTEEETTTAAA 4. april, Filološki fakultet u Beogradu

Na katedri za japanski jezik i književnost

Filološkog fakulteta u Beogradu održano je

prvo po redu okupljanje „Malih ambasadora

Filološkog fakulteta“. Veliki broj studenata i

profesora japanologije Filološkog fakulteta, u

prisustvu ambasadora Japana, Nj.e.g.

Masafumi Kurokija, pažljivo je pratilo zanimljiva

izlaganja i prezentacije bivših stipendista koji

su se vratili iz Japana. Oni su kroz slike i

komentare novim generacijama preneli svoja

iskustva sa studija i boravka u Japanu.

Nj.e. gospodin Kuroki ovom prilikom istakao je

da ga raduje činjenica da veliki broj

studenata pokazuje interesovanje za Japan,

japansku kulturu i jezik, iako su geografski

posmatrano, Japan i Srbija jako udaljeni.

Ambasador Japana je takođe izrazio svoju

želju da u cilju unapređenja odnosa između

Japana i Srbije, organizacija ovakvih, i sličnih

događaja u budućnosti postane deo tradicije

Filološkog fakulteta.

Prof. dr Ljiljana Marković, Nj.e.g. Masafumi Kuroki, prof.dr

Aleksandra Vraneš, prof. dr Kajoko Jamasaki

Bivši stipendisti govore o svojim utiscima iz Japana

Nj.e.g. Masafumi Kuroki ohrabrio studente japanologije

da nastave marljivo da uče japanski jezik

Studenti japanologije pažljivo prate izlaganje

svojih starijih kolega

Page 26: glas ambasade japana - april 2013

GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE

JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001133..//BBRR..1100

Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, 11070 Novi Beograd

T: +381 11 301 28 00

F: +381 11 711 82 58

[email protected] / [email protected]

26

KKKooorrriiisssnnniii llliiinnnkkkooovvviii

www.kunaicho.go.jp Carska porodica

http://www.kantei.go.jp/foreign/index-e.html Premijer Japana i kabinet

www.mofa.go.jp Ministarstvo spoljnih poslova Japana (MOFA)

www.ndl.go.jp Biblioteka nacionalnof Dieta

www.shugiin.go.jp Predstavnički dom

www.asahi.com Asahi Shimbun

www.home.kyodo.co.jp Kyodo News

www.nhk.or.jp NHK World

www.japantimes.go.jp Japan Times

www.yomiuri.co.jp Yomiuri Shimbun

http://www.jnto.go.jp/ Turistička organizacija Japana

http://www.jica.go.jp/english/ Japanska agencija za međunarodnu saradnju (JICA)

http://www.mext.go.jp/english/ Ministarstvo obrazovanja, nauke, sporta i kulture Japana (MEXT)

http://jpf.go.jp/e/ Japanska fondacija

http://web-japan.org.factsheet/ Informacije o Japanu