guía de conversación. hÚngaro - assets-libr.cantook.net · esta guía se divide en seis grandes...
TRANSCRIPT
Si tienes pensado desplazarte a Hungría, esta Guía de conversaciónserá sin duda una magnífica compañera de viaje. Aunque no domines elhúngaro podrás hacerte entender en situaciones muy diversas e inclu-so comprender parte de lo que te pregunten. Te ayudará a comunicarteen cualquier momento, desde el instante mismo de tu llegada. Aquíencontrarás claves y soluciones para poder expresarte en todas lassituaciones imaginables durante tu estancia en el país. Da igual que via-jes en avión o haciendo autoestop, que vayas a un hotel o te decidas porel camping, que te acompañen niños o una persona con alguna disca-pacidad... Se ha pensado en todas esas situaciones y para todas encon-trarás la frase oportuna y el vocabulario que puedas necesitar.
A lo largo de la Guía, encontrarás también pequeñas indicacionessocioculturales que te ayudarán a moverte por el país con confianza,acercándote a sus usos y costumbres: horarios de comida, tipos de res-taurantes, transportes más económicos o rápidos, fiestas más señala-das... Incluso aquellos gestos que debes evitar porque tienen unsignificado cultural distinto en ese país.
Esta Guía se divide en seis grandes secciones temáticas, donde sehan recogido las frases más apropiadas para las distintas situacionesque podrás encontrarte a lo largo de tu viaje: Relaciones sociales, Des-plazamientos, Alojamiento, Comidas y bebidas, Turismo y compras,Emergencias y salud. Cada una de ellas aparece identificada con unicono: Te será fácil moverte entre ellas y localizar lo que necesitas paracomunicarte.
Al abrir cualquiera de estas secciones, podrás distinguir los siguien-tes apartados:
Frases útiles para expresarte. Recoge todas las frases que puedasprecisar en diferentes momentos de tu viaje. Al lado de la frase enespañol (¿Podría ayudarme?), encontrarás su traducción al hún-garo, destacada en color (Tudna segíteni?), y su transcripción en
11
Presentación 4
cursiva (Tudna sheguiteni?). Este último elemento está pensadopara facilitarte al máximo la pronunciación de las frases o de laspalabras y garantizar que tu interlocutor te comprende.Lo que puedes oír. Se recogen frases que, en una situación concre-ta, puedes necesitar comprender: preguntas de tus interlocutores,posibles respuestas de estos a tus preguntas o también mensajesorales de carácter general que podrías escuchar a través de mega-fonía, por ejemplo, en una estación de trenes, en un aeropuerto...Lo que puedes ver. Incluye carteles, rótulos, advertencias o indica-ciones escritas que podrás encontrar durante tu estancia en elpaís. Hemos recogido desde los mensajes que puedes ver en lospaneles de los aeropuertos hasta las instrucciones que aparecenescritas a bordo de un barco.Palabras que puedes necesitar. Presenta, alfabéticamente, todo elvocabulario que puedes necesitar para expresarte en una situacióndeterminada.Notas de advertencia que contienen información sociocultural,para ayudarte a evitar situaciones conflictivas.
Por último, al final de la Guía, hemos incluido dos prácticos anexos:
Lo que necesitas saber incluye información básica para hacer refe-rencias al tiempo atmosférico, para aludir a horarios o al calendario... Diccionario de viaje Se trata de un práctico diccionario bilingüe querecoge cerca de 2.000 palabras, diferentes de las que se han pre-sentado a lo largo de la Guía. En él presentamos las palabras másusuales que puedes necesitar en una conversación. No se recoge elvocabulario específico, puesto que este podrás encontrarlo, con-textualizado, en cada una de las secciones temáticas. Por ejemplo,todo el vocabulario referido a alimentos lo encontrarás en las pági-nas 97-104, dentro de la sección Comidas y bebidas.
Esta fiel compañera de viaje te resultará muy útil y será sin duda elelemento menos pesado de tu equipaje. ¡Cuando cierres tu maleta o tumochila, no olvides comprobar que la llevas contigo!
!
12
PPrreesseennttaacciióónn
El alfabeto húngaro contiene 44 letras, 14 vocales y 30 consonantes,que son las siguientes:
AA aa,, ÁÁ áá,, BB bb,, CC cc,, CCss ccss,, DD dd,, DDzz ddzz,, DDzzss ddzzss,, EE ee,, ÉÉ éé,, FF ff,, GG gg,, GGyy ggyy,, HH hh,,II ii,, ÍÍ íí,, JJ jj,, KK kk,, LL ll,, LLyy llyy,, MM mm,, NN nn,, NNyy nnyy,, OO oo,, ÓÓ óó,, ÖÖ öö,, OO _ oo _,, PP pp,, QQ qq,, RR rr,,SS ss,, SSzz sszz,, TT tt,, TTyy ttyy,, UU uu,, ÚÚ úú,, ÜÜ üü,, UU _ uu _,, VV vv,, WW ww,, XX xx,, YY yy,, ZZ zz,, ZZss zzss..
Las letras qq,, ww,, xx,, yy aparecen sobre todo en palabras prestadas deotros idiomas, por eso su uso es menos frecuente.
En húngaro, el acento siempre recae sobre la primera sílaba de lapalabra y no se señala gráficamente. Las tildes (´) que se observan enlas palabras húngaras marcan las vocales largas y no los acentos, comoen español, por eso verás palabras con varias tildes.
Reproducir, incluso, a veces, distinguir los sonidos de la lengua hún-gara puede resultar difícil para un hispanohablante, sobre todo porquemuchos de estos sonidos carecen de equivalente en español. Hemoshecho todo lo posible para ofrecer una representación simplificada delos sonidos, que te pueda acercar a los originales, apoyándonos en lossonidos españoles. Cuando esto no ha podido ser, nos hemos servidode otras lenguas con las que puedes estar más o menos familiarizado.
A continuación, te presentamos las pautas que te ayudarán a interpre-tar la pronunciación de las oraciones que encontrarás en cada capítulo.
Claves de pronunciación
� Vocales
En húngaro existen 7 pares de vocales, 7 cortas y 7 largas. En laescritura, la tilde (´) señala las vocales largas, salvo en los pares aa//áá,ee//éé,, donde las letras acentuadas representan sonidos distintos.. En lapronunciación, no marcaremos la duración de las vocales, porque, en lapráctica, los hispanohablantes obviamos tal diferencia y porque, gracias
13
Pronunciación 4
al contexto, los húngaros son perfectamente capaces de comprender loque decimos, aunque pronunciemos como breve una vocal larga.
En este idioma no hay diptongos, así que, cuando en una palabra seencuentran dos vocales seguidas, estas se pronuncian siempre porseparado.
GGrraaffííaa hhúúnnggaarraa GGrraaffííaa eenn eessttaa gguuííaa EEjjeemmppllooa a Sonido entre la oo y la aa
españolas. Puedes con-seguir un sonido similarabriendo la boca comopara pronunciar una aa,,pero diciendo oo. Si teresulta muy complica-do, pronuncia simple-mente aa.
á a aaño, maanoe e heermosoé e Sonido entre la ee y la ii
españolas. Puedes con-seguir un sonido similarabriendo la boca comopara pronunciar una ee,,pero diciendo ii. Si te resul-ta muy complicado, pro-nuncia simplemente ee.
i i iislaí i marroquíío o ootooñooó o capóóö / o_ ö Como la ii en la pala bra
inglesa fliirt. Puedes con-seguirlo abriendo la bo -ca como para pronun ciaruna oo pero diciendo ee.
14
PPrroonnuunncciiaacciióónn
Si te cuesta, puedespro nunciar simplemen-te una oo.
u u muuroú u tabúúü / u_ ü Como en la palabra ale-
mana füülleno la francesaruuee.. Puedes conseguirun sonido similar abrien-do la boca como parapronunciar una uu,, perodiciendo ii. Si te cuesta,puedes pronunciar sim-plemente una uu.
� Consonantes
Igual que las vocales, las consonantes húngaras también pueden serlargas. En este caso, se duplican gráficamente: fenn [fennnn], semmi[semmmmi]. Existen, además, ciertos grupos de dos o tres consonantesque se pronuncian como un solo sonido: ccss,, ddzz,, ddzzss,, ggyy,, llyy,, nnyy,, ttyy,, sszz,,zzss, los encontrarás entre el resto de las consonantes.
Grafía húngara Grafía en esta guía Ejemplob b bbarcoc ts Como pronunciar tt y ss a
la vez.cs ch Parecido a la cchh espa-
ñola: cchhufa.d d ddeddo dz ds Como en la palabra
inglesa liddss..dzs dy Como en la palabra
inglesa jjust.f f ffrancés
15
g g ggato, gguerragy dy Intenta pronunciar una
dd y una yy a la vez.h j Es un sonido más suave
que la jj española. Comohh en la palabra inglesahhome.
j y yyesok k kkilo, ccafé, qquuesol l lluego ly y vayya m m mmala n n nnudo ny ñ niñño p p ppeso q ku ccuuco r r rrosa s sh Como en inglés sshhave o
en catalán XXavi.sz s ssello t t ttela ty ty Es como pronunciar
una tt y una yy (yyate) a lavez.
v v Se pronuncia apoyandoel labio inferior en losdientes superiores, esdecir, como la vv hispa-noamericana, la catala-na cavvall o la inglesavvery.
w v Parecido al sonido uuee:huueevo.
x x exxamen y i yy
16
PPrroonnuunncciiaacciióónn
z z Sonido más vibranteque la ss española. Comoen inglés rosse.
zs zh Parecido a la pronuncia-ción argentina de yyo, ola catalana de JJordi.
17
CCoommiiddaass yy bbeebbiiddaassPodría reserna m esa par aiete, por favesde luego, reocupe, en se atenderem o
4
T
urismo y comprasEmergencias y salud
Desplazamientos
Alojamientos
Comidas y bebidas
Relaciones sociales
Relaciones sociales 1
Los húngaros son gente amigable y hospitalaria,pero el trato con personas mayores ydesconocidos sigue siendo de usted. Es así inclusocon los profesores y los padres de tus amigos.
Aunque, últimamente, hay una tendencia altuteo, su uso aún no es tan generalizado como enEspaña. Sin embargo, a las personas de tu edadnormalmente las tuteas, por eso en este capítulopresentaremos las dos formas (tú y usted) de lasfrases, para que puedas elegir la más adecuada. Cuando dos personas son presentadas, se danla mano. Los besos se reservan más bien paralos amigos, familiares y conocidos.
En Hungría la gente, en general, está bieninformada sobre otros países. En los últimosaños, se ha incrementado el interés por elespañol, por eso no es raro encontrar a personas–sobre todo entre los jóvenes– que hablen eseidioma, aunque las lenguas extranjeras máshabladas son el inglés y el alemán.
1.1 Datos personales
1.2 Saludos y presentaciones
1.3 Frases de cortesía
1.4 Preguntas y exclamaciones
1.5 Afirmaciones y negaciones
1.6 Descripciones sencillas
1.7 Comunicaciones
1.8 Citas
1.9 Lenguaje corporal
!
Los húngaros, normalmente, hablan en voz más baja que losespañoles, por eso, procura no elevar la voz en lugares públicos, ya que podrías atraer la atención sin querer. No olvides utilizar las formas de cortesía kérem (por favor) y köszönöm(gracias), que son muy importantes incluso en contextos informales.
!
ervarra la svor?, no s segu
m os
serv aara lavoro, n on segm os
arafavoo, nn s
dría resm esa pa
e, por fde luegocupe, eendere
etesd
20
RReellaacciioonneess ssoocciiaalleess1
Datos personales
� Identificarse. Recuerda que, al igual que en España, en Hungría debessiempre llevar contigo algún documento de identidad: pasaporte o DNI.
Frases útiles para expresarte
Soy José Luis José Luis vagyokJosé Luis vadyok
Mi nombre es Roberto A nevem RobertoA nevem Roberto
Me apellido Sánchez A vezetéknevem SánchezA vedseteknevem Sánchez
Soy español Spanyol vagyokShpañol vadyok
Soy de Madrid Madridi vagyokMadridi vadyok
Tengo 31 años Harmincegy éves vagyokJarmintsedy eves vadyok
Tengo tres hijos / un hijo / dos hijas Három gyerekem / egy fiam / két lányomvanJarom dyerekem / edy fiam / ket lañomvan
Estoy soltero/-a No_tlen / hajadon vagyokNötlen / jayadon vadjok
Estoy casado/-a No_s / férjnél vagyokNösh / ferynel vadyok
Estoy divorciado, -a / viudo, -a Elvált / özvegy vagyokElvalt / ödsvedy vadyok
Soy profesor, -a / médico, -a / Tanár / orvos / sofo_r vagyokconductor, -a Tanar / orvosh / shoför vadyok
Lo que puedes oír
Beszél / beszélsz magyarul? ¿Habla / hablas húngaro?Hogy hívják / hívnak? ¿Cómo se llama / te llamas?Mi a neve / neved? ¿Cuál es su / tu nombre?
!
1.1
Podría reserna m esa par aiete, por favesde luego, reocupe, en se atenderem o
En húngaro, el orden de nombre y apellido es al revés que en español,es decir, primero el apellido y después el nombre. Esto siempre es así,incluso en los documentos oficiales. Los húngaros solo tienen un apelli-do, que tradicionalmente es el del padre.
!
sm esa para las
e, por favor?de luego, no socupe en segu
Honnan jött / jöttél? ¿De dónde es / eres?Mivel foglalkozik / foglalkozol? ¿A qué se dedica / te dedicas?Hány éves? / Hány éves vagy? ¿Cuántos años tiene / tienes?Van gyereke / gyereked? ¿Tiene / tienes hijos?No_s / férjnél vagy? ¿Estás casado/-a?No_s / férjnél van? ¿Está casado/-a?Mivel foglalkozik / foglalkozol? ¿A qué se dedica / te dedicas?
Palabras que puedes necesitar
apellido vezetéknév vedseteknevcamarero/-a pincér / pincérno_ pintser / pintsernöcasado/-a no_s / férjezett nösh / feryedsettconductor, -a sofo_r shofördirección cím tsimdivorciado, -a elvált elvalten paro munkanélküli munkanelküliestudiante tanuló / diák tanulo / diakjubilado, -a nyugdíjas ñugdiyashmédico, -a orvos orvoshnombre név nevnúmero de teléfono telefonszám telefonsampasaporte útlevél utlevelprofesor/-a tanár / tanárno_ tanar / tanarnösecretario/-a titkár / titkárno_ titkar / titkarnösoltero/-a no_tlen / hajadon nötlen / jayadonviudo/-a özvegy ödsvedy
Saludos y presentaciones
� Saludar. Jó napot, Jó estét, Viszontlátásra, etc., son las formas corres-pondientes a Buenos días, Buenas tardes, Hasta luego, etc., y solo se utili-zan si las dos personas se tratan de usted. Una excepción es Jó reggelt, quese utiliza por la mañana, justo después de levantarse. El húngaro no tieneexpresión para decir Buenas tardes, todo el día se dice Jó napot, hasta elanochecer. Por la noche (desde las 7 de la tarde, aproximadamente, eninvierno, incluso antes) se dice Jó estét. Jó éjszakát se utiliza como unadespedida por la noche, antes de ir a dormir. !
1.2
21
Si dos personas se tutean, al encontrarse y despedirse dicen Szia! oSzervusz!, no son traducciones exactas de ¡Hola!, porque no se puedenutilizar en situaciones de trato de usted.
!
Podría reserna m esa par aiete, por favesde luego, reocupe, en se atenderem o
Frases útiles para expresarte
¡Hola! (tú / vosotros) Szia! / Sziasztok!Helló!Sia! / Siastok!Jelo!
¡Hola! (usted) Jó napot!Yo napot!
¡Buenos días! Jó napot!Yo napot!
¡Buenas tardes! Jó napot! / Jó estét!Yo napot! / Yo eshtet!
¡Buenas noches! Jó estét! / Jó éjszakát!Yo eshtet! / Yo eysakat!
¿Qué tal? ¿Cómo estás? / ¿Cómo Hogy vagy? / Hogy van?está? Jody vady? / Jody van?Muy bien. ¿Y tú? / ¿Y usted? Jól, köszönöm. És te? / És ön?
Yol, kösönöm. Esh te? / Esh ön?Estupendamente Remekül
RemekülTirando Megvagyok
MegvadyokMal Rosszul
RossulMuy mal Nagyon rosszul
Nadyon rossulMucho gusto / Encantado, -a Nagyon örülök / örvendek
Nadyon örülök / örvendekEste, -a es mi marido / mujer / amigo, -a Ez a férjem / feleségem / barátom /
barátno_mEds a feryem / felesheguem / baratom /baratnöm
Bueno, me voy Na jó, megyekNa yo, medyek
¡Hasta la vista! / ¡Hasta luego! / ¡Adiós! Szia! / Sziasztok!(tú / vosotros) Sia! / Siastok!¡Hasta la vista! / ¡Hasta luego! / ¡Adiós! Viszontlátásra! / Viszlát!(usted) Visontlatashra! / Vislat!¡Que duermas bien! Aludj jól!
Aludy yol!
� Iniciar una conversación. Para iniciar una conversación o dirigirse aalguien, los húngaros normalmente utilizan Elnézést! –[Elnezesht]– (Dis-culpe) o Legyen szíves! –[Ledyen sivesh]– (Haga el favor), ¡sobre todocuando se dirigen a una persona desconocida!
22
RReellaacciioonneess ssoocciiaalleess1
ervarra la svor?, no s segu
m os
serv aara lavoro, n on segm os
arafavoo, nn s
dría resm esa pa
e, por fde luegocupe, eendere
etesd
Podría reserna m esa par aiete, por favesde luego, reocupe, en se atenderem o
Podría reserna m esa par aiete, por favesde luego, reocupe, en se atenderem o
Frases útiles para expresarte
Por favor (usted / tú) Legyen szíves / Légy szívesLedyen sivesh / Ledy sivesh
Disculpe ElnézéstElnedsesht
Perdón BocsánatBochanat
Busco al señor/-a Kovács Kovács urat / asszonyt keresemKovach urat / assoñt kereshem
¿Me podría / podrías ayudar? Tudna / tudnál segíteni?Tudna / tudnal shegiteni?
¿Podría / podrías decirme...? Meg tudná / tudnád mondani...?Meg tudna / tudnad mondani?
¿Podría / podrías repetir?, por favor Megismételné / megismételnéd?Megishmetelne / megishmetelned?
No entiendo Nem értemNem ertem
Lo que puedes oír
Mit parancsol? ¿Qué desea?Tessék parancsolni!Tessék!Segíthetek? ¿Le/la puedo ayudar?Beszél / beszélsz magyarul? ¿Habla / hablas húngaro?Kit keres? / Kit keresel? ¿A quién busca? / ¿A quién buscas?Keres / keresel valakit? ¿Está / estás buscando a alguien?Ön Gutiérrez úr / asszony? ¿Es usted el/la señor/-a Gutiérrez?Te vagy Elisa? ¿Tú eres Elisa?
Frases de cortesía
� Agradecer, disculparse, invitar
Frases útiles para expresarte
(Muchas) gracias (Nagyon) köszönöm(Nadyon) kösönöm
Por favor (usted / tú) Legyen szíves / légy szívesLedyen sivesh / ledy sivesh
De nada Nincs mitNinch mit
1.3
23
Podría reserna m esa par aiete, por favesde luego, reocupe, en se atenderem o
Con mucho gusto Nagyon szívesenNadyon siveshen
No, gracias Köszönöm, nemKösönöm, nem
Muy amable Nagyon kedvesNadyon kedvesh
Disculpe / disculpa ElnézéstElnedsesht
No se preocupe / te preocupes Semmi baj / Nem bajNo importa Shemmi bay / Nem bayPerdone / Perdona Bocsánat
BochanatLo siento Sajnálom
ShaynalomHa sido sin querer Véletlen volt
Veletlen voltLe puede pasar a cualquiera Bárkivel elo_fordulhat
Barkivel elöforduljatPor supuesto Természetesen
TermeseteshenPor aquí, por favor Erre tessék
Erre teshekSiéntese / siéntate Foglaljon / foglalj helyet
Foglalyon / foglaly jeyet¿Le / te apetece un café? Kér / kérsz egy kávét?
Ker / kers edy kavet?
Preguntas y exclamaciones
� Cómo preguntar y cómo exclamar
Frases útiles para expresarte
¿Por qué? Miért?Miert?
¿Cuándo? Mikor?Mikor?
¿Cómo? (¿De qué manera?) Hogyan?Jodyan?
¿Cómo (es)? Milyen?Miyen?
¿Dónde? Hol?Jol?
1.4
24
RReellaacciioonneess ssoocciiaalleess1
Podría reserna m esa par aiete, por favesde luego, reocupe, en se atenderem o
¿Adónde? Hová?Jova?
¿De dónde? Honnan?Jonnan?
¿Cuánto? Hány? Mennyi?Jañ? Meññi?
¿Cuántos/-as? Hány? Mennyi?Jañ? Meññi?
¿Quién? / ¿Quiénes? Ki? / Kik?Ki? / Kik?
¿Qué? Mi?Mi?
¿Cuál? Melyik?Meyik?
¡Qué interesante / bonito! De érdekes / szép!De erdekesh / sep!
¡Excelente! Kitu_no_!Kitünö!
¡Estupendo! Nagyszeru_!Nadyserü!
¡Es increíble! Hihetetlen!Jijetetlen!
¡Qué tarde! De késo_ van!De keshö van!
¡Socorro! Segítség!Sheguitsheg!
� Preguntas más habituales
Frases útiles para expresarte
¿Habla / hablas español? Beszél / beszélsz spanyolul?Besel / besels shpañolul?
¿Me entiende / entiendes? Érti / érted?Erti / erted?
¿Podría / podrías repetirlo? Megismételné / megismételnéd?Megishmetelne / megishmetelned?
¿Cómo dice? Tessék?Teshek?
¿Podría / podrías hablar más despacio? Tudna / tudnál lassabban beszélni?Tudna / tudnal lashabban beselni?
¿Qué significa esta palabra? Mit jelent ez a szó?Mit yelent eds a so?
¿Cómo se dice en español? Hogy mondják spanyolul?Jody mondyak shpañolul?
25
Podría reserna m esa par aiete, por favesde luego, reocupe, en se atenderem o
¿Cómo se pronuncia? Hogy ejtik?Jody eytik?
¿Cómo se llama / te llamas? Hogy hívják / hívnak?Jody hivyak / jivnak?
¿De dónde es / eres? Honnan jött / jöttél?Jonnan yött / yöttel?
¿Cuántos años tiene / tienes? Hány éves? / Hány éves vagy?Jañ evesh vady?
¿Se puede fumar aquí? Lehet itt dohányozni?Lejet itt dojañodsni?
¿Dónde está? Hol van?Jol van?
¿Cómo puedo llegar? Hogy jutok el?Jody yutok el?
¿Qué es esto? Mi ez?Mi eds?
¿Cuánto cuesta? Mennyibe kerül?Meñibe kerül?
¿Tiene otro/-a? Van másik?Van mashik?
¿Qué día es hoy? Milyen nap van ma?Miyen nap van ma?
¿Qué hora es? Hány óra van?Jañ ora van?
¿A qué hora sale el autobús / tren / Hány órakor indul a busz / vonat / avión? repülo_gép?
Jañ orakor indul a bus / vonat /repülöguep?
¿El servicio?, por favor Merre van a mosdó?Merre van a moshdo?
¿Puedo llamar por teléfono? Telefonálhatok?Telefonaljatok?
Afirmaciones y negaciones
� Cómo afirmar y cómo negar
Frases útiles para expresarte
Sí IgenIguen
Sí, claro Igen, perszeIguen, perse
1.5
26
RReellaacciioonneess ssoocciiaalleess1
Podría reserna m esa par aiete, por favesde luego, reocupe, en se atenderem o
Por supuesto TermészetesenTermeseteshen
Encantado/-a ÖrömmelÖrömmel
De acuerdo RendbenRendben
Está bien Jól vanYol van
Vale OkéOke
Yo también Én isEn ish
Quizá TalánTalan
No Nem Nem
De ninguna manera SemmiképpenShemmikeppen
No, es imposible Nem, lehetetlenNem, lejetetlen
Jamás Soha Shoja
Nadie SenkiShenki
Nada SemmiShemmi
No sé Nem tudomNem tudom
No estoy de acuerdo Nem értek egyetNem ertek edyet
No es cierto Nem igazNem igads
Descripciones sencillas
� Describir cosas y personas
Frases útiles para expresarte
Es pequeño,-a / grande Kicsi / nagyKichi / nady
Es alto,-a / bajo,-a Magas / alacsonyMagash / alachoñ
1.6
27
205
húngaro-español
várni esperarváros ciudadváróterem sala de esperavelem conmigovendégszeretet hospitalidadventillátor ventiladorvese riñónveszély peligrovezetéknév apellidovezetni conducir, dirigirvécé vátervédelem protecciónvége finvér sangrevérátömlesztés transfusiónvicces gracioso/-avidám alegrevidék campovigyázni cuidar, guardar (vigilar)vihar tempestadvilla tenedorvillamos tranvíavillanykörte bombillavillám rayo, relámpagovinni llevarvirág florvisszajáró cambio, vuelta(dinero)visszatérni volvervisszautasítani rechazar
vitorla velavizes mojadovíz aguavizsga examenvízhatlan impermeable (adj)víztározó pantanovízum visado
vonat trenvölgy vallevörös hajú pelirrojo/-azaj ruidozajos ruidoso/-azakó chaquetazavarás molestiazavarni molestarzavaros confuso/-azár cerradurazene música (arte)zenekar orquestazenész músico/-a (profesión)zokni calcetínzóna zonazöldséges fruteríazuhany duchazseb bolsillozsebkendo_pañuelozsöllye patio de butacas
Z
Guía de conversación. HÚNGARO Espasa Libros, S. L. U. Documentación y redacción: ZsuZsanna Ruppl No se permite la reproducción total o parcial de este libro, ni su incorporación a un sistema informático, ni su transmisión en cualquier forma o por cualquier medio, sea éste electrónico, mecánico, por fotocopia, por grabación u otros métodos, sin el permiso previo y por escrito del editor. La infracción de los derechos mencionados puede ser constitutiva de delito contra la propiedad intelectual (Art. 270 y siguientes del Código Penal) Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita reproducir algún fragmento de esta obra. Puede contactar con CEDRO a través de la web www.conlicencia.com o por teléfono en el 91 702 19 70 / 93 272 04 47 © Espasa Calpe, S. A., 2004; Espasa Libros, S. L. U., 2012 Av. Diagonal, 662-664 08034 Barcelona www.espasa.com www.planetadelibros.com Espasa, en su deseo de mejorar sus publicaciones, agradecerá cualquier sugerencia que los lectores hagan al departamento editorial por correo electrónico: [email protected] Primera edición en libro electrónico (PDF): junio de 2012 ISBN: 978-84-670-0873-9 (PDF) Conversión a libro electrónico: Newcomlab, S. L. L. www.newcomlab.com