libro manuel maria

159
HOMENAXE DO ALUMNADO DE 1º, 2º E 3º DA ESO A MANUEL MARÍA (LETRAS GALEGAS 2016) IES Nº1 ORDES EQUIPO DE DINAMIZACIÓN DA LINGUA GALEGA COA COLABORACIÓN DAS PROFESORAS LAURA PÉREZ VÁZQUEZ (LINGUA E LITERATURA GALEGA) E CRISTINA TOBÍO OTERO (EDUCACIÓN PLÁSTICA)

Upload: normalizacioniesn1ordes

Post on 11-Jan-2017

142 views

Category:

Education


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Libro manuel maria

HOMENAXE DO

ALUMNADO

DE 1º, 2º E 3º DA ESO

A MANUEL MARÍA

(LETRAS GALEGAS 2016)

IES Nº1 ORDES

EQUIPO DE DINAMIZACIÓN DA LINGUA GALEGA

COA COLABORACIÓN DAS PROFESORAS

LAURA PÉREZ VÁZQUEZ (LINGUA E LITERATURA GALEGA) E CRISTINA TOBÍO OTERO (EDUCACIÓN PLÁSTICA)

Page 2: Libro manuel maria

GALIZA

Page 3: Libro manuel maria

Sonia Rial 3º ESO B

Page 4: Libro manuel maria

Galiza

O día que a coñecera, viaxara ao estranxeiro - en concreto, a

una praia da Coruña - e, nada máis vela, caín profundamente

namorado da súa beleza.

Viaxara ata aquela lonxana comunidade –chea a rebordar de

vales, montañas e terras para labrar-, só por temas de traballo;

pero ver tanta cor verde da natureza por aquí e acolá, comezaba

a facerme esquecer as miñas obrigas tan urxentes que ata alí me

levaran.

Esa fermosa muller que docemente miraba cara ao mar…

Fíxome tolear por completo e desexar non marchar xamais de

alí. Máis para o meu pesar, só estaba de paso…

Nese par de días de traballo –que non fixen- tiven a

oportunidade de coñecela, e namorei aínda máis dela, a súa

mente soñadora, o seu doce riso…

Pero o día de marchar chegou, e moi dorido despedinme dela:

-“Levareite sempre comigo, no máis profundo dos meus

sentimentos”- Prometínlle a Galiza, mentres me alonxaba co

coche desa fermosa cidade mariñeira.

Aroa Regojo Fernández, 3º ESO A

Page 5: Libro manuel maria

Fatna Zerguit Boussadra 3º ESO B

Page 6: Libro manuel maria

GALIZA

Galiza, a terra que somos, na que vivimos, coa que soñamos. A

terra que somos e na que pensamos. Á que lle debemos tantas

cousas.

Aquí podemos atopar dende portos mariñeiros ata aldeas

labregas onde a sua xente traballa día a día duramente para

poder vivir.

Na nosa Galiza querida, tamén temos un son, que transmitimos

orgullosos e presumindo de falalo, dándolle ás veces un toque

de ritmo se nos axudamos da nosa fermosa gaitiña, o

instrumento galego capaz de transmitir sentimentos e que anima

a botar unhas pezas.

Laura García Grela, 2º ESO A

Page 7: Libro manuel maria

Lucía Becerra Puente 2º ESO A

Page 8: Libro manuel maria

Matinando sobre a nosa terra

Manuel María compuxo

unhas verbas de realidade

nun tempo moi escuro.

Cóntanos o que ten,

o bo e o que nos queda.

''Galiza'' ten por nome

este poema.

Mais non só queda niso,

esta composición,

xa que tamén nos fai buscar

dentro do noso corazón,

Nin a terra, o vento ou o mar,

atopemos a Galiza

que debemos amar.

Dentro da nosa alma

ese sentimento está,

galegos somos

e por sempre será

Pois como el nos di:

''Galiza somos nós''.

Fagamos nosa a Galiza,

fagámola coa fala, o noso son.

Serxio García Vázquez, 3º ESO A

Page 9: Libro manuel maria

Marta Landeira Villaverde 3º ESO B

Page 10: Libro manuel maria

Nerea López Lago 1º ESO A

Page 11: Libro manuel maria

GalizaEste ano dedícaselle o Día das Letras Galegas a Manuel María Fernández

Teixeiro (1929-2004), o poeta da Terra Chá, que tamén escribiu obras de

literatura infantil.

O poema “Galiza” pertence á obra Os soños na Gaiola de 1968. É o poema

inaugural da obra, dedicado especialmente aos labregos, igual que fora el na

súa infancia. Este poema fai unha descrición da patria galega, da ría, da

paisaxe, dos traballos típicos galegos (mariñeiros e labregos) e fala do

instrumento musical galego por excelencia, a gaita.

Remata cuns versos no que anima ao lector a loitar pola patria e pola lingua

galega.

Canto á métrica, podemos dicir que é un poema de cinco estrofas en coplas e

cada unha ten catro versos con rima consonante nos versos pares. Usa o

paralelismo, que facilita a memorización para os lectores infantís, e a

antítese, ademais da personificación, en:

Galicia é unha nai

Velliña e soñadora:

Na voz da gaita rise,

Na voz da gaita chora!

.

Sonia Rial Rodríguez 3ESO B

Page 12: Libro manuel maria

Sara Míguez Pais 3º ESO B

Page 13: Libro manuel maria

Sara Areoso 2º ESO B

Page 14: Libro manuel maria

Laura Candal Vilanova 2º ESO B

Page 15: Libro manuel maria

Braixon Barreiro Rivera 2º ESO A

Page 16: Libro manuel maria

Raúl Marzoa Gilda 2º ESO B

Page 17: Libro manuel maria

Carlos Graña Bolivar 3º ESO B

Page 18: Libro manuel maria

Brais Botana Boquete 2º ESO A

Page 19: Libro manuel maria
Page 20: Libro manuel maria

Antón Soto Ríos 1º ESO A

Page 21: Libro manuel maria

A FALA

Page 22: Libro manuel maria

Adrián Calvo Mato 2º ESO A

Page 23: Libro manuel maria

-A fala-

de Manuel María

Comentando o poema:

Manuel María sempre falou a súa lingua, o galego.

El adoraba o galego, respectábao e amábao,e aínda que o galego estivo a piques de morrer, Manuel sempre a falou e decidiu escribir un poema sobre o verdadeiro significado do que é o idioma natal e de que debemos protexelo(o galego).

Ese poema é A fala.

Nos primeiros 4 versos a fala e o idioma son identificados coa chave do mundo, o salouco máis feble e o pensar máis profundo, facendo referencia á que a lingua nos abre. Esta é a chave que abre a vida e, grazas a ela, podémonos entender e que a súa profundidade é case infinita e cómpre que a usemos.

Nos seguintes 4 versos a lingua é considerada o todo, a lingua é vida, sen ela non habería amizade e inimizade, non habería amor e poder de expresión; tamén é o coitelo da dor, se non se usa como é debido, e tamén é o murmurio do vento, os segredos; só o vento pode escoitalos.

Tamén a lingua é o reloxo de tempo, que fai referencia aos nosos antepasados, que crearon, falaron, desenvolveron e transmitiron o galego durante xeracións e que grazas a eles e aos falantes, esta lingua segue viva.

O idioma é o herdo, o patrimonio do pobo. Fai referencia a que o idioma é o regalo ou tesouro que recibimos dos avós e do pobo, que é maxicamente vello, é dicir que se creou hai moito tempo, pero é eternamente novo, porque o idioma non vai morrer e sempre vai estar novo.

Page 24: Libro manuel maria

O idioma(nos seguintes versos) é asemellado co país, o cal é composto por toda a xente que a fala, pois todos os galegofalantes estamos unidos pola fala: esta é a nosa esencia, a fala son os nosos ósos.

Tamén é a nosa forza, porque sen ela, non seriamos capaces de sobrevivir, de manternos de pé, pois a lingua é a nosa base, a columna que nos sostén, pois sen a fala non seremos ninguén.

O idioma é o amor

o latexo,a verdade,

a fonte da que agroma

a máis forte irmandade.

O idioma é a forza, o amor, a paixón, a verdade e a irmandade que nos une a todos.

Renunciar ao idioma

é ser mudo e morrer.

Precisamos a lingua

se queremos vencer

Sen lingua seriamos un obxecto calquera, que morrería sen importancia, e quere dicir que sen lingua non hai vida e, sen vida, non hai vitoria.

Redactado por:

Adrian Ovidiu Cocean

2o ESO B

Page 25: Libro manuel maria

Lorena Darriba 2º ESO B

Page 26: Libro manuel maria

A FALA

Este poema intenta explicar que se non houbese fala non seriamos

ninguén.Que non debemos renunciar ao noso idioma porque é de todos e

se o deixamos de falar vai acabar desaparecendo. Tamén di que sen o

idioma non fariamos nada, xa que grazas a el nos comunicamos con

todas as persoas do mundo enteiro.

Escollín este poema porque de todos os poemas que lemos de Manuel

María foi o que máis me gustou, porque fala da situación actual da nosa

lingua.

Brais Álvarez Prado 3º ESOA

Page 27: Libro manuel maria

Hugo Ríos Coto 1º ESO A

Page 28: Libro manuel maria

Iván Blanco Calviño 3º ESO A

Page 29: Libro manuel maria

A FALA É COMUÑÓN E SENTIMENTO

Page 30: Libro manuel maria

“A fala é comuñón e sentimento”

Xa non sei que me pasa, non sei como me sinto, sinceramente xa non sabería

como responder, estou confusa, sen forzas e sen ganas, cansa deberíase dicir. De

que? Das rutinas, das mesmas caras todos os días, dos prexuízos lingüísticos

cara a ti, de esforzarme, de levantarme todas as mañás sen nada novo que facer

para defenderte, dos recordos e dos pensamentos, da mesma historia, da mesma

sensación, da mesma esperanza e a mesma decepción. Da única maneira que

deixan expresarse é soñando, imaxinando, desexando, perdoando, amando e

esperando; pero realmente de expresarse, polo que vexo, non hai maneira.

Algo me falta e ese algo é a miña lingua, e aínda que non a tiña ben de todo,

perdina. E xa estou cansa de que se avergoñen de ti en público, coma se foses

algo prohibido ou mal feito, tal vez sexa iso o que me pasa e nada máis; pero non

o sei, o único que sei é que todo ten un fin e hai que aceptalo, pero non

rendéndose tan facilmente.

Aínda que vivamos nunha etapa na cal parece que as linguas son menos

importantes. E aínda que pareza difícil, un cansa de loitar sempre polo mesmo sen

que ninguén che dea a importancia que mereces. Agora entendo os avós cando

me dicían que a vida sen ti non era doada, e tanto. Por accidente, por sorte, por

casualidade ou, no meu caso, por necia, tocoume namorarme de ti. E o amor

dentro de un non doe, o peor é o desamor: iso doe como nada, non hai quen o

supere. E todas as historias teñen un fin, pero fannos crer que é todo de cor rosa

cando en realidade é negro.

Paula Rey Viqueira, 2º ESO A

Page 31: Libro manuel maria

O NOSO IDIOMA É A LUZ

Page 32: Libro manuel maria

O noso idioma é a luz

O noso idioma é a luz

que ilumina o noso ser.

Renunciar á nosa lingua

é semellante a morrer !

A nosa lingua é o pobo

a nosa orixe.

Deixar a nosa lingua

Aos que tras nós viven.

A lingua é a luz

que ilumina a escuridade,

nas noites frías do inverno

enchéndoas de claridade .

Quere a túa lingua

Que outra cousa mellor non existe.

Fala o teu idioma

Que sempre nos corazóns persiste.

Yasmine Ouchane, 3º ESO B

Page 33: Libro manuel maria

SEN RUMBO” “O noso idioma é a luz”

Non sei como foi, que pasou? Despois dun esvaecemento,

non estaba!, desaparecera!, o meu idioma!, a miña lingua!

Onde ían os poemas de Rosalía de Castro, os contos de

Castelao, o himno galego, os contos dos vellos, as lerias nas

rúas, as verbas dos meus devanceiros, o famoso “si ohh…”

“vamos ohh…”, as miñas raíces, o sentir galego,…?

En definitiva, o meu mundo desaparecera e agora

atopábame inmerso nesa escuridade, si, esa é a palabra:

escuridade. Vagaba sen rumbo, como un astronauta perdido na

inmensidade do espazo ou unha abella sen flores.

Ring, ring! Soaba o espertador. Fora un pesadelo! Uff! Volveu a

ledicia ao meu corazón! O baleiro volveuse cheo! O meu

tesouro, a miña identidade, xa estaba aquí de novo!

Adrián Marzoa 2º ESO A

Page 34: Libro manuel maria

CANCIÓN DO BILINGÜISMO

Page 35: Libro manuel maria

Alfonso Piñeiro Fernández 3º ESO B

Page 36: Libro manuel maria

CANCIÓN DO BILINGüISMO

Transcorría o ano 2025 e os galegofalantes na nosa terra xa eran unha

excepción, de feito unha alta porcentaxe das novas xeracións non sabían da

súa existencia. Foi nesta situación en que Uxía e Anxo estaban esperando un

fillo. Como eran defensores ata a medula do galego, decidiron poñerlle de

nome Galego. Non podía ser maior a coincidencia, xa que nese mesmo ano e

case ao mesmo tempo unha parella madrileña, Eugenia e Ángel,

extremadamente defensores do castelán ían ter unha nena á que decidiron

poñerlle de nome Castellana.

Ambos os dous raparigos naceron cunha saúde de ferro e a súa infancia e

mocidade transcorreron en ambientes totalmente diferentes. Pero xa

sabemos o que pasa cos polos opostos, que dun xeito ou outro sempre

acaban atraéndose. A coincidencia non podía ser maior, xa que, no instituto

no que estudaba Galego, como no instituto no que estudaba Castellana,

organizaron unha excursión de idiomas, que consistía nunha viaxe na que os

mellores de cada colexio vivirían uns días nunha aldea catalá con outros

rapaces da súa idade.

Non é preciso mencionar que tanto Galego como Castellana eran os mellores

das súas clases e coincidiron na excursión. A atracción entre ambos non

tardou en chegar e, despois daquela viaxe quedaron moitas máis veces,

fixéronse noivos e casaron. A boa sorte sorriulles pronto, xa que trascorridos

dous meses da voda, ela quedou embarazada. O doutor axiña lles confirmou

que se trataba dun varón. O destino parecía estar escrito para esta curiosa

parella, posto que tiñan claro que o nome do seu herdeiro debería ser

Castrapo.

O rapaz creceu con toda a normalidade e con saúde tan boa que incluso

sorprendeu o doutor. A súa infancia transcorreu nun ambiente enriquecedor

nos dous idiomas, pero xa sabemos o que nos di a Lei de Murphi “cando algo

ten que saír mal, sairá mal”: aínda que o rapaz puido impregnarse de dous

idiomas tan nobres como o galego e o castelán, el decidiu non falar ningún e

falar os dous ao mesmo tempo. Din as malas linguas que en honra ao seu

nome.

DIANA IGLESIAS MIRÁS ESO 2ºA

Page 37: Libro manuel maria

CANCIÓN PARA CANDO SE ESCOITA FALAR CASTRAPO

Page 38: Libro manuel maria

Canción para cando se escoita falar castrapo

RELATO MANUEL MARÍA

Hai moitos anos, unha nena chamada Pilar decidiu defender a súa lingua,

que era o galego.

Pilar falou coa súa profesora de galego, para contarlle o que tiña pensado.

Pilar díxolle que pensaba que non deberían usar tantos castelanismos, que

non lle parecía normal que falasen o castrapo por aí, mesturando Galiza

“con Madrí”.

A súa profesora contestoulle que estaba de acordo, que a eles lles debería

de dar vergoña non defender o seu idioma e decidiron inventar unha

canción para cando se escoita falar castrapo e colgala por todo o instituto.

E así fixeron: non había ningún recanto no que non estivese a canción

pegada e, como non, aos alumnos non lles quedou máis remedio que lela.

Pilar mais a súa profesora fixeron campaña e había un montón de xente

que se quería unir a ela, pero tamén había outros que estaban en contra. O

instituto estaba dividido en dous bandos: uns pensaban que había que

defender o galego, que era un idioma único no mundo, e outros opinaban

que eles ían falar o idioma que lles dese a gana.

Ao final os alumnos defenderon as súas ideas e ninguén conseguiu que

houbese quen cambiase de opinión e quedou o instituto dividido.

Ainoa Duro Fuentes, 2º ESO A

Page 39: Libro manuel maria

Canción para cando se escoita falar castrapo

Á xente da época en que viviu Manuel María parecíalle que falando o

castelán era máis culta e podía relacionarse perfectamente coa “clase

alta”. Dáballe vergoña falar o galego. Pero a culpa era de quen dicía:

“Sede educados, que falar galego está moi mal…” Mas non falaban

castelán, falaban castrapo, unha mestura entre galego e castelán,

“imitando os castizos de Madrí”. E isto, ás veces, aínda segue

ocorrendo hoxe en día.

Alba Viqueira Nouche E.S.O 2ºA

Page 40: Libro manuel maria

“Canción para cando se escoita falar castrapo”

Non saben o que perden,

eles non aprenden.

Teñen unha teima mala

que ten que ver coa fala.

Eles cren que está ben,

pero eu creo que non usan o sen

porque están matando o noso idioma,

a nosa fala.

E por se fose pouco, mentres nós debatiamos

regras ortográficas,

o castelán estábanos gañando terreo nas

gráficas.

Non teñen perdón.

Porque pouco a pouco a esencia do galego

estase perdendo, aínda que pareza que non.

Miguel González Pazos 3º ESO A

Page 41: Libro manuel maria

CANCIÓN AO IDIOMA GALEGO

Page 42: Libro manuel maria

CANTO AO IDIOMA GALEGO

Héctor é un rapaz que, dende que naceu, foi criado en

castelán. El é fillo dunha familia acomodada, xa que o seu

pai é mestre e a súa nai traballa no Concello de Ordes.

Un bo día, Héctor, decidiu dar un paseo na súa bici.

Sempre facía a mesma ruta pero ese día quixo ir polo

monte. Deu un bo paseo ata que pensou en volver pero,

cando se deu de conta, perdérase. Seguiu dando voltas

ata que viu un neno que estaba cultivando nunha leira.

Héctor parou e preguntoulle, en castelán, por onde se ía a

Ordes. O neno contestoulle en galego que era polo

camiño da dereita. Héctor ao chegar á casa preguntoulles

aos pais por que eles non falaban en galego e os pais

contestáronlle que era porque o galego era un idioma de

pobres que vivían no monte. Pero, a Héctor non o

convenceu a resposta, así que comezou a falar galego,

aprendeulles aos seus fillos e netos a falalo para que o

visen como unha lingua máis e non como o vían os seus

pais, cheo de prexuízos.

LUCAS CORREA RODRÍGUEZ, 2º ESO B

Page 43: Libro manuel maria

Carmen Calvo 2º ESO A

Page 44: Libro manuel maria

CANCIÓN PARA CANTAR TODOS OS DÍAS

Page 45: Libro manuel maria

Manuel Fuentes Fraga 3º ESO A

Page 46: Libro manuel maria

Canción para cantar todos os días

de Manuel María

“Canción para cantar todos os días” é un poema que nos incita a loitar pola nosa lingua e defendela con violencia, feito que provocou que non superara a censura do réxime franquista e que tivera que ser publicada posteriormente.

Empeza de xeito moi duro, ordenándonos a defender o galego <<a metrallazos, con tanques, avións e puñetazos>>. Logo, na segunda estrofa mándanos ser duro cos señoritos (así chama el os castelanfalantes) e coa xente en xeral que <<traizoou>> o galego. Despois segue insistindo na mesma idea continuamente ata que cambia de tema e empeza a falar sobre o que pasaría se nos quedásemos sen lingua. Di que seriamos uns ninguén, <<coma unhas galiñas desprumadas>>, idea coa que concordo: sen lingua non hai cultura e o noso pobo quedaría sen identidade propia.

Identifícome en parte coa idea do poema porque hai que defender a nosa lingua, pero non hai que levalo tan ao extremo, non paga a pena. Precisamente, a maior parte do terrorismo é por iso, en defensa de ideoloxías ou costumes (relixión, formas de vida, costumes da vida cotiá...) que están desaparecendo por culpa de influencias externas.

Pablo Stutt Castro – 3º ESO B

Page 47: Libro manuel maria

A MIÑA HISTORIA

Esta é a miña historia, a historia dun labrego pobre nunha aldea de pobres, a historia

dun galego falando castelán, a historia dunhas palabras que acabaron cos conflitos

dunha empresa.

Eu nacera mudo, os médicos aseguraban que non falaría nunca na miña vida. Pero eu

era feliz. Estudaba nunha escola onde só traballabamos en castelán, xa que os mestres

nos dicían que para ser finos e cultos e atopar un traballo, o galego non servía para

nada. Eu facía caso. Ao acabar a escola, tentei buscar traballo, igual que os meus

amigos. Foi entón cando construíron o campo de golf. Era a nosa oportunidade.

Nós, aínda que estudaramos en castelán, falabamos (e eu escribía informalmente) en

galego. Por iso, ao ver unha das normas de traballo –oficiosas- que dicía que só se

podía usar o español, aos meus amigos xa non lles gustaba tanto este oficio, pero

todos a aceptamos, era o que tiñamos!

O noso soldo non chegaba para ter luxos, pero abondaba para subsistir e coidar da

familia, que algo xa era. A min o de non falar galego moito non me afectaba, pero aos

meus amigos si, e moito.

Os problemas comezaron cando sorprenderon o meu amigo Carlos falando galego cun

señor moi rico. Entón, despois de recriminarlle a súa acción, despedírono. Despois,

todos os que traballaban no campo de golf fixeron unha folga. Eu non fun, mais que

nada porque non me gustaba a violencia. O meu irmán morrera ao xogar coa escopeta

de meu pai. A cousa é que a folga acabou mal. Mellor dito, acabou nas mans.

Eu estaba nervioso, non sabía que facer. Tampouco podía facer moito, pensei. Había

xente sangrando, os meus amigos tamén. Entón ocorreu o milagre. Falei. Mellor que

falar, recitei un discurso. En galego.

Toda a xente quedou abraiada, todos deixaron a liorta. En realidade, era

impresionante, como eu, que nunca falara e nunca aprendera galego, puidese

conmover daquela maneira, cun galego tan ben falado e entoado? A resposta é ben

simple. O galego non se aprende. Nácese aprendido, o galego vívese e séntese.

E como acabou o do golf? O campo destruíuse e construíuse unha escola. Onde se

ensinaba galego e en galego. Como debía de ser.

Miguel Ángel Boado Fernández 2º ESO B

Canción para cantar todos os días

Page 48: Libro manuel maria

PROVERBIO DA DESOLACIÓN

Page 49: Libro manuel maria

Nerea Calvo Quintáns 2º ESO A

Page 50: Libro manuel maria

PROVERBIO DA DESOLACIÓN

A néboa volvérase cada vez máis fría, non se podía ver, e estaba por

todos os lados. Unha pobre familia, cuxas casas foran queimadas pola

''Garda Castelá'', intentaban sobrevivir á néboa. Esta néboa metíase nos

pulmóns ata provocar a morte, necesitaban atopar refuxio.

-Papá, non podo máis...

-Ven, cóllote eu, non deberiamos atoparnos moi lonxe da * coff coff *,

saída do pantano.

-Henry, cariño, non quero desanimarte, pero non o lograremos, aínda

saíndo con vida de aquí, os casteláns acabarían con nós.

-É iso verdade, papá...?

-Ti nin caso, sairemos de aquí.

Seguiron andando, caeron en pozas, chocaron con árbores; o cativo

durmira e eles dous seguiron falando.

O home trataba de animar a súa muller, e de súpeto, oíron un berro.

-¿Quién anda ahí?-Berrou un garda.

-Nós, axuda!

-Ti es parva, muller.- Dixo Henry tapándolle a boca, logo, deixoulle o

neno á muller.- Déixame a min. ¡Hola!, nos hemos perdido, * coff coff *,

y no creo que salgamos vivos de aquí sin ayuda.

-Tranquilos, si seguís mi voz e indicaciones, llegaremos pronto a la

plaza.- Respondeu o garda.

O home susurroulle á muller.- Ahora no volveremos a hablar gallego,

nunca.

Anxo Gómez Sánchez 2º ESO B

Page 51: Libro manuel maria
Page 52: Libro manuel maria

PREGO DE DESCARGOS

Page 53: Libro manuel maria
Page 54: Libro manuel maria

Prego de descargos

“Manuel María é o noso poeta nacional, e o galego foi a súa lingua

do día a día, tanto na expresión oral como na escrita. El sempre

dicía que “era un galego normalizado nun país sen normalizar”. Era

fillo de labregos de Outeiro de Rei. Ao vir de familia do mundo rural a

lingua na que foi criado era o galego, aínda que ao chegar á escola a

lingua dominante era a española. Isto non foi impedimento para que

el puidese entrar en contacto coa literatura galega a través dos libros

e comentarios de Aldao e de Álvaro de las Casas”. (Xosé Ramón

Freixeiro Mato)

No poema “Prego de descargos” Manuel María ponlle voz a un home

de clase media que sente amor pola súa terra pero non considera

que o galego puidese ser utilizado en asuntos formais, pensa que

tan só é lingua de campesiños e labregos sen formación. O autor

pon exemplos tales como o telexornal, as leis ou incluso a Igrexa, as

cales deberían ser exemplo da cultura galega, pero renegan e

senten vergoña da súa lingua.

Alberto Bodelo García 3º ESO B

Page 55: Libro manuel maria

DEIXAMOS MORRER A FALA

Page 56: Libro manuel maria

Adriana García Ríos 2º ESO B

Page 57: Libro manuel maria

O POBO QUE DEIXA PERDER A SÚA FALA

Page 58: Libro manuel maria

“O pobo que deixa perder a súa palabra”

Era unha vez unha nena chamada Aurora que vivía na vila de Viana. Os

seus pais eran falantes de castelán, como toda a vila. Pero Aurora

aprendera a falar o galego e cada vez que o falaba ríanse dela.

Seus pais, un día, encontráranlle o seu diario secreto e, como estaba en

galego, ensináronllo á súa filla e preguntáronlle por que o escribira .Ela

dixo que tiña que conservar a lingua e quería mellorala. Seus pais

recomendáronlle que non falase fóra da casa, que, senón, tería moitos

problemas. A nena díxolles que non, que quería falar o galego custase o

que custase.

Un día a nena saíu cos seus amigos e ela faláballes galego. Os nenos

foron avisar os seus pais .Estes dixéronlle á nena que non volvese falar o

galego, que alí só se falaba o castelán. A nena,acabou por falar o castelán,

como toda a vila, e así foi como se acabou a fala galega en Viana.

Lorena Martino Martínez 2º ESO A

Page 59: Libro manuel maria

“O pobo que deixa perder a súa palabra” de Manuel María

O poema é unha chamada ao pobo, á sociedade galega para que non

desaparezan. E isto ocorrerá se abandona a súa lingua.

El pretende defender o galego dos prexuízos lingüísticos que levan a que

non se use a lingua.

Os prexuízos lingüísticos son xuízos de valor precipitados e ditos sen una

base razoada. Estes prexuízos poden ser positivos ou negativos. No caso

do galego abundan maiormente os negativos. Como , por exemplo, a

vinculación do galego a lugares máis rurais; deste xeito no mundo do

comercio con frecuencia está apartado e, realmente, non por presentar o

produto en galego se vai vender menos.

Canto ao uso da nosa lingua en documentos importantes, en xeral o

galego está ausente. Tamén, o feito de que os galegos non falen nun

galego correcto … Este tipo de prexuízos atacan moito a nosa lingua,

pero loitar contra eles non resulta fácil porque a xente trata de agachalos .

Juan Carlos Couselo, 3º ESO A

Page 60: Libro manuel maria

O pobo que deixa perder a súa palabra

Hai uns cincocentos anos había unha pequena vila galega

que adoraba a lingua galega, ou case todos os seus

habitantes . Ana era una rapaza de catorce anos que

pensaba que o galego non servía para nada . Un día ela

foi dar un paseo ao anoitecer como adoitaba facer

todos os días , pero esta vez, sen darse conta,

desviouse do camiño habitual .

De pronto viu unha fermosa muller vestida de prata .

Aquela dama dixéralle que era a Bruxa das Linguas e

propúxolle facer una aposta : se ela aguantaba unha

semana sometida a un conxuro que non lle permitirse

entender , escribir nin falar galego, a bruxa daríalle

todos os seus tesouros; en cambio, se ela se rendía , a

bruxa quedaría co idioma dese pobo .

Ao día seguinte non entendía a ninguén , parecíalle

chinés aquel idioma que falaban os seus compañeiros .

Pasou outro día, xa non podía máis e rendeuse. A bruxa

quedou co idioma dese pobo e volvéronse todos mudos.

Mª Elena Rodríguez Pena, 2º ESO B

Page 61: Libro manuel maria

DÁ NOXO OLLAR OS GALEGOS

Page 62: Libro manuel maria

Dá noxo ollar os galegos que renegan da súa fala. Somente por ser a nosa temos deber de falala!

(Escolma de poetasde Outeiro de Rei,1982)

Lucía é unha rapaza de cabelo louro, ollos afundidos e marróns,o nariz

chato,cara ovada e miudiña. É moi faladora.

Vive na Terra Chá e fala o galego ou, mellor dito, falaba galego.

Isto ocorreu o 6 de xaneiro de 1994.Serían as 8 da mañá cando Lucía

acordou. Era o seu primeiro día de colexio e a súa nai ía levala. Lucía

levantouse,vestiuse,almorzou,colleu a mochila e subiu ao coche. Chegaron á

porta e baixaron do coche.

-Xa chegamos; entras soa ou vou contigo?-pregúntalle a nai a Lucía.

-Entro eu soa-respondeu Lucía-. Ata despois mamá!

-Ata despois, filliña- dixo a nai coa bágoa no ollo.

Lucía entra na aula e,como a súa nai lle ensinara,saúda os seus

compañeiros.

-Bo día!Son Lucía,a vosa nosa compañeira.

-¡Pero tú!Desde cuándo se habla aquí el gallego?-Díxolle unha rapaza un

tanto anoxada.

-Eu…eu…sempre falo galego-contestou algo asustada Lucía.

-Pues aquí,niñata,se habla castellano,entiendes?-Respondeu rapidamente un

rapaz,que polo que parecía,era moi maleducado.

Lucía comenzou a chorar e desde aquela non volveu falar galego no seu

colexio

A miña reflexión:

Eu creo que todos temos o dereito de falar a nosa lingua onde e cando sexa.

E non se debe facer caso ao que che digan. Ti es así e só ti tes o deber de

dicir que lingua queres falar,a capacidade e,sobre todo, se se trata da túa

lingua.

Melissa Sánchez Pereira 2º ESO A

Page 63: Libro manuel maria

POEMA DO ALLEADO

Page 64: Libro manuel maria

O ALLEADO

Xoán era un rapaz que viviu na época de máis pobreza de Galicia. El tiña trece anos,

era de boa familia. Pero seu pai era un gran e coñecido xogador de póker e nunha gran

partida apostouno todo e con esas tamén o perdeu.

Despois de reunir o diñeiro marcharon a Bos Aires. El alí ao principio pasouno un

pouco mal porque estaba afastado dos seus compañeiros e para mandar unha carta tiña

que pasar dúas semanas limpando botas pola rúa.Os seus pais só tiñan un pequeno

traballo de limpadores nun pequeno e cutre hotel no que lles pagaban con aloxamento

e unha soa comida ao día.

El estudaba nun barrio moi pobre e aprendeu a falar dúas linguas máis da que xa

falaba; el falaba galego e aprendeu castelán e inglés.

Anos despois, cando seus pais morreron por mor dunha enfermidade, el e mais seus

irmáns volveron a España. El coñeceu a súa parella, coa que tivo tres fillos: Daniel,

Xoana e Roberto.El, co traballo duro, pouco a pouco conseguiu outra vez a riqueza de

cando el era neno. Os seus fillos, co tempo, tiveron os seus propios fillos e el nas

ocasións que podía contáballes isto aos seus netos e, cando acababa, sempre dicía:

-Eu teño a sorte de ter tres linguas:

Lingua nai , lingua pai e lingua filla

Xoán morreu no 2004 aos 75 anos de idade.

Fin

Alejandro Paz, 2º ESO A. Sobre o “Poema do alleado”

Page 65: Libro manuel maria

NON ESTOU NUN MUNDO DE REVELACIÓNS

Page 66: Libro manuel maria

Rubén Carrillo Méndez 2º ESO A

Page 67: Libro manuel maria

“ Non estou nun mundo de revelacións”

O autor pensa que o único xeito de estar co pobo é estar cos

labregos, mariñeiros e emigrantes, comer o pan, beber o seu

viño e falar o seu idioma secular, o galego.

M. María, ademais, identifícase plenamente coa súa terra e

co pobo galego: “sufro entre o pobo”

Este poema transmite que a lingua é un elemento

fundamental para compartir as inquedanzas e inxustizas

que sofre o pobo. O autor considera que falar esta lingua é o

mellor xeito de estar coa xente.

Non se comprende como podes convivir cun pobo co que o

compartes todo, pero desprezas a súa fala.

“Non comprendo como se pode estar co pobo desprezando a

súa fala”

Noelia Fernández Ramos 3º ESO A

Page 68: Libro manuel maria

Non estou nun mundo de revelaciós

O que nos quere transmitir este poema é que as persoas teñen

que defender o seu pobo, sufrir polo pobo,que lles manque a

inxustiza e a incompresión. E aínda que sexa un pobo de

mariñeiros, labregos, emigrantes..., temos que seguir respectando

os nosos costumes e falar a nosa lingua, porque tan só a fala é

"fogar de todos".

Este poema é para que á xente do pobo lle cheguen ao corazón

estes versos e defendan a súa terra e a súa lingua.

Finalmente, o texto é unha declaración rotunda de Manuel María e

a súa incondicional solidariedade e identificación coa xente do

pobo e co idioma que compartimos:

"Non comprendo como

se pode estar co pobo

desprezando a súa fala"

Paula Sánchez Basante, 3º ESO A

Page 69: Libro manuel maria

GALIZA E ROSALÍA

Page 70: Libro manuel maria

Nerea Viqueira Nouche 2º ESO A

Page 71: Libro manuel maria

ORACIÓN A ROSALÍA

Page 72: Libro manuel maria

Oración galega a Rosalía

Neste poema Manuel María quere darlle as grazas á poetisa galega Rosalía de Castro

por todo o que fixo polo idioma galego.

Na primeira estrofa Manuel dálle as grazas a Rosalía por proporcionarnos un idioma

novo e brillante, o galego. Tamén lle agradece os Cantares qu escribiu en galego, por

eles viuse que non so é un pobo obreiro e esquecido, senón que tamén sabe de cultura.

Na segunda estrofa vólvelle dar as grazas a Rosalía polas cancións que cantou e

compuxo en galego que son una fermosura e supuxeron a salvación para a lingua.

Na terceira estrofa agradécelle a súa poesía; con Rosalía de Castro o galego volveu

brillar como en épocas pasadas (na Idade Media, coas cantigas e a prosa medieval).

Na última estrofa María dálle as graza a Rosalía por todo o que fixo polo idioma dos

galeg@s, expandíndoo polo mundo. Pero, sobre todo, porque o galego rexurdiu

definitivamente. Por iso, desde 1863, ano da publicación de Cantares Gallegos, este

período recibe o nome de Rexurdimento.

Samuel Ríos Iglesias, 3º ESO B

Page 73: Libro manuel maria

GALIZA E ROSALÍA

O poema fala de como Galiza estaba olvidada ata que Rosalía reviviu a súa

palabra, por iso di que Compostela “semellaba morta”. Outro exemplo sería cando di

que “era un fantasma” ao que lle faltaban as palabras verdadeiras ou cando di que

lle faltaba a ansia.

O autor utiliza una rima consonante. Tamén personificación como por

exemplo cando di que Compostela semellaba morta, unha cidade non pode morrer.

Outro recurso que tamén utiliza Manuel María neste poema é a metáfora, un

exemplo sería “escuridade pecha”, aplicada a Galiza, referíndose á falta de

expectativas, á ignorancia…Ao que podemos engadir que a Galiza lle faltaba alguén

que a cantase desde o pobo e o mundo rural (“a canción do arado e do trasmallo”) e

que este fose desenvolto na súa beleza: “Galiza era a sardiña, o pan centeio, a

pobreza cuberta polo orballo”.

Na miña opinión, Manuel María está acertado no seu poema, xa que Rosalía

foi unha das escritoras máis importantes de Galiza, que axudou a que a lingua

galega fose máis coñecida e valorada. Xunto con Eduardo Pondal e Curros Enríquez

foi unha das figuras emblemáticas do Rexurdimento Galego, que significou que a

lingua revivise para o ámbito literario.

A imaxe representa a choiva que e unha das metáforas que o autor utiliza

para dicirnos que Galiza e o galego estaba olvidado ata que Rosalía comezou a

escribir.

Lorena Sánchez Iglesias, 3º ESO A

Page 74: Libro manuel maria

Oración galega a Rosalía

Neste poema dánselle as grazas a Rosalía por mellorar o galego e

evitar a súa perda. Tamén se lle dan as grazas por facer unha

“fonda canción”, referíndose a súa poesía, na que fala do incrible

que é Galicia e o galego, describíndoos e enxalzándoos. E por

último vólvenselle dar as grazas, por “marcar o noso destino”, que

é seguir falando galego, para así conservar a nosa lingua, a nosa

cultura.

Óscar Luaces Gómez 3ªESO B

Page 75: Libro manuel maria

Oración galega a Rosalía”, de Manuel María

Neste poema, Manuel María agradécelle a Rosalía de Castro

(Século XIX) escribir en galego naquela época en que a nosa

lingua estaba moi desprestixiada, por razóns que tiñan que ver

co pensamento e a estruturación da sociedade.

O castelán pasou a ser a lingua de prestixio mentres que o

galego era máis da clase baixa, e Rosalía deulle valor cos seus

poemas.

Manuel María é tamén un gran defensor do galego e de que os

cidadáns o falemos e que non deixemos de falalo por ter unha

mellor posición social ou por calquera outro tipo de prexuízos

cara á nosa lingua.

Esta ''Oración galega a Rosalía'' (A Rosalía, 1971) é un

conxunto de agradecementos a Rosalía por defender o idioma

coa súa lingua e a súa poesía. Emprega expresións como

''Grazas pola fala e por cantares o noso pobo, humilde e

esquecido''.

O poema gústame porque defende a nosa lingua.

Noelia Rodríguez Bonome 3ºESO B

Page 76: Libro manuel maria

De Remol

Page 77: Libro manuel maria

Ánxela Calvo Mato 1º ESO A

Page 78: Libro manuel maria

Diana Nicole Gestal Pérez 1º ESO A

Page 79: Libro manuel maria
Page 80: Libro manuel maria

Ariadna Fieira Boquete 1º ESO A

Page 81: Libro manuel maria
Page 82: Libro manuel maria

Pablo Pena Ferreiro 1º ESO A

Page 83: Libro manuel maria
Page 84: Libro manuel maria

Cristina Liste Martínez 1º ESO A

Page 85: Libro manuel maria
Page 86: Libro manuel maria

Pablo Suárez Noya 1º ESO B

Page 87: Libro manuel maria
Page 88: Libro manuel maria

Samuel Villaverde Rey 1º ESO A

Page 89: Libro manuel maria
Page 90: Libro manuel maria

Marcos Vieites del Río 1º ESO A

Page 91: Libro manuel maria

Os soños na gaiola(1972)

Page 92: Libro manuel maria

Marcos García Vilariño 1º ESO B

Page 93: Libro manuel maria

Carmen Míguez Pais 1º ESO B

Page 94: Libro manuel maria

Os soños na gaiola(1972)

Page 95: Libro manuel maria

Rubén Raña Boquete 1º ESO B

Page 96: Libro manuel maria
Page 97: Libro manuel maria

María Victoria Presedo Sánchez 1º ESO A

Page 98: Libro manuel maria

Os soños na gaiola(1972)

Page 99: Libro manuel maria

Miguel Ángel Mosquera Gómez 1º ESO B

Page 100: Libro manuel maria
Page 101: Libro manuel maria

María Pena Ferreiro 1º ESO A

Page 102: Libro manuel maria
Page 103: Libro manuel maria

Sofía Fernández Fernández 1º ESO B

Page 104: Libro manuel maria

Os soños na gaiola(1972)

Page 105: Libro manuel maria

Jesús Lata Calviño 1º ESO B

Page 106: Libro manuel maria
Page 107: Libro manuel maria

Antía Noya González 1º ESO B

Page 108: Libro manuel maria
Page 109: Libro manuel maria

Ángela Uzal del Río 1º ESO A

Page 110: Libro manuel maria
Page 111: Libro manuel maria

Yeray Fernández Randazzo 1º ESO B

Page 112: Libro manuel maria
Page 113: Libro manuel maria

Meryem Fathallah Harchi 1º ESO A

Page 114: Libro manuel maria
Page 115: Libro manuel maria
Page 116: Libro manuel maria

Alejandro Fraga Montero 1º ESO A

Page 117: Libro manuel maria
Page 118: Libro manuel maria

Nieves Castro Torres 1º ESO B

Page 119: Libro manuel maria
Page 120: Libro manuel maria

Andrea Ferreiro García 1º ESO B

Page 121: Libro manuel maria
Page 122: Libro manuel maria

Deniss De Castro Blanco 1º ESO A

Page 123: Libro manuel maria
Page 124: Libro manuel maria

Isabel Castro Torres 1º ESO B

Page 125: Libro manuel maria
Page 126: Libro manuel maria

Aira Portos Rey 1º ESO B

Page 127: Libro manuel maria
Page 128: Libro manuel maria

O CARRO GALEGOO carro é un vehículo tradicional de Galiza (aínda que tamén de

todo o mundo) que agora está case en desuso, sobre todo, pola

chegada dos tractores. En Galiza, xeralmente era tirado por bois,

vacas, machos ou mulas.

Tiña moitos usos, todos relacionados co transporte de leña, de

herba,de millo, patacas, cereais, toxo e tamén se utilizaba para ir

a lugares afastados, por exemplo, á feira.

Ten como característica especial o seu ``cantar’’, que é o rinchar

que emitía; máis forte canto máis cargado ía o carro. Eran todos

diferentes, polo que cando os máis madrugadores ían no carro

ao monte ou á cidade, os veciños, aínda na cama, sabían, polo

son do seu cantar, de quen era o vehículo.

Na actualidade onde se poden ver os carros é en casas,

restaurados e usados como elementos de decoración.

Manuel Antonio Villaverde, 3º ESO A

Page 129: Libro manuel maria

Lucía Santiso Cardama 1º ESO A

Page 130: Libro manuel maria

Manuel Antonio Villaverde Rey 3º ESO A

Page 131: Libro manuel maria
Page 132: Libro manuel maria

Daniel Corral Mosquera 1º ESO B

Page 133: Libro manuel maria

Brais Torres López 1º ESO A

Page 134: Libro manuel maria
Page 135: Libro manuel maria

Miguel Rial Regueiro 1º ESO A

Page 136: Libro manuel maria
Page 137: Libro manuel maria

Roi Rama Bello 1º ESO A

Page 138: Libro manuel maria

Os soños na gaiola(1972)

Page 139: Libro manuel maria

Hugo Castro Landeira 1º ESO B

Page 140: Libro manuel maria

Os soños na gaiola(1972)

Page 141: Libro manuel maria

Ángel Souto Marín 1º ESO B

Page 142: Libro manuel maria

Os soños na gaiola(1972)

Page 143: Libro manuel maria

Cristian Sixto Tovar 1º ESO B

Page 144: Libro manuel maria
Page 145: Libro manuel maria

Adrián Manuel Remuiñán Méndez 1º ESO B

Page 146: Libro manuel maria

Os soños na gaiola(1972)

Page 147: Libro manuel maria

Clara Raña Carballeiro 1º ESO B

Page 148: Libro manuel maria
Page 149: Libro manuel maria

Bianca Couso Sánchez 1º ESO A

Page 150: Libro manuel maria

Os soños na gaiola(1972)

Page 151: Libro manuel maria

Lucía Rey Gende 1º ESO B

Page 152: Libro manuel maria
Page 153: Libro manuel maria

Juan Manuel Fernández Botana 1º ESO A

Page 154: Libro manuel maria
Page 155: Libro manuel maria

Enrique Viqueira Tacón 1º ESO A

Page 156: Libro manuel maria
Page 157: Libro manuel maria

Lucía García Gómez 1º ESO B

Page 158: Libro manuel maria
Page 159: Libro manuel maria

Hugo Palmeiro Veiras 1º ESO B