manual mx2100

33
MANUEL DE UTILIZACIÓN Y DE MANTENIMIENTO Réf.: CD00002 Code: 07_MT_MX2100_E_16_01_07

Upload: ildeivid2012

Post on 27-Nov-2015

99 views

Category:

Documents


15 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual Mx2100

MM AA NN UU EE LL DD EE UU TTII LL II ZZ AA CC II ÓÓ NN YY DD EE MM AA NN TT EE NN II MM II EE NN TT OO

Réf.: CD00002

Code: 07_MT_MX2100_E_16_01_07

Page 2: Manual Mx2100

2

DETECCIÓN DE GASES Le agradecemos que haya elegido un aparato ISC/OLDHAM Hemos tomado todas las disposiciones necesarias para garantizar que su equipo le satisfaga totalmente. Es importante que lea con atención el siguiente documento.

LL ÍÍ MM II TT EE SS DD EE RR EE SS PP OO NN SS AA BB II LL II DD AA DD * ISC/OLDHAM no se responsabiliza, en ningún caso, de los deterioros de material, heridas corporales o

fallecimientos resultantes total o parcialmente de una utilización inadecuada, una instalación o un almacenamiento de su equipo no conforme a las instrucciones y advertencias y/o no conforme a las normas y reglamentos vigentes.

* ISC/OLDHAM no autoriza a ninguna otra empresa ni a ninguna persona física o jurídica a que asegure la

parte de responsabilidad de ISC/OLDHAM , aunque esté implicada en la venta de los productos de ISC/OLDHAM

* ISC/OLDHAM no será responsable de los daños directos, indirectos, ni de los daños y perjuicios directos e

indirectos resultantes de la venta y la utilización de cualesquiera de sus productos, SI NO HAN SIDO DEFINIDOS Y ELEGIDOS POR ISC/OLDHAM PARA LA UTILIZACIÓN QUE SE HACE DE ELLOS.

CC LL ÁÁ UU SS UU LL AA SS RR EE LL AA TT II VV AA SS AA LL AA PP RR OO PP II EE DD AA DD * Los dibujos, planos, especificaciones y datos incluidos en este documento contienen informaciones

confidenciales propiedad de ISC/OLDHAM . * Estas informaciones no podrán ser parcial o totalmente reproducidas, copiadas, divulgadas ni traducidas, ya

sea de forma física, electrónica o por cualquier otro sistema; asimismo, no podrán utilizarse como base para la fabricación o la venta de equipos de ISC/OLDHAM ni por otros motivos sin el acuerdo previo de ISC/OLDHAM

AA DD VV EE RR TT EE NN CC II AA SS * Este documento no es contractual. En interés de la clientela, ISC/OLDHAM se reserva el derecho de

modificar, sin previo aviso, las características técnicas de sus equipos para mejorar sus prestaciones. * LEER ATENTAMENTE EL MANUAL ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN: este manual

deben leerlo todas las personas que tengan o puedan tener la responsabilidad de utilizar, reparar o realizar el mantenimiento de este equipo.

* Este equipo sólo será conforme a las prestaciones anunciadas si es utilizado, mantenido y reparado de

acuerdo con las directivas de ISC/OLDHAM , por personal de ISC/OLDHAM o por personal habilitado por ISC/OLDHAM

GG AA RR AA NN TT ÍÍ AA * Garantía de 2 años en condiciones normales de utilización para las piezas y la mano de obra, con devolución

en nuestros talleres, excluyendo los consumibles (células, filtros, etc.).

Page 3: Manual Mx2100

3

INDICE

I. PRESENTACIÓN..............................................................................................................5

1. ALIMENTACION...............................................................................................................5 1.1. Alimentación general..................................................................................................5

1.1.1. Recarga del bloque de baterías..............................................................................................5 1.2. Preservación de memoria............................................................................................5

2. CÉLULAS DE MEDICIÓN .................................................................................................5

3. LA PANTALLA..................................................................................................................6

4. LAS INDICACIONES VISUALES......................................................................................7

5. LAS ALARMAS SONORAS...............................................................................................7

6. TOMA DE MUESTRAS A DISTANCIA..............................................................................7 6.1. El sistema de bomba eléctrica BP2100.........................................................................7 6.2. El sistema de bomba manual .......................................................................................7 6.3. Las diferentes sondas..................................................................................................7

7. PUERTO DEL MX 2100: OPCIONES..................................................................................8 7.1 Posicionamiento del aparato .......................................................................................8 7.2 MX 2100 en baliza ......................................................................................................8 7.3 MX 2100 en bandolera................................................................................................8

8. EL SOFTWARE DE COMUNICACIÓN COM 2100.............................................................8

9. LA ESTACIÓN DE CALIBRACIÓN «TWINCALL»...........................................................9

10. EL BANCO DE PRUEBA «TWINCALL»............................................................................9

II. UTILIZACIÓN..................................................................................................................9

1. FUNCIONES DE LAS TECLAS: ACCESIBLES POR LA PARTE INFERIOR DE LA PANTALLA, EN LA CARA FRONTAL DEL APARATO....................................................9

2. LECTURA DE LAS MEDICIONES................................................................................... 10

3. PUESTA EN MARCHA.................................................................................................... 10 3.1. Puesta en marcha estándar........................................................................................10 3.2. Puesta en marcha con selección del gas explosivo de referencia ..................................11

4. PARADA.......................................................................................................................... 11

5. ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA................................................................................ 12

6. DESPLAZAMIENTO DE LOS PARÁMETROS MEMORIZADOS.................................... 12 6.1. La función «vigilante»...............................................................................................13

7. ALARMAS....................................................................................................................... 13 7.1 Alarmas “gases”......................................................................................................13 7.2 Alarmas Fallo...........................................................................................................14 7.3 Aceptación de las alarmas.........................................................................................14

7.3.1. Aceptación de las alarmas Gas............................................................................................14 7.3.2. Aceptación de las alarmas Fallo.........................................................................................15

Page 4: Manual Mx2100

4

8. MEDICIONES.................................................................................................................. 15 8.1. Visualización de las mediciones instantáneas .............................................................15

8.1.1. Por “difusión natural”............................................................................................................15 8.1.2. Con sistemas de bomba eléctrica ........................................................................................15 8.1.3. Con sistemas de bombeo manual.........................................................................................15

8.2. Paso automático a la gama “0-100% GASES”...........................................................15 8.3. Memorización de las mediciones histogramas.............................................................15

8.3.1. Principio de funcionamiento .................................................................................................16

9. IMPRESIÓN DE LOS DATOS (A TRAVÉS DE COM 2100) .............................................. 16

III. INSTRUCCIONES PARTICULARES PARA LA UTILIZACIÓN EN ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS ATEX............................................................................17

IV. MANTENIMIENTO........................................................................................................18

1. ACCESO A LOS MENÚS DE MANTENIMIENTO EN EL MX 2100................................. 18 1.1. Menú Programación de un canal...............................................................................18 1.2. Menú Calibración de una célula ................................................................................20 1.3. Menú autocero..........................................................................................................20 1.4. Menú Gestión de fecha y de hora...............................................................................20 1.5. Menú salida..............................................................................................................20

2. PRUEBA DE LAS ALARMAS CON EL BANCO DE PRUEBA......................................... 21

3. CALIBRACIÓN DE LAS CÉLULAS CON LA ESTACIÓN DE CALIBRACIÓN ............... 21

V. EL SOFTWARE COM 2100............................................................................................21

VI. MÓDULO CARGADOR.................................................................................................25

VII. ACCESORIOS.................................................................................................................25

VIII. PIEZAS SUELTAS..........................................................................................................25

IX. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS..................................................................................26

1. APARATO MX 2100 ........................................................................................................ 26

2. CELULAS DE MEDICION (LISTA NO LIMITATIVA)..................................................... 30

Page 5: Manual Mx2100

5

II .. PP RREE SS EE NNTT AACC II ÓÓ NN

• El MX 2100 es un detector de gases portátil utilizable en atmósferas explosivas de las industrias de

superficie del Grupo II y de las minas con grisú del Grupo I. • De base, permite la detección simultánea de 4 gases presentes en el aire y puede ser ampliado a 6

gases . • Estos gases pueden ser explosivos, tóxicos u oxígeno.

11 .. AALL IIMMEE NN TT AACC II OONN

1.1. Alimentación general

El MX 2100 se alimenta mediante un bloque de baterías recargables (NimH) o por pilas alcalinas AAA. En condiciones normales de utilización, la autonomía variará según la configuración (sensores) y la alimentación (pilas o baterías), que proporcionan una autonomía estándar de 14 horas.

1.1.1. Recarga del bloque de baterías

Con un cargador inteligente integrado en el aparato (véase el apartado CARGADORES).

Tiempo medio de carga: 2 horas 30 minutos.

1.2. Preservación de memoria

Una segunda pila de litio permite memorizar los datos propios al MX 2100, en particular cuando el bloque de baterías principal está completamente descargado. Esta pila de litio tiene una vida media de 5 años de duración. IMPORTANTE: El aparato está certificado para la utilización en atmósferas explosivas de los grupos I y II únicamente cuando está equipado con pilas o baterías del tipo recomendado por el fabricante.

22 .. CC ÉÉ LLUU LLAASS DD EE MMEE DD IICC II ÓÓNN

IMPORTANTE: Los bloques células inteligentes: • se conectarán antes de poner en marcha el MX 2100 • se intercambiarán fuera de la zona de riesgo.

Pilas o baterías

Page 6: Manual Mx2100

6

2.1. Colocación de las células en la parte superior del aparato: ejemplos de configuración

-

2.2. La célula explosimétrica Este bloque de célula extraíble, intercambiable e inteligente permite detectar gases explosivos en la gama del 0 al 100% LIE o/y del 0 al 100% de volumen según el caso. Está equipado con un cuerpo de célula y filamentos y se instalará obligatoriamente en el MX 2100, como se indica más arriba.

2.3. Las células toximétricas y oxígeno Estos bloques de células extraíbles, intercambiables e inteligentes están equipados con una célula electroquímica y componentes electrónicos, entre ellos una memoria “EEPROM”, en la que ISC/OLDHAM ha memorizado las características propias de la célula (gama de medición, diferentes coeficientes correctivos, alarmas VLE y VME, fecha de fabricación, número de serie, etc.).

Otro dato, denominado “tasa de desgaste”, permite que el MX 2100 determine automáticamente el momento óptimo del cambio de célula.

Estos tipos de bloque de células también se denominan “bloques inteligentes” y se instalan como se indica más arriba (apartado 2.1).

2.4. DETECCIÓN DE GASES EXPLOSIVOS "MUY PESADOS"

Las células explosimétricas de los detectores portátiles ISC/OLDHAM detectan la mayoría de los gases explosivos. No obstante, para los gases y vapores "pesados" (aquellos cuya densidad de vapor es superior a tres), es imprescindible utilizar una bomba (manual o automática) y/o retirar el filtro de protección situado en la célula explosimétrica, para mejorar la velocidad de detección.

GAMA "TODOS LOS GASES" Esta función está especialmente adaptada para los gases explosivos cuya densidad es inferior a tres. Para los gases o vapores más pesados, es imprescindible utilizar una gama específica, así como una bomba (manual o automática) y/o retirar el filtro de protección situado en la célula explosimétrica, para mejorar la velocidad de detección.

33 .. LLAA PP AANN TT AALLLL AA

Se trata de una pantalla «tipo LCD» que se retroilumina automáticamente en caso de alarma o de fallo. También es una pantalla gráfica, para facilitar la lectura de las mediciones. Permite visualizar las mediciones:

- 5 mediciones con unidades y tipos de gases, - indicación eventual del canal que se va a calibrar.

También permite visualizar los parámetros de: - fecha y hora, - mín. - máx., - medias VLE y VME, - autonomía restante (mediante gráfico de barras), - vigilante (nombre).

Célula explo. del 0 al 100% LIE o explo./cataro. del 0 al 100% LIE / del 0 al 100% GAS.

Célula oxígeno con una duración de vida de 2 años (modelo grande) o: • CO/H2S, • Semiconductor • SO2, ETO, etc. • CO2 IR

Células TOX (modelos pequeños) o célula oxígeno con una duración de vida de 1 año (modelo pequeño).

Page 7: Manual Mx2100

7

44 .. LLAASS IINN DD IICC AACC IIOONN EE SS VV IISS UU AALLEE SS

Un conjunto de indicadores luminosos situados en la parte superior del aparato, permite visualizar las alarmas en todas las direcciones y sea cual fuere el entorno de trabajo.

55 .. LLAASS AALL AARR MM AASS SS OONN OORR AASS

También se advierte al usuario del disparo de una alarma gracias a un zumbador integrado. NB: Opcionalmente, el MX 2100 puede estar equipado con un vibrador.

66 .. TTOO MMAA DD EE MMUU EE SS TTRR AASS AA DD IISS TT AANN CC II AA

El MX 2100 puede recibir un sistema de toma de muestras que permite medir las concentraciones de gas en lugares normalmente inaccesibles o antes de la entrada en un local que pueda estar contaminado por gases (cisternas, desagües, túneles, etc.).

6.1. El sistema de bomba eléctrica BP2100

El bloque de bomba, acoplable, se fija en la parte superior del aparato, como el bloque cargador. El bloque bomba debe separarse del MX2100 durante el almacenamiento. Nota: Cada vez que se utilice una bomba eléctrica, realizar un test de estanqueidad obstruyendo el extremo de

la línea de toma hasta que se produzca la alarma de caudal.

6.2. El sistema de bomba manual Al utilizar el dispositivo de inyección (6331151) equipado de una entrada de aire (aceituna) se puede también conectar un sistema de bombeo manual (tubo/pera/sonda).

6.3. Las diferentes sondas Los sistemas de toma de muestras “manual” o “eléctrico” pueden estar equipados con distintas sondas:

Sonda semirrígida

Sonda telescópica ATENCIÓN: El tubo semirrígido no se puede utilizar en Atmósferas explosivas, ya que presenta riesgo de

chispas por descargas electrostáticas.

Page 8: Manual Mx2100

8

77 .. PP UU EE RR TTOO DD EE LL MMXX 221100 00:: OOPP CC IIOONN EE SS

7.1 Posicionamiento del aparato El usuario puede:

• dedicarse a sus ocupaciones dejando que el MX 2100 vigile la atmósfera (MX 2100 en baliza), • o efectuar mediciones puntuales por medio de un sistema de toma de muestras (MX 2100 en

bandolera). Para poder realizar las mediciones correctamente, las células del MX 2100 siempre deben estar despejadas. De lo contrario, una subestimación de los contenidos de gas podría ser fatal para el usuario.

7.2 MX 2100 en baliza El MX 2100 deberá colocarse verticalmente. Según el tipo del gas que haya que detectar o que pueda estar presente, el aparato se colocará:

• en el suelo, en el caso de la detección de gases pesados (H2S); • a una altura media (un metro aproximadamente) o a la salida de una boca de aireación, en caso de

una detección generalizada de un máximo de gases o de la vigilancia del oxígeno; • en altura, en caso de la detección de gases ligeros (hidrógeno).

7.3 MX 2100 en bandolera

El MX 2100 se puede utilizar equipado con un clip, un clip de cinturón, un arnés, un casco, o un bolso. Estos accesorios evitan situar las células contra la ropa. De este modo, los orificios de intercambio de gases están despejados.

88 .. EE LL SS OOFFTTWW AARR EE DD EE CC OO MMUU NN IICC AACC II ÓÓNN CC OO MM 221100 00

Este software permite la supervisión y el mantenimiento del MX 2100:

- visualización en lenguaje claro de las mediciones y parámetros de los canales, - ayuda a los diagnósticos en caso de avería, - programación del aparato y de los canales de medición, - gestión de las opciones, - calibración de los canales por un menú desplegable automatizado, - edición de ficha de estado y de control, - gestión, visualización e impresión de los eventos y de las mediciones almacenadas, - protección mediante una contraseña.

La conexión entre el MX 2100 y el ordenador se efectúa con un cable equipado con un puerto infrarrojo que se enchufa en el módulo cargador.

Page 9: Manual Mx2100

9

99 .. LLAA EE SS TT AACC II ÓÓNN DD EE CC AA LL IIBB RR AACC IIÓÓNN ««TT WW IINN CC AA LLLL»»

El control y el mantenimiento del MX 2100 se pueden realizar gracias a una estación de calibración compuesta por un sistema automático de inyección de gas gestionado por ordenador y conectado a órganos de mando a través del software COM 2100. Esta estación puede estar equipada con una o dos botellas de gas, según la configuración del aparato.

1100 .. EE LL BB AANN CC OO DD EE PP RR UU EE BB AA ««TT WW IINN CC AALL LL»»

El control del MX 2100 se puede realizar gracias un banco de prueba que inyecta gases de prueba hacia el MX 2100 para poner los canales en alarma. El MX 2100 detecta la presencia del banco e indica en la pantalla el o los canales en fallo que no han disparado las alarmas. Este banco de prueba puede estar equipado con una o dos botellas de gas, según la configuración del aparato.

II II .. UUTT II LL II ZZ AACC II ÓÓ NN

11 .. FFUU NN CC IIOONN EE SS ddee llaass tteecc llaa ss :: aa cccceess iibb lleess ppoo rr llaa ppaarr ttee iinn ffee rr iioo rr ddee llaa ppaann ttaa ll llaa ,, eenn ll aa ccaarr aa ff rroonn ttaa ll ddee ll aappaarr aa tt oo

• la puesta en marcha o la parada del aparato, • modo de lectura en la pantalla, • el reconocimiento de la alarma sonora de gas, • la retroiluminación de la pantalla (apagado automático al cabo de unos 15 segundos), • el desplazamiento de los parámetros, • la selección de los menús durante la fase de utilización, • el acceso al nivel de Mantenimiento, • validación.

Marcha/Parada/validación

Reconocimiento de la alarma sonora Modo de lectura de la pantalla

Retroiluminación de la pantalla Desplazamiento de los parámetros Desplazamiento de los menús

Page 10: Manual Mx2100

10

Zona de informaciones 2º canal “tóxico”

Zona de informaciones Primer canal “tóxico”

Zona de informaciones Canal oxígeno o tóxico CO2 o COV, etc.

Zona de informaciones Canal “explo.”

22 .. LLEE CC TTUU RR AA DD EE LL AASS MMEE DD IICC II OONN EE SS

El contenido de gas medido por cada una de las células “en servicio” está disponible en la pantalla alfanumérica. Esta pantalla está dividida en cuatro zonas independientes y cada una de ellas corresponde a un “canal de medición”. Ejemplo: - Se pueden visualizar simultáneamente un máximo de cuatro mediciones. En cada zona, la medición se visualiza de la siguiente forma:

• Medición unidad de medida y símbolo del gas La hora también se indica en la parte inferior de la pantalla. Observación: Según el modo de fijación del aparato en el usuario (en el cinturón, en el bolsillo, etc.), se podrá programar manualmente la pantalla para una lectura de frente o por la parte superior. Esta manipulación se efectuará pulsando continuamente durante 3 segundos la tecla “reconocimiento alarma sonora”. Si se utilizan cinco canales, en última posición, la visualización será alternada. Si no hay células tóxicas, las mediciones de oxígeno y explo., se visualizarán en la parte superior del cuadrante.

33 .. PP UU EE SS TTAA EE NN MM AARR CC HH AA

La primera vez que se ponga en servicio la baliza, como después de un periodo de inactividad de más de un mes, se debe cargar y después descargar y volver a cargar totalmente el detector antes de utilizarlo. Además, se recuerda que se debe probar con el gas todo detector de gas portátil cada día de utilización antes de ir al sitio. RECORDAMOS que antes de poner en marcha el MX2100, es necesario cerciorarse de que están conectadas las células necesarias.

En la puesta en marcha del aparato, el usuario puede elegir entre dos procedimientos:

• un procedimiento estándar, adaptado a la mayoría de los casos; • un procedimiento que permite la selección del gas explosivo de referencia. Este procedimiento es

útil cuando se busca un gas particular (gas ciudad, metano, etc.)

3.1. Puesta en marcha estándar

• pulsar momentáneamente la tecla “marcha/parada/enter”:

Page 11: Manual Mx2100

11

• el aparato pasa por una fase de pruebas visuales y sonoras durante unos segundos indicando:

- el logotipo ISC/OLDHAM, - la versión del software “aparato”, fecha código y número de serie (según la versión del

producto elegida por el cliente), - la preprogramación de los umbrales de alarma de cada canal de medición (según la versión

del producto elegida por el cliente), - las mediciones realizadas actualmente.

Observación: Cuando el aparato está en marcha, un bip visual y sonoro indica al usuario que el MX2100 funciona correctamente. Si se desea, se puede suprimir este bip o modificar el intervalo entre cada bip.

3.2. Puesta en marcha con selección del gas explosivo de referencia

• mantener pulsada la tecla “Iluminación” o “reconocimiento”; • poner el aparato en marcha pulsando la tecla “marcha/parada/enter”; • soltar la pulsación en las dos zonas; • la pantalla indica durante unos segundos el logotipo ISC/OLDHAM realizando sus autopruebas; • y, después, muestra la lista de los gases preprogramados y, en zona oscura, el gas validado

actualmente.

Selección de un nuevo gas de referencia:

• Cuando el gas explosivo no se identifica, se recomienda elegir la gama "Todos los gases". En caso de presencia de varios gases, claramente definidos, se recomienda elegir la gama específica programada sobre el de estos gas es que posee el coeficiente de respuesta más elevado con relación al CH4. (p.ej.: para una mezcla Butano + Metano + Hidrógeno, es necesario utilizar el MX2100 en gama Butano) ver el cuadro capítulo IV 1.1

• cada vez que se pulsa la tecla “reconocimiento” se desplaza la lista por la parte inferior y cada vez que se pulsa la tecla “Iluminación” se desplaza la lista por la parte superior. Se han preprogramado 31 gases de referencia en la gama 0-100% LIE (o 0-5% volumen CH4), pero existe un 32º, “Otro”, para la selección de un gas correspondiente al caso particular del usuario; los datos propios a este gas se introducen previa consulta a fábrica.

• Aceptación de la selección: durante la visualización del gas seleccionado, pulsar la tecla “ENTER”.

El aparato pasa al modo “Prueba en curso” como en el apartado anterior antes de pasar a la fase de trabajo. El gas explosivo de referencia es ahora el gas seleccionado anteriormente. Si el usuario no valida ningún gas, al cabo de cierto tiempo, el MX 2100 pasa a fase de prueba, en fase de escrutación normal sin cambio de gas de referencia, lo que corresponde a un abandono del procedimiento.

• Si las pruebas son incorrectas, el aparato pasa a alarma (señal sonora discontinua rápida y parpadeo del indicador luminoso de alarma).

El aparato está listo para ser utilizado.

44 .. PP AARR AADD AA

Se efectúa pulsando durante tres segundos la tecla “marcha/parada”.

La pantalla indica al mismo tiempo, en la parte inferior del cuadrante, la cuenta atrás “parada 3.2.1” antes de apagarse.

Page 12: Manual Mx2100

12

Cuando se para el aparato, los valores memorizados (datos de ajuste de las células, umbrales de alarma, histograma, etc.) no se pierden. La duración de memorización teórica de estos valores es de dos años (si las baterías principales no se descargan nunca). Cuando se envíe a revisión, será conveniente cargar las baterías o imprimir los histogramas de exposición.

55 .. IILLUU MM IINN AACC IIÓÓNN DD EE LL AA PP AANN TTAA LLLL AA

La lectura de las mediciones en un medio oscuro puede facilitarse pulsando la tecla “Iluminación”.

Entonces, una retroiluminación de la pantalla permite leer fácilmente los datos. La iluminación se desactiva automáticamente al cabo de treinta segundos. La iluminación se puede utilizar en un medio peligroso, es decir que contenga gases explosivos, dado que el MX 2100 está homologado de seguridad intrínseca. La pantalla se retroiluminará automáticamente en caso de alarma o de fallo.

66 .. DD EE SS PP LLAA ZZAA MMIIEE NN TT OO DD EE LL OOSS PP AARR ÁÁ MMEE TTRR OOSS MMEE MMOORR II ZZAADD OOSS

En funcionamiento normal del aparato, el usuario tiene la posibilidad de consultar una sucesión de informaciones relativas por una parte, a las mediciones de gases y, por otra, a ciertos datos internos del aparato (tensión batería, fecha y hora). Cuando el aparato se encuentra en funcionamiento normal, pulsar sucesivamente la tecla “iluminación” para que se desplacen los parámetros de cada canal de medición

- retroiluminación de la pantalla y visualización de la fecha; - localización en curso: nombre (utilizado actualmente) y hora. Esta línea se visualizará si el aparato

está equipado con la opción “vigilante” (véase el apartado 6.1); - autonomía restante; - hora; - indicación de los mínimos detectados por cada célula; - indicación de los máximos detectados por cada célula; - VLE de cada canal “tóxico”; - VME de cada canal “tóxico”; - el mensaje “Introduzca el código de mantenimiento”: para acceder a los menús de mantenimiento

indicar el código de 4 cifras con las teclas “reconocimiento e iluminación”;

- si se valida un código incorrecto se vuelve a la visualización normal; - para salir de la lista antes del final: pulsar la tecla “reconocimiento”.

Page 13: Manual Mx2100

13

6.1. La función «vigilante» Si el aparato dispone de la función «vigilante» (que es opcional), se podrá preprogramar una lista de nombres utilizando el software COM 2100 que puede consultarse manualmente con el teclado. En la lista de los parámetros, cuando se visualiza «localización en curso» y el nombre utilizado, en ese momento se puede validar otro de la siguiente forma:

- localización actual / nombre, - enter, - desplazamiento de la lista preprogramada por la parte inferior o superior, con las teclas:

- enter (para validar el nuevo nombre), - reconocimiento (para volver al modo normal).

77 .. AALL AARR MM AASS

- Visuales: mensajes en lenguaje claro en la pantalla, indicadores luminosos. - Sonoras: zumbador y vibrador (opcional).

7.1 Alarmas “gases”

Según la programación y el tipo de gas, las “alarmas gases” se pueden disparar a partir de la superación del valor preajustado:

• 2 umbrales instantáneos por canal en explo., tox. u o xígeno, • umbrales alto y bajo en el canal oxígeno (2 umbrales bajos en opción), • 1 umbral instantáneo en el canal catarométrico. • Límite de exposición (VLE) que corresponde a una media deslizante en 15 minutos (según el país)

de cada canal equipado con una célula tóxica (equivalente a VLA-EC). • Media de exposición (VME) que corresponde a una media deslizante en 8 horas de cada canal

equipado con una célula tóxica (equivalente a VLA -ED). Así pues, cuando al menos un canal sobrepasa uno de los umbrales de alarma preestablecidos, el MX 2100 emite una señal sonora y luminosa. En la pantalla, aparecen el o los mensajes de alarma (FALLO, ALARMA, VME, VLE, mínimo, etc.), así como el valor de medición en la zona correspondiente.

Indicadores luminosos comunes de las alarmas gases y fallos Tipos de alarma:

Alarma 1: bitono lento Alarma 2: bitono rápido Fallo: monótono

Page 14: Manual Mx2100

14

7.2 Alarmas Fallo Los fallos se pueden clasificar en dos familias:

• Los relativos a las células: Fuera de gama, célula gastada. Petición de calibración cuando se produce una desviación importante durante el autoajuste. Generan mensajes individuales que se visualizan en el cuadrante correspondiente de la pantalla, así como la aparición de una alarma visual y auditiva continua.

• Los fallos relativos al propio aparato (baterías descargas o fallo de la electrónica). El mensaje de fallo correspondiente aparece en la parte inferior de la pantalla. Tiene prioridad sobre los demás mensajes relativos a las células.

Ejemplos de informaciones que puede recibir el usuario.

v “Baterías descargadas”

• Cargarlas. • La autonomía es de unos 20 minutos, una vez transcurrido este plazo, el aparato se parará

automáticamente. Esta alarma no puede cancelarse salvo el «bip» sonoro. v “> 100% LIE: fuera de gama”

• Sólo afecta al canal explosimétrico. • Se produce:

- el bloqueo de la visualización del cuadrante correspondiente, - la imposibilidad de cancelar la señal sonora continua, - el encendido continuo de los indicadores luminosos de alarma general.

• Se vuelve a las condiciones de funcionamiento normales parando y poniendo en marcha el MX 2100.

• Evolucionar con precaución en la zona debido a la presencia de gases explosivos con un contenido superior al LIE.

v “Fuera de gama”

• Superación del 20% de la escala en negativo, con visualización de negativo. • Superación del 120% de la escala en tóxicos y oxígeno.

v “Nueva Calibración”

• No hay posibilidad de un ajuste automático del cero debido, por ejemplo, a una deriva excesiva del cero de la célula.

• Cambiar la célula correspondiente.

7.3 Aceptación de las alarmas

7.3.1. Aceptación de las alarmas Gas

No consiste en anular la alarma gas, sino únicamente la señal sonora rápida. Después, pulsar la tecla «reconocimiento». La alarma sonora rápida desaparece, pero el indicador luminoso de alarma parpadeará hasta que la medida sea inferior al umbral de alarma programado. Cuando la medida esté entre los límite fijados, la señal visual se apagará automáticamente. Está disponible opcionalmente un rearme automático de las alarmas sonoras después de algún tiempo si persiste la presencia de gas.

Page 15: Manual Mx2100

15

7.3.2. Aceptación de las alarmas Fallo Es imposible cancelar una alarma de fallo. La alarma de fallo desaparece automáticamente en cuanto desaparece el fallo.

88 .. MMEE DD IICC II OONN EE SS

8.1. Visualización de las mediciones instantáneas

8.1.1. Por “difusión natural” El conjunto de las mediciones instantáneas relativas a los gases se visualiza constantemente. La pantalla está dividida en cuatro zonas independientes (cuadrantes). De este modo, el usuario puede leer:

• la medición, que se visualiza continuamente, • la unidad de medición, que precede al símbolo del gas.

8.1.2. Con sistemas de bomba eléctrica

• Esperar hasta que se estabilicen las medidas antes de tenerlas en cuenta, ya que se sobreestimarían

(gases explosivos) o subestimarían (oxígeno) durante el bombeo debido al movimiento de aire.

• Con la bomba eléctrica, esperar unos segundos para leer la medida. En caso de anomalía en el sistema de bombeo se indicará por medio de la alarma sonora y en la pantalla.

8.1.3. Con sistemas de bombeo manual Esperar hasta que se estabilicen las medidas antes de tenerlas en cuenta, ya que se sobreestimarían (gases explosivos) o subestimarían (oxígeno) durante el bombeo manual (pera) debido al movimiento de aire y a la purga del sistema.

8.2. Paso automático a la gama “0-100% GASES”

Una opción permite el paso automático de la medición de los gases explosivos de la gama “0-100% LIE” a la gama “0-100% GASES” cuando la medida es superior al 100% LIE del gas de referencia seleccionado. No obstante, esta medición sólo puede realizarse con un aparato que posea una célula «explo./cataro.».

8.3. Memorización de las mediciones histogramas Según la versión, el MX 2100 puede memorizar las mediciones para descargarlas posteriormente en el ordenador. La función “Histogramas” permite editar en el ordenador los valores y los eventos memorizados por el MX 2100 durante su período de funcionamiento (puesto de trabajo, por ejemplo). La puesta a cero de las informaciones contenidas en la memoria de los histogramas sólo puede realizarse con un ordenador. La parada del MX 2100 carece de efectos sobre la memorización de los datos.

Page 16: Manual Mx2100

16

8.3.1. Principio de funcionamiento

Para explotar al máximo los datos editados durante la impresión de los histogramas, es preciso comprender el principio de funcionamiento de la memorización de los datos. Los elementos memorizados Desde el momento de la puesta en marcha y después cíclicamente, el MX 2100 almacena grupos de información. Cada uno de estos grupos tiene la misma estructura, que contiene:

• La medida media de las concentraciones de cada sensor en servicio en un tiempo preprogramado (un muestreo por segundo).

• Los eventos de cada canal:

- El rearme. - El fallo. - Las alarmas instantáneas o medias. - Los tipos de mantenimiento solicitados (programación, calibración, cambio de célula). - La fecha y la hora. - El estado descargado de la batería. - La petición de autoajuste. - La petición de la función de mantenimiento.

La capacidad de memorización Debido a que la memoria física del MX 2100 es limitada, el número de mediciones también lo es, y, por consiguiente, los tiempos de funcionamiento. Si el número de datos que se van a memorizar sobrepasa la capacidad de almacenamiento del MX 2100, los datos más antiguos se pierden. Esquemáticamente. la memoria liberada permite memorizar nuevos datos. Los elementos legibles El aparato efectúa, para cada canal en servicio y cada segundo, una media en un tiempo de un minuto. Estos datos promedio se almacenan en memoria. No obstante, conectado al puerto serie del MX 2100:

• Un ordenador de tipo PC leerá las medias de las mediciones. Duración de memorización de los datos Los datos almacenados por el MX 2100 se memorizan incluso en caso de que no se utilice el aparato durante mucho tiempo (fuera de servicio).

99 .. IIMMPP RR EE SS II ÓÓNN DD EE LL OOSS DD AATT OOSS (( AA TTRR AAVV ÉÉ SS DD EE CC OO MM 22110000 ))

Los datos memorizados podrán imprimirse con una impresora conectada a un ordenador. Pueden presentarse dos casos:

1) MX 2100 conectado directamente a un ordenador por medio de un cable equipado con un enlace infrarrojo: se puede utilizar un módulo «cargador o de bombeo» para mantener el sistema infrarrojo en el aparato.

Cable

Bloque cargador o bombeo Elemento IR

Page 17: Manual Mx2100

17

2) MX 2100 insertado en una estación de calibración “Twincal”, conectada a su vez a un ordenador y a una impresora.

II II II .. II NN SS TT RR UU CC CC II OO NNEE SS PP AA RRTT II CC UULL AA RREE SS PP AA RR AA LL AA UUTT II LL II ZZ AACC II ÓÓ NN EE NN AATT MM ÓÓ SS FF EE RR AASS EE XX PP LL OO SS II VV AASS AATT EE XX

El aparato MX 2100 puede utilizarse en atmósferas explosivas de las industrias de superficie del Grupo II y de las minas con grisú del Grupo I. Según el tipo de células que equipen el aparato, las categorías del MX 2100 son:

a) Aparato equipado con todo tipo de bloque de célula excepto el Bloque Infrarrojo CO2 y el bloque MOS • Industrias de superficie: Categoría 1G, utilización en zonas 0, 1 ó 2. • Minas con grisú: Categoría M1, utilización con cualquier contenido de gas.

b) Aparato equipado con todo tipo de bloque de célula y con el Bloque Infrarrojo CO2 y el bloque MOS • Industrias de superficie: Categoría 2G, utilización en zonas 1 ó 2. • Minas con grisú: Categoría M2, utilización a partir de un valor límite de gas.

Las operaciones siguientes están prohibidas en atmósferas explosivas:

- apertura del aparato: tapa célula o tapa trasera, - cambio de las pilas o carga de las baterías, - conexión informática con un ordenador.

Cuando la carga del aparato se realiza con un cargador que no sea el suministrado por ISC/OLDHAM, sus características no deben sobrepasar una tensión de 30 V DC y una corriente de 30 A. Las pilas y las baterías deben cambiarse por piezas de origen recomendadas por el fabricante. Todas las intervenciones de reparación, ajustes o mantenimiento, serán realizadas por personal debidamente habilitado.

EE ssppeecc iiff iicc aacc iioonneess mmee ttrroo lloogg iiccaa ss ddee ll MMXX 22 110000

§ Sensores de medición de gases combustibles

La metrologia de los sensors explosimetrico del MX2100 cumple * a las siguientes normas Europeas : • sensores explosimetricos 6.313.792 cumpliendo con la norma EN 61779-1 y EN 61779-4 para :

- la detección de metano (gas de calibración), propano, butano, hexano y hydrogeno (gas conforme a las curvas de respuesta)

- la detección de propano (gas de calibración), metano, butano, hexano y hydrogeno (gas conforme a las curvas de respuesta)

- los sensores explosimetricos/catarometricos 6.313.837 cumplen * en sus rangos 0-100% v/v CH4 a las normas EN 61779-1 y EN 61779-5.

§ Los sensores de medición de oxígeno 6.313.780

La metrologia de los sensors de oxígeno MX2100 cumple * con las normas europeas EN50104.

§ Los sensores de medición de CO2 6.313.818, de CO 6.313.787 y de H2S 6.313.788

La metrologia de los sensores de medición de dioxido de carbono, monoxido de carbono y de sulfidrico MX2100 cumple * con las normas europeas EN 45544-2 y EN 45544-3.

Certificación conforme a las normas europeas realisada por el INERIS.

Page 18: Manual Mx2100

18

II VV .. MM AA NNTT EE NN II MM II EE NNTT OO

Los detectores de gas son sobre todo aparatos de seguridad. Considerando este punto, Industrial Scientific Corporation recomienda por consiguiente la prueba de los detectores de gas portatiles antes de cada uso. La prueba mencionada consiste en inyectar al nivel del captor una concentración de gas suficiente a fin de activar las alarmas pre-establecidas. Por supuesto, la prueba nunca se sustituye a una calibración del captor. Industrial Scientific recomienda tambien una calibración completa de los detectores portatiles gracias a una concentración de gas patrón conocida y certificada, cada mes, a fin de preservar la fiabilidad del equipo.* En caso que el detector no reacciona corectamente a la prueba con gas, una calibración completa al gas patrón sería obligatoria. Estas recomendaciones se ajustan a los procedimientos de seguridad vigentes para la Industria, así como a las normas y directivas relativas a la seguridad en los sitios industriales. Por eso Industrial scientific no es responsable de los procedimientos vigentes en planta. IMPORTANTE: Los MX2100 se programan en fábrica de manera que una llamada al mantenimiento resulte automáticamente al cabo de doce meses si la calibración no se hizo ya ("A CALIBRAR" aparece sobre la pantalla). Estas intervenciones, explicadas en este capítulo están reservadas a las personas autorizadas y cualificadas, ya que pueden poner en tela de juicio la seguridad de la detección.

11 .. AACC CC EE SS OO AA LL OOSS MMEE NN ÚÚ SS DD EE MM AANN TTEE NN II MMIIEE NN TT OO EE NN EE LL MMXX 2211 0000

Con el aparato en funcionamiento, se accede a los menús de acuerdo al siguiente procedimiento:

Hacer pasar los parámetros con esta tecla hasta que aparezca una petición de código de acceso. Dado que el código de acceso es 0018, hacer pasar cada dígito con la tecla “iluminación”, indicar la cifra con la tecla “reconocimiento” y, por último, validar el código de acceso con la tecla “ENTER”. Entonces aparece la lista de los menús disponibles:

- programación - calibración - autocero - fecha y hora - salida

1.1. Menú Programación de un canal

Se utiliza para: Seleccionar el canal que se desea programar. • Poner en servicio (Marcha) o parar el canal seleccionado. • Informar al operador del tipo de célula de la gama de medición. • En el caso de una célula explosimétrica (1), seleccionar el tipo de gas de referencia entre los 31 gases

preseleccionados o introducir el coeficiente de un 32º gas y programar los umbrales instantáneos. • En el caso de una célula oxígeno, programar los umbrales de alarma “mín.” y “máx.”. • En el caso de una célula tóxica, programar los umbrales instantáneos. • En el caso de una célula catarométrica, programar el umbral instantáneo bajo.

selección

validación

Page 19: Manual Mx2100

19

Gas Formula

chemica

LIE LES Vapour

density

Coef./CH4 Coef./CH4

Gama ‘todos

los gases’

Gas de

calibración

aconsejado

Acetato etilo C4H8O2 2,1 % 11,5 % 3,0 1,70 1,06 But/Prop

Acetone C3H6O 2,15 % 13 % 2,1 1,92 1,20 But/Prop

Acetileno C2H2 1,5 % 100 % 0,9 1,36 0,85 But/Prop

Butadieno C4H6 1,4 % 16,3 % 1,85 1,55 0,97 But/Prop

Butanone C4H10 1,5 % 8,5 % 2,0 1,91 1,19 But/Prop

Butanona C4H8O 1,8 % 11,5 % 2,5 2,17 1,36 But/Prop

Dimetileter C2H6O 3,0 % 27,0 % 1,6 1,92 1,20 But/Prop

Gasolina SP Mezcla 1,1 % ∼ 6 % 3 à 4 3,15 1,97 But/Prop

Etanol C2H6O 3,3 % 19,0 % 1,6 1.90 1.19 But/Prop

Etileno C2H4 2,7 % 34,0 % 0,98 1,24 0,78 But/Prop

G.P.L. Prop+But 1,65 % ∼ 9,0 % 1,85 2,30 1,44 But/Prop

Gasoil o Gasoleo Mezcla 0,6 % ∼ 6,0 % > 4 5,0 3,88 But/Prop

Gas natural CH4 5,0 % 15,0 % 0,55 1,05 1,05 CH4

Hexano C6H14 1,2 % 7,4 % 3,0 2.90 1.80 But/Prop

Hidrogeno H2 4,0 % 75,6 % 0,069 1,10 0,69 But/Prop

Isobutano C4H10 1,5 % ∼ 15 % 2,0 1,98 1,24 But/Prop

Isopropanol C3H8O 2,15 % 13,5 % 2,1 2,26 1,41 But/Prop

Metano1 CH4 5,0 ou 4,4 % 15,0 % 0,55 1,00 1,00 CH4

Metanol CH3OH 5,5 % 44,0 % 1,1 1,60 1,00 But/Prop

Metilamina CH3NH2 4,9 % 20,7 % 1,1 2,00 1,25 CH4

Octano C8H18 1,0 % 6,0 % 3,9 3 1.88 But/Prop

Ox propileno C3H6O 2,3 % ? 2,0 2,48 1,55 But/Prop

Ox etileno C2H4O 2,6 % 100 % 1,5 2,60 1,63 But/Prop

Pentano C5H12 1,4 % 8,0 % 2,5 2,10 1,31 But/Prop

Propano C3H8 2,0 % 9,5 % 1,6 1,57 0,98 But/Prop

Propileno C3H6 2,0 % 11,7 % 1,5 1,49 0,93 But/Prop

Tolueno2 C7H8 1,2 % 7,0 % 3,1 3,5 1,54 But/Prop

Aguarras2 Mezcla 1,1 % 6,5 % > 2 5,00 3,13 But/Prop

Xileno2 C8H10 1,0 % 7,6 % 3,7 3,5 1,88 But/Prop

1 El metano aparece en dos diferentas escalas (LIE = 4,4 y LIE = 5,0) por las células desde hace

noviembre 2005. Los valores de LIE son diferentes sigún los países. 2 gases muy pesados – detección con un sistema de bomba/ toma de muestra a distancia preconizado

Page 20: Manual Mx2100

20

3 gases muy pesados y poco volátil – detección non aconsajada con un MX2100. n DETECTION DE LOS GASES EXPLOSIVOS "MUY PESADOS".

Las células explosimetricas de los detectores portatiles ISC/OLDHAM detectan la mayoría de los gases explosivos. Por lo tanto, para los gases y vapores "pesados" (cuya densidad de vapor es superior a tres, como el Gasóleo, el Tolueno, etc...), es imperativo utilizar una bomba (manual o automática) con el objetivo de mejorar la velocidad de detección. Sin embargo, será necesario bombear al menos dos minutos con el fin de obtener una medida fiable.

1.2. Menú Calibración de una célula

Este menú permite calibrar regularmente las células conectadas en el aparato. La calibración consiste en el ajuste del cero de la célula en aire limpio (exento de gases que puedan ser detectados por el MX 2100), y el ajuste de la sensibilidad con un gas patrón cuyas características se conocen (entre ellas la concentración).

1.3. Menú autocero

Este menú permite ajustar automática y simultáneamente el “cero” de cada célula utilizada en el MX 2100. Atención: Al utilizar este menú, hay que cerciorarse de que se está en aire limpio.

1.4. Menú Gestión de fecha y de hora

Se utiliza para reactualizar el calendario y el reloj interno del MX 2100. Estos datos sirven para definir escalas de tiempo, en particular durante la impresión o la descarga hacia un ordenador exterior de las mediciones (mín., máx., VLE, VME) memorizadas. Pérdida de la fecha y de la hora Los circuitos electrónicos relativos a la fecha y a la hora son alimentados eléctricamente durante la parada del MX 2100 con una batería independiente de litio. Su vida estimada tiene una duración de 3 a 5 años. Al cabo de este tiempo hay que cambiarla o cuando haya diferencias horarias o imposibilidad de memorizar la fecha. ATENCIÓN: Esta manipulación debe realizarla exclusivamente personal de ISC/OLDHAM o acreditado por ISC/OLDHAM.

1.5. Menú salida

Para volver al modo usuario normal.

Ácido formico CH2O2 10 % 45,5 % 1,59 5,0 3,13 CH4

Cumeno3 C9H12 0,8 6,0 4,15 6,7 4,2 But

Queroseno(JP4)3 C10 - C16 0,7 % 5,0 % > 4 5,0 3,13 But/Prop

carbono Monóxido

CO 12,5 - 0,97 2,0 1,25 CH4

Page 21: Manual Mx2100

21

22 .. PP RR UU EE BB AA DD EE LL AASS AALL AARR MM AASS CC OONN EE LL BB AANN CC OO DD EE PP RR UU EE BB AA

El banco de prueba permite asegurar regularmente el correcto funcionamiento del MX 2100.

Este sistema inyecta automáticamente gases patrón procedentes de 2 botellas situadas en el banco, para disparar las alarmas.

El MX 2100 detecta la presencia del banco e indica en la pantalla el o los canales en fallo de la prueba.

33 .. CC AALL IIBB RR AACC II ÓÓNN DD EE LL AASS CC ÉÉ LLUU LL AASS CC OONN LL AA EE SS TT AACC IIÓÓNN DD EE CC AALL IIBB RR AACC II ÓÓNN

La calibración de las células del MX 2100 también puede hacerse con este sistema automático de inyección de gas gestionado por ordenador y conectado a órganos de mando a través del software COM 2100.

En el ordenador se almacenan las fichas de estado y de control.

La estación se utilizará siguiendo las instrucciones que se figuran en la cara frontal (al igual que para el banco de prueba).

VV .. EE LL SS OO FF TT WW AA RREE CC OO MM 22 11 00 00

El software COM 2100 realiza la supervisión y el mantenimiento del aparato:

- visualización en lenguaje claro de las mediciones y parámetros de los canales, - ayuda a los diagnósticos en caso de avería, - programación del aparato y de los canales de medición, - gestión de las opciones, - calibración de los canales por menú desplegable automatizado, - edición de las fichas de estado y de control, - gestión, visualización e impresión de los eventos y de las mediciones almacenadas, - protección por contraseña.

La conexión entre el MX2100 y el PC no es posible cuándo el MX2100 está en carga. La conexión entre el MX 2100 y el PC se efectúa mediante un puerto infrarrojo (cable equipado) y como se muestra a continuación:

(1) Para mantener «mecánicamente» el cable IR en el aparato, se puede utilizar un bloque cargador o de toma de muestras.

(2) El código de acceso preguntado para algunos accesos esta 0018 en estandar.

Inserción del MX 2100 Seguir las indicaciones inscritas en la

cara delantera del banco.

Cable

Bloque cargador o bomba (1) Elemento IR

Page 22: Manual Mx2100

22

Una vez terminada la instalación y con los elementos en «marcha», se podrá a trabajar de forma muy cómoda utilizando las pantallas disponibles: véanse algunos ejemplos a continuación.

Pantalla de inicio

Pantalla «archivo» Bajo la ventana «archivo» se pueden abrir archivos guardados «fichas de control y de estado» e «histogramas», en el ordenador.

Page 23: Manual Mx2100

23

Pantalla «comunicación»

Permite seleccionar el puerto y la velocidad de comunicación y el idioma utilizado.

Pantalla «ventana» Permite seleccionar el tipo de pantalla.

Page 24: Manual Mx2100

24

Pantalla «ayuda» Permite que el usuario reciba ayuda en caso de problemas de manipulación, consulta o visualización.

Conexión del MX 2100 Con el MX 2100 correctamente conectado a un ordenador por medio de un cable infrarrojo, se puede validar la comunicación desde esta pantalla, haciendo clic en la ventana «conectar».

- Ficha de estado: para ver y registrar la configuración del MX 2100 conectado. - Ficha de control: para ver y registrar el estado del MX 2100 conectado, después de pruebas y ajustes. - Históricos: para ver y registrar las mediciones realizadas y memorizadas por el MX 2100.

Page 25: Manual Mx2100

25

VV II .. MM ÓÓ DD UULL OO CC AA RR GG AADD OO RR

• Conectar el módulo de carga en la parte superior del aparato como se indica en la foto que figura a continuación y cargar como mínimo durante 2 horas y media para baterías completamente descargadas.

• Este módulo se puede alimentar con la red de 230 V AC por medio de un bloque adaptador o con corriente continua (de 12 a 30 V CC).

• Tiempo medio de carga = 3 horas como máximo.

VV II II .. PP uu ee ss tt aa aa ll rr ee cc hh aa zz oo dd ee ll MM XX 22 11 00 00

En el objetivo de la conservación, la protección y la mejora de la calidad del medio ambiente, así como para la protección de la salud de las personas y la utilización prudente y racional de los recursos naturales, el MX2100 debe ser objeto de una recogida selectiva para los equipamientos electrónicos y no puede ponerse al rechazo con las basuras normales. El usuario tiene entonces la obligación de separar el MX2100 de los otros residuos de tal mo do que garantice que esté reciclada de manera segura a nivel medioambiental. Para más detalles en los centros de recogida existentes, contactar la administración local o el vendedor de este producto.

VV II II II .. AA CC CC EE SS OO RR II OO SS

REFERENCIA DESIGNACIÓN 6121620 Maletín de transporte 6121621 Bolsa de piel 6123597 Carcasa de protección

WLOG210 KIT software COM 2100 con cable IR WCE2100 Cargador suministrado con su bloque alimentación. 6313797 MÓDULO bomba eléctrica de SI estándar 6327918 Kit de toma de muestras para bomba eléctrica con tubo telescópico

II XX .. PP II EE ZZ AASS SS UU EE LL TT AASS

REFERENCIA DESIGNACIÓN 6111174 Pila de litio 6311081 Pack de acumuladores NimH 6313787 Célula CO 6313788 Célula H2S 6313780 Cellule O2 (2 años) 6313792 Célula explo. 0-100% LIE 6313817 Célula O2 (1 año) 6313818 Célula CO2 (0-5%) 6313812 Célula COCL2 6313802 Célula NO 6313801 Célula NO2 30 ppm 6313799 Célula NH3 100ppm 6313809 Célula CL2 10 ppm 6313804 Célula HCL 30 ppm 6313805 Célula HCN 30 ppm 6313800 Célula NH3 1000ppm 6313807 Célula O3 1ppm 6313803 Célula H2 6313806 Célula HF 6313615 Célula H2S 30 ppm especial hidrocarburos 6313808 Célula SIH4 6313810 Célula PH3 1 ppm 6313811 Célula AsH3 1 ppm

Observación: Esta lista no es limitativa y puede evolucionar. - Las células deben almacenarse en un lugar fresco (5ºC).

Page 26: Manual Mx2100

26

XX .. CC AA RR AA CC TT EE RR ÍÍ SS TT II CC AASS TT ÉÉ CC NN II CC AASS

11 .. AAppaa rraa ttoo MMXX 22 110000

Fabricante: ISC/OLDHAM Función: Detector de gases mul tirriesgos Tipo: MX 2100 Configuración: • De una a cuatro células (célula explosimétrica, electroquímica, semiconductor, infrarrojo

(CO2) o catarométrica). Gases detectados: Gases explosivos, tóxicos y oxígeno. Medición: Continua de todas las células en servicio. Célula: • Bloque inteligente precalibrado intercambiable. • Reconocimiento automático por el aparato gracias a una EEPROM. Pantalla: • LCD gráfica. • Mensajes en lenguaje claro, retroiluminada. Iluminación pantalla: Temporizada. Conmutación de las gamas explosimétricas: • Automática de la escala ‘% Gas’ hacia la escala ‘% Volumen’. Fallo de las células: • Determinación por indicador luminoso. • Mensaje ‘en lenguaje claro’. • Visualización correspondiente ‘congelada’. Otros canales operacionales. • Alarma continua sonora y visual general. Fallo de las baterías: • Visualización ‘en lenguaje claro’. • Alarma continua sonora y visual general. Control de correcto funcionamiento: • Calibración automática por encargo (opcional). • Autoprueba en la puesta en servicio. • Señal auditiva y visual cada 2 minutos (fábrica). • Visualización de los valores medidos ‘en lenguaje claro’. Alarmas: • Explosimetría: 2 umbrales instantáneos ajustables en la gama 0-60% LIE. • Oxigenometría: dos umbrales instantáneos ajustables en toda la escala de medición de la

célula (sobre y suboxigenación). • Toximetría (por célula): • Dos umbrales instantáneos ajustables en toda la escala: - un umbral VME (equivalente VLA -EC), - un umbral VLE (equivalente VLA-ED).

Page 27: Manual Mx2100

27

Informaciones de las alarmas. • Alarma auditiva y visual (pantalla, indicador luminoso) general. • Visualización ‘en lenguaje claro’ del fallo o de la alarma del canal correspondiente. Salidas (opciones): • Enlace RS232 por infrarrojo. • En PC, software de mantenimiento y de supervisión, base de datos EXCEL. Softwares anexos: • Software de mantenimiento COM 2100 y 2100S. Alimentación: • 3 pilas alcalinas AAA. • o pack de baterías NimH revestido. Autonomía:

• 16H tipico con los sensores explosimetricos asi que electro quimicos • 8H con sensor de CO2 + sensor de explosividad • 6H con bomba asi que sensor explosimetrico • 4H30 con bomba, sensor explosimetrico asi que sensor infra rojo de CO2

Tiempo de carga: • 3 horas. Estanqueidad: ≥ IP66 Peso: 350 kg. Dimensiones: alt. 110 x long. 80 x prof. 45 mm. Marcado CE: Marcado según la Directiva Compatibilidad Electromagnética 89/336/CEE: conformidad con la

norma EN 50270. Atmósferas Explosivas ATEX 94/9/CE: Marcado según la Directiva Atmósferas Explosivas ATEX 94/9/CE: En el MX 2100: ISC/OLDHAM Arras CE 0080 MX 2100

II 1GD II 2 GD I M1 I M2 EEx ia IIC T4 EEx ia I EEx ia d IIC T4 EEx ia d I INERIS 03 ATEX0216 no abrir en atmósferas explosivas número de serie año de construcción En el bloque bomba BP 2100: ISC/OLDHAM Arras CE 0080 BP 2100

II 1GD I M1 EEx ia IIC T4 EEx ia I INERIS 03 ATEX0216 no abrir en atmósferas explosivas número de serie año de construcción

Page 28: Manual Mx2100

28

Page 29: Manual Mx2100

29

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

La Sociedad OLDHAM S.A. ZI Est 6200 Arras Francia, certifica que los equipos nuevos destinados a ser utilizados en Atmósferas Explosivas designados a continuación: Detector de gases MX 2100 Bomba de muestras BP 2100 son conformes a las exigencias de las siguientes Directivas europeas: I) DIRECTIVA EUROPEA 94/9/CE de 23 de marzo de 1994 relativa a las Atmósferas Explosivas Normas armonizadas aplicadas: EN 50014, EN 50018, EN 50020, EN 50284, EN 50 303 Nº Certificado CE de Tipo del equipo: INERIS 03ATEX0216 Modo de protección: II 1G / 1 M1 EEx ia IIC T4 / EEx ia 1 [Con Módulo CO2/MOS: II 2G / 1 M2 EEx ia d IIC T4 / EEx ia d I] Nº de la Notificación Aseguramiento de Calidad de Producción de la planta de fabricación de Arras: INERIS 00ATEXQ403 Expedidos por el Organismo notificado con el número 0080: INERIS, rue Taffanel, 60550 Verneuil en Halatte, Francia II) DIRECTIVA EUROPEA 89/336/CEE de 3 de mayo de 1989 relativa a la Compatibilidad Electromagnética Normas armonizadas aplicadas: EN 50270 (00) Arras, 27/11/2003 El Representante de la empresa Lionel Witrant Director Técnico

Page 30: Manual Mx2100

30

22 .. CC éé lluu llaass ddee mmeedd iicc iióónn (( ll iiss ttaa nnoo ll iimm ii ttaa tt ii vvaa ))

Explo O2 2 ans C12 CO H2 H2S HCL HCN NH3 NO NO2 SO2 CO2 catharo Gama estándar (1) 100%

LIE 30 % 10 1000 2000 100 30 10 100 300 30 30 5 % 100 %

vol Precisión (2) 1 0.1 0.03 1 1 1 0.1 0.1 1 1 0.1 1 0.1 1 Repetibilidad (3) 1 1 2 1 1 1 2 2 2 1 1 1 Deriva del cero (4) < 0.5 % 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 1 0.5 0.5 0.5 0.5 Tiempo de respuesta (5) < 20 < 20 < 60 < 30 <70 < 80 < 90 < 60 < 60 < 30 < 30 < 25 < 30 < 20 Temperatura (6) -20+75 -20+40 -20+40 -20+40 -5+40 -20+50 -20+50 -20+50 -30+50 -20+50 -20+50 -20+50 -10+40 10+40 Duración de vida (7) > 60 28 24 36 24 36 24 24 24 36 24 36 60 60 1 - En ppm, salvo indicación contraria Gas de referencia metano para explo. 2 - Al 20% en valor absoluto (unidad idéntica a la gama).

respecto a la precisión de los sensores de explosimetricos (2) : modificaciones de la presión de >= a 10% comparado a la presión atmosferica durante la calibración puede deteriorar la precisión del aparato calibrado por CH4. La calibración con presión cerca de ± 5% de la presión de uso esta recomendada con el objetivo de precisión optimal del aparato.

3 - En % de la señal leída. 4 - Por mes en % de la escala. 5 - En segundos al 90% del valor final.

arriba del tiempo de respuesta del sensor explosimetrico (5) : el tiempo de respuesta de los sensores puede aumentar de más de 20S en caso de contaminación de los filtros por suciedad/polvos. Siempre se debe limpiar/cambiar los filtros ensuciados.

6 - En ºC sin pantalla. 7 - Media constatada por mes Garantía de 12 meses.

Page 31: Manual Mx2100

31

GG AA RR AA NN TT ÍÍ AA Se refere a las condiciones de ventas

FF II AA BB II LL II DD AA DD -- CC OO NN TT RR OO LL EE SS Su satisfacción es nuestra primera preocupación y sólo puede realizarse si nuestro material y nuestros servicios técnicos son fiables. La calidad de nuestra producción es una condición esencial de tal fiabilidad y está garantizada por verificaciones muy estrictas realizadas durante y al final de la fabricación así como antes del envío (todo material enviado está configurado según las necesidades del cliente). Todo ello contribuye a eliminar costes adicionales y pérdidas de tiempo para las puestas en marcha.

PP UU EE SS TT AA EE NN SS EE RR VV II CC II OO Confiar la puesta en servicio de su material a nuestros técnicos especializados es una garantía de seguridad adicional.

RR EE PP AA RR AA CC II ÓÓ NN AA DD OO MM II CC II LL II OO Nuestros técnicos de SERVICIO POSVENTA están dispuestos a reparar su material muy rápidamente in situ. Esta capacidad sólo es posible gracias a la distribución y ubicación pertinente de nuestras delegaciones en FRANCIA. Para toda intervención de servicio posventa : ( : (33) 3.21.60.80.86. – Mr RIESGO

RR EE PP AA RR AA CC II ÓÓ NN EE NN FF ÁÁ BB RR II CC AA Para cualquie r problema que no hubiera sido resuelto in situ, se ha previsto un equipo de TECNICOS ESPECIALIZADOS para reparar inmediatamente el material devuelto a la fábrica de ARRAS. La firma ISC/OLDHAM se compromete así a limitar al máximo el período de inmovilización de sus aparatos.

Page 32: Manual Mx2100

32

CC OO NN TT RR AA TT OO DD EE MM AA NN TT EE NN II MM II EE NN TT OO Para que su material cumpla las prestaciones anunciadas, para dar seguridad a usted y a su personal, ¡es de buen proceder EFECTUAR UN MANTENIMIENTO REGULAR! ISC/OLDHAM SABE proponerle CONTRATOS DE MANTENIMIENTO:

* Una o varias inspecciones anuales, garantía total o no. * Reconducibles tácitamente. * En la(s) que se incluye el ajuste de las centrales de medición, el calibrado de los

aparatos y el control de los servos.

FF OO RR MM AA CC II ÓÓ NN ISC/OLDHAM dispone de un Servicio FORMACIÓN completo: Varios ingenieros pedagogos, sala de conferencias, materiales disponibles para las manipulaciones, material informático y de visualización, etc. Así tiene usted la seguridad de que su personal tendrá toda la FORMACIÓN NECESARIA para usar y mantener eventualmente toda la gama de nuestros productos en el primer nivel de mantenimiento. ISC/OLDHAM organiza CESIONES PROGRAMADAS (1 semana) en la sede de ARRAS. No obstante, pueden proponerse formaciones específicas en la sede o in situ.

CC AA LL II DD AA DD Seguros del cumplimiento de las normas ISO, nuestros usuarios pueden referirse con toda tranquilidad a la CALIDAD ISC/OLDHAM.

LL OO SS PP LL UU SS ISC/OLDHAM está presente en toda Francia gracias a verdaderas delegaciones (7): secretaría, comerciales y técnicos. Equipos técnicos eficaces gracias a una FORMACIÓN REGULAR Un stock de repuestos informatizado. ISC/OLDHAM utiliza todos los medios de comunicación modernos actuales: e-mail, fax e INTERNET, ... ISC/OLDHAM está siempre presente en los grandes encuentros: SALONES regionales, nacionales e internacionales.

Page 33: Manual Mx2100

33