napędywieloobrotowe sa07.2–sa16.2/sar07.2–sar16.2 ... · 5.3....

72
Napędy wieloobrotowe SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 ze sterownikiem napędu ustawczego AUMA MATIC AM 01.1/AM 02.1 Montaż, obsługa, uruchamianie Instrukcja obsługi

Upload: others

Post on 03-Oct-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

Napędy wieloobrotowe

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2

ze sterownikiem napędu ustawczego

AUMA MATIC AM 01.1/AM 02.1

Montaż, obsługa, uruchamianieInstrukcja obsługi

Page 2: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

Na początku należy przeczytać niniejszą instrukcję!● Zwrócić uwagę na wskazówki bezpieczeństwa.● Niniejsza instrukcja stanowi integralną część wyrobu.● Przechowywać instrukcję na okres użytkowania wyrobu.● Przekazać instrukcję każdemu nowemu właścicielowi lub użytkownikowi urządzenia.

Przeznaczenie instrukcji:Niniejsza instrukcja skierowana jest do osób wykonujących montaż, uruchamianie, obsługę i konserwacjęurządzenia. Ma ona służyć pomocą przy instalowaniu i uruchamianiu urządzenia.

Dokumenty referencyjne:Dokumenty referencyjne są dostępne w Internecie: www.auma.com bądź bezpośrednio w przedstawicielstwachfirmy AUMA (patrz <Adresy>).

Spis treści Strona51. Wskazówki bezpieczeństwa..................................................................................................51.1. Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa51.2. Zakres zastosowania61.3. Zakres zastosowania w strefie Ex 22 (opcja)61.4. Ostrzeżenia71.5. Wskazówki i symbole

82. Identyfikacja............................................................................................................................82.1. Tabliczka znamionowa92.2. Krótki opis

103. Transport, przechowywanie i opakowanie...........................................................................103.1. Transport103.2. Przechowywanie103.3. Opakowanie

114. Montaż.....................................................................................................................................114.1. Pozycja montażowa114.2. Montaż koła ręcznego114.3. Montaż napędu wieloobrotowego na armaturze/przekładni114.3.1 Przyłącze grupy B, B1-B4 i E124.3.1.1 Montaż napędu wieloobrotowego (z przyłączem grupy B1-B4 lub E) na armatur-

ze/przekładni124.3.2 Przyłącze grupy A134.3.2.1 Obróbka wykańczająca tulei gwintowanej144.3.2.2 Montaż napędu wieloobrotowego (z przyłączem A) na armaturze154.4. Akcesoria montażowe154.4.1 Rura ochronna do trzpienia armatury poruszającego się w pionie154.5. Pozycje montażu sterownika lokalnego164.5.1 Zmiana pozycji montażowych

175. Podłączanie do zasilania elektrycznego..............................................................................175.1. Podstawowe informacje185.2. Podłączanie za pomocą okrągłej wtyczki AUMA195.2.1 Otwieranie wtyczki przyłączeniowej195.2.2 Podłączanie przewodów215.2.3 Zamykanie wtyczki przyłączeniowej

2

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Spis treści AM 01.1/AM 02.1

Page 3: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

215.3. Akcesoria przyłącza elektrycznego215.3.1 Sterownik na uchwycie ściennym225.3.2 Rama mocująca do wtyczki odłączonej od napędu225.3.3 Pokrywa ochronna235.3.4 Wtyczka elektryczna podwójnie uszczelniona Double Sealed235.3.5 Zewnętrzne przyłącze uziemienia

246. Obsługa...................................................................................................................................246.1. Obsługa ręczna246.1.1 Załączanie trybu ręcznego246.1.2 Wyłączanie trybu ręcznego246.2. Praca elektryczna246.2.1 Obsługa lokalna256.2.2 Zdalna obsługa napędu

277. Wskaźniki................................................................................................................................277.1.277.2. Mechaniczny wskaźnik położenia/wskaźnik ruchu

298. Komunikaty.............................................................................................................................298.1. Sygnały zwrotne przekaźnika sygnalizacyjnego (binarny)298.2. Sygnały zwrotne (analogowe)

309. Uruchamianie (ustawienia podstawowe).............................................................................309.1. Czas rozgrzania w wersji niskotemperaturowej309.2. Otwieranie bloku sterowania319.3. Ustawianie wyłącznika momentu obrotowego329.4. Ustawianie wyłącznika krańcowego329.4.1 Ustawianie pozycji krańcowej ZAMK. (pole czarne)339.4.2 Ustawianie pozycji krańcowej OTW. (pole białe)339.5. Ustawianie pozycji pośrednich349.5.1 Ustawianie kierunku zamykania (pole czarne)349.5.2 Ustawianie kierunku otwierania (pole białe)359.6. Próba działania359.6.1 Kontrola kierunku obrotów369.6.2 Kontrola wyłącznika krańcowego379.6.3 Kontrola wyzwalacza termika (opcja)379.7. Ustawianie potencjometru379.8. Ustawianie elektronicznego nadajnika położenia RWG389.9. Ustawianie mechanicznego wskaźnika położenia399.10. Zamykanie bloku sterowania

4010. Uruchamianie – ustawienia w sterowniku............................................................................4010.1. Otwieranie sterownika4010.2. Ustawianie trybu wyłączania4110.3. Ustawianie pracy przerywanej lub samozatrzymania4210.4. Włączanie / wyłączanie wskaźnika pracy (migacza)4210.5. Włączanie / wyłączanie błędu momentu obrotowego w zbiorczej sygnalizacji awarii4310.6. Regulator położenia4310.6.1 Zakresy wejść (rodzaj sygnału) wartości zadanych i rzeczywistych4410.6.2 Zachowanie w razie zaniku sygnału (sposób reagowania napędu)4510.6.3 Przeprowadzanie dostrajania pozycji krańcowych4810.6.4 Ustawianie czułości

3

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Spis treści

Page 4: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

4810.7. Komenda AWARIA (AWARIA - OTW/AWARIA - ZAMK)4910.8. Zamykanie sterownika

5111. Usuwanie usterek...................................................................................................................5111.1. Usterki podczas uruchamiania5111.2. Bezpieczniki5111.2.1 Bezpieczniki w sterowniku napędu ustawczego5311.2.2 Ochrona silnika (monitorowanie temperatury)

5412. Utrzymanie ruchu i konserwacja...........................................................................................5412.1. Czynności prewencyjne w zakresie utrzymania ruchu i bezpiecznej eksploatacji5512.2. Konserwacja5512.3. Usuwanie i utylizacja

5613. Dane techniczne.....................................................................................................................5613.1. Wyposażenie i funkcje napędu5813.2. Wyposażenie i funkcje sterownika napędu ustawczego6013.3. Warunki użytkowania6013.4. Pozostałe informacje

6114. Lista części zamiennych........................................................................................................6114.1. Napędy wieloobrotowe SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.26414.2. Sterownik napędu ustawczego AUMA MATIC AM 01.1/AM 02.1

6615. Certyfikaty...............................................................................................................................6615.1. Deklaracja włączenia i zgodności WE

6716. Skorowidz haseł......................................................................................................................

69Adresy......................................................................................................................................

4

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Spis treści AM 01.1/AM 02.1

Page 5: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

1. Wskazówki bezpieczeństwa1.1 Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa

Normy/dyrektywy Produkty firmy AUMA są konstruowane i produkowane zgodnie z powszechnieuznawanymi normami i dyrektywami. Fakt ten potwierdza deklaracjazgodności/włączenia.

Użytkownik i producent instalacji muszą zapewnić przestrzeganie wszystkichkrajowych przepisów, dyrektyw i postanowień dotyczących montażu, przyłączaelektrycznego, uruchamiania i eksploatacji w miejscu użytkowania.

Wskazówkibezpieczeńst-wa/ostrzeżenia

Osoby pracujące przy urządzeniu muszą zapoznać się ze wskazówkamibezpieczeństwa i ostrzeżeniami oraz stosować się do zaleceń zawartych w niniejszejinstrukcji. Na produkcie należy umieścić wskazówki bezpieczeństwa i tabliczkiostrzegawcze, aby zapobiec szkodom zdrowotnym i materialnym.

Kwalifikacje pracowni-ków

Montaż, podłączenie do sieci, uruchomienie, obsługę i konserwację może wykonywaćwyłącznie odpowiednio wyszkolony personel upoważniony przez użytkownika lubproducenta instalacji.

Personel przed rozpoczęciem prac musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługioraz zapoznać się z ogólnie przyjętymi przepisami BHP.

Uruchamianie Przed uruchomieniem należy koniecznie sprawdzić, czy wszystkie dokonaneustawienia spełniają wymagania konkretnego zastosowania. Nieprawidłoweustawienia mogą doprowadzić do uszkodzenia armatury lub instalacji. Producentnie ponosi odpowiedzialności za powstałe ewentualnie szkody. Ryzyko ponosiwyłącznie użytkownik.

Praca urządzenia Kryteria bezpiecznej i prawidłowej pracy urządzenia:● Odpowiedni transport, przechowywanie, ustawienie, montaż i uruchomienie

urządzenia.● Produkt może być użytkowany wyłącznie w sprawnym stanie technicznym z

uwzględnieniem wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji.● Usterki i uszkodzenia należy natychmiast zgłaszać i niezwłocznie usuwać.● Stosować się do ogólnie przyjętych zasad BHP.● Przestrzegać krajowych przepisów prawnych.● Podczas pracy powierzchnia obudowymoże nagrzewać się nawet do tempera-

tury > 60°C. W związku z tym przed rozpoczęciem pracy zaleca się zmierzenietemperatury powierzchni urządzenia przy użyciu odpowiedniego termometruw celu uniknięcia ewentualnych oparzeń. W razie potrzeby należy nałożyć rę-kawice ochronne.

Środki ochronne Użytkownik lub producent instalacji ponosi odpowiedzialność za wszystkiepodejmowane na miejscu środki ostrożności, np. założenie osłon, blokad czyudostępnienie osobistego wyposażenia ochronnego.

Konserwacja Dla zapewnienia bezpiecznego działania urządzenia należy przestrzegać wskazówekdotyczących konserwacji zawartych w niniejszej instrukcji.

Zmiany w urządzeniu dozwolone są wyłącznie za zgodą producenta.

1.2 Zakres zastosowaniaNapędy wieloobrotowe firmy AUMA służą do uruchamiania armatury przemysłowej,np. zaworów kulowych, klapowych, zasuwowych i kurkowych.

Zastosowanie do innych celów dozwolone jest wyłącznie za wyraźną (pisemną)zgodą producenta.

Zabrania się stosowania np.:● w urządzeniach do transportu poziomego zgodnie z DIN EN ISO 3691,● w podnośnikach zgodnie z DIN EN 14502,● w dźwigach osobowych zgodnie z DIN 15306 i 15309,

5

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Wskazówki bezpieczeństwa

Page 6: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

● w dźwigach towarowych zgodnie z EN 81-1/A1,● w schodach ruchomych,● do pracy ciągłej,● do instalacji podziemnych,● do ciągłego użytkowania pod wodą (zwrócić uwagę na stopień ochrony),● w obszarach zagrożonych wybuchem, z wyjątkiem strefy 22,● w obszarach promieniowania radioaktywnego w elektrowniach jądrowych.Producent nie ponosi odpowiedzialności za skutki niezgodnego z przeznaczeniemlub nieprawidłowego zastosowania produktu.

Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem obejmuje także przestrzeganie wskazówekzawartych w niniejszej instrukcji.

Informacja Opisany w niniejszej instrukcji napęd w wersji standardowej wykonuje „ruchprawoskrętny” przy zamykaniu armatury, co oznacza, że napędzany wał obraca sięw kierunku ruchu wskazówek zegara.

1.3 Zakres zastosowania w strefie Ex 22 (opcja)

Napędy ustawcze niniejszej serii nadają się także do zastosowania w zagrożonychwybuchem obszarach STREFY 22 zgodnie z dyrektywą ATEX 94/9/WE.

Napędy ustawcze posiadają stopień ochrony IP 68 i spełniają wymagania normy EN50281-1-1:1998 Ustęp 6 – Urządzenia elektryczne do stosowania w obecności pyłówpalnych, wymagania dotyczące urządzeń elektrycznych kategorii 3 z obudowąochronną.

W celu spełnienia wszystkich wymagań normy EN 50281-1-1: 1998 należybezwzględnie przestrzegać następujących punktów:● Zgodnie z dyrektywą ATEX 94/9/WE napędy ustawcze muszą posiadać dodat-

kowe oznaczenie – II3D IP6X T150 °C.● Zgodnie z normą EN 50281-1-1 ust. 10.4, maksymalna temperatura powierzchni

napędów w stosunku do temperatury otoczenia równej +40°C powinna wynosić150°C. Zgodnie z ust. 10.4, przy określaniumaksymalnej temperatury powierzch-ni nie zostało uwzględnione zwiększone osadzanie się pyłów na urządzeniach.

● Warunkiem utrzymania temperatury powierzchni urządzeń poniżej maksymalnejwartości jest prawidłowe podłączenie termowyłączników lub termistorów PTCoraz przestrzeganie trybu pracy i danych technicznych.

● Wtyk przyłączeniowy może być wtykany lub wyciągany tylko w stanie beznapię-ciowym.

● Stosowane dławiki kablowe również muszą spełniać wymagania stawianeurządzeniom kategorii II3D i posiadać stopień ochrony przynajmniej IP 67.

● W celu wyrównania potencjałów napędy muszą być podłączone z zewnątrz domasy (przyłącze należy do akcesoriów) lub zintegrowane z uziemionym syste-mem rurociągów.

● Dla zapewnienia ochrony przedwybuchempyłów należy koniecznie zamontowaćwkrętkę (część nr 511.0) lub rurę ochronną trzpienia wraz z kołpakiem (częśćnr 568.1 i 568.2) do uszczelnienia drążonego wału.

● Na ogół wymagania normy EN 50281-1-1 powinny być spełnione w obszarach,w których występuje ryzyko wybuchu pyłów. Uruchamianie, serwisowanie ikonserwacjęmożewykonywaćwyłącznie odpowiednio wykwalifikowany personelz zachowaniem należytej staranności. Spełnienie tego warunku pozwoli zapew-nić bezpieczną pracę napędów ustawczych.

1.4 Ostrzeżenia

Informacje dotyczące bezpieczeństwa, zawarte w niniejszej instrukcji, są opatrzoneodpowiednim symbolem słownym (NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE,PRZESTROGA, NOTYFIKACJA).

6

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Wskazówki bezpieczeństwa AM 01.1/AM 02.1

Page 7: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

Sytuacja stanowiąca bezpośrednie zagrożenie owysokim ryzyku. Nieprzestrze-ganie zasad bezpieczeństwa może grozić śmiercią lub ciężkimi obrażeniami iutratą zdrowia.

Możliwa sytuacja groźna o średnim ryzyku. Nieprzestrzeganie zasad bezpiec-zeństwa może grozić śmiercią lub ciężkimi obrażeniami i utratą zdrowia.

Możliwa sytuacja groźna o niewielkim ryzyku. Nieprzestrzeganie zasad bezpiec-zeństwa może skutkować lekkimi lub średnimi obrażeniami. Mogą one byćtakże połączone ze szkodami materialnymi.

Może zaistnieć groźna sytuacja. Konsekwencją nieprzestrzegania zasad bez-pieczeństwa mogą być szkody materialne. Nie stosuje się w przypadkach za-grożenia życia i zdrowia ludzkiego.

Struktura i typografia instrukcji ostrzegawczych

Rodzaj zagrożenia i jego źródło!Możliwe skutki w przypadku niespełnienia (opcje)→ Czynności mające na celu zapobieganie ryzyku→ Inne czynności

Znak bezpieczeństwa ostrzega przed ryzykiem obrażeń.

Symbol słowny (tu: NIEBEZPIECZEŃSTWO) wskazuje stopień zagrożenia.

1.5 Wskazówki i symbole

W niniejszej instrukcji zastosowano następujące wskazówki i symbole:

Informacja Słowo Informacja umieszczone przed tekstem oznacza ważne uwagi i informacje.

Symbol pozycji zamkniętej (armatura zamknięta)

Symbol pozycji otwartej (armatura otwarta)

Warto przeczytać przed przystąpieniem do kolejnej czynności. Tekst opatrzony tymsymbolem informuje o warunkach przystąpienia do następnej czynności lub o tym,co należy przygotować bądź na co należy zwrócić uwagę.

< > Odnośnik do innych fragmentów tekstuPojęcia otoczone tym znakiem odnoszą się do innych fragmentów zawierającychdodatkowe informacje na dany temat. Pojęcia te można szybko odnaleźć w indeksie,nagłówku lub w spisie treści.

7

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Wskazówki bezpieczeństwa

Page 8: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

2. Identyfikacja2.1 Tabliczka znamionowa

Każdy komponent urządzenia (napęd, sterownik, silnik) posiada odpowiednią tabliczkęznamionową.

Rysunek 1: Rozmieszczenie tabliczek znamionowych

[1] tabliczka znamionowa napędu[2] tabliczka znamionowa sterownika[3] tabliczka znamionowa silnika[4] tabliczka dodatkowa, np. tabliczka KKS

Dane identyfikacyjne Rysunek 2: Tabliczka znamionowa napędu

[1] typ i seria napędu[2] numer komisyjny

Rysunek 3: Tabliczka znamionowa sterownika

[1] typ i seria sterownika[2] numer komisyjny[3] schemat połączeń[4] sterowanie

Typ i seria Niniejsza instrukcja dotyczy następujących urządzeń:

napędów wieloobrotowych do pracy sterującej: SA 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2

napędów wieloobrotowych do pracy regulacyjnej: SAR 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6,16.2

AM 01.1/02.1 = sterownik napędu ustawczego AUMA MATIC

8

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Identyfikacja AM 01.1/AM 02.1

Page 9: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

Numer komisyjny Każde urządzenie posiada numer komisyjny podany w zamówieniu. Numer ten służydo identyfikacji zlecenia i pomaga w ściąganiu schematów elektrycznych, protokołówkontrolnych i innych informacji o urządzeniu bezpośrednio z Internetu pod adresemhttp://www.auma.com

Sterowanie 24 V DC = sterowanie poprzez łącze równoległe o napięciu sterowniczym 24 V DC.

115 V AC = sterowanie poprzez łącze równoległe o napięciu sterowniczym 115 VAC.

0/4 – 20 mA = sterowanie poprzez łącze równoległe / wejście analogowe 0/4 – 20mA.

2.2 Krótki opis

Napęd wieloobrotowy Definicja wg EN ISO 5210:

Napęd wieloobrotowy to rodzaj napędu ustawczego, który przenosi moment obrotowyna armaturę, powodując obracanie się tejże o co najmniej 360 stopni. Napęd tenjest wytrzymały na działanie sił poprzecznych.

Napędy wieloobrotowe AUMA napędzane są przez silnik elektryczny, a przyłączegrupy A zapewnia ich wytrzymałość na działanie sił poprzecznych. Do ręcznegouruchamiania napędu służy koło ręczne. Napęd wyłączany jest w pozycjachkrańcowych przez wyłącznik krańcowy lub wyłącznik momentu obrotowego. Doregulacji i przetwarzania sygnałów napędu wymagany jest sterownik.

Sterownik do napędówustawczych

Sterownik AUMATIC służy do sterowania napędami ustawczymi AUMA i jestdostarczany w stanie gotowym do użycia. Sterownik może być zamocowanybezpośrednio na napędzie ustawczym lub osobno na uchwycie ściennym. Zakresfunkcji sterownika AUMATIC obejmuje otwieranie i zamykanie armatury za pomocąnadajników położenia, wydawanie różnych komunikatów oraz regulację położenia.

Sterownik lokalny Użytkownik może obsługiwać napęd, dokonywać ustawień i odczytywać komunikatybezpośrednio na sterowniku lokalnym za pomocą przycisków (opis w niniejszejinstrukcji).

9

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Identyfikacja

Page 10: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

3. Transport, przechowywanie i opakowanie

3.1 TransportDostawa na miejsce montażu w oryginalnym, trwałym opakowaniu.

Wiszący ciężar!Ryzyko utraty życia lub ciężkich obrażeń.→ NIE przebywać pod wiszącym ciężarem.→ Mocować dźwignicę do obudowy, a NIE na kole ręcznym.→ Napędy ustawcze zamontowane na armaturze: dźwignicę mocować na arma-

turze, NIE na napędzie.→ Napędy ustawcze montowane z przekładnią: dźwignicę mocować na przekładni

z użyciem śrub pierścieniowych, NIE na napędzie.→ Napędy ustawcze montowane ze sterownikiem: dźwignicę mocować na

napędzie, NIE na sterowniku.

3.2 Przechowywanie

Ryzyko korozji na skutek niewłaściwego przechowywania!→ Przechowywać w suchym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu.→ W celu ochrony przed zawilgoceniem pochodzącym z podłoża napędy kłaść na

regałach lub drewnianych paletach.→ Chronić przed pyłem, kurzem i innymi zanieczyszczeniami. Stosować odpowied-

nie osłony ochronne.→ Na powierzchnie niepokryte lakierem nanieść odpowiedni środek antykorozyjny.

Przechowywaniedługoo-kresowe

W przypadku przechowywania produktu przez dłuższy okres (ponad 6 miesięcy)muszą być spełnione dodatkowe warunki:

1. Przed złożeniem na przechowaniem:Zapewnić odpowiednią ochronę nieosłoniętych powierzchni, w szczególnościelementów napędu i powierzchni montażowych za pomocą środka antykorozy-jnego o długim okresie działania.

2. Co mniej więcej 6 miesięcy:sprawdzić występowanie śladów korozji. W przypadku zauważenia śladów ko-rozji należy ponownie nanieść środek antykorozyjny.

3.3 OpakowaniePrzed transportem nasze produkty są pakowane w fabryce w specjalne opakowania.Są one wykonane z ekologicznych, łatwych do sortowania materiałów i nadającychsię wtórnego przetwarzania. Materiałem opakowaniowym jest drewno, tektura, papieri folia PE. Usuwanie opakowania transportowego zalecamy powierzyć zakładowiutylizacji odpadów.

10

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Transport, przechowywanie i opakowanie AM 01.1/AM 02.1

Page 11: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

4. Montaż

4.1 Pozycja montażowa

Napędy ustawcze firmy AUMA i przynależne sterowniki mogą być zamontowane ieksploatowane w dowolnej pozycji.

4.2 Montaż koła ręcznego

Informacja Transportowane koła ręczne o średnicy ponad 400 mm dostarczane są luzem.

Rysunek 4: Koło ręczne

[1] podkładka dystansowa[2] wał wejściowy[3] koło ręczne[4] pierścień osadczy sprężynujący

1. W razie potrzeby nałożyć podkładkę dystansową [1] na wał wejściowy [2].2. Założyć koło ręczne [3] na wał wejściowy.3. Zabezpieczyć koło ręczne [3] zakładając dostarczony pierścień osadczy [4].

4.3 Montaż napędu wieloobrotowego na armaturze/przekładni

Ryzyko korozji na skutek uszkodzenia powłoki lakierniczej i tworzenia siękondensatu!→ Po zakończeniu prac naprawić uszkodzenia powłoki lakierniczej.→ Po zakończeniu montażu natychmiast podłączyć urządzenie do zasilania.

Załączona grzałka pozwoli wtedy uniknąć tworzenia się kondensatu.

4.3.1 Przyłącze grupy B, B1-B4 i E

Zastosowanie ● Do trzpieni obracających się, nieruchomych w pionie● Niewytrzymałe na działanie sił poprzecznych

Budowa Przyłącze z otworem i wpustem:● Grupa B1-B4 z otworem wg ISO 5210.● Grupa B i E z otworem wg DIN 3210.● Możliwa jest wtórna przeróbka przyłączy B1 na B3, B4 lub E.

11

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Montaż

Page 12: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

Rysunek 5: Grupa przyłącza

[1] Przyłącze grupy B, B1-B4, E i C[2] Tuleja członu napędzanego/tuleja wtykowa z otworem i wpustem[3] Pierścień osadczy sprężynujący

Informacja Kołnierze armatury należy wyśrodkować według zasady pasowania luźnego.

4.3.1.1 Montaż napędu wieloobrotowego (z przyłączem grupy B1-B4 lub E) na armaturze/przekładni

1. Sprawdzić, czy kołnierze podłączeniowe pasują do siebie.2. Sprawdzić, czy otwór z rowkiem pasuje do wału wejściowego.3. Lekko nasmarować wał wejściowy.4. Nałożyć napęd wieloobrotowy.

Informacja: Zwrócić uwagę na prawidłowe wyśrodkowanie kołnierzy iprzyleganie ich powierzchni.

5. Dokręcić śruby w napędzie podanym w tabeli momentem.Informacja: Aby zapobiec skorodowaniu styków, należy pokryć śruby środkiemdo uszczelniania gwintów.

6. Dokręcić śruby na krzyż podanym w tabeli momentem.

Tabela 1: Moment dokręcania śrub

Moment dokręcania TA [Nm]ŚrubyKlasa wytrzymałości 8.8Gwint25M851M1087M12214M16431M20

4.3.2 Przyłącze grupy A

Zastosowanie ● Przyłącze do trzpieni nieobracających się, ruchomych w pionie● Wytrzymałe na działanie sił poprzecznych

Informacja W celu dostosowania napędów do zainstalowanych w miejscu użytkowaniaprzyłączy grupy A o wielkości kołnierzy F10 i F14, wyprodukowanych w roku 2009i wcześniej, wymagany jest adapter. Adapter ten można zamówić w firmie AUMA.

12

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Montaż AM 01.1/AM 02.1

Page 13: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

4.3.2.1 Obróbka wykańczająca tulei gwintowanej

✔ Niniejszą czynność należy wykonać tylko w przypadku nieowierconej bądźwstępnie owierconej tulei gwintowanej.

Rysunek 6: Budowa przyłącza grupy A

[1] tuleja gwintowana[2] łożysko[2.1] tarcza łożyska[2.2] wieniec łożyska[3] pierścień centrujący

1. Wykręcić pierścień centrujący [3] z przyłącza.2. Wyjąć tuleję gwintowaną [1] wraz złożyskami [2].3. Z tulei gwintowanej [1] wyjąć tarcze łożyska [2.1] i wieńce łożyska [2.2].4. Nawiercić otwory w tulei gwintowanej [1], wytoczyć i naciąć gwinty.

Informacja: Podczas mocowania zwrócić uwagę na dokładność ruchuobrotowego/w płaszczyźnie!

5. Wyczyścić gotową tuleję gwintowaną [1].6. Wieńce łożyska [2.2] i tarcze łożyska [2.1] nasmarować dostateczną ilością

smaru uniwersalnego EP na bazie mydła litowego, tak aby wszystkie pusteprzestrzenie były wypełnione smarem.

7. Nasmarowane wieńce łożyska [2.2] i tarcze łożyska [2.1] nałożyć na tulejęgwintowaną [1]

8. Ponownie założyć tuleję gwintowaną [1] z łożyskami [2] na przyłącze.Informacja: Kły bądź uzębienie muszą prawidłowo wchodzić w rowki nadrążonym wale.

9. Wkręcić pierścień centrujący [3] i dociągnąć do oporu.

13

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Montaż

Page 14: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

4.3.2.2 Montaż napędu wieloobrotowego (z przyłączem A) na armaturze

Rysunek 7: Montaż z użyciem przyłącza grupy A

[1] trzpień armatury[2] przyłącze grupy A[3] śruby napędu[4] kołnierz armatury[5] śruby do przyłącza

1. Jeśli przyłącze grupy A jest już zamontowane na napędzie wieloobrotowym,należy odkręcić śruby [3] i zdjąć przyłącze grupy A [2].

2. Sprawdzić, czy kołnierz przyłącza grupy A pasuje do kołnierza armatury [4].3. Lekko nasmarować trzpień armatury [1].4. Założyć przyłącze grupy A na trzpień armatury i wkręcać do momentu, gdy

będzie ono przylegać do kołnierza armatury.5. Obrócić przyłącze A do momentu nałożenia się na siebie otworówmocujących.6. Wkręcić śruby mocujące [5], jednak nie dokręcać ich do końca.7. Założyć napęd na trzpień armatury w taki sposób, aby zabieraki tulei gwintowa-

nej wchodziły w tuleję członu napędzanego.➥ Przy właściwym zazębieniu kołnierze powinny ściśle do siebie przylegać.8. Ustawić napęd tak, aby nałożyły się na siebie otwory mocujące.9. Dokręcić śruby [3] napędu.10. Dokręcić śruby [3] na krzyż podanym w tabeli momentem.

Tabela 2: Moment dokręcania śrub

Moment dokręcenia TA [Nm]ŚrubyKlasa wytrzymałości 8.8Gwint11M625M851M1087M12214M16431M20

11. Obrócić koło ręczne napędu w kierunku otwierania tak, aby kołnierz armaturyi przyłącze grupy A ściśle do siebie przylegały.

12. Dokręcić śrubymocujące [5] między armaturą a przyłączemA na krzyż podanymw tabeli momentem.

14

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Montaż AM 01.1/AM 02.1

Page 15: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

4.4 Akcesoria montażowe

4.4.1 Rura ochronna do trzpienia armatury poruszającego się w pionie— Opcja —Rysunek 8: Montaż rury ochronnej trzpienia

[1] kołpak do rury ochronnej trzpienia[2] rura ochronna trzpienia[3] pierścień uszczelniający

1. Uszczelnić gwint sznurkiem konopnym, taśmą teflonową lub środkiem do usz-czelniania gwintów.

2. Wkręcić rurę ochronną [2] do gwintu i dociągnąć.3. Nasunąć pierścień uszczelniający [3] tak, by przylegał do obudowy.4. Sprawdzić, czy w rurze założony jest kołpak ochronny [1] i czy nie jest on usz-

kodzony.

4.5 Pozycje montażu sterownika lokalnego

Pozycja montażowa sterownika lokalnego wykonywana jest zgodnie z zamówieniem.Jeżeli po montażu na armaturze lub przekładni na miejscu zastosowania okaże się,że pozycja sterownika lokalnego nie jest prawidłowa, to można ją zmienić. Możliwesą cztery pozycje montażowe.

Rysunek 9: Pozycje montażowe A i B

15

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Montaż

Page 16: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

Rysunek 10: Pozycje montażowe C i D

4.5.1 Zmiana pozycji montażowych

Niebezpieczne napięcie!Ryzyko porażenia prądem elektrycznym.→ Przed otworzeniem odłączyć napięcie.

1. Odkręcić śruby i zdjąć sterownik lokalny.2. Poluzować 3 śruby na płytce elektronicznej, obrócić płytkę w nowe położenie

i dokręcić śruby.3. Skontrolować czy O-ring nie jest uszkodzony, a następnie prawidłowo go

założyć.4. Obrócić sterownik lokalny do nowej pozycji, a następnie ponownie założyć.

Uszkodzenie przewodów na skutek skręcenia lub zakleszczenia!Możliwe są zakłócenia funkcji.→ Obrócić sterownik lokalny o maks. 180°.→ Zmontować ostrożnie sterownik lokalny tak, aby nie zakleszczyć przewodów.

5. Dokręcić śruby równomiernie na krzyż.

16

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Montaż AM 01.1/AM 02.1

Page 17: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

5. Podłączanie do zasilania elektrycznego5.1 Podstawowe informacje

Zagrożeniew przypadku niewłaściwego podłączenia do zasilania elektrycznegoKonsekwencją nieprzestrzegania odpowiednich zasad mogą być ciężkie obrażenia,szkody materialne, a nawet śmierć.→ Podłączanie elektryczne może być wykonywane wyłącznie przez wykwalifiko-

wany personel.→ Przed podłączeniem należy przeczytać podstawowe informacje zawarte w ni-

niejszym rozdziale.→ Po podłączeniu i przed włączeniem napięcia należy zapoznać się z treścią

rozdziałów <Uruchamianie> i <Rozruch próbny>.

Schemat elektrycz-ny/schemat połączeń Przynależny schemat elektryczny/schemat połączeń (w języku niemieckim i

angielskim) wraz z niniejszą instrukcją dostarczane są w specjalnej saszetceprzeciwdeszczowej dołączonej do urządzenia. Schemat tenmożna zamówić, podającnumer komisyjny (patrz tabliczka znamionowa) lub pobrać bezpośrednio na stronieinternetowej (http://www.auma.com).

Zabezpieczenia (wykony-waneprzez użytkownika) Dla zapewnienia ochrony przeciwzwarciowej, a także w celu odłączenia napędu

ustawczego od zasilania, użytkownik powinien zainstalować bezpieczniki i wyłącznikprzeciążeniowy.

Pobór prądu wynika z sumy otrzymanej po dodaniu wartości prądu pobieranegoprzez silnik (patrz specyfikacja elektryczna) i sterownik.

Tabela 3: Prąd pobierany przez sterownik

Maks. pobór prąduNapięcie sieci575 mAod 100 do 120 V AC (±10 %)275 mAod 208 do 240 V AC (±10 %)160 mAod 380 do 500 V AC (±10 %)500 mA24 V DC (+20%/–15%) i silnik AC

Tabela 4: Maksymalnie dopuszczalne zabezpieczenie

Maks. zabezpieczenieMoc znamionowaAparatura łączeniowa16 A (gL/gG)do 1,5 kWStycznik nawrotny A132 A (gL/gG)do 7,5 kWStycznik nawrotny A263 A (gL/gG)do 11 kWStycznik nawrotny A316 A (g/R) I²t<1 500A²sdo 1,5 kWTyrystor32 A (g/R) I²t<1 500A²sdo 3 kWTyrystor63 A (g/R) I²t<5 000A²sdo 5,5 kWTyrystor

W przypadku oddzielnego montażu sterownika (sterownik na uchwycie ściennym):uwzględnić długość i przekrój przewodu łączącego przy doborze zabezpieczenia.

Zasilanie napięciemsterownika (elektronika) Przy zewnętrznym zasilaniu sterownika napięciem 24 V DC (elektronika) wewnętrzny

kondensator 1 000 µF ogranicza wahania napięcia zasilania. Przy planowaniuinstalacji elektrycznej należy mieć na uwadze fakt, że po załączeniu zewnętrznegonapięcia zasilania nastąpi ładowanie kondensatora.

Normy bezpieczeństwa Wszystkie podłączone urządzenia zewnętrznemuszą odpowiadaćwłaściwymnormombezpieczeństwa.

Ułożenie przewodówzgodnie z wymogami

kompatybilności elektro-magnetycznej (EMC)

Przewody sygnałowe i przewody magistrali są wrażliwe na zakłócenia.

Przewody silnikowe są źródłem zakłóceń.

17

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Podłączanie do zasilania elektrycznego

Page 18: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

● Przewody wrażliwe na zakłócenia, jak i te będące źródłem zakłóceń należyprowadzić w jak największym odstępie od siebie.

● Przewody sygnałowe i przewody magistrali poprowadzone w pobliżu potencjałumasy są bardziej odporne na zakłócenia.

● Przewody należy kłaść namożliwie krótkich odcinkach, w obszarach, w którychwystępują jedynie niewielkie zakłócenia.

● Unikać układania przewodów wrażliwych na zakłócenia, jak i tych będącychźródłem zakłóceń, na długich równoległych odcinkach.

● Do podłączenia zdalnych nadajników położenia należy użyć przewodów ekra-nowanych.

Rodzaj prądu, napięciesieciowe, częstotliwość

sieci

Rodzaj prądu, napięcie sieciowe i częstotliwość muszą zgadzać się z danymizamieszczonymi na tabliczce znamionowej.

Rysunek 11: Tabliczka znamionowa silnika (przykład)

[1] Rodzaj prądu[2] Napięcie sieci[3] Częstotliwość sieci (w silnikach trójfazowych i prądu przemiennego)

Przewody przyłączenio-we

● W celu zapewnienia izolacji urządzenia stosować odpowiednie (odporne nawahania napięcia) przewody. Zaprojektować przewody co najmniej dla maksy-malnie występującego napięcia pomiarowego.

● Stosować przewody przyłączeniowe o odpowiedniej odporności termicznej.● Wprzypadku obciążenia promieniowaniem UV (np. na zewnątrz) użyć przewo-

dów przyłączeniowych odpornych na promieniowanie UV.

5.2 Podłączanie za pomocą okrągłej wtyczki AUMA

Przekroje przyłączy okrągłej wtyczki AUMA:

● Zaciski przyłączeniowe (U1, V1, W1, U2, V2, W2): maks. 6 mm² elastyczne/10mm² sztywne

● Przyłącze przewodu ochronnego : maks. 6 mm² elastyczne/10 mm² sztywne● Styki sterownicze (1 do 50): maks. 2,5 mm²

18

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Podłączanie do zasilania elektrycznego AM 01.1/AM 02.1

Page 19: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

5.2.1 Otwieranie wtyczki przyłączeniowej

Rysunek 12: Podłączanie za pomocą okrągłej wtyczki AUMA, wersja S

[1] pokrywa[2] śruby pokrywy[3] o-ring[4] śruby gniazda[5] gniazdo[6] wpust kablowy[7] zatyczka[8] dławik kablowy (nie należy do zakresu dostawy)

Niebezpieczne napięcie!Ryzyko porażenia prądem elektrycznym.→ Przed otworzeniem odłączyć napięcie.

1. Odkręcić śruby [2] i zdjąć pokrywę obudowy [1].2. Poluzować śruby [4] i wyjąć gniazdo [5] z pokrywy [1].3. Zastosować dławiki kablowe [8] dopasowane do przewodów przyłączeniowych.➥ Stopień ochrony IP… podany na tabliczce znamionowej gwarantowany jest

wyłącznie pod warunkiem zastosowania odpowiednich dławików kablowych.Przykład: Tabliczka znamionowa: stopień ochrony IP 68.

4. Niewykorzystane wpusty kablowe [6] zaślepić odpowiednimi zatyczkami [7].5. Wprowadzić przewody do dławików kablowych [8].

5.2.2 Podłączanie przewodów

✔ Używać przyłączy o dopuszczalnym przekroju.

1. Usunąć płaszcz z przewodów.2. Usunąć izolację żył.3. W przypadku przewodów elastycznych: użyć tulei do końcówek żył zgodnie z

normą DIN 46228.4. Podłączyć przewody według właściwego schematu połączeń.

19

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Podłączanie do zasilania elektrycznego

Page 20: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

W przypadku usterki: w przypadku NIEPODŁĄCZENIA przewodu ochronnegozachodzi ryzyko wystąpienia niebezpiecznego napięcia!Ryzyko porażenia prądem elektrycznym.→ Podłączyć wszystkie przewody ochronne.→ Przewód ochronny połączyć z zewnętrznym przewodem ochronnym przewodu

przyłączeniowego.→ Urządzenie można uruchamiać wyłącznie z podłączonym przewodem ochron-

nym.

5. Przewody ochronne z końcówkami oczkowymi (przewody elastyczne) lub uch-wytami (przewody sztywne) należy przykręcić do odpowiedniego przyłącza.Rysunek 14: Przyłącze przewodu ochronnego

[1] gniazdo[2] śruba[3] podkładka[4] podkładka sprężysta[5] przewody ochronne z końcówkami oczkowymi lub uchwytami[6] przyłącze przewodu ochronnego, symbol:

Ryzyko korozji na skutek tworzenia się kondensatu!→ Po zakończeniu montażu natychmiast podłączyć urządzenie do zasilania.

Załączona grzałka pozwoli wtedy uniknąć tworzenia się kondensatu.

Informacja Niektóre napędy ustawcze wyposażone są w dodatkową grzałkę silnika. Grzałka tazapobiega tworzeniu się kondensatu w silniku i pozwala szybciej go uruchomić przyekstremalnie niskich temperaturach.

20

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Podłączanie do zasilania elektrycznego AM 01.1/AM 02.1

Page 21: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

5.2.3 Zamykanie wtyczki przyłączeniowej

Rysunek 15: Przykład: wersja S

[1] pokrywa[2] śruby pokrywy[3] o-ring[4] śruby gniazda[5] gniazdo[6] wpust kablowy[7] zatyczka[8] dławik kablowy (nie należy do zakresu dostawy)

Zwarcie na skutek zaciśnięcia przewodów!Ryzyko porażenia prądem i wystąpienia zakłóceń w działaniu.→ Włożyć ostrożnie gniazdo tak, aby nie przycisnąć przewodów.

1. Włożyć gniazdo [5] do pokrywy [1] i dokręcić śruby [4].2. Wyczyścić powierzchnie uszczelniające na pokrywie [1] i obudowie.3. Sprawdzić o-ring [3] pod kątem uszkodzeń i ewentualnie wymienić na nowy.4. Na o-ring nanieść cienką warstwę smaru niezawierającego kwasów (np. waze-

linę), po czym prawidłowo go założyć.5. Założyć pokrywę [1] i dokręcić śruby [2] równomiernie na krzyż.6. Dokręcić dławiki kablowe [8] wyznaczonym momentem, aby zapewnić odpo-

wiednią ochronę.

5.3 Akcesoria przyłącza elektrycznego— Opcja —

5.3.1 Sterownik na uchwycie ściennymZa pomocą uchwytu ściennego możliwy jest montaż sterownika poza napędem.

Zastosowanie ● w przypadku utrudnionego dostępu do zamontowanego napędu● w przypadku wysokich temperatur na napędzie● w przypadku silnych wibracji armatury

21

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Podłączanie do zasilania elektrycznego

Page 22: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

Montaż Rysunek 16: Montaż z uchwytem ściennym

[1] uchwyt ścienny[2] przewody łączące[3] przyłącze elektryczne uchwytu ściennego (XM)[4] przyłącze elektryczne napędu (XA)[5] przyłącze elektryczne sterownika (XK) – wtyczka klienta

Przed podłączeniemzwrócić uwagę na:

● Dopuszczalną długość przewodów łączących: maks. 100 m● Jeżeli w napędzie zamontowany jest nadajnik położenia (RWG): przewody

łączące muszą być ekranowane.● Nie nadają się do tego wersje z potencjometrem w napędzie.● Zalecamy: komplet przewodów AUMA LSW1.● Jeżeli nie jest używany komplet przewodów AUMA: zastosować odpowiednie,

elastyczne i ekranowane przewody łączące.● W przypadku przewodów łączących, np grzałki lub przełącznika, które łączą

napęd bezpośrednio z wtyczką użytkownika XK (XA-XM-XK, patrz schematpołączeń), należy je poddać kontroli izolacji zgodnie z normą EN 50178.Wyjątekstanowią przewody nadajnika położenia (RWG, IWG, potencjometr). Takichprzewodów nie wolno poddawać kontroli izolacji.

5.3.2 Rama mocująca do wtyczki odłączonej od napędu

Zastosowanie Do zabezpieczenia wyciągniętej wtyczki.

Chroni przed bezpośrednim dotknięciem styków i wpływem czynnikówśrodowiskowych.

Rysunek 17: Rama mocująca do wtyczki odłączonej od napędu

5.3.3 Pokrywa ochronnaPokrywa ochronna do wtyczki przyłączeniowej (przy wyciągniętej wtyczce).

Pokrywa ochronna (brak ilustracji) służy do zamykania wtyczki przyłączeniowej.

22

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Podłączanie do zasilania elektrycznego AM 01.1/AM 02.1

Page 23: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

5.3.4 Wtyczka elektryczna podwójnie uszczelniona Double SealedZdjęte przyłącze elektryczne lub nieszczelne dławiki kablowe mogą powodowaćwnikanie kurzu i wilgoci do wnętrza obudowy. Aby zapewnić skuteczną ochronęprzed wnikaniem kurzu i wilgoci, między przyłączem elektrycznym [1] a obudowąurządzenia należy zamontować ramę pośrednią z podwójnym uszczelnieniem [2].Stopień ochrony urządzenia (IP 68) pozostaje zachowany także po zdjęciu przyłączaelektrycznego [1].

Rysunek 18:Przyłącze elektryczne z ramą pośrednią z podwójnym uszczelnieniem

[1] przyłącze elektryczne[2] wtyczka elektryczna podwójnie uszczelniona Double Sealed

5.3.5 Zewnętrzne przyłącze uziemieniaNa obudowie dostępne jest ewentualnie zewnętrzne przyłącze uziemienia (pałąkzaciskowy), które umożliwia wyrównanie potencjałów w urządzeniu.

Rysunek 19: Przyłącze uziemienia

23

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Podłączanie do zasilania elektrycznego

Page 24: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

6. Obsługa

6.1 Obsługa ręcznaNapędmoże być obsługiwany ręcznie w trakcie dokonywania ustawień i uruchamiania,a także w przypadku awarii silnika lub sieci energetycznej. Do załączania tryburęcznego służy wbudowany mechanizm przełączający.

6.1.1 Załączanie trybu ręcznego

Uszkodzenie sprzęgła silnika na skutek niewłaściwej obsługi!→ Tryb ręczny należy załączać dopiero po zatrzymaniu silnika.

1. Nacisnąć przycisk.

2. Przekręcić koło ręczne w żądanym kierunku.→ Aby zamknąć armaturę, należy przekręcić koło ręczne zgodnie z ruchem

wskazówek zegara:➥ Wał napędowy (armatura) obraca się w prawo w kierunku zamykania.

6.1.2 Wyłączanie trybu ręcznego

Tryb ręczny zostanie wyłączony automatycznie po uruchomieniu silnika. Podczaspracy silnika koło ręczne nie obraca się.

6.2 Praca elektryczna

✔ Przed uruchomieniem silnika należy dokonać wszelkich niezbędnych do tegocelu ustawień i wykonać próbę działania.

6.2.1 Obsługa lokalnaLokalna obsługa napędu następuje za pomocą przycisków na sterowniku lokalnym.

24

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Obsługa AM 01.1/AM 02.1

Page 25: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

Rysunek 22: Sterownik lokalny

[1] przycisk komendy ruchu w kierunku OTW.[2] przycisk Stop[3] przycisk komendy ruchu w kierunku ZAMYK.[4] preselektor wyboru

Gorące powierzchnie, np. w wyniku wysokich temperatur otoczenia bądź sil-nego promieniowania słonecznego!Niebezpieczeństwo oparzenia→ Sprawdzić temperaturę powierzchni i ewent. nosić rękawice ochronne.

→ Ustawić preselektor wyboru [4] w położeniu Obsługa lokalna (LOKALNIE).

➥ Napęd może być obsługiwany przyciskami [1 – 3].- Przesuwanie napędu w kierunku otwierania: nacisnąć przycisk [1] .- Zatrzymywanie napędu: nacisnąć przycisk [2] Stop .- Przesuwanie napędu w kierunku zamykania: nacisnąć przycisk [3] .

Informacja Komendy otwierania i zamykania uruchamiane mogą być w trybie impulsowym lubw funkcji samozatrzymania. Przy samozatrzymaniu napęd po naciśnięciu przyciskuprzesuwa się do położenia krańcowego, chyba że wcześniej otrzyma inną komendę.

6.2.2 Zdalna obsługa napędu

→ Ustawić preselektor wyboru w pozycji Zdalna obsługa (ZDALNIE).

➥ Napęd może być sterowany zdalnie za pomocą komend ustawczych (OTW.,STOP, ZAMYK.) lub analogowych wartości zadanych (np. 0 – 20 mA).

25

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Obsługa

Page 26: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

Informacja Wnapędach z regulatorem położenia możliwe jest opcjonalnie przełączaniemiędzypracą sterowaną (ZDALNIE OTW-ZAMYK) a pracą regulacyjną (STEROWANIEWART.ZAD.). Przełączanie odbywa się poprzez wejście ZDALNIE RECZNIE/REMO-TE MANUAL, np. za pomocą sygnału 24 V DC (patrz schemat połączeń).

Zachowanie w trybie pracy regulacyjnej z regulatorem położenia:

W razie zaniku sygnału wartości zadanej E1 lub wartości rzeczywistej E2 napędprzesuwa się do zadanej pozycji. Następujące reakcje napędu są możliwe:● Awaria: następuje natychmiastowe wyłączenie napędu, napęd pozostaje w

pozycji zatrzymania.● Idz do poloz. ZAMK.: napęd przesuwa armaturę do położenia krańcowego

ZAMK.● Idz do poloz. OTW.: napęd przesuwa armaturę do położenia krańcowego

OTW.Zachowanie w razie zaniku sygnału można ustawić przełącznikiem w sterowaniu.

26

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Obsługa AM 01.1/AM 02.1

Page 27: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

7. Wskaźniki7.1

Kolory 3 lampek sygnalizacyjnych na sterowniku lokalnym i przyporządkowaniesygnałów zależy od zamówienia.

Rysunek 25: Sterownik lokalny z lampkami sygnalizacyjnami (sygnalizacja stan-dardowa)

[1] zapalona (zielona): osiągnięto pozycję krańcową otwarcia[2] zapalona (czerwona): zbiorcza sygnalizacja awarii[3] zapalona (żółta): osiągnięto pozycję krańcową zamknięcia

Zbiorcza sygnalizacjaawarii

Zbiorcza sygnalizacja awarii (czerwona lampka sygnalizacyjna) ma miejsce wprzypadku zaistnienia jednego z poniższych zdarzeń (standardowa konfiguracja):● błąd momentu obrotowego: ustawiony moment obrotowy został przekroczony

przed dojechaniem do położenia krańcowego. (Komunikat ten można włączyć/ wyłączyć przełącznikiem w sterowaniu.)

● błąd termiczny: zadziałała ochrona silnika, tzn. silnik jest przegrzany.● brak fazy zasilania: wystąpiła awaria fazy (tylko w silnikach indukcyjnych

trójfazowych).● wyzwalacz termika: przeprowadzona zostanie kontrola

Wskaźnik pracy Jeżeli w napędzie zamontowany jest migacz sygnalizacji pracy (oznaczenie wschemacie połączeń: S5), lampki sygnalizacyjne [1] i [3] mogą pełnić funkcjęwskaźnika pracy. Funkcję wskaźnika pracy można włączyć / wyłączyć przełącznikiemw sterowaniu. Przy aktywnym wskaźniku pracy, podczas pracy napędu migaodpowiednia lampka sygnalizacyjna.

7.2 Mechaniczny wskaźnik położenia/wskaźnik ruchu— Opcja —Mechaniczny wskaźnik położenia:● stale wskazuje pozycję armatury

(W trakcie otwierania i zamykania armatury tarcza wskaźnikowa [2] obraca sięo ok. 180° do 230°)

● wskazuje pracę napędu (wskaźnik ruchu)● wskazuje osiągnięcie pozycji krańcowej (na znaczniku [3])

27

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Wskaźniki

Page 28: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

Rysunek 26: Mechaniczny wskaźnik położenia

[1] pokrywa[2] tarcza wskaźnikowa[3] znacznik[4] symbol pozycji otwartej[5] symbol pozycji zamkniętej

28

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Wskaźniki AM 01.1/AM 02.1

Page 29: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

8. Komunikaty8.1 Sygnały zwrotne przekaźnika sygnalizacyjnego (binarny)

Za pośrednictwem przekaźnika sygnalizacyjnego przekazywane mogą być dane ostanie pracy napędu lub sterownika w formie sygnałów binarnych.

Przyporządkowanie sygnałów jest zdefiniowane zgodnie z zamówieniem. Przykład:

Styk przekaźnika otwarty = nie osiągnięto pozycji krańcowej ZAMYK.

Styk przekaźnika zamknięty = osiągnięto pozycję krańcową ZAMYK.

Zbiorcza sygnalizacjaawarii

Przełącznik: 1 NC i 1 NO (standard)

Oznaczenie w schemacie połączeń: K9

Zbiorcza sygnalizacja awarii ma miejsce w przypadku zaistnienia jednego zponiższych zdarzeń (podłączenie standardowe):● Błąd momentu obrotowego: ustawiony moment obrotowy został przekroczony

przed dojechaniem do położenia krańcowego. (Komunikat ten można włączyć/ wyłączyć przełącznikiem w sterowaniu.)

● Błąd termiczny: zadziałała ochrona silnika, tzn. że silnik jest przegrzany.● Brak fazy zasilania: wystąpiła awaria fazy (tylko w silnikach indukcyjnych

trójfazowych).● Wyzwalacz termika: przeprowadzona zostanie kontrola

4 przekaźniki sygnaliza-cyjne:

Przełącznik: 1 NC (standard)

Oznaczenie w schemacie połączeń: K5, K6, K7, K8

Standardowa konfiguracja:● K5: preselektor wyboru w położeniu Zdalna obsługa (ZDALNIE)● K6: preselektor wyboru w położeniu Obsługa lokalna (LOKALNIE)● K7: osiągnięto pozycję krańcową otwarcia● K8: osiągnięto pozycję krańcową zamknięcia

8.2 Sygnały zwrotne (analogowe)— (opcja) —Analogowa sygnalizacja zwrotna jest dostępna wtedy, gdy napęd wyposażony jestw nadajnik położenia (potencjometr lub RWG).

Pozycja armatury Sygnał: E2 = 0/4 – 20 mA (podział potencjałów)

Oznaczenie w schemacie połączeń: E2 (wartość rzeczywista)

29

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Komunikaty

Page 30: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

9. Uruchamianie (ustawienia podstawowe)1. Ustawić preselektor wyboru w pozycji 0 (WYŁ.).

Informacja: preselektor wyboru nie jest wyłącznikiem sieciowym. W pozycji 0(WYŁ.) blokowana jest możliwość sterowania napędem. Zasilanie napięciowesterownika jest zachowane.

2. Włączyć zasilanie napięciowe.Informacja:W temperaturach poniżej –20 °C uwzględnić czas rozgrzania.

3. Przeprowadzić ustawienia podstawowe.

9.1 Czas rozgrzania w wersji niskotemperaturowejW przypadku bardzo niskich temperatur należy zapewnić sterownikowi czas narozgrzanie się.

Czas potrzebny do wstępnego rozgrzania musi być uwzględniony wtedy, gdy napędi sterownik są bez napięcia oraz schłodziły się do temperatury otoczenia. W takichwarunkach, po podłączeniu napięcia obydwu jednostkom należy zapewnić odpowiedniczas rozgrzania, zanim się je uruchomi:

Dla -50 °C = 60 min.

Dla -60 °C = 80 min.

Rysunek 28: Szkic czasu rozgrzania

[t ] Czas rozgrzania w minutach[ϑ] Temperatura otoczenia w °C

9.2 Otwieranie bloku sterowania

Przed dokonaniem poniższych ustawień (opcji) należy otworzyć blok sterowania.

30

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Uruchamianie (ustawienia podstawowe) AM 01.1/AM 02.1

Page 31: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

1. Odkręcić śruby [2] i zdjąć pokrywę [1] z bloku sterowania.Rysunek 29:

2. Jeżeli założona jest tarcza wskaźnikowa [3]:Zdjąć tarczę wskaźnikową [3] przy użyciu klucza płaskiego (podważyć).Informacja: Aby zapobiec uszkodzeniu powłoki lakierniczej, należy podłożyćpod klucz miękki przedmiot, np. szmatkę.

Rysunek 30:

9.3 Ustawianie wyłącznika momentu obrotowegoPo uzyskaniu ustawionego tu momentu wyłączającego uruchamiane są wyłącznikimomentu obrotowego (ochrona przeciążeniowa armatury).

Informacja Wyłącznik momentu obrotowego może zadziałać także w trybie ręcznym.

Uszkodzenia armatury na skutek ustawienia za wysokiego momentu wyłącza-jącego!→ Moment wyłączający musi być dostosowany do armatury.→ Zmiana ustawień dozwolona jest wyłącznie za zgodą producenta armatury.

31

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Uruchamianie (ustawienia podstawowe)

Page 32: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

Rysunek 31: Głowice do pomiaru momentu obrotowego

[1] czarna głowica do pomiaru momentu obrotowego w kierunku zamykania[2] biała głowica do pomiaru momentu obrotowego w kierunku otwierania[3] śruby zabezpieczające[4] tarcze z podziałką

1. Poluzować obie śruby zabezpieczające [3] na tarczy wskaźnikowej.2. Obracając tarczą z podziałką [4], ustawić wymagany moment obrotowy (1 da

Nm = 10 Nm).3. Ponownie dociągnąć śruby zabezpieczające [3].

Informacja: Maksymalny moment dokręcania: 0,3 – 0,4 Nm

➥ Wyłącznik momentu obrotowego jest ustawiony.Przykład: Na powyższej ilustracji ustawiono:● 3,5 da Nm = 35 Nm dla kierunku ZAMYKANIE● 4,5 da Nm = 45 Nm dla kierunku OTWIERANIE

9.4 Ustawianie wyłącznika krańcowegoWyłącznik krańcowy służy do pomiaru zakresu nastawy. W chwili osiągnięciaustawionej pozycji następuje załączenie wyłączników.

Rysunek 32: Elementy nastawcze wyłącznika krańcowego

Pole czarne:[1] Trzpień nastawczy: pozycja krańcowa ZAMK.[2] Wskazówka: pozycja krańcowa ZAMK.[3] Punkt: ustawiona pozycja ZAMK.

Pole białe:[4] Trzpień nastawczy: pozycja krańcowa OTW.[5] Wskazówka: pozycja krańcowa OTW.[6] Punkt: ustawiona pozycja OTW.

9.4.1 Ustawianie pozycji krańcowej ZAMK. (pole czarne)

1. Włączyć tryb ręczny.

32

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Uruchamianie (ustawienia podstawowe) AM 01.1/AM 02.1

Page 33: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

2. Obrócić koło ręczne zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do zamknięciaarmatury.

3. Obrócić z powrotem koło ręczne o ok. ½ obrotu (wybieg).4. Trzpień nastawczy [1], stale dociskając śrubokrętem, obrócić w kierunku

strzałki, obserwując położenie wskazówki [2]: wyczuwalny i słyszalny odgłosgrzechotania oznacza, że wskazówka [2] przeskoczyła o 90°.

5. Jeśli wskazówka [2] ustawiona jest pod kątem 90° przed punktem [3]: należypowoli kontynuować obracanie.

6. Jeśli wskazówka [2] przeskoczy do punktu [3]: należy przestać obracać i zwolnićtrzpień nastawczy.

➥ Pozycja krańcowa ZAMK. jest ustawiona.7. W przypadku zbyt mocnego obrócenia trzpienia (odgłos grzechotania po

przeskoczeniu wskazówki): należy kontynuować jego obracanie w tym samymkierunku i powtórzyć proces ustawiania.

9.4.2 Ustawianie pozycji krańcowej OTW. (pole białe)

1. Włączyć tryb ręczny.2. Obrócić koło ręczne w przeciwnym kierunku do wskazówek zegara, aż do ot-

warcia armatury.3. Obrócić z powrotem koło ręczne o ok. ½ obrotu (wybieg).4. Trzpień nastawczy [4] (rysunek), stale dociskając śrubokrętem, obrócić w

kierunku strzałki, obserwując położenie wskazówki [5]: wyczuwalny i słyszalnyodgłos grzechotania oznacza, że wskazówka [5] przeskoczyła o 90°.

5. Jeśli wskazówka [5] ustawiona jest pod kątem 90° przed punktem [6]: należypowoli kontynuować obracanie.

6. Jeśli wskazówka [5] przeskoczy do punktu [6]: należy przestać obracać i zwolnićtrzpień nastawczy.

➥ Pozycja krańcowa OTW. jest ustawiona.7. W przypadku zbyt mocnego obrócenia trzpienia (odgłos grzechotania po

przeskoczeniu wskazówki): należy kontynuować jego obracanie w tym samymkierunku i powtórzyć proces ustawiania.

9.5 Ustawianie pozycji pośrednich— Opcja —Napędy ustawcze z wyłącznikiem krańcowym DUO są wyposażone w dwaprzełączniki pozycji pośrednich. Dla każdego kierunku ruchu można ustawić jednąpozycję pośrednią.

33

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Uruchamianie (ustawienia podstawowe)

Page 34: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

Rysunek 33: Elementy nastawcze wyłącznika krańcowego

Pole czarne:[1] Trzpień nastawczy: kierunek zamykania[2] Wskaźnik: kierunek zamykania[3] Punkt: pozycja pośrednia dla kierunku zamykania

Pole białe:[4] Trzpień nastawczy: kierunek otwierania[5] Wskaźnik: kierunek otwierania[6] Punkt: pozycja pośrednia dla kierunku otwierania

Informacja Przełączniki pozycji pośrednich zwalniają styk po 177 obrotach (sterownik na 1-500obr./skok) lub 1769 obrotach (sterownik na 1-5000 obr./skok).

9.5.1 Ustawianie kierunku zamykania (pole czarne)

1. Ustawić armaturę w żądanej pozycji pośredniej w kierunku zamykania.2. W przypadku zbyt mocnego obrócenia należy odkręcić armaturę i ponownie

ustawić w żądanej pozycji pośredniej w kierunku zamykania.Informacja: Armaturę należy ustawiać w pozycji pośredniej zawsze w tymsamym kierunku, podobnie jak podczas pracy silnika.

3. Przekręcić trzpień nastawczy [1], stale dociskając śrubokręt i obracając go wkierunku strzałki. Jednocześnie zwrócić uwagę na wskaźnik [2]. Wyczuwalny isłyszalny odgłos grzechotania oznacza, że wskaźnik [2] przeskoczył o 90°.

4. Jeśli wskaźnik [2] ustawiony jest pod kątem 90° przed punktem [3], należy po-woli kontynuować obracanie.

5. Jeśli wskaźnik [2] przeskoczy do punktu [3], należy przestać obracać i zwolnićtrzpień nastawczy.

➥ Pozycja pośrednia w kierunku zamykania jest ustawiona.6. W przypadku zbyt mocnego obrócenia trzpienia (odgłos grzechotania po

przeskoczeniu wskaźnika) należy kontynuować jego obracanie w tym samymkierunku i powtórzyć proces ustawiania.

9.5.2 Ustawianie kierunku otwierania (pole białe)

1. Ustawić armaturę w żądanej pozycji pośredniej w kierunku otwierania.2. W przypadku zbyt mocnego obrócenia należy odkręcić armaturę i ponownie

ustawić w żądanej pozycji pośredniej w kierunku otwierania (armaturę należyustawiać w pozycji pośredniej zawsze w tym samym kierunku, podobnie jakpodczas pracy silnika).

3. Przekręcić trzpień nastawczy [4], stale dociskając śrubokręt i obracając go wkierunku strzałki. Jednocześnie zwrócić uwagę na wskaźnik [5]. Wyczuwalny isłyszalny odgłos grzechotania oznacza, że wskaźnik [5] przeskoczył o 90°.

4. Jeśli wskaźnik [5] ustawiony jest pod kątem 90° przed punktem [6], należy po-woli kontynuować obracanie.

34

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Uruchamianie (ustawienia podstawowe) AM 01.1/AM 02.1

Page 35: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

5. Jeśli wskaźnik [5] przeskoczy do punktu [6], należy przestać obracać i zwolnićtrzpień nastawczy.

➥ Pozycja pośrednia w kierunku otwierania jest ustawiona.6. W przypadku zbyt mocnego obrócenia trzpienia (odgłos grzechotania po

przeskoczeniu wskaźnika) należy kontynuować jego obracanie w tym samymkierunku i powtórzyć proces ustawiania.

9.6 Próba działaniaPróbę działania można wykonać dopiero po dokonaniu wszystkich opisanych powyżejustawień.

9.6.1 Kontrola kierunku obrotów

Uszkodzenia armatury z powodu niewłaściwego kierunku obrotów!→ Wprzypadku stwierdzenia niewłaściwego kierunku obrotów należy natychmiast

wyłączyć napęd (przyciskiem STOP).→ Usunąć przyczynę, np. zmienić kolejność faz.→ Powtórzyć próbę działania.

1. Ustawić napęd ręcznie w pozycji środkowej lub w dostatecznej odległości odpozycji krańcowej.

2. Ustawić preselektor wyboru w pozycji Obsługa lokalna (LOKALNIE).

3. Włączyć napęd w kierunku zamykania i zaobserwować kierunek obrotów:z tarczą wskaźnikową: krok 4bez tarczy wskaźnikowej: krok 5 (wał drążony)→ Wyłączyć zanim osiągnięta zostanie pozycja krańcowa.

4. Z tarczą wskaźnikową:→ Zaobserwować kierunek obrotów.

➥ Kierunek obrotów jest prawidłowy, jeżeli napęd obraca się w kierun-ku zamykania, a tarcza wskaźnikowaw kierunku przeciwnymdoruchu wskazówek zegara .

35

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Uruchamianie (ustawienia podstawowe)

Page 36: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

5. Bez tarczy wskaźnikowej:→ Wykręcić zaślepkę [1] i uszczelkę [2] lub kołpak ochronny rury [4] i zaob-

serwować kierunek obrotów drążonego wału [3] lub trzpienia [5].➥ Kierunek obrotów jest prawidłowy, jeżeli napęd obraca się w kierunku zamy-

kania, a wał drążony lub trzpień zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówekzegara .Rysunek 36: Wał drążony/trzpień

[1] wkrętka[2] uszczelka[3] wał drążony[4] kołpak do rury ochronnej trzpienia[5] trzpień[6] rura ochronna trzpienia

9.6.2 Kontrola wyłącznika krańcowego

1. Ustawić preselektor wyboru w pozycji Obsługa lokalna (LOKALNIE).

2. Uruchomić napęd przyciskiem OTW.- STOP - ZAMYK.➥ Wyłącznik krańcowy ustawiony jest prawidłowo, jeżeli (sygnalizacja standardo-

wa):- żółta lampka sygnalizacyjna świeci się w pozycji krańcowej zamknięcia- zielona lampka sygnalizacyjna świeci się w pozycji krańcowej otwarcia- lampki sygnalizacyjne ponownie zgasną po ruchu w kierunku przeciwnym➥ Wyłącznik krańcowy ustawiony jest nieprawidłowo, jeżeli:- napęd zatrzymuje się przed osiągnięciem pozycji krańcowej,- zaświeci się czerwona lampka sygnalizacyjna (błąd momentu obrotowego).3. Jeżeli pozycje krańcowe nie są ustawione prawidłowo: należy ponownie ustawić

wyłącznik krańcowy.4. Jeżeli pozycje krażcowe ustawione są prawidłowo i brakuje innych opcji (np.

potencjometru, nadajnika położenia): należy zamknąć blok sterowania.

36

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Uruchamianie (ustawienia podstawowe) AM 01.1/AM 02.1

Page 37: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

9.6.3 Kontrola wyzwalacza termika (opcja)

1. Obrócić preselektor wyboru w pozycję Test (impulsowo).

➥ Wprzypadku prawidłowej funkcji sygnalizowane jest zadziałanie ochrony silnikaza pośrednictwem czerwonej lampki sygnalizacyjnej zbiorczego zgłoszeniazakłóceń na sterowniku lokalnym.

2. Obrócić preselektor wyboru w pozycję Reset .

➥ Przy prawidłowym funkcjonowaniu komunikat awaryjny zostanie zresetowany.3. Jeżeli nie pojawi się usterka: zlecić serwisowi AUMA kontrolę okablowania i

preselektora wyboru.

9.7 Ustawianie potencjometru— Opcja —Potencjometr (czujnik przemieszczenia) służy do pomiaru położenia armatury.

Informacja Ustawienie to jest konieczne tylko wtedy, gdy potencjometr jest podłączony bez-pośrednio do przyłącza użytkownika XK (patrz schemat elektryczny).

Informacja Ze względu na stopniową redukcję przełożeń przekładni nie zawsze może być wy-korzystany cały zakres obrotów/skok. Wobec tego powinien być dostępny regulatorzewnętrzny (potencjometr regulacyjny).

Rysunek 40: Widok bloku sterowania

[1] Potencjometr

1. Ustawić armaturę w pozycji zamkniętej.2. Obrócić do oporu potencjometr [1] w kierunku ruchu wskazówek zegara.➥ Pozycja zamknięta odpowiada 0 %

➥ Pozycja otwarta odpowiada 100 %.3. Z powrotem lekko obrócić potencjometr [1].4. Wyregulować punkt 0 zewnętrznym potencjometrem regulacyjnym (do wskazań

zdalnych).

9.8 Ustawianie elektronicznego nadajnika położenia RWG— Opcja —Elektroniczny nadajnik położenia RWG służy do pomiaru położenia armatury. Napodstawie rzeczywistej wartości położenia zmierzonej przez potencjometr (czujnikprzemieszczenia) generuje on sygnał prądowy 0 – 20 mA lub 4 – 20 mA.

37

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Uruchamianie (ustawienia podstawowe)

Page 38: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

Tabela 5: Dane techniczne RWG 4020

System 3-/4-przewodowyOkablowanieTP_ _4/ _ _ _KMSSchemat elektryczny0 – 20 mA, 4 – 20 mAIAPrąd wyjściowy24 V DC, ±15 % wygładzoneUVNapięcie zasilania24 mA przy prądzie wyjściowym 20 mAIMaks. pobór prądu600 ΩRBMaks. obciążenie

wtórne

Rysunek 41: Widok bloku sterowania

[1] Potencjometr (czujnik przemieszczenia)[2] Potencjometr min. (0/4 mA)[3] Potencjometr maks. (20 mA)[4] Punkt pomiarowy (+) 0/4 – 20 mA[5] Punkt pomiarowy (–) 0/4 – 20 mA

1. Podłączyć napięcie do elektronicznego nadajnika położenia.2. Ustawić armaturę w pozycji zamkniętej.3. Podłączyć miernik 0 – 20 mA do punktów pomiarowych [4 i 5].4. Obrócić do oporu potencjometr [1] w kierunku ruchu wskazówek zegara.5. Z powrotem lekko obrócić potencjometr [1].6. Obrócić potencjometr [2] w prawo, tak aby zaczął wzrastać prąd wyjściowy.7. Z powrotem obrócić potencjometr [2] do momentu osiągnięcia następujących

wartości:- dla 0 – 20 mA ok. 0,1 mA- dla 4 – 20 mA ok. 4,1 mA➥ Dzięki temu sygnał pozostanie powyżej punktu zerowego.8. Ustawić armaturę w pozycji otwartej.9. Potencjometrem [3] ustawić wartość końcową 20 mA.10. Ponownie ustawić w pozycji zamkniętej i sprawdzić wartość minimalną (0,1 mA

lub 4,1 mA). W razie potrzeby skorygować ustawienie.

Informacja Jeśli nie zostanie osiągnięta wartość maksymalna, wówczas należy sprawdzić dobórprzekładni konwersyjnej. (Maksymalnie możliwe obroty/skok podane są na arkuszudanych technicznych dołączonym do zamówionego napędu).

9.9 Ustawianie mechanicznego wskaźnika położenia— Opcja —

1. Nasunąć tarczę wskaźnikową na wałek.2. Ustawić armaturę w pozycji zamkniętej.

38

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Uruchamianie (ustawienia podstawowe) AM 01.1/AM 02.1

Page 39: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

3. Obrócić dolną tarczę wskaźnikową tak, aby symbol pozycji zamkniętejzgadzał się ze znacznikiem na pokrywie.

4. Ustawić napęd w pozycji otwartej.5. Przytrzymać dolną taśmę wskaźnikową i obrócić górną tarczę wskaźnikową

tak, aby symbol pozycji otwartej zgadzał się ze znacznikiem na pokrywie.

6. Ponownie ustawić armaturę w pozycji zamkniętej.7. Sprawdzić ustawienie:

Jeśli symbol pozycji zamkniętej nie zgadza się ze znacznikiem na pokrywie:7.1 Powtórzyć ustawienie.7.2 Ewentualnie sprawdzić dobór przekładni konwersyjnej.

9.10 Zamykanie bloku sterowania

Ryzyko korozji w wyniku uszkodzenia powłoki lakierniczej!→ Po zakończeniu prac naprawić uszkodzenia powłoki lakierniczej.

1. Oczyścić powierzchnie uszczelniające na pokrywie i obudowie.2. Sprawdzić o-ring [3] pod kątem uszkodzeń i ewentualnie wymienić na nowy.3. Na o-ring nanieść cienką warstwę smaru niezawierającego kwasów (np. waze-

liny), po czym prawidłowo go założyć.

4. Założyć pokrywę [1] na blok sterowania.5. Dokręcić śruby [2] równomiernie na krzyż.

39

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Uruchamianie (ustawienia podstawowe)

Page 40: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

10. Uruchamianie – ustawienia w sterownikuSterownik jest ustawiany fabrycznie zgodnie z zamówieniem. Zmiany w ustawieniachsą konieczne tylko wtedy, gdy urządzenie jest stosowane do innych celów niż podanow zamówieniu. W przypadku wbudowanego regulatora położenia (opcja) może byćkonieczna dodatkowa nastawa.

Następujące ustawienia są opisane w niniejszej instrukcji obsługi:● Ustawianie rodzaju wyłączania (zależnie od momentu obrotowego lub drogi)● Ustawianie pracy przerywanej lub samozatrzymania● Włączanie / wyłączanie wskaźnika pracy (migacza) (opcja)● Włączanie / wyłączanie błędu momentu obrotowego w zbiorczej sygnalizacji

awarii● Ustawianie regulatora położenia (opcja)

10.1 Otwieranie sterownika

Niebezpieczne napięcie!Ryzyko porażenia prądem elektrycznym.→ Przed otworzeniem odłączyć napięcie.

Wyładowania elektrostatyczne ESD!Ryzyko uszkodzenia części elektronicznych.→ Uziemić osoby i urządzenia.

→ Odkręcić śruby [2] i zdjąć pokrywę obudowy [1].

10.2 Ustawianie trybu wyłączania

Uszkodzenia armatury na skutek niewłaściwych ustawień!→ Rodzaj wyłączenia musi być dostosowany do armatury.→ Zmiana ustawień dozwolona jest wyłącznie za zgodą producenta armatury.

Ustawianie rodzaju wyłączenia przeprowadza się za pomocą dwóch przełącznikówna płytce logiki.

Wyłączanie zależne oddrogi Wyłącznik krańcowy ma być tak ustawiony, aby napęd wyłączał się w odpowiednio

ustawionym punkcie wyłączenia. Wyłącznik momentu obrotowego służy jakozabezpieczenie armatury przed przeciążeniem.

40

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Uruchamianie – ustawienia w sterowniku AM 01.1/AM 02.1

Page 41: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

Wyłączanie zależne odmomentu obrotowego

Wyłącznik momentu obrotowego ustawiany jest na wymaganą wartość momentuwyłączenia. Po osiągnięciu momentu wyłączenia napęd ustawczy wyłącza się.

Wyłącznik krańcowy spełnia również rolę sygnalizacyjną i musi być tak ustawiony,aby uruchamiał się na krótko przed przed osiągnięciem ustawionego momentuwyłączenia. Jeżeli tak nie jest, lampka sygnalizacyjna na sterowniku lokalnym, wzgl.przekaźnik usterek K9 (zbiorcze zgłoszenie zakłóceń), zgłasza błąd.

→ Ustawić tryb wyłączania suwakiem [S1] i [S3].Rysunek 46: Przełączniki na płytce logiki

[S1] Przełącznik położenia krańcowego ZAMYK.[S3] Przełącznik położenia krańcowego OTW.[1] Pozycja [1] = wyłączanie zależne od drogi[2] Pozycja [2] = wyłączanie zależne od momentu obrotowego

10.3 Ustawianie pracy przerywanej lub samozatrzymaniaNastawę pracy przerywanej lub zatrzymania przeprowadza się przełącznikiem DIPna płytce logiki.

Praca przerywana Napęd pracuje w kierunku OTWARTE lub ZAMKNIETE dopóki, dopóty aktywny jestrozkaz pracy. Po cofnięciu rozkazu pracy napęd zatrzymuje się.

Samozatrzymanie Po rozkazie pracy napęd przesuwa się dalej w kierunku OTW. wzgl. ZAMYK., równieżpo anulowaniu rozkazu pracy (samozatrzymanie). Napęd jest zatrzymywany przezkomendę STOP albo po dojechaniu do pozycji krańcowej lub pozycji pośredniej.

41

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Uruchamianie – ustawienia w sterowniku

Page 42: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

→ Ustawianie pracy przerywanej lub samozatrzymania przełącznikiem DIP [S2]Rysunek 47: Przełącznik DIP na płytce logiki

[S2] 6-krotny DIP, przełącznik 1 – 41 dla rozkazów pracy ZAMYK. zdalnie2 dla rozkazów pracy OTW. zdalnie3 dla rozkazów pracy ZAMYK. za pomocą przycisków na sterowniku lo-

kalnym4 dla rozkazów pracy OTW. za pomocą przycisków na sterowniku lokalnym

➥ Przełącznik wciśnięty (pozycja ON): samozatrzymanie

➥ Przełącznik w górnym położeniu (pozycja OFF): praca przerywana

Informacja Jeżeli w sterowniku wbudowany jest regulator położenia, przełączniki 1 i 2 (zdalnerozkazy pracy) muszą znajdować w położeniu OFF (praca przerywana).

10.4 Włączanie / wyłączanie wskaźnika pracy (migacza)— (opcja) —Jeżeli w napędzie zamontowany jest migacz sygnalizacji pracy (oznaczenie wschemacie połączeń: S5), lampki sygnalizacyjne (OTW./ZAMYK.) na sterownikulokalnym mogą pełnić funkcję wskaźnika pracy. Przy aktywnym wskaźniku pracy,podczas pracy napędu miga odpowiednia lampka sygnalizacyjna.

Włączanie / wyłączanie wskaźnika pracy odbywa się za pomocą przełącznika DIPna płytce logiki.

→ Ustawić wskaźnik pracy (migacz) przełącznikiem DIP [S2].Rysunek 48: Przełącznik DIP na płytce logiki

[S2] 6-krotny DIP, przełącznik 5

➥ Przełącznik 5 wciśnięty (pozycja ON): wyłączony wskaźnik pracy

➥ Przełącznik 5 w górnym położeniu (pozycja OFF): włączony wskaźnik pracy

10.5 Włączanie / wyłączanie błędu momentu obrotowego w zbiorczej sygnalizacji awariiWłączanie / wyłączanie komunikatu o błędzie momentu obrotowego odbywa się zapomocą przełącznika DIP na płytce logiki.

42

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Uruchamianie – ustawienia w sterowniku AM 01.1/AM 02.1

Page 43: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

→ Włączanie / wyłączanie komunikatu przełącznikiem DIP [S2]Rysunek 49: Przełącznik DIP na płytce logiki

[S2] 6-krotny DIP, przełącznik 6

➥ Przełącznik 6 wciśnięty (pozycja ON): włączony komunikat o błędzie momentuobrotowego w zbiorczej sygnalizacji awarii

➥ Przełącznik 6 w górnym położeniu (pozycja OFF): wyłączony komunikat obłędzie momentu obrotowego w zbiorczej sygnalizacji awarii

10.6 Regulator położenia

— (opcja) —

→ Przed nastawą regulatora ustawić wyłącznik krańcowy i wyłącznik momentuobrotowego oraz potencjometr (wzgl. elektroniczny nadajnik położenia).

10.6.1 Zakresy wejść (rodzaj sygnału) wartości zadanych i rzeczywistychZakres wejścia (rodzaj sygnału) wartości zadanej E1 i wartości rzeczywistej E2ustawiany jest fabrycznie i podany na naklejce umieszczonej na płytce osłonowejregulatora położenia.

Tylko w wersjach z wartością zadaną E1 ≠ 0/4 – 20 mA i w wersji Split-Range możnazmienić później rodzaj sygnału. W wersjach tych dodatkowy przełącznik znajdujesię na płytce regulatora położenia.

Rysunek 50: Wersja z dodatkowym przełącznikiem na płytce regulatora położenia

[5] Naklejka z ustawionymi zakresami wejść[S1-7] 5-krotny przełącznik DIP do nastawyDIP1 Wartość rzeczywista E2 (sygnał prądowy lub napięciowy)DIP3 Wartość zadana E2 (sygnał prądowy lub napięciowy)DIP5 Wartość zadana E1 (podwójny zakres sygnałów, np. do trybu pracy Split

Range)

43

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Uruchamianie – ustawienia w sterowniku

Page 44: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

Tabela 6: Nastawa zakresu wejścia wartości zadanej E1

[S1–7]Wartość zadana E1DIP 3 i 5

0/4 – 20 mA

0 – 5 V

0 – 10 V

Tabela 7: Nastawa zakresu wejścia wartości rzeczywistej E2

[S1–7]Wartość rzeczywista E2DIP 1

0/4 – 20 mA1)

0 – 5 V2)

przy wewnętrznym cofaniu elektronicznego układu odzorowania położenia RWG1)przy wewnętrznym cofaniu potencjometru precyzyjnego 5 kΩ2)

Informacja W przypadku zmiany ustawienia należy umieścić nową naklejkę [5] z ustawionymrodzajem sygnału. Dodatkowo zmienia się też schemat połączeń umieszczony natabliczce znamionowej sterownika napędu ustawczego

10.6.2 Zachowanie w razie zaniku sygnału (sposób reagowania napędu)Sposób reagowania napędu na zanik sygnału zadanego E1 lub sygnału rzeczywistegoE2 można zaprogramować przełącznikiem [S2-7]. Wszystkie możliwości ustawieńistnieją jedynie dla sygnału o wartościach 4 – 20 mA.

Następujące reakcje napędu są możliwe:

Awaria: następuje natychmiastowe wyłączenie napędu, napęd pozostaje w pozycjizatrzymania.

Idz do poloz. ZAMK.: napęd przesuwa armaturę do położenia krańcowego ZAMK.

Idz do poloz. OTW.: napęd przesuwa armaturę do położenia krańcowego OTW.

Rysunek 51: Przełącznik DIP [S2-7] na płytce regulatora położenia

DIP1 = ON, wartość rzeczywista E2 jest monitorowanaDIP2 = ON, wartość zadana E1 jest monitorowana

44

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Uruchamianie – ustawienia w sterowniku AM 01.1/AM 02.1

Page 45: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

Tabela 8: Zalecane ustawienia

[S2–7]Rodzaj sygnałuZachowanie w razie zaniku sy-gnału

DIP 1 2 3 4Wartość rzeczy-wista E2

Wartość zadanaE1

E1 i/lub E2

4 – 20 mA4 – 20 mAZostan w polo.aktua

Awaria, zamknąć

Idz do poloz. OTW.

Tabela 9: Pozostałe możliwe ustawienia

[S2–7]Rodzaj sygnału1)Zachowanie w razie zaniku sy-gnału

DIP 1 2 3 4Wartość rzeczy-wista E2

Wartość zadanaE1

E2E1

0 – 5 V4 – 20 mAIdz do poloz.OTW.

Zostan w polo.ak-tua

0 – 5 V4 – 20 mAIdz do poloz.OTW.

Awaria, zamknąć

4 – 20 mA0 – 20 mA

0 – 20 mA0 – 5 V

0 – 20 mA0 – 5 V0 – 10 V

4 – 20 mA0 – 20 mA0 – 5 V

Awaria, zamknąć

4 – 20 mA0 – 20 mA0 – 10 V

Zostan w polo.ak-tua

0 – 20 mA0 – 5 V

4 – 20 mAIdz do poloz. OTW.

przy 0 – 20 mA, 0 – 5 V lub 0 – 10 V może istnieć błędna interpretacja, gdyż E1 lub E2 również bezzaniku sygnału może wynosić 0 mA (położenie krańcowe ZAMK = 0 mA lub 0 V).

1)

10.6.3 Przeprowadzanie dostrajania pozycji krańcowychOpisana tu nastawa dotyczy regulatora położenia w wersji standardowej, tzn.maksymalna wartość zadana E1 (20 mA) wyzwala ruch do pozycji krańcowej OTW.,minimalna wartość zadana (0/4 mA) wyzwala ruch do pozycji krańcowej ZAMYK.

45

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Uruchamianie – ustawienia w sterowniku

Page 46: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

Rysunek 52: Płytka regulatora położenia

[MP1] punkt pomiarowy (–) wartości rzeczywistej E2[MP2] punkt pomiarowy (+) wartości rzeczywistej E2[MP3] punkt pomiarowy (+) wartości zadanej E1[MP4] punkt pomiarowy (–) wartości zadanej E1[5] naklejka z sygnałami[V10] czerwona dioda LED: E1/E2 <4 mA

Pozycja krańcowa OTW. 1. Ustawić preselektor wyboru w pozycji Obsługa lokalna (LOKALNIE).2. Ustawić armaturę w położeniu krańcowym ZAMK.3. Ustawić dolną wartość zadaną E1 na przyłączu klienta XK (zaciski 2/3). Dolna

wartość zadana (0 V, 0 mA lub 4 mA) jest podana na naklejce [5].4. Jeżeli świeci się czerwona dioda LED [V10] E1/E2 <4 mA :

4.1 Sprawdzić biegunowość wartości zadanej E1.4.2 Sprawdzić, czy zostało podłączone zewnętrzne obciążenie do przyłącza

XK (zaciski 23/24) (zwrócić uwagę na maks. obciążenie wtórne RB) lub4.3 Utworzyć mostek na przyłączu XK (zaciski 23/24).

5. Zmierzyć wartość zadaną E1: w tym celu podłączyć miernik 0 – 5 V do punktówpomiarowych [MP3/MP4] .

➥ Dla wartości zadanej E1 0 V lub 0 mA woltomierz wskazuje 0 V.

➥ Dla wartości zadanej E1 4 mA woltomierz wskazuje 1 V.6. Jeżeli zmierzona wartość jest nieprawidłowa: skorygować wartość zadaną E1.7. Zmierzyć wartość rzeczywistą E2: w tym celu podłączyć miernik 0 – 5 V do

punktów pomiarowych [MP1/MP2] .➥ Dla wartości rzeczywistej E2 0 mA wolto0 V oder 0 mAmierz wskazuje 0 V.

➥ Dla wartości rzeczywistej E2 4 mA woltomierz wskazuje 1 V.8. Jeżeli zmierzona wartość jest nieprawidłowa: ponownie ustawić potencjometr

lub elektroniczny nadajnik położenia i przeprowadzić dostrojenie od kroku 1.

46

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Uruchamianie – ustawienia w sterowniku AM 01.1/AM 02.1

Page 47: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

9. Ustawić regulator położenia potencjometrem 0 [P3].9.1 Jeżeli obie diody LED są wyłączone lub świeci się zielona dioda LED [V28]:

potencjometr 0 [P3] obrócić nieznacznie w prawo, aż zaświeci się żółtadioda LED [V27].

9.2 Jeżeli świeci się żółta dioda LED [V27]: potencjometr 0 [P3] obrócić w lewo,aż zgaśnie żółta dioda LED [V27]. Następnie obrócić potencjometr 0 [P3]obrócić nieznacznie w prawo, aż ponownie zaświeci się żółta dioda LED[V27].

Rysunek 53: Płytka regulatora położenia

[P3] potencjometr 0[P4] potencjometr maks.[V27] żółta dioda LED: osiągnięto pozycję krańcową zamknięcia[V28] zielona dioda LED: osiągnięto pozycję krańcową otwarcia

➥ Ustawienie jest prawidłowe, jeżeli żółta dioda LED [V27] zapali się po osiągnięciupozycji krańcowej zamknięcia.

Pozycja krańcowa OTW. 10. Ustawić armaturę w pozycji krańcowej OTW.11. Zmierzyć wartość rzeczywistą E2 (punkty pomiarowe [MP1/MP2]):➥ Dla wartości rzeczywistej E2 20 mA woltomierz wskazuje 5 V.12. Jeżeli zmierzona wartość jest nieprawidłowa: ponownie ustawić potencjometr

lub elektroniczny nadajnik położenia i przeprowadzić dostrojenie od kroku 1.13. Ustawić maksymalną wartość zadaną E1 (5 V lub 20 mA, patrz naklejka [5]).14. Zmierzyć wartość zadaną E1 (punkty pomiarowe [MP3/MP4]):➥ Dla wartości zadanej E1 5 V lub 20 mA woltomierz wskazuje 5 V.15. Jeżeli zmierzona wartość jest nieprawidłowa: sprawdzić wartość zadaną E1.16. Ustawić regulator położenia potencjometrem maks. [P4].

16.1 Jeżeli obie diody LED są wyłączone lub świeci się żółta dioda LED [V27]:potencjometr maks. [P4] obrócić nieznacznie w lewo, aż zaświeci sięzielona dioda LED [V28].

16.2 Jeżeli świeci się zielona dioda LED [V28]: potencjometrmaks. [P4] obrócićw prawo, aż zgaśnie zielona dioda LED [V28]. Następnie obrócić potenc-jometr 0 [P3] nieznacznie w lewo, aż ponownie zaświeci się zielona diodaLED [V28].➥ Ustawienie jest prawidłowe, jeżeli zielona dioda LED [V28] zapali się

po osiągnięciu pozycji krańcowej otwarcia.

47

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Uruchamianie – ustawienia w sterowniku

Page 48: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

10.6.4 Ustawianie czułości

Za duża częstość łączeń (czułość) prowadzi do niepotrzebnego zużycia arma-tury i napędu ustawczego!→ Ustawić strefę nieczułości dozwoloną dla procesu.→ Uwzględnić maksymalną częstość łączeń napędu (patrz karty danych technicz-

nych napędów regulacyjnych).

Strefa nieczułości Strefa nieczułości określa odstępmiędzy punktemwłączania i wyłączania. Immniejszastrefa nieczułości, tym wyższa czułość regulatora położenia.

Wartość domyślna: 2,5 %

Zakres nastawczy: od 0,5 % do 2,5 % (maksymalnej wartości zadanej E1)

Czas opóźnienia Czas opóźnienia zapobiega w ustawionym czasie (od 0,5 do 10 sekund) ruchowi donowego położenia zadanego. Ustawienie czasu opóźnienia na odpowiednio dużąwartość zmniejsza częstość łączenia.

Rysunek 54: Ustawianie czułości

[P7] potencjometr sens (dostrojenie)[P9] potencjometr Δ E (strefa nieczułości)[P10] potencjometr t-off (czas opóźnienia)

Ustawianie strefy niec-zułości

1. Ustawić preselektor wyboru w pozycji Zdalna obsługa (ZDALNIE).2. Ustawić wartość zadaną E1 na przyłączu klienta XK (zaciski 2/3).3. Potencjometrem Δ E [P9] ustawić strefę nieczułości:

→ Zmniejszanie strefy nieczułości (zwiększanie czułości): obrócić poten-cjometr w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

→ Zwiększanie strefy nieczułości (zmniejszanie czułości): obrócić poten-cjometr w kierunku ruchu wskazówek zegara.

Dostrajanie Informacja: Dostrajanie jest zalecane tylko dla obrotów członu napędzanego<16 1/min. W silnikach prądu przemiennego dostrojenie nie jest możliwe.

4. Zmniejszanie strefy nieczułości o 0,25 % (zwiększanie czułości): potencjometrsens [P7] obrócić przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara.

Ustawianie czasu opóź-nienia

5. Potencjometrem t-off [P10] ustawić czas opóźnienia:

→Skócenie czasu opóźnienia: potencjometr t-off [P10] obrócić przeciwniedo kierunku ruchu wskazówek zegara.

→ Wydłużenie czasu opóźnienia: potencjometr t-off [P10] obrócić w kie-runku ruchu wskazówek zegara.

10.7 Komenda AWARIA (AWARIA - OTW/AWARIA - ZAMK)— (opcja) —Wejście AWARIA (patrz schemat połączeń) musi być podłączone do napięciasterowniczego przez styk rozwierny (NC) (zasada prądu spoczynkowego). Wprzypadku komendy AWARIA (zanik sygnału = styk rozwierny jest uruchomiony)napęd przesuwa się do zadanej pozycji krańcowej:● Wejście AWARIA - ZAMK: napęd przesuwa się pozycji krańcowej ZAMK.

48

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Uruchamianie – ustawienia w sterowniku AM 01.1/AM 02.1

Page 49: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

● Wejście AWARIA - OTW: napęd przesuwa się do pozycji krańcowej OTW.Komenda AWARIA jest aktywna we wszystkich trzech położeniach preselektorawyboru (LOKALNIE, WYŁ., ZDALNIE).

Podczas włączania napęd może się natychmiast uruchomić!Ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzenia armatury.→ Sprawdzić, czy podczas włączania dostępny jest sygnał AWARIA.→ Jeżeli napęd niespodziewanie się uruchomi: natychmiast nacisnąć przycisk

Stop .

Dezaktywacja komendyAWARIA

Rysunek 55: Płytka interfejsowa w przypadku opcji AWARIA - OTW/AWARIA -ZAMK

[B1] Założony mostek: AWARIA - ZAMK[B2] Założony mostek: AWARIA - OTW

1. Zdjąć płytkę osłonową.2. Rozłączyć mostek [B1] lub [B2].

10.8 Zamykanie sterownika

Ryzyko korozji w wyniku uszkodzenia powłoki lakierniczej!→ Po zakończeniu prac naprawić uszkodzenia powłoki lakierniczej.

1. Oczyścić powierzchnie uszczelniające na pokrywie i obudowie.2. Sprawdzić O-ring [3] pod kątem uszkodzeń i ewentualnie wymienić na nowy.

49

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Uruchamianie – ustawienia w sterowniku

Page 50: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

3. NaO-ring nanieść cienką warstwę smaru niezawierającego kwasów (np. waze-liny), po czym prawidłowo go założyć.

4. Założyć pokrywę [1] na blok sterowania.5. Dokręcić śruby [2] równomiernie na krzyż.

50

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Uruchamianie – ustawienia w sterowniku AM 01.1/AM 02.1

Page 51: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

11. Usuwanie usterek

11.1 Usterki podczas uruchamiania

Tabela 10: Usterki podczas uruchamiania

PomocMożliwa przyczynaOpis usterkiWymienić przekładnię konwersyjną.Przekładnia konwersyjna nie pasuje do

napędu (obroty/skok).Niemożna ustawićmechaniczne-go wskaźnika położenia.

Obliczenie wartości ruchu bezwładnego: ruchbezwładny = droga pokonywana odmomentuwyłączenia do momentu zatrzymania.Ustawić na nowo wyłącznik krańcowy z uwz-ględnieniem ruchu bezwładnego (obrócić kołoręczne o wartość ruchu bezwładnego).

Przy ustawianiu wyłącznika krańcowego nieuwzględniono ruchu bezwładnego.Ruch bezwładny powstaje w wyniku działaniamasy zamachowej napędu i armatury orazwyłączenia sterownika z opóźnieniem.

Błąd w pozycji krańcowejNapęd dojeżdża do ogranicznika,chociaż wyłączniki krańcowedziałają prawidłowo.

Wymienić przekładnię konwersyjną.Przekładnia konwersyjna nie pasuje donapędu (obroty/skok).

Elektroniczny nadajnik położeniaRWGNiemożna ustawić zakresu pomi-arowego 4 – 20 mA, wzgl. maks.wartości 20 mA.

Sprawdzić ustawienie, ewent. ponownieustawić pozycje krańcowe.→ Sprawdzić wyłącznik, ewent. wymienić.

Uszkodzone lub nieprawidłowo ustawionewyłączniki.

Wyłącznik krańcowy i/lubmomen-tu obrotowego nie włączają się.

Kontrola wyłączników Za pomocą czerwonych pokręteł testowych [1] i [2] można ręcznie uruchomićwyłączniki:

1. Po obróceniu pokrętła testowego [1] w kierunku strzałki DSR zadziała wyłącznikmomentu obrotowego dla kierunku zamykania.Na sterowniku lokalnym zaświeci się czerwona kontrolka sygnalizująca usterkę.

2. Nacisnąć przycisk OTW, aby odwrócić kierunek ruchu i usunąć w ten sposóbusterkę (czerwona kontrolka powinna zgasnąć).

3. Po obróceniu pokrętła testowego [2] w kierunku strzałki DÖL zadziała wyłącznikmomentu obrotowego dla kierunku otwierania.

4. Nacisnąć przycisk ZAM, aby odwrócić kierunek ruchu i usunąć w ten sposóbusterkę (czerwona kontrolka powinna zgasnąć).

Jeśli napęd posiada wbudowany wyłącznik krańcowy DUO (opcja), to wraz zwyłącznikami momentu obrotowego załączane są także przełączniki pozycjipośrednich WDR i WDL.

1. Po obróceniu pokrętła testowego [1] w kierunku strzałki WSR zadziała wyłącznikkrańcowy dla kierunku zamykania.

2. Po obróceniu pokrętła testowego [2] w kierunku strzałki WÖL zadziała wyłącznikkrańcowy OTW.

11.2 Bezpieczniki

11.2.1 Bezpieczniki w sterowniku napędu ustawczego

Bezpieczniki dostępne są po odkręceniu sterownika lokalnego.

51

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Usuwanie usterek

Page 52: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

Niebezpieczne napięcie!Ryzyko porażenia prądem elektrycznym.→ Przed otworzeniem odłączyć napięcie.

Rysunek 58: Dostęp do bezpieczników

[1] sterownik lokalny[2] płytka sygnalizacyjna i sterująca[3] zasilacz sieciowy

F1/F2 Bezpieczniki pierwotne zasilacza sieciowego

Nr części AUMAF1/F2Bezpiecznik G6,3 x 32 mmWielkość

K002.2771 A T; 500 VStyczniki nawrotneZasilanie napięciowe ≤ 500 V

K002.6652 A FF; 690 VStyczniki nawrotneZasilanie napięciowe > 500 V

K001.18516 A FF; 500 VTyrystory do silnika o mocy do 1,5 kWK006.96530 A FF; 500 VTyrystory do silnika o mocy do 3,0 kWK002.2771 A T; 500 VTyrystory do silnika o mocy do 5,5 kW

F3 Wewnętrzne zasilanie 24 V DC

Nr części AUMAF3Bezpiecznik G wg IEC 60127-2/III5 x 20 mmWielkość

K001.183500 mA T; 250 VNapięcie wyjściowe (zasilacz sieciowy) = 24 VK001.183500 mA T; 250 VNapięcie wyjściowe (zasilacz sieciowy) = 115 V

F4 Wewnętrzne zasilanie 24 V AC (115 V AC) dla:● grzałki komory bloku sterowania, włączania styczników nawrotnych● wyzwalacza termika● dla 115 V AC również wejścia sterujące OTW. - STOP - ZAMKN.

Nr części AUMAF4Bezpiecznik G wg IEC 60127-2/III5 x 20 mmWielkość

K004.831K003.131

1,0 A T; 250 V1,6 A T; 250 V

Napięcie wyjściowe (zasilacz sieciowy) = 24 V

K003.0210,4 A T; 250 VNapięcie wyjściowe (zasilacz sieciowy) = 115 V

Informacja Bezpieczniki wymieniać tylko na bezpieczniki tego samego typu o jednakowych pa-rametrach.

→ Po wymianie bezpieczników należy ponownie przykręcić sterownik lokalny.

52

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Usuwanie usterek AM 01.1/AM 02.1

Page 53: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

Ryzyko uszkodzenia przewodów na skutek skręcenia lub zakleszczenia!Możliwe są zakłócenia funkcji.→ Obrócić sterownik lokalny o maks. 180°.→ Zmontować ostrożnie sterownik lokalny tak, aby nie zakleszczyć przewodów.

11.2.2 Ochrona silnika (monitorowanie temperatury)

Ochronę napędu przed przegrzaniem lub działaniem zbyt wysokich temperaturpowierzchni zapewnia termistor PTC lub termowyłącznik wbudowany w uzwojeniusilnika. Ochrona silnika zadziała, jeżeli zostanie osiągniętamaksymalnie dopuszczalnatemperatura uzwojenia.

Napęd zostaje zatrzymany i zapala się czerwona lampka sygnalizacyjna na sterownikulokalnym.

Przed dalszą pracą silnik musi przestygnąć.

Wersja z termowyłącznikiem (standard)

Po przestudzeniu silnika (czerwona lampka sygnalizacyjna gaśnie) napęd może byćponownie uruchomiony.

Wersja z termowyłącznikiem i dodatkowym termicznym przekaźnikiem prąduprzeciążeniowego w sterowniku (opcja)

Przed dalszą pracą silnika musi nastąpić odwołanie komunikatu awaryjnego(czerwona lampka sygnalizacyjna). Przełączenie zwrotne zachodzi poprzez przekaźnikprądu przeciążeniowego wbudowany w sterownik napędu ustawczego. W tym celunależy otworzyć pokrywę sterownika oraz nacisnąć na przekaźnik. Przekaźnikznajduje się na elementach ochrony.

Wersja z termikiem (opcja)

Przed dalszą pracą silnika musi nastąpić odwołanie komunikatu awaryjnego(czerwona lampka sygnalizacyjna). Przełączenie zwrotne odbywa się poprzezustawienie preselektora wyboru sterownika lokalnego w pozycji Reset.Rysunek 59: Preselektor wyboru na sterowniku lokalnym

53

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Usuwanie usterek

Page 54: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

12. Utrzymanie ruchu i konserwacja

Uszkodzenia na skutek niewłaściwej konserwacji!→ Utrzymanie ruchu i konserwacja należą wyłącznie do obowiązków wykwalifiko-

wanego personelu upoważnionego przez użytkownika lub producenta instalacji.Radzimy zlecenie tych prac naszemu serwisowi.

→ Prace w zakresie utrzymania ruchu i konserwacji mogą być wykonywane dopieropo wyłączeniu urządzenia.

AUMASerwis i pomoc technicz-

na

AUMA świadczy liczne usługi serwisowe, takie jak utrzymanie ruchu i konserwacja,a także organizuje szkolenia dla klientów. Adresy kontaktowe podane są w niniejszejdokumentacji w rozdziale „Adresy”, a także na stronie internetowej (www.auma.com).

12.1 Czynności prewencyjne w zakresie utrzymania ruchu i bezpiecznej eksploatacji

Aby zapewnić bezpieczne działanie urządzenia, należy wykonać następująceczynności:

6 miesięcy po uruchomieniu, a potem corocznie

● Kontrola wzrokowa:Sprawdzić stabilność i szczelność wpustów kablowych, dławików kablowych,zaślepek itp.Stosować momenty dokręcenia zalecane przez producenta.

● Sprawdzić dokręcenie śrub mocujących między napędem a armaturą/przekład-nią. W razie potrzeby dokręcić momentem podanym w rozdziale „Montaż”.

● W przypadku rzadkiego uruchamiania: wykonać próbę działania.● W urządzeniach z przyłączem grupy A: Praską smarową wtłoczyć do gniazda

smarowego smar uniwersalny EP na bazie mydła litowego i oleju mineralnego.● Trzpień armatury smarowany jest osobno.Rysunek 60: Przyłącze grupy A

[1] przyłącze grupy A[2] gniazdo smarowe

Tabela 11: Ilość smaru do łożyska przyłącza grupy A:

A 16.2A 14.2A 10.2A 07.2Grupa przyłącza5321,5Ilość [g] 1)

Smar o gęstości r = 0,9 kg/dm³1)

Stopień ochrony IP 68

Po zalaniu:● Sprawdzić napęd.● Wprzypadku dostania się wody do wnętrza urządzenia należy znaleźć i usunąć

nieszczelne miejsca oraz poddać urządzenie odpowiedniemu suszeniu i spra-wdzić jego sprawność.

54

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Utrzymanie ruchu i konserwacja AM 01.1/AM 02.1

Page 55: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

12.2 Konserwacja

Smarowanie ● Obudowa przekładni wypełniona jest fabrycznie smarem.● Smar należy wymieniać podczas prac konserwacyjnych:

- przy regularnej eksploatacji zazwyczaj po 4 – 6 latach;- przy częstym uruchamianiu (ze sterownikiem) z reguły po 6 – 8 latach;- przy sporadycznym uruchamianiu (ze sterownikiem) z reguły po 10 – 12

latach.● Przy wymianie smaru zaleca się wymianę elementów uszczelniających.● Smarowanie obudowy przekładni podczas eksploatacji jest zbędne.

12.3 Usuwanie i utylizacjaNasze urządzenia zapewniają długi okres użytkowania. Jednak po pewnym czasiei one będą musiały zostać wymienione. Urządzenia te mają budowę modułowąumożliwiającą rozdzielenie i posortowanie materiałów na:● złom elektroniczny● różnorodne metale● tworzywa sztuczne● smary i olejeOgólnie obowiązuje:● Smary i oleje są substancjami, które z reguły stanowią zagrożenie dla wód, i

wobec tego nie mogą dostać się do środowiska naturalnego.● Zdemontowany materiał należy usunąć zgodnie z przepisami lub oddać do

punktu utylizacji.● Przestrzegać krajowych przepisów prawnych dotyczących usuwania odpadów.

55

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Utrzymanie ruchu i konserwacja

Page 56: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

13. Dane techniczne

Informacja Poniższe tabele, oprócz standardowego wyposażenia, zawierają również opcje.Dokładną wersję podano na arkuszu danych technicznych dołączonym dozamówienia. Arkusz danych technicznych do zamówienia jest dostępny do pobraniaw Internecie na stronie http://www.auma.com w języku niemieckim i angielskim(należy podać numer komisyjny).

13.1 Wyposażenie i funkcje napędu

Standard:● SA: praca dorywcza S2 - 15 min● SAR: Praca okresowa przerywana z rozruchem S4 - 25 %Opcje:● SA: praca dorywcza S2 - 30 min● SAR: Praca okresowa przerywana z rozruchem S4 - 50 %● SAR: praca okresowa przerywana z rozruchem S5 - 25 %

Rodzaj pracy1)

Patrz tabliczka znamionowa napęduZakres momentu obrotowegoPatrz tabliczka znamionowa napęduLiczba obrotówStandard: Asynchroniczny silnik indukcyjny trójfazowy, wersja konstrukcyjna IM B9 wg IEC60034

Silnik

patrz tabliczka znamionowa silnikaNapięcie silnika i częstotliwośćStandard: F, przystosowana do warunków tropikalnychOpcja: H, przystosowana do warunków tropikalnych

Klasa izolacji

Standard: wyłącznik termiczny (NC)Opcja: termistor PTC (zgodnie z DIN 44082)

Ochrona silnika

Samohamowny: liczba obrotów do 90 1/min (50 Hz), 108 1/min (60 Hz)NIE samohamowny: liczba obrotów od 125 1/min (50 Hz), 150 1/min (60 Hz)Napędy wieloobrotowe AUMA są samohamowne, jeśli pozycja armatury nie będzie zmienianapoprzez działanie momentu obrotowego na wał armatury.

Samohamowność

Licznikowy mechanizm do przełączania pozycji zamkniętej i otwartejObr./skok: od 2 do 500 (standard) lub od 2 do 5000 (opcja)Standard:● Mikrołączniki pojedyncze (1 NC i 1 NO; bez izolacji galwanicznej) dla każdej pozycji

krańcowejOpcje:● Mikrołączniki tandemowe (2 NC i 2 NO) dla każdej pozycji krańcowej, mikrołączniki gal-

wanicznie izolowane● Mikrołączniki potrójne (3 NC i 3 NO) dla każdej pozycji końcowej, mikrołączniki galwa-

nicznie izolowane● Mikrołącznik pozycji pośredniej (DUO), możliwe ustawienie dowolnej pozycji

Wyłącznik krańcowy

Wyłącznik momentu obrotowego dla kierunku otwierania i zamykania, z bezstopniową regu-lacjąStandard:Mikrołączniki pojedyncze (1 NC i 1 NO) dla każdej pozycji krańcowej, bez izolacji galwanicznejOpcja:Mikrołączniki tandemowe (2 NC i 2 NO) dla każdego kierunku, mikrołączniki galwanicznieizolowane

Wyłącznikmomentu obrotowego

Potencjometr lub 0/4 – 20 mA (RWG)Analogowy sygnał zwrotnypołożenia (opcja)

Ciągłe wskazanie, ustawialna tarcza wskaźnika z symbolami OTW. i ZAMYK.Mechaniczny wskaźnik położe-nia (opcja)

Migacz sygnalizacji pracy (dla SA standard, dla SAR opcja)Wskaźnik pracyStandard: grzałka oporowa 5 W, 24 V DC (z wewnętrznym zasilaniem)Grzałka antykondensacyjna w

bloku sterowaniaNapięcia: 110 – 120 V AC, 220 – 240 V AC lub 400 V AC (z zasilaniem zewnętrznym)Moc 12,5 – 25 W (w zależności od serii)

Grzałka w komorze silnika (op-cja)

56

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Dane techniczne AM 01.1/AM 02.1

Page 57: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

Do ustawiania napędu lub przesterowania w razie awarii, koło ręczne nie obraca się w trybieelektrycznym.Opcja: zamykane koło ręczne

Obsługa ręczna

Wtyczka okrągła AUMA z przyłączem śrubowymPołączenie ze sterownikiemStandard: B1 wg EN ISO 5210Opcje:A, B2, B3, B4 wg EN ISO 5210A, B, D, E zgodnie z DIN 3210C zgodnie z DIN 3338Specjalne przyłącza: AF, B3D, ED, DD, IB1, IB3A ze smarowaniem trzpienia

Podłączanie armatury

Czujnik systemowySygnalizacja załączenia/wyłączenia trybu ręcznego na przełączniku (1 zestyk przełączny)Sygnalizacja pracy ręcznej (op-

cja)

W przypadku napięcia znamionowego i temperatury otoczenia 40 oraz średniej wartości obciążenia momentem rozruchowym lubregulacyjnym zgodnie z osobnymi danymi technicznymi. Przekroczenie rodzaju pracy nie jest dozwolone.

1)

Dane techniczne wyłącznika krańcowego i momentu obrotowego2 x 106 cykli łączeniowychTrwałość mechaniczna

Posrebrzane styki:30 V AC/DCU min.250 V AC/DCU maks.20 mAI min.5 A przy 250 V (obciążenie rezystancyjne)3 A przy 250 V (obciążenie indukcyjne, cos phi = 0,6)

I maks. prąd przemienny

0,4 A przy 250 V (obciążenie rezystancyjne)0,03 A przy 250 V (obciążenie indukcyjne, L/R = 3 µs)7 A przy 30 V (obciążenie rezystancyjne)5 A przy 30 V (obciążenie indukcyjne, L/R = 3 µs)

I maks. prąd stały

Pozłacane styki:5 VU min.30 VU maks.4 mAI min.400 mAI maks.

Dane techniczne migacza sygnalizacji pracy107 cykli łączeniowychTrwałość mechaniczna

Posrebrzane styki:10 V AC/DCU min.250 V AC/DCU maks.3 A przy 250 V (obciążenie rezystancyjne)2 A przy 250 V (obciążenie indukcyjne, cos phi ≈ 0,8)

I maks. prąd przemienny

0,25 A przy 250 V (obciążenie rezystancyjne)I maks. prąd stały

Dane techniczne przełącznika do aktywacji koła ręcznego106 cykli łączeniowychTrwałość mechaniczna

posrebrzane styki:12 V DCU min.250 V ACU maks.3 A przy 250 V (obciążenie indukcyjne, cos phi = 0,8)I maks. prąd przemienny3 A przy 12 V (obciążenie rezystancyjne)I maks. prąd stały

57

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Dane techniczne

Page 58: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

13.2 Wyposażenie i funkcje sterownika napędu ustawczego

Napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa – patrz tabliczki znamionowe na sterowniku i sil-nikuDopuszczalne wahania napięcia sieciowego: ±10 %Dopuszczalne wahania częstotliwości sieci: ±5 %Opcja: dopuszczalne wahania napięcia sieciowego: –10 %

Napięcie zasilania, częstotli-wość sieci

Pobór prądu silnika: patrz tabliczka znamionowa silnikaPobór prądu sterownika zależnie od napięcia sieciowego:od 100 do 120 V AC = maks. 575 mAod 208 do 240 V AC = maks. 275 mAod 380 do 500 V AC = maks. 160 mA

Pobór prądu

24 V DC +20 % / –15 %Zużycie prądu: wersja podstawowa ok. 200 mA, opcje dodatkowe do 500 mA

Zewnętrzne zasilanie układówelektroniki (opcja)

Sterowniki są przewidziane do silników o mocy znamionowej, patrz tabliczka znamionowasilnika.

Moc znamionowa

Kategoria III zgodna z IEC 60364-4–443Kategoria przepięciowaStandard:Styczniki nawrotne (ryglowane mechanicznie i elektrycznie) dla klasy mocy AUMA A1Opcje:● Styczniki nawrotne (ryglowane mechanicznie i elektrycznie) dla klasy mocy AUMA A2

wzgl. A3● Tyrystorowa jednostka nawrotna dla napięć sieci do 500 V AC (zalecana dla napędów

regulacyjnych) dla klas mocy AUMA B1, B2 i B3

Aparatura łączeniowa1) 2)

Standard:24 V DC ±5%, maks. 50 mA do zasilania wejść sterujących, izolacja galwaniczna w stosunkudo wewnętrznego zasilania napięciowegoOpcja:115 V AC ±10 %, maks. 30 mA do zasilania wejść sterowniczych.3), izolacja galwaniczna wodniesieniu do zasilania wewnętrznego

Napięcie wyjściowe pomocnicze

Standard:Wejścia sterownicze 24 V DC, OTW. – STOP - ZAMYK. (przez optoizolator, ze wspólnymprzewodem), pobór prądu: ok. 10 mA na wejście. Uwzględnić minimalny czas impulsu dlanapędów regulacyjnychOpcja:Wejścia sterownicze 115 V AC, OTW. – STOP - ZAMYK. - AWARIA (przez optoizolator, zewspólnym przewodem), pobór prądu: ok. 15 mA na wejścieDodatkowe wejścia zwalniające dla kierunku OTW. i ZAMYK.

Sterowanie

Standard:5 przekaźników sygnalizacyjnych z pozłacanymi stykami:● 4 bezpotencjałowe zestyki zwierne ze wspólnym przewodem, maks. 250 V AC, 0,5 A

(obciążenie rezystancyjne- Standardowa konfiguracja: położenie krańcowe OTW, położenie krańcowe ZAMK,

preselektor wyboru ZDALNIE, preselektor wyboru LOKALNIE● 1 bezpotencjałowy styk przełączający, max. 250 V AC 0,5 A (obciążenie rezystancyjne)

- Standardowa konfiguracja: zbiorcza sygnalizacja awarii (błąd momentu obrotowego,zanik fazy, zadziałanie ochrony silnika)

Opcje:● Sygnały w połączeniu z regulatorem położenia:

- Położenie krańcowe OTW, położenie krańcowe ZAMK. (wymaga włącznika podwój-nego w napędzie ustawczym), preselektor wyboru ZDALNIE, preselektor wyboruLOKALNIE poprzez preselektor 2. poziomu

● 1 bezpotencjałowy styk przełączający, max. 250 V AC 0,5 A (obciążenie rezystancyjne)- Standardowa konfiguracja: zbiorcza sygnalizacja awarii (błąd momentu obrotowego,

zanik fazy, zadziałanie ochrony silnika)

Sygnały wyjściowe

Galwanicznie izolowane wyjście analogowe E2 = 0/4 – 20 mA (obciążenie max. 300 Ω).Sygnał zwrotny położenia (op-cja)

58

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Dane techniczne AM 01.1/AM 02.1

Page 59: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

Standard:● Preselektor wyboru LOKALNIE – WYŁ. – ZDALNIE (możliwość zablokowania we

wszystkich trzech położeniach)● Przycisk OTW – STOP – ZAMK● 3 lampki sygnalizacyjne:

- położenie krańcowe ZAMYK. (żółta), zbiorcza sygnalizacja awarii (czerwona),położenie krańcowe OTW. (zielona)

Opcje:● Specjalne kolory dla 3 lampek sygnalizacyjnych:● Pokrywa ochronna, zamykana na klucz● Pokrywa ochronna z wziernikiem, zamykana

Sterownik lokalny

Standard:● Programowalny tryb wyłączania

- w zależności od drogi lub momentu obrotowego dla pozycji krańcowej OTW. i ZAMYK.● Ochrona przed przeciążeniem momentem obrotowym w całym zakresie regulacji● Przeciążenie momentem obrotowym (błąd momentu obrotowego) może zostać wykluc-

zone przez zbiorczą sygnalizację awarii.● Kontrola zaniku fazy z automatyczną korektą faz● Praca przerywana lub samozatrzymanie w trybie ZDALNIE● Praca przerywana lub samozatrzymanie w trybie LOKALNIE● Wskaźnik pracy włączany / wyłączany przez migacza napędu (opcja)Opcje:● Regulator położenia

- Nominalna pozycja armatury poprzez wejście analogowe E1 = 0/4 – 20 mA- Izolacja galwaniczna dla nominalnej pozycji armatury (0/4 – 20 mA) i sygnału zwrot-

nego położenia (0/4 – 20 mA)- Ustawianie sposobu reagowania napędu w razie awarii sygnału- Ustawianie czułości (zakres nieczułości) i czasu przerwy

● Regulator położenia dla trybu pracy Split Range

Funkcje

Standard:Kontrola temperatury silnika za pomocą termowyłączników w silniku napędu ustawczegoOpcje:● Dodatkowy termiczny przekaźnik prądu przeciążeniowego w sterowaniu w połączeniu z

termowyłącznikami w napędzie ustawczym● Wyzwalacz PTC w kombinacji z termistorami PTC w silniku napędu

Wyposażenie ochrony silnika

Standard:Wtyczka okrągła AUMA (S) z przyłączem śrubowym i gwintem MOpcje:● Gwinty typu Pg, NPT, G, gwint specjalny● Pozłacane styki sterujące (tulejki i wtyki)● Rama ścienna do przymocowania odłączonej wtyczki● Pokrywa ochronna do gniazda wtykowego (przy zdjętej wtyczce)

Podłączenie elektryczne

Patrz tabliczka znamionowaSchemat połączeń

Styczniki nawrotne są produkowane z żywotnością do 2 milionów cykli.1)Przyporządkowanie klas mocy AUMA - patrz parametry elektryczne napędu2)Niemożliwe w kombinacji z wyzwalaczem PTC3)

59

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Dane techniczne

Page 60: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

13.3 Warunki użytkowania

Dopuszczalne stosowanie wewnątrz i na zewnątrzZastosowaniedowolnaPozycja montażowaStandard: IP 68 silnik indukcyjny trójfazowy/silnik prądu zmiennego AUMAUrządzenia firmy AUMA posiadające stopień ochrony IP 68 spełniają zgodnie z ustaleniamifirmy AUMA następujące wymagania:● Głębokość zanurzenia w wodzie: maks. 8 m słupa wody● Czas zanurzenia w wodzie: maks. 96 godzin● Do 10 włączeń w czasie zanurzenia● W czasie zanurzenia nie jest możliwa regulacjaDokładna wersja wykonania, patrz tabliczki znamionowe napędu/sterownika

Stopień ochrony wg EN 60529

Standard:● KS: do montażu w zakładach przemysłowych, elektrowniach i zakładach wodociągów o

niskim zanieczyszczeniu powietrza oraz w obszarach narażonych okresowo lub stale nadziałanie substancji szkodliwych o umiarkowanym stężeniu (np. w oczyszczalniachścieków lub przemyśle chemicznym)

Opcje:● KX: do montażu w obszarach o bardzo wysokim poziomie zanieczyszczenia powietrza

i wysokiej wilgotności oraz wysokim stężeniu substancji szkodliwych● KX-G: jak KX, ale dla wersji bez aluminium (elementy zewnętrzne)

Ochrona antykorozyjna

Standard: ≤ 2 000 m nad poziomem morzaOpcja: > 2 000 m nad poziomem morza, po konsultacji z fabryką

Wysokość montażu

Stopień zabrudzenia 4 (w stanie zamkniętym) wg EN 50178Stopień zabrudzeniaStandard: lakier na bazie poliuretanu (farba proszkowana)LakierowanieStandard: AUMA srebrnoszary (podobny do RAL 7037)KolorStandard:● Praca sterująca: od -25 do +70● Praca regulacyjna: od -25 do +60Dokładna wersja wykonania, patrz tabliczki znamionowe napędu/sterownika

Temperatura otoczenia

1 g, od 10 do 200 HzOdporność na wibracje podczas rozruchu lub usterek instalacji. Nie wynika jednak z tegowytrzymałość zmęczeniowa. Nie dotyczy kombinacji z przekładniami.

Odporność na drgania wg IEC60068-2-6

Napędy wieloobrotowe AUMA spełniają bądź przewyższają wymagania dotyczące żywotnościnormy EN 15714-2. Szczegółowe informacje dostępne są na życzenie.

Żywotność

Patrz osobny arkusz danych technicznychWaga

13.4 Pozostałe informacje

● Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC): (2004/108/WE)● Dyrektywa niskonapięciowa: (2006/95/WE)● Dyrektywa maszynowa: (2006/42/WE)

Dyrektywy UE

60

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Dane techniczne AM 01.1/AM 02.1

Page 61: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

14. Lista części zamiennych14.1 Napędy wieloobrotowe SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2

61

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Lista części zamiennych

Page 62: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

Informacja:Przy każdym zamawianiu części zamiennych prosimy podać typ przekładni i nasz numer komisyjny(patrz tabliczka znamionowa). Używać należy wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy AUMA. Stosowanieinnych części prowadzi do wygaśnięcia gwarancji oraz wyłączenia roszczeń z tytułu odpowiedzialności cywilnej.Części zamienne przedstawione na rysunkach mogą różnić się wyglądem od części zamówionych.

RodzajNazwaNrRodzajNazwaNrPodzespółMechaniczny wskaźnik położenia553.0PodzespółObudowa001.0PodzespółGniazdo z wiązką kablową do silnika554.0PodzespółKołnierz łożyskowy002.0PodzespółPotencjometr do elektronicznego nadaj-

nika położenia556.0PodzespółWał drążony ze ślimacznicą003.0

PodzespółPotencjometr bez sprzęgła poślizgowego556.1PodzespółWał napędowy005.0PodzespółGrzałka557.0Sprzęgło silnika wału napędowego005.1PodzespółMigacz sygnalizacji pracy ze stykami

(bez tarczy impulsowej i płytki izolacyj-nej)

558.0Sprzęgło ręczne005.3

PodzespółZespół sterujący z głowicami pomiarowy-mi do wyłącznika momentu obrotowegoi przełączników

559.0-1PodzespółPrzekładnia planetarna do koła ręcznego009.0

PodzespółZespół sterujący z elektromagnetycznymukładem odwzorowania drogi i momentuobrotowego (MWG), bezinterwencyjnyw połączeniu z wbudowanym sterowni-kiem AUMATIC

559.0-2PodzespółDźwignia wyłącznika momentu017.0

PodzespółZestaw przełączników do mechanizmuotwierania

560.0-1Zębatka018.0

PodzespółZestaw przełączników do mechanizmuzamykania

560.0-2Zębatka pierścieniowa019.0

PodzespółWyłącznik krańcowy/momentu obrotowe-go

560.1PodzespółSprzęgło II do wyłącznika momentuobrotowego

022.0

Skrzynka przełącznikowa560.2PodzespółKoło napędzane do wyłącznika krańco-wego

023.0

PodzespółNadajnik położenia RWG566.0PodzespółKoło napędowe dowyłącznika krańcowe-go

024.0

PodzespółPotencjometr do RWG bez sprzęgłapoślizgowego

566.1PodzespółElement zabezpieczający025.0

PodzespółPłytka drukowana RWG566.2PodzespółWiązka kablowa do przewodu ochronne-go (pin)

058.0

PodzespółWiązka kablowa do RWG566.3PodzespółSilnik (silnik VD wraz z nr 079.0)070.0PodzespółSprzęgło poślizgowe do potencjome-

tru/RWG567.1PodzespółPrzekładnia planetarna od strony silnika

(SA/SAR 07.2 – 16.2 dla silnika VD)079.0

Rura ochronna trzpienia (bez kołpakaochronnego)

568.1PodzespółPrzekładnia konwersyjna155.0

Kołpak do rury ochronnej trzpienia568.2PodzespółPokrywa bloku sterowania500.0Pierścień uszczelniający wału568.3PodzespółGniazdo (kompletnie wyposażone)501.0Pierścień uszczelniający wału/przyłączegrupy A do kołnierza ISO

574.1PodzespółTrzpień bez styków502.0

Tuleja gwintowana A575.1PodzespółGniazdo sterownika503.0PodzespółSprzęgło do wału silnika583.0PodzespółGniazdo silnika504.0

Styk do sprzęgła silnika583.1PodzespółPin do sterownika505.0PodzespółSprężyna ustalająca do sprzęgła silnika584.0PodzespółPin do silnika506.0KompletKomplet uszczelek, małyS1PodzespółOsłona wtyczki507.0KompletKomplet uszczelek, dużyS2PodzespółZaślepka gwintowana511.0

PodzespółPrzyłącze grupy A (bez tulei gwintowa-nej)

514.0

PodzespółŁożysko igiełkowe wzdłużne514.1Przyłącze grupy D516.0Pierścień osadczy rozprężny535.1

PodzespółKorek gwintowany539.0

62

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Lista części zamiennych AM 01.1/AM 02.1

Page 63: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

RodzajNazwaNrRodzajNazwaNrPodzespółKoło ręczne z uchwytem542.0PodzespółPrzyłącze grupy B1/B3/B4/C549.0

Tuleja B1/B3/B4/C549.1

63

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Lista części zamiennych

Page 64: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

14.2 Sterownik napędu ustawczego AUMA MATIC AM 01.1/AM 02.1

64

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Lista części zamiennych AM 01.1/AM 02.1

Page 65: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

Informacja:Przy każdym zamawianiu części zamiennych prosimy podać typ przekładni i nasz numer komisyjny(patrz tabliczka znamionowa). Używać należy wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy AUMA. Stosowanieinnych części prowadzi do wygaśnięcia gwarancji oraz wyłączenia roszczeń z tytułu odpowiedzialności cywilnej.Części zamienne przedstawione na rysunkach mogą różnić się wyglądem od części zamówionych.

RodzajNazwaNrObudowa001.0

PodzespółSterownik lokalny002.0PodzespółPreselektor wyboru002.5PodzespółPłytka sterownika lokalnego003.0

Bezpiecznik pierwotny003.1Osłona bezpieczników003.2Uchwyt004.0

PodzespółZasilacz sieciowy z płytką montażową006.0Bezpiecznik wtórny F3006.1Bezpiecznik wtórny F4006.2

PodzespółPłytka interfejsowa008.0Płytka interfejsowa008.1Osłona interfejsowa008.2

PodzespółPłytka logiki009.0PodzespółPłytka adaptera013.0PodzespółPokrywa500.0PodzespółGniazdo (kompletnie wyposażone)501.0PodzespółTrzpień bez styków502.0PodzespółGniazdo sterownika503.0PodzespółGniazdo silnika504.0PodzespółPin do sterownika505.0PodzespółPin do silnika506.0PodzespółOsłona wtyczki507.0PodzespółAparatura łączeniowa508.0

Kłódka509.1KompletKomplet uszczelekS

65

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Lista części zamiennych

Page 66: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

15. Certyfikaty

15.1 Deklaracja włączenia i zgodności WE

66

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Certyfikaty AM 01.1/AM 02.1

Page 67: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

Skorowidz hasełAAkcesoria (przyłącze elektry-czne)

21

Akcesoria montażowe 15

CCzas opóźnienia 48Czas rozgrzania 30Czułość regulatora położenia 48Częstotliwość sieci 18

DDane techniczne 56Dane technicznewyłączników 57Deklaracja Zgodności WE 66Deklaracja włączenia 66Dostrajanie regulatorapołożenia

45

Dyrektywy 5

EEMC 17Elektroniczny nadajnikpołożenia

37

Elektroniczny nadajnikpołożenia RWG

37

GGrzałka silnika 20

IIdentyfikacja 8

KKierunek obrotów 35Komenda AWARIA 48Komplet przewodów 21Komunikaty 29Komunikaty (analogowe) 29Konserwacja 5 , 54 , 55Kontrola wyłączników 51Koło ręczne 11Kwalifikacje pracowników 5

LLampki sygnalizacyjne 27Lista części zamiennych 61

MMechaniczny wskaźnikpołożenia

27 , 38

Montaż 11

NNapięcie sieciowe 18Normy 5Numer komisyjny 9

OObsługa 24Obsługa lokalna 24Obsługa ręczna 24Ochrona antykorozyjna 10 , 60Opakowanie 10

PPobór prądu 17Podwójne uszczelnienie 23Podłączanie do sieci 18Podłączanie do zasilaniaelektrycznego

17

Pokrywa ochronna 22Pomoc techniczna 54Potencjometr 37Pozycje pośrednie 33Praca elektryczna 24Praca urządzenia 5Protokół kontrolny 9Przechowywanie 10Przekroje przyłączy 18Przewód łączący 21Przyłącze grupy A 12Przyłącze grupy B, B1, B2,B3, B4 i E

11

Przyłącze uziemienia 23Próba działania 35

RRWG 37Rama mocująca do wtyczkiodłączonej od napędu

22

Regulator położenia 43Rodzaj prądu 18Rodzaj sygnału 43Rura ochronna trzpienia 15rama pośrednia 23

SSchemat elektryczny 17Schemat połączeń 9 , 17Serwis 54Smarowanie 55Sterowanie 9Sterownik lokalny 24Stopień ochrony 60Strefa nieczułości 48Sygnały zwrotne 29

TTabliczka znamionowa 8 , 18Tarcza wskaźnikowa 27 , 38Temperatura otoczenia 60Transport 10Trzpień armatury 15Typ i seria 8tuleja gwintowana 13

67

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Skorowidz haseł

Page 68: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

UUchwyt ścienny 21Uruchamianie 5Uruchamianie – sterownik 40Ustawianie pracy przerywanej 41Ustawianie samozatrzymania 41Ustawianie trybu wyłączania 40Usuwanie 55Usuwanie usterek 51Utrzymanie ruchu 54Utylizacja 55

WWartość rzeczywista 43Wartość zadana 43Warunki użytkowania 60Wersja dla niskich temperatur 30Wskazówki bezpieczeństwa 5Wskazówki bezpieczeńst-wa/ostrzeżenia

5

Wskaźnik pozycji 38Wskaźnik pracy 27Wskaźnik ruchu 27Wskaźniki 27Wyzwalacz termika: 37Wyłączanie zależne od drogi 40Wyłączanie zależne od mo-mentu obrotowego

41

Wyłącznik krańcowy 32 , 36Wyłącznik krańcowy DUO 33Wyłącznikmomentuobrotowe-go

31

Włączanie / wyłączanie komu-nikatu o błędzie momentuobrotowego

42

Włączanie / wyłączanie mi-gacza

42

Włączanie / wyłączaniewskaźnika pracy

42

ZZabezpieczenia (wykonywaneprzez użytkownika)

17

Zabezpieczenie przeciwzwar-ciowe

17

Zachowanie w razie zanikusygnału

44

Zakres zastosowania 5Zakres zastosowań 5Zakresy wejść 43Zanik sygnału 44Zasilanie napięciowe 17Zbiorcza sygnalizacja awarii 27 , 29Zdalna obsługa napędu 25 , 25

ŚŚrodki ochronne 5

68

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Skorowidz haseł AM 01.1/AM 02.1

Page 69: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

Europa

AUMA Riester GmbH & Co. KG

Plant MüllheimDE 79373 MüllheimTel +49 7631 809 - 0Fax +49 7631 809 - [email protected]

Plant Ostfildern - NellingenDE 73747 OstfildernTel +49 711 34803 - 0Fax +49 711 34803 - [email protected]

Service-Center KölnDE 50858 KölnTel +49 2234 2037 - 900Fax +49 2234 2037 - [email protected]

Service-Center MagdeburgDE 39167 NiederndodelebenTel +49 39204 759 - 0Fax +49 39204 759 - [email protected]

Service-Center BayernDE 85386 EchingTel +49 81 65 9017- 0Fax +49 81 65 9017- [email protected]

AUMA Armaturenantriebe GmbHAT 2512 TribuswinkelTel +43 2252 82540Fax +43 2252 [email protected]

AUMA (Schweiz) AGCH 8965 BerikonTel +41 566 400945Fax +41 566 [email protected]

AUMA Servopohony spol. s.r.o.CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.BoleslavTel +420 326 396 993Fax +420 326 303 [email protected]

OY AUMATOR ABFI 02230 EspooTel +358 9 5840 22Fax +358 9 5840 [email protected]

AUMA France S.A.R.L.FR 95157 Taverny CedexTel +33 1 39327272Fax +33 1 [email protected]

AUMA ACTUATORS Ltd.UKClevedon, North Somerset BS21 6THTel +44 1275 871141Fax +44 1275 [email protected]

AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unicoIT 20023 Cerro Maggiore (MI)Tel +39 0331 51351Fax +39 0331 [email protected]

AUMA BENELUX B.V.NL 2314 XT LeidenTel +31 71 581 40 40Fax +31 71 581 40 [email protected]

AUMA Polska Sp. z o.o.PL 41-219 SosnowiecTel +48 32 783 52 00Fax +48 32 783 52 [email protected]

OOO Priwody AUMARU 124365 Moscow a/ya 11Tel +7 495 221 64 28Fax +7 495 221 64 [email protected]

ERICHS ARMATUR ABSE 20039 MalmöTel +46 40 311550Fax +46 40 [email protected]

GRØNBECH & SØNNER A/SDK 2450 København SVTel+45 33 26 63 00Fax+45 33 26 63 [email protected]

IBEROPLAN S.A.ES 28027 MadridTel+34 91 3717130Fax+34 91 [email protected]

D. G. Bellos & Co. O.E.GR 13671 Acharnai AthensTel+30 210 2409485Fax+30 210 [email protected]

SIGURD SØRUM ASNO 1300 SandvikaTel+47 67572600Fax+47 [email protected]

INDUSTRAPT 2710-297 SintraTel+351 2 1910 95 00Fax+351 2 1910 95 [email protected]

Auma Endüstri Kontrol Sistemleri LimitedŞirketiTR 06810 AnkaraTel+90 312 217 32 88Fax+90 312 217 33 [email protected]

AUMA Technology Аutomations Ltd.UA 02099 KiyivTel+38 044 586-53-03Fax+38 044 [email protected]

Afryka

AUMA South Africa (Pty) Ltd.ZA 1560 SpringsTel +27 11 3632880Fax +27 11 [email protected]

A.T.E.C.EG- CairoTel +20 2 23599680 - 23590861Fax +20 2 [email protected]

CMR Contrôle Maintenance RégulationTN 1002 TunisTel +216 71 903 577Fax +216 71 903 [email protected]

MANZ INCORPORATED LTD.NG Port HarcourtTel +234-84-462741Fax [email protected]

Ameryka

AUMA ACTUATORS INC.US PA 15317 CanonsburgTel +1 724-743-AUMA (2862)Fax +1 [email protected]

AUMA Argentina Representative OfficeAR 1609 BoulogneTel/Fax +54 232 246 [email protected]

AUMA Automação do Brasil Ltda.BR São PauloTel +55 11 [email protected]

AUMA Chile Representative OfficeCL 9500414 BuinTel +56 2 821 4108Fax +56 2 281 [email protected]

TROY-ONTOR Inc.CA L4N 8X1 Barrie OntarioTel +1 705 721-8246Fax +1 705 [email protected]

69

AUMA - na całym świecie

Page 70: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

Ferrostaal de Colombia Ltda.CO Bogotá D.C.Tel +57 1 401 1300Fax+57 1 416 [email protected]

PROCONTIC Procesos y ControlAutomáticoEC QuitoTel +593 2 292 0431Fax +593 2 292 [email protected]

Corsusa International S.A.C.PE Miraflores - LimaTel +511444-1200 / 0044 / 2321Fax [email protected]

PASSCO Inc.PR 00936-4153 San JuanTel +18 09 78 77 20 87 85Fax +18 09 78 77 31 72 [email protected]

SuplibarcaVE Maracaibo Estado, ZuliaTel +58 261 7 555 667Fax +58 261 7 532 [email protected]

Azja

AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd.CN 300457 TianjinTel +86 22 6625 1310Fax +86 22 6625 [email protected]

AUMA INDIA PRIVATE LIMITEDIN 560 058 BangaloreTel +91 80 2839 4656Fax +91 80 2839 [email protected]

AUMA JAPAN Co., Ltd.JP 211–0016 Nakaharaku, Kawasaki-shiKanagawaTel +81 44 863 8371Fax +81 44 863 [email protected]

AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.SG 569551 SingaporeTel +65 6 4818750Fax +65 6 [email protected]

AUMA Actuators Middle East W.L.L.AE 15268 Salmabad 704Tel +973 17877377Fax +973 [email protected]

PERFECT CONTROLS Ltd.HK Tsuen Wan, KowloonTel +852 2493 7726Fax +852 2416 [email protected]

DW Controls Co., Ltd.KR 153-702 SeoulTel +82 2 2624 3400Fax +82 2 2624 [email protected]

Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.TH 10120 Yannawa BangkokTel +66 2 2400656Fax +66 2 [email protected]/

Top Advance Enterprises Ltd.TW Jhonghe City Taipei Hsien (235)Tel +886 2 2225 1718Fax +886 2 8228 [email protected]

Australia

BARRON GJM Pty. Ltd.AU NSW 1570 ArtarmonTel +61 294361088Fax +61 [email protected]

70

AUMA - na całym świecie

Page 71: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

71

AUMA - na całym świecie

Page 72: Napędywieloobrotowe SA07.2–SA16.2/SAR07.2–SAR16.2 ... · 5.3. Akcesoriaprzyłączaelektrycznego 21 5.3.1 Sterowniknauchwycieściennym 21 5.3.2 Ramamocującadowtyczkiodłączonejodnapędu

AUMA Riester GmbH & Co. KGP.O.Box 1362D 79373 MuellheimTel +49 7631 809 - 0Fax +49 7631 809 - [email protected]

Lokalny przedstawiciel:

AUMA Polska Sp. z o.o..PL 41-219 SosnowiecTel +48 32 783 52 00Fax +48 32 783 52 [email protected]

Y004.903/045/pl/4.12

Szczegółowe informacje dotyczące produktów firmy AUMA można znaleźć w Internecie pod adresem:

www.auma.com