rotacijskipogoni sa07.2–sa16.2/sar07.2–sar16.2

72
Rotacijski pogoni SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 s upravljačkom jedinicom izvršnog pogona AUMA MATIC AM 01.1/AM 02.1 Montaža, upravljanje, puštanje u rad Upute za uporabu

Upload: others

Post on 10-Nov-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Rotacijski pogoni

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2

s upravljačkom jedinicom izvršnog pogona

AUMA MATIC AM 01.1/AM 02.1

Montaža, upravljanje, puštanje u radUpute za uporabu

Prvo pročitajte upute!● Pridržavajte se sigurnosnih napomena.● Ove upute vrijede kao dio proizvoda.● Sačuvajte upute tijekom razdoblja trajanja proizvoda.● Proslijedite upute svakom sljedećem korisniku ili vlasniku ovog proizvoda.

Svrha dokumenta:Ovaj dokument sadrži informacije za osoblje koje provodi instalaciju, puštanje u pogon i održavanje te rukujeuređajem. Treba poslužiti kao pomoć kod instalacije uređaja i njegovog puštanja u pogon.

Referentna dokumentacija:Referentna dokumentacija dostupna je putem interneta: www.auma.com ili izravno od AUMA (vidi <Adrese>).

Sadržaj Stranica51. Sigurnosne napomene...........................................................................................................51.1. Osnovne napomene za sigurnost51.2. Područje primjene61.3. Područje korištenja u ex zoni 22 (opcija)61.4. Upozorenja71.5. Napomene i simboli

82. Identifikacija............................................................................................................................82.1. Tipska pločica92.2. Kratki opis

103. Transport, skladištenje i pakiranje........................................................................................103.1. Transport103.2. Skladištenje103.3. Pakiranje

114. Montaža...................................................................................................................................114.1. Ugradbeni položaj114.2. Montaža ručnog kotača114.3. Montaža rotacijskog pogona na armaturu/prijenosnik114.3.1 Priključne forme B, B1 – B4 i E124.3.1.1 Montiranje rotacijskog pogona (s priključnim formama B1 – B4 ili E) na armaturu/prije-

nosnik124.3.2 Priključna forma A134.3.2.1 Sastavljanje čahure s navojem144.3.2.2 Montaža rotacijskog pogona (s priključnom formom A) na armaturu154.4. Pribor za montažu154.4.1 Zaštitna cijev za uzlazno armaturno vreteno154.5. Montažne pozicije lokalnog upravljačkog mjesta164.5.1 Promjena montažnih pozicija

175. Elektropriključak.....................................................................................................................175.1. Osnovne napomene185.2. Priključak s AUMA okruglim utičnim konektorom195.2.1 Otvaranje priključnog mjesta195.2.2 Priključivanje vodova215.2.3 Zatvaranje priključnog mjesta215.3. Pribor za elektropriključak

2

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Sadržaj AM 01.1/AM 02.1

215.3.1 Upravljanje na zidnom držaču225.3.2 Pridržni okvir225.3.3 Zaštitni poklopac235.3.4 Dvostruko brtvljen međuokvir235.3.5 Vanjski priključak uzemljenja

246. Rukovanje................................................................................................................................246.1. Ručni pogon246.1.1 Stavljanje u ručni pogon246.1.2 Odspajanje ručnog pogona246.2. Motorni pogon246.2.1 Rukovanje na licu mjesta256.2.2 Daljinsko upravljanje pogonom

277. Indikatori..................................................................................................................................277.1. Indikatorske žaruljice277.2. Mehanički indikator položaja/pogona

298. Poruke......................................................................................................................................298.1. Povratne dojave putem releja dojave (binarne)298.2. Povratne dojave (analogne)

309. Puštanje u pogon (osnovna podešavanja)...........................................................................309.1. Vrijeme predgrijavanja kod izvedbe za rad na niskim temperaturama309.2. Otvaranje prostora s uklopnim elementima319.3. Podešavanje isključivanja zakretnim momentom329.4. Podešavanje graničnog isključivanja329.4.1 Podešavanje krajnjeg položaja ZATVORENO (crno polje)329.4.2 Podešavanje krajnjeg položaja OTVORENO (bijelo polje)339.5. Podešavanje međupoložaja339.5.1 Podešavanje smjera pogona ZATVORENO (crno polje)349.5.2 Podešavanje smjera pogona OTVORENO (bijelo polje)349.6. Probni rad349.6.1 Provjera smjera vrtnje359.6.2 Provjera sklopa puta369.6.3 Ispitivanje termistorskog aktuatora (opcija)369.7. Podešavanje potenciometra379.8. Podešavanje elektroničkog davača položaja RWG389.9. Podešavanje mehaničkog indikatora položaja389.10. Zatvaranje prostora sa sklopovima

4010. Puštanje u pogon – podešavanja u upravljanju..................................................................4010.1. Otvaranje upravljačke jednice4010.2. Podešavanje načina isključivanja4110.3. Podešavanje impulsnog pogona ili samodržanja4210.4. Uključivanje/isključivanje indikatora pogona (impulsni davač)4210.5. Uključivanje/isključivanje greške u zakretnom momentu kod skupne dojave smetnje4310.6. Regulator položaja4310.6.1 Ulazna područja (vrsta signala) za zadanu i stvarnu vrijednost4410.6.2 Ponašanje u slučaju nestanka signala (reakcija pogona)4510.6.3 Provođenje usklađivanja u krajnjim položajima4810.6.4 Podešavanje osjetljivosti4810.7. Naredba U NUŽDI (OTVARANJE U NUŽDI/ZATVARANJE U NUŽDI)

3

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Sadržaj

4910.8. Zatvaranje upravljanja

5111. Uklanjanje smetnji..................................................................................................................5111.1. Greške kod puštanja u pogon5111.2. Osigurači5111.2.1 Osigurači u upravljanju izvršnim pogonom5311.2.2 Zaštita motora (termički nadzor)

5412. Popravci i održavanje.............................................................................................................5412.1. Preventivne mjere za održavanje i siguran pogon5412.2. Održavanje5512.3. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje

5613. Tehnički podaci.......................................................................................................................5613.1. Oprema i funkcije pogona5813.2. Opremljenost i funkcije upravljanja izvršnim pogonom6013.3. Uvjeti korištenja6013.4. Ostalo

6114. Popis rezervnih dijelova.........................................................................................................6114.1. Rotacijski pogon SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.26314.2. Upravljanje izvršnim pogonom AUMA MATIC AM 01.1/AM 02.1

6515. Certifikati.................................................................................................................................6515.1. Izjava o ugradnji i EZ izjava o usklađenosti

6816. Kazalo pojmova......................................................................................................................

70Adrese......................................................................................................................................

4

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Sadržaj AM 01.1/AM 02.1

1. Sigurnosne napomene1.1 Osnovne napomene za sigurnost

Norme/Odredbe AUMA proizvodi konstruirani su i proizvedeni u skladu s prihvaćenim normama iodredbama. To je potvrđeno Izjavom o ugradnji i EZ Izjavom o usklađenosti.

Obzirom na montažu, električni priključak, puštanje u pogon i pogon na mjestuinstalacije korisnici i proizvođači postrojenja moraju paziti na to da se poštuju svipravni zahtjevi, odredbe, propisi, te državne regulative i preporuke.

Sigurnosne napome-ne/Upozorenja

Osobe koje rade na ovom uređaju moraju se upoznati sa sigurnosnim napomenamai upozorenjima u ovim uputama i istih se pridržavati. Moraju se poštivati sigurnosnenapomene i oznake s upozorenjima na proizvodu kako bi se spriječila ozljeđivanjaosoba i nastanak materijalnih šteta.

Kvalifikacije osoba Montažu, električni priključak, puštanje u pogon, rukovanje i održavanje smije provoditisamo školovano, stručno osoblje koje je za to ovlašteno od strane korisnika iliproizvođača postrojenja.

Prije radova na ovom proizvodu osoblje mora pročitati i razumijeti ove upute, te seupoznati i pridržavati pravila za sigurnost na radu.

Puštanje u pogon Prije puštanja u pogon važno je da se provjeri odgovaraju li sve postavke zahtjevimakorištenja. Kod pogrešnih postavki mogu nastati opasnosti uvjetovane primjenomkao npr. oštećenje armature ili postrojenja. Proizvođač ne odgovara za štete koje biiz toga mogle proizaći. Rizik snosi samo korisnik.

Rad Pretpostavke za besprijekoran i siguran rad:● Ispravan transport, stručno skladištenje, postavljanje, montaža i pažljivo

puštanje u pogon.● Proizvod smije raditi samo u besprijekornom stanju uz pridržavanje ovih uputa.● Smetnje i oštećenja odmah prijavite i uklonite (dajte sanirati).● Pridržavajte se prihvaćenih pravila za sigurnost na radu.● Pridržavajte se državnih propisa.● Tijekom pogona kućište se zagrijava i stoga na površini mogu nastati tempera-

ture > 60 °C. Za zaštitu od zadobivanja mogućih opekotina preporučujemo daprije rada na uređaju prikladnim mjernim uređajem provjerite temperaturu napovršini i po potrebi nosite zaštitne rukavice.

Mjere zaštite Za poduzimanje potrebnih mjera zaštite na licu mjesta, kao što su npr. poklopci,ograde ili zaštitne naprave za osoblje, odgovoran je korisnik odnosno proizvođačpostrojenja.

Održavanje Da bi se zajamčio siguran rad uređaja, moraju se poštivati upozorenja navedena uovim uputama.

Promjene na uređaju dopuštene su samo uz suglasnost proizvođača.

1.2 Područje primjeneAUMA rotacijski pogoni namijenjeni su za aktiviranje industrijskih armatura, kao npr.ventila, zasuna, zaklopki i slavina.

Druge primjene dopuštene su samo uz izričito (pisano) odobrenje proizvođača.

Nije dopušteno koristiti npr. za:● hodničke transportere prema EN ISO 3691● dizalice prema EN 14502● dizala za osobe prema DIN 15306 i 15309● teretna dizala prema EN 81-1/A1● Pokretne stepenice● stalni pogon

5

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Sigurnosne napomene

● podzemna ugradnja● trajno korištenje pod vodom (obratiti pozornost na vrstu zaštite)● područja s opasnošću od eksplozije, s izuzetkom zone 22● područja opterećena zračenjem u nuklearnim postrojenjimaU slučaju nestručnog ili nenamjenskog korištenja ne preuzimamo odgovornost.

U namjensko korištenje također se ubraja pridržavanje ovih uputa.

Informacija Upute vrijede za standardnu izvedbu „zatvaranje udesno”, što znači da se pogonjenaosovina vrti u smjeru kazaljke na satu do zatvaranja armature.

1.3 Područje korištenja u ex zoni 22 (opcija)

Izvršni pogoni navedene serije načelno su, prema odredbi ATEX 94/9/EG takođernamijenjeni za korištenje u područjima s opasnošću od eksplozije prašine ZONE 22.

Izvršni pogoni izrađeni su u vrsti zaštite IP 68 i odgovaraju odredbama EN50281-1-1:1998 odlomak 6 - Električna pogonska sredstva za primjenu u područjimasa zapaljivom prašinom, Zahtjevi za električna pogonska sredstva kategorije 3 -Zaštita kućištem.

Da bi se zadovoljili svi zahtjevi odredbe EN 50281-1-1: 1998, obavezno se trebapridržavati sljedećih točaka:● U skladu s Direktivom ATEX 94/9/EG izvršni pogoni moraju imati dodatnu oz-

naku – II3D IP6X T150 °C.● Maksimalna temperatura površine pogona u odnosu na temperaturu okoline

od +40 °C prema EN 50281-1-1 odlomak 10.4 iznosi +150 °C. Prilikom određi-vanja maks. temperature površine u skladu s odlomkom 10.4 nije uzeto u obzirpovećano slijeganje prašine na pogonskom sredstvu.

● Ispravni priključak termosklopke odn. PTC otpornika, kao i pridržavanje vrstepogona i Tehničkih podataka pretpostavka su za održavanje maksimalnihtemperatura površine uređaja.

● Priključni utikač smije se utaknuti ili izvući samo kad se ne nalazi pod naponom.● Korištene uvodnice kabela moraju također odgovarati zahtjevima kategorije

II3D i najmanje vrsti zaštite IP 67.● Pogoni se moraju spojiti putem vanjskog priključka uzemljenja (dio pribora) s

izjednačenjem potencijala ili uklopiti u uzemljeni sustav cijevi.● Da bi se osigurala nepropusnost a time i zaštita od eksplozije prašine, obavezno

se mora montirati čep s navojem (dio br. 511.0) odnosno zaštitna cijev vretenasa zaštitnim poklopcem (dio br. 568.1 i 568.2) za brtvljenje šuplje osovine.

● U područjima s opasnošću od eksplozije prašine općenito se treba pridržavatizahtjeva odredbe EN 50281-1-1 . Odgovarajuća obveza savjesnosti i brige,kao i osoblje školovano za puštanje u pogon, servis i održavanje, pretpostavkasu za siguran rad izvršnih pogona.

1.4 Upozorenja

Da bi se u ovim uputama istaknuli postupci relevantni za sigurnost, vrijede sljedećaupozorenja koja su označena odgovarajućom signalnom rječju (OPASNOST,UPOZORENJE, OPREZ, NAPOMENA).

Neposredno opasna situacija s velikim rizikom. Ako se upozorenje ne uzme uobzir, posljedica može biti smrt ili teška oštećenja zdravlja.

Moguće opasna situacija sa srednjim rizikom. Ako se upozorenje ne uzme uobzir, posljedica može biti smrt ili teška oštećenja zdravlja.

6

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Sigurnosne napomene AM 01.1/AM 02.1

Moguće opasna situacija s malim rizikom. Ako se upozorenje ne uzme u obzir,posljedice mogu biti lakše ili srednje ozljede. Također se može koristiti u vezis materijalnim štetama.

Moguće opasna situacija. Ako se upozorenje ne uzme u obzir, posljedicemogubiti materijalne štete. Ne koristi se kod ozljeđivanja osoba.

Struktura i tipografija upozorenja

Vrsta opasnosti i njezin izvor!Moguća(e) posljedica(e) u slučaju nepoštivanja (opcija)→ Mjere za sprječavanje opasnosti→ Ostale mjere

Sigurnosna oznaka upozorava na opasnost od ozljeđivanja.

Signalna riječ (ovdje OPASNOST) navodi stupanj opasnosti.

1.5 Napomene i simboli

U ovim uputama koriste se sljedeće napomene i simboli:

Informacija Pojam informacija ispred teksta daje važne primjedbe i informacije.

Simbol za ZATVORENO (armatura zatvorena)

Simbol za OTVORENO (armatura otvorena)

Vrijedno je znati prije sljedećeg koraka. Ovaj simbol indicira što se pretpostavlja zasljedeći korak ili što se priprema odnosno na što treba obratiti pozornost.

< > Upućuje na ostala mjesta u tekstuPojmovi u ovim zagradama upućuju u dokumentu na ostala mjesta u tekstu na dotičnutemu. Ovi pojmovi navedeni su u indeksu, natpisu ili sadržaju i tako se mogu brzopronaći.

7

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Sigurnosne napomene

2. Identifikacija2.1 Tipska pločica

Svaka komponenta uređaja (pogon, upravljačka jednica, motor) označena je tipskompločicom.

Slika 1: Raspored tipskih pločica

[1] Tipska pločica pogona[2] Tipska pločica upravljačke jednice[3] Tipska pločica motora[4] Dodatna pločica, npr. KKS pločica

Podaci za identifikaciju Slika 2: Tipska pločica pogona

[1] Tip i veličina pogona[2] Komisijski broj

Slika 3: Tipska pločica upravljačke jednice

[1] Tip i veličina upravljanja[2] Komisijski broj[3] Shema priključaka[4] Upravljanje

Tip i veličina Ove upute vrijede za sljedeće uređaje:

rotacijski pogoni za upravljački pogon: SA 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2

rotacijski pogoni za regulacijski pogon: SAR 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2

AM 01.1/02.1 = upravljačka jedinica izvršnog pogona AUMA MATIC

8

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Identifikacija AM 01.1/AM 02.1

Komisijski broj Svaki uređaj dobiva komisijski broj vezan za narudžbu. Pomoću tog broja izravnose s interneta, na http://www.auma.com, mogu preuzeti sheme priključaka, protokolio kontroli i ostale informacije o uređaju.

Upravljanje 24 V DC = upravljanje putem paralelnog sučelja s upravljačkim naponom od 24 VDC.

115 V AC = upravljanje putem paralelnog sučelja s upravljačkim naponom od 115V AC.

0/4 – 20 mA = upravljanje putem paralelnog sučelja putem analognog ulaza 0/4 –20 mA.

2.2 Kratki opis

Rotacijski pogon Definicija prema EN ISO 5210:

Rotacijski pogon je izvršni pogon koji prenosi na armaturu zakretni moment najmanjejednim punim okretom. On može preuzeti potisne sile.

AUMA rotacijski pogoni pogone se elektromotorom i mogu u izvedbi s A priključkompreuzeti potisne sile. Za ručno pokretanje postoji ručni kotač. Isključivanje u krajnjimpoložajima može se provesti ovisno o putu ili zakretnom momentu. Za aktiviranjeodnosno obradu pogonskih signala svakako je potrebno upravljanje.

Upravljanje izvršnog po-gona

Upravljanje izvršnog pogona AUMATIC služi za upravljanje AUMA izvršnim pogonimai isporučuje se u stanju spremnosti za rad. Upravljanje se može montirati izravno naizvršni pogon, ili odvojeno na zidni držač. Funkcije upravljanja AUMATIC obuhvaćajustandardno aktiviranje armature u pogonu OTVORENO - ZATVORENO prekoindikatora položaja i različitih poruka do regulacije položaja.

Lokalno upravljačkomjesto

Rukovanje (pomoću tipke), podešavanja i prikazi mogu se obavljati izravno na licumjesta na upravljanju (sadržaj ovih uputa).

9

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Identifikacija

3. Transport, skladištenje i pakiranje

3.1 TransportTransport do mjesta postavljanja obaviti u čvrstom pakiranju.

Viseći teret!Moguća smrt ili teška ozljeđivanja.→ NE ZADRŽAVATI se ispod visećeg tereta.→ Dizalicu pričvrstiti na kućište a NE na ručni kotač.→ Izvršni pogoni koji su ugrađeni na armaturu: Dizalicu pričvrstiti na armaturu a

NE na izvršni pogon.→ Izvršni pogoni koji su montirani zajedno s prijenosnikom: Dizalicu pričvrstiti

prstenastim vijcima na prijenosnik a NE na izvršni pogon.→ Izvršni pogoni koji su montirani zajedno s upravljanjem: Dizalicu pričvrstiti na

izvršni pogon a NE na upravljanje.

3.2 Skladištenje

Opasnost od korozije zbog pogrešnog skladištenja!→ Skladištiti samo u dobro prozračenoj, suhoj prostoriji.→ Zaštita od vlage na podu odlaganjem u regal ili na drvenu paletu.→ Pokriti u svrhu zaštite od prašine i prljavštine.→ Nelakirane površine zaštitite prikladnim sredstvom za zaštitu od korozije.

Dulje skladištenje Ako proizvod treba spremiti na dulje vrijeme (više od 6 mjeseci), obratiti pozornostna sljedeće točke:

1. Prije skladištenja:Zaštititi sjajne površine, posebno dijelove zagona i dosjednu površinu trajnimsredstvom protiv korozije.

2. U intervalu od oko 6 mjeseci:Kontrola stvaranja korozije. Ako postoje naslage korozije, ponoviti postupakzaštite..

3.3 PakiranjeNaši proizvodi su tijekom transporta iz tvornice zaštićeni specijalnom ambalažom.Ona se sastoj od ekoloških materijala koji se lako mogu odvojiti i reciklirati. Našimaterijali za pakiranje su drvo, karton, papir i PE folija. Za zbrinjavanje materijala zapakiranje preporučujemo poduzeća za reciklažu.

10

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Transport, skladištenje i pakiranje AM 01.1/AM 02.1

4. Montaža

4.1 Ugradbeni položaj

AUMA izvršni pogoni i njihova upravljanja mogu raditi u željenom ugradbenompoložaju, bez ograničenja.

4.2 Montaža ručnog kotača

Informacija Za transport se ručni kotači isporučuju nepričvršćeni, s promjerom od 400 mm.

Slika 4: ručni kotač

[1] distančna pločica[2] ulazna osovina[3] ručni kotač[4] sigurnosni prsten

1. Ako je potrebno, nataknite distančnu pločicu [1] na ulaznu osovinu [2].2. Stavite ručni kotač [3] na ulaznu osovinu.3. Ručni kotač [3] osigurajte priloženim sigurnosnim prstenom [4].

4.3 Montaža rotacijskog pogona na armaturu/prijenosnik

Opasnost od korozije zbog oštećenja laka i kondenziranja vode!→ Nakon rada na uređaju sanirati oštećenja laka.→ Nakon montaže uređaj odmah priključiti na el. struju kako bi grijanje spriječilo

kondenziranje vode.

4.3.1 Priključne forme B, B1 – B4 i E

Primjena ● Za rotirajuće, ne uzlazno vreteno● Nisu prikladne za potisne sile

Montaža Priključna forma provrt s utorom:● Forma B1 – B4 s provrtom prema ISO 5210● Forma B i E s provrtom prema DIN 3210● Moguća je naknadna preinaka s B1 u B3, B4 ili E.

11

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Montaža

Slika 5: Priključna forma

[1] priključna forma B, B1 – B4, E i C[2] zagonska čahura/utična čahura s provrtom i utorom[3] sigurnosni prsten

Informacija Centriranje prirubnice armature izvesti kao labavi dosjed.

4.3.1.1 Montiranje rotacijskog pogona (s priključnim formama B1 – B4 ili E) na armaturu/prijenosnik

1. Provjeriti odgovaraju li međusobno priključne prirubnice.2. Provjeriti odgovara li provrt i utor s ulaznom osovinom.3. Lagano podmazati ulaznu osovinu.4. Staviti rotacijski pogon.

Informacija: Obratiti pozornost na centriranje i potpuno prilijeganje prirubnice.5. Pričvrstiti rotacijski pogon vijcima prema tablici.

Informacija: Za sprječavanje korozije kontakata preporučujemo da vijke slijepitesredstvom za brtvljenje navoja.

6. Pritegnite vijke ukriž zakretnim momentom prema tablici.

Tablica 1: Momenti pritezanja za vijke

Moment pritezanja TA [Nm]VijciKlasa čvrstoće 8.8Navoji25M851M1087M12214M16431M20

4.3.2 Priključna forma A

Primjena ● Priključna forma za uzlazno, nerotirajuće vreteno● Prikladno za preuzimanje potisnih sila

Informacija Za prilagođavanje pogona priključnim formama A na licu mjesta s veličinamaprirubnice F10 i F14 godine izgradnje 2009 i starije, potreban je adapter. Može senaručiti kod tvrtke AUMA.

12

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Montaža AM 01.1/AM 02.1

4.3.2.1 Sastavljanje čahure s navojem

✔ Ovaj radni korak potreban je samo kod nebušenih ili prethodno bušenih čahuras navojem.

Slika 6: Montaža priključne forme A

[1] čahura s navojem[2] ležaj[2.1] pločica ležaja[2.2] vijenac ležaja[3] prsten za centriranje

1. Izvadite prsten za centriranje [3] iz priključne forme.2. Izvadite čahuru s navojem [1] zajedno s ležajima [2].3. Skinite pločice ležaja [2.1] i vijence [2.2] s čahure s navojem [1].4. Izbušiti čahuru s navojem [1], odvrnuti i rezati navoj.

Informacija: Kod zatezanja paziti na koncentričnost i ravninu!5. Očistiti sastavljenu čahuru s navojem [1].6. Vijence [2.2] i pločice ležajeva [2.1] dovoljno podmazati EP višenamjenskom

litijevom mašću tako da njome budu ispunjene sve šupljine.7. Stavite podmazane vijence [2.2] i pločice ležaja [2.1] na čahuru s navojem [1].8. Čahuru s navojem [1] s ležajem [2] ponovno staviti u priključnu formu.

Informacija: Paziti na to da čeljusti odnosno zupci ispravno zahvate u utoršuplje osovine.

9. Uvrnuti prsten za centriranje [3] i učvrstiti do kraja.

13

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Montaža

4.3.2.2 Montaža rotacijskog pogona (s priključnom formom A) na armaturu

Slika 7: Montaža s priključnom formom A

[1] armaturno vreteno[2] priključna forma A[3] vijci za pogon[4] prirubnica armature[5] vijci za priključnu formu

1. Ako je priključna forma A već montirana na rotacijski pogon: otpustite vijke [3]i skinite priključnu formu A [2].

2. Provjerite odgovara li prirubnica priključne forme A prirubnici armature [4].3. Lagano podmazati mašću armaturno vreteno [1].4. Priključnu formu A staviti na armaturno vreteno i uvrnuti tako da nalegne na

prirubnicu armature.5. Okretati priključnu formu A tako da se poklope pričvrsne rupe.6. Uvrnuti pričvrsne vijke [5], ali još ne pritegnuti.7. Rotacijski pogon staviti na armaturno vreteno tako da zahvatnici čahure s na-

vojem zahvate u zagonsku čahuru.➥ Kod ispravnog zahvaćanja prirubnice tijesno naliježu jedna na drugu.8. Rotacijski pogon poravnajte tako da se pričvrsne rupe poklope.9. Pričvrstite rotacijski pogon vijcima [3].10. Pritegnite vijke [3] ukriž zakretnim momentom prema tablici.

Tablica 2: Momenti pritezanja za vijke

Moment pritezanja TA [Nm]VijciKlasa čvrstoće 8.8Navoji11M625M851M1087M12214M16431M20

11. Rotacijski pogon okretati ručno u smjeru OTVORENO tako da prirubnica arma-ture i priključna forma A čvrsto nalegnu jedna na drugu.

12. Pričvrsne vijke [5] između armature i priključne forme A pritegnuti u križ zakret-nim momentom prema tablici.

14

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Montaža AM 01.1/AM 02.1

4.4 Pribor za montažu

4.4.1 Zaštitna cijev za uzlazno armaturno vreteno— Opcija —Slika 8: Montaža zaštitne cijevi vretena

[1] zaštitni poklopac za zaštitnu cijev vretena[2] zaštitna cijev vretena[3] brtveni prsten

1. Navoj zabrtviti konopljom, teflonskom trakom ili brtvenim sredstvom.2. Uvrnuti zaštitnu cijev vretena [2] u navoj i pritegnuti.3. Umetnuti brtveni prsten [3] prema dolje do spoja na kućištu.4. Provjeriti postoji li zaštitni poklopac za zaštitnu cijev vretena [1] i je li neoštećen.

4.5 Montažne pozicije lokalnog upravljačkog mjesta

Montažne pozicije lokalnog upravljačkog mjesta izvodi se sukladno narudžbi. Akoje nakon montaže na armaturu odn. prijenosnik na licu mjesta lokalno upravljačkomjesto postavljeno nezgodno, pozicija se može promijeniti i naknadno. U tom slučajumoguće su četiri montažne pozicije.

Slika 9: Montažne pozicije A i B

15

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Montaža

Slika 10: Montažne pozicije C i D

4.5.1 Promjena montažnih pozicija

Opasan napon!Moguć strujni udar.→ Prije otvaranja isključite iz napona.

1. Otpustite vijke i skinite lokalno upravljačko mjesto.2. Popustite 3 vijka elektroničke ploče, elektroničku ploču okrenite u novu poziciju

i pričvrstite je.3. Provjerite je li O-prsten u redu, umetnite ga pravilno.4. Lokalno upravljačko mjesto okrenite u novi položaj i ponovno ga postavite.

Oštećenja vodova zbog usukivanja ili priklještenja!Moguće su smetnje u radu.→ Lokalno uptavljačko mjesto okrenite za maks. 180°.→ Pažljivo sastavite lokalno upravljačko mjesto kako se vodovi ne bi priklještili.

5. Vijke ravnomjerno pritegnite ukriž.

16

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Montaža AM 01.1/AM 02.1

5. Elektropriključak5.1 Osnovne napomene

Opasnost u slučaju neispravnog električnog priključkaNepridržavanje napomena može uzrokovati smrt, teška oštećenja zdravlja ili materi-jalne štete.→ Elektročno priključivanje smije provoditi samo stručno, školovano osoblje.→ Prije priključivanja mora se obratiti pozornost na osnovne napomene u ovom

poglavlju.→ Nakon priključivanja i prije uključivanja napona obratite pozornost na poglavlje

<Puštanje u pogon> i <Probni rad>.

El. shema / shema pri-ključaka Pripadajuća el. shema / shema priključaka (na njemačkom i engleskom jeziku)

prilikom isporuke se pričvršćuje na uređaj u vrećici otpornoj na vremenske uvjetezajedno s ovim uputama. Također je možete zatražiti uz navođenje komisijskog broja(vidi tipsku pločicu) ili preuzeti izravno s interneta (http://www.auma.com).

Osiguranje na licumjes-ta Za zaštitu od kratkog spoja i odobrenje rada izvršnog pogona potrebni su osigurači

i rastavna sklopka na licu mjesta.

Vrijednosti struje za dimenzioniranje dobivaju se od potrošnje struje motora (vidi lists električnim podacima) plus potrošnja struje upravljačke jedinice.

Tablica 3: Potrošnja struje upravljačke jedinice

Maks. potrošnja strujeMrežni napon575 mA100 do 120 V AC (±10 %)275 mA208 do 240 V AC (±10 %)160 mA380 do 500 V AC (±10 %)500 mA24 V DC (+20 %/–15 %) i AC motor

Tablica 4: Maksimalno dopušteno osiguranje

Maks. osiguranjeNazivna snagaUklopni uređaj16 A (gL/gG)do 1,5 kWReverzibilni relej A132 A (gL/gG)do 7,5 kWReverzibilni relej A263 A (gL/gG)do 11 kWReverzibilni relej A316 A (g/R) I²t<1500 A²sdo 1,5 kWTiristor32 A (g/R) I²t<1500 A²sdo 3 kWTiristor63 A (g/R) I²t<5000 A²sdo 5,5 kWTiristor

Ako se upravljačka jedinica montira odvojeno od pogona (upravljačka jedinica nazidnom držaču): obratite pozornost na dužinu i presjek spojnog voda prilikomdimenzioniranja osigurača.

Naponsko napajanjeupravljačke jedinice

(elektronika)

U slučaju vanjskog napajanja upravljačke jedinice (elektronika) s 24 V DC, naponskonapajanje se filtrira preko internog kondenzatora od 1000 µF. Prilikom dimenzioniranjanaponskog napajanja mora se uzeti u obzir to da se taj kondenzator puni nakonuključivanja vanjskog naponskog napajanja.

Sigurnosni standardi Svi vanjski priključeni uređaji moraju odgovarati dotičnim sigurnosnim standardima.

Polaganje kabela suklad-no elektromagnetskoj

kompatibilnosti

Signalni vodovi i vodovi sabirnica osjetljivi su na smetnje.

Motorni vodovi podložni su smetnjama.● Vodove osjetljive na smetnje i podložne smetnjama treba položiti na što većem

razmaku.● Otpornost na smetnje signalnih vodova i vodova sabirnica povećava se kad se

vodovi približe potencijalu mase.

17

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Elektropriključak

● Po mogućnosti izbjegavajte duge vodove ili pripazite na to da ih položite u po-dručjima s manje smetnji.

● Izbjegavajte duge paralelne dionice vodova osjetljivih na smetnje i onih koji suopterećeni smetnjama.

● Za priključak daljinskih davača položaja moraju se koristiti oklopljeni kabeli.Vrsta struje, mrežni na-pon i frekvencija mreže

Vrsta struje, mrežni napon i frekvencija mreže moraju odgovarati podacima na tipskojpločici motora.

Slika 11: Tipska pločica motora (primjer)

[1] Vrsta struje[2] Mrežni napon[3] Frekvencija mreže (kod trofaznih i izmjeničnih motora)

Priključni vodovi ● Za osiguranje izolacije uređaja koristite prikladne vodove (postojane na napon).Vodovi moraju biti izvedeni za maksimalno moguć dimenzionirani napon.

● Koristite priključni vod s odgovarajućom minimalnom dimenzioniranom tempe-raturom.

● Kod priključnih vodova koji su izloženi UV zračenjima (npr. na otvorenom) ko-ristite vodove postojane na UV zračenje.

5.2 Priključak s AUMA okruglim utičnim konektorom

Presjeci priključka s AUMA okruglim utičnim konektorom:

● radne stezaljke (U1, V1, W1, U2, V2, W2): maks. 6 mm² fleksibilan/10 mm² krut● priključak zaštitnog vodiča : maks. 6 mm² fleksibilan/10 mm² krut● upravljački kontakti (1 do 50): maks. 2,5 mm²

18

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Elektropriključak AM 01.1/AM 02.1

5.2.1 Otvaranje priključnog mjesta

Slika 12: Priključak AUMA okruglog utičnog konektora, izvedba S

[1] Poklopac[2] Vijci, poklopac[3] O-prsten[4] Vijci, utični dio[5] Utični dio[6] Kabelski ulaz[7] Čepovi[8] Kabelske uvodnice (nema ih u sadržaju isporuke)

Opasan napon!Moguć strujni udar.→ Prije otvaranja isključite iz napona.

1. Otpustite vijke [2] i skinite poklopac [1].2. Otpustite vijke [4] i izvadite utični dio [5] iz poklopca [1].3. Kabelske uvodnice [8] umetnite tako da odgovaraju priključnim vodovima.➥ Vrsta zaštite IP ... navedena na tipskoj pločici zajamčena je samo kad se koriste

prikladne kabelske uvodnice. Primjer: Tipska pločica Vrsta zaštite IP 68.

4. Na kabelske ulaze koji nisu potrebni [6] treba staviti odgovarajuće čepove [7].5. Uvesti vodove u kabelske uvodnice [8].

5.2.2 Priključivanje vodova

✔ Obratiti pozornost na dopuštene presjeke priključaka.

1. Skinuti oklopljenje s vodova.2. Skinuti izolaciju s kabela.3. Kod fleksibilnih vodova koristiti ovojnice žila prema normi DIN 46228.4. Priključiti vodove prema shemi referentnoj za nalog.

19

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Elektropriključak

U slučaju greške: Opasan napon kod NEPRIKLJUČENOG zaštitnog vodiča!Moguć strujni udar.→ Priključiti sve zaštitne vodiče.→ Priključak zaštitnog vodiča spojiti s vanjskim zaštitnim vodičem priključnog voda.→ Uređaj smije raditi samo s priključenim zaštitnim vodičem.

5. Zaštitni vodič treba pričvrstiti pomoću prstenastih jezika (fleksibilni kabeli), iliušica (kruti kabeli) na njegov priključak.Slika 14: Priključak zaštitnog vodiča

[1] utični dio[2] vijak[3] podložna pločica[4] opružni prsten[5] zaštitni vodič s prstenastim jezicima/ušicama[6] priključak zaštitnog vodiča, simbol:

Opasnost od korozije zbog kondenziranja vode!→ Nakon montaže uređaj odmah pustiti u pogon kako bi grijanje spriječilo konden-

ziranje vode.

Informacija Neki izvršni pogoni imaju dodatno grijanje motora. Grijanje motora smanjuje konden-ziranje vode u motoru i poboljšava postupak pokretanja kod ekstremno niskih tem-peratura.

20

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Elektropriključak AM 01.1/AM 02.1

5.2.3 Zatvaranje priključnog mjesta

Slika 15: Primjer: Izvedba S

[1] Poklopac[2] Vijci, poklopac[3] O-prsten[4] Vijci, utični dio[5] Utični dio[6] Kabelski ulaz[7] Čepovi[8] Kabelske uvodnice (nema ih u sadržaju isporuke)

Kratki spoj zbog uklještenja vodova!Moguć strujni udar i smetnje u funkcioniranju.→ Pažljivo umetnite utični dio kako se vodovi ne bi uklještili.

1. Utični dio [5] umetnite u poklopac [1] i pričvrstite vijcima [4].2. Očistite brtvene površine na poklopcu [1] i kućištu.3. Provjerite je li O-prsten [3] u redu, ako je oštećen, zamijenite ga novim.4. O-prsten lagano podmažite mašću bez kiselina (npr. vazelin) i pravilno ga um-

etnite.5. Stavite poklopac [1] i ravnomjerno pritegnite vijke [2] ukriž.6. Kabelske uvodnice [8] pritegnite propisanim momentom tako da se zajamči

odgovarajuća vrsta zaštite.

5.3 Pribor za elektropriključak— Opcija —

5.3.1 Upravljanje na zidnom držačuUpravljanje se pomoću zidnog držača može montirati zasebnno od pogona.

Primjena ● U slučaju nepristupačno montiranog pogona.● U slučaju visokih temperatura na pogonu.● U slučaju jakih vibracija armature.

21

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Elektropriključak

Konstrukcija Slika 16: Konstrukcija sa zidnim držačem

[1] Zidni držač[2] Spojni vodovi[3] Električni priključak zidnog držača (XM)[4] Električni priključak pogona (XA)[5] Električni priključak upravljanja (XK) – korisnikov utikač

Važno prije priključivan-ja

● Dopuštena duljina spojnih vodova: maks. 100 m.● Ako je u pogon ugrađen davač položaja (RWG): spojne vodove izvedite u

oklopljenoj verziji.● Nisu prikladne izvedbe s potenciometrom u pogonu.● Preporučujemo: AUMA garnituru vodova LSW1.● Ako se ne koristi AUMA garnitura vodova: koristite prikladne, fleksibilne i oklo-

pljene spojne vodove.● Ako postoje spojni vodovi, npr. grijača ili prekidača, koje s pogona valja spojiti

izravno s korisnikovim utikačem XK (XA-XM-XK, vidi shemu priključaka), neo-phodno je obaviti provjeru izolacije spojnih vodova sukladno normi EN 50178.To nije potrebno za spojne vodove davača položaja (RWG, IWG, potenciometar).Oni se ne smiju podvrgavati provjeri izolacije.

5.3.2 Pridržni okvir

Primjena Pridržni okvir za sigurno čuvanje izvučenog utikača.

Za zaštitu od izravnog dodirivanja kontakata i utjecaja okoline.

Slika 17: Pridržni okvir

5.3.3 Zaštitni poklopacZaštitni poklopac za prostor utikača kod izvučenog utikača.

Otvoreni prostor utikača može se zatvoriti zaštitnim poklopcem (nema slike).

22

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Elektropriključak AM 01.1/AM 02.1

5.3.4 Dvostruko brtvljen međuokvirKod skidanja elektropriključka ili zbog nebrtvljenja vijčanih spojeva kabela uunutrašnjost kućišta može prodrijeti prašina i vlaga. To se djelotvorno može spriječitimontažom dvostruko brtvljenog međuokvira [2] između elektropriključka [1] i kućištauređaja. Vrsta zaštite uređaja (IP 68) ostaje održana i kad je elektropriključak [1]skinut.

Slika 18: Elektropriključak s dvostruko brtvljenim međuokvirom

[1] elektropriključak[2] dvostruko brtvljeni međuokvir

5.3.5 Vanjski priključak uzemljenjaNa kućištu je raspoloživa opcija vanjskog priključka uzemljenja (stezaljka) za uklapanjeuređaja u izjednačenje potencijala.

Slika 19: Priključak uzemljenja

23

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Elektropriključak

6. Rukovanje

6.1 Ručni pogonZa podešavanje i puštanje u pogon, kod kvara motora ili ispada mreže, pogon možeraditi u ručnom režimu. Ručni pogon spaja se pomoću ugrađene mehanike zaprespajanje.

6.1.1 Stavljanje u ručni pogon

Oštećenja na spojci motora zbog pogrešnog upravljanja!→ Ručni pogon se spaja samo kad motor ne radi.

1. Pritisnite tipku.

2. Okrenite ručni kotač u željenom smjeru.→ Za zatvaranje armature, ručni kotač okrenite u smjeru kazaljke sata:

➥ Pogonska osovina (armatura) okreće se u smjeru kazaljke sata usmjeru ZATVORENO.

6.1.2 Odspajanje ručnog pogona

Ručni pogon odspaja se automatski kad se uključi motor. U motornom pogonu ručnikotač miruje.

6.2 Motorni pogon

✔ Prije motornog pogona prvo provedite sva podešavanja za puštanje u pogon iprobni rad.

6.2.1 Rukovanje na licu mjestaRukovanje pogonom na licu mjesta vrši se putem tipke na lokalnom upravljačkommjestu.

24

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Rukovanje AM 01.1/AM 02.1

Slika 22: Lokalno upravljačko mjesto

[1] Tipka za naredbu pokretanja u smjeru OTVORENO[2] Tipka Stop[3] Tipka za naredbu pokretanja u smjeru ZATVORENO[4] Izborna sklopka

Površine mogu postati vruće zbog visokih okolnih temperatura ili jakogsunčevog zračenja!Opasnost od opekotina→ Provjeriti temperaturu površine i po potrebi nositi zaštitne rukavice.

→ Izbornu sklopku [4] postavite u položaj lokalno upravljanje (LOK).

➥ Pogonom je moguće rukovati samo putem tipki [1 – 3]:- Kretanje putem pogona u smjeru OTVORENO: Pritisnite tipku [1] .- Zaustavljanje pogona: Pritisnite tipku [2] Stop.- Kretanje putem pogona u smjeru ZATVORENO: Pritisnite tipku [3] .

Informacija Izvršnim naredbamaOTVORENO - ZATVORENOmoguće je upravljati u impulsnompogonu ili samozadržanjem. Kod samozadržanja pritiskom na tipku pogon vrši po-kretanje do dotičnog krajnjeg položaja ukoliko prije toga nije dobio neku drugu nared-bu.

6.2.2 Daljinsko upravljanje pogonom

→ Izbornu sklopku postavite u položaj daljinsko upravljanje (DALJINSKO).

➥ Pogonom se može upravljati na daljinu preko izvršnih naredbi (OTVORENO,STOP, ZATVORENO) ili preko analognog zadavanja vrijednosti (npr. 0 – 20mA).

25

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Rukovanje

Informacija Kod pogona s regulatorom položaja kao opcija je moguće prebacivanje izmeđuupravljačkog pogona (DALJINSKI OTVORENO-ZATVORENO) i regulacijskogpogona (DALJINSKI ZADANO). Prebacivanje se vrši preko ulaza DALJINSKIRUČNO/REMOTE MANUAL, npr. putem signala od 24 V DC (vidi shemu priključi-vanja).

Reakcije tijekom regulacijskog pogona kod izvedbe s regulatorom položaja:

U slučaju nestanka signala za zadanu vrijednost E1 ili stvarnu vrijednost E2, pogonvrši pokretanje u zadani položaj. Moguće su sljedeće reakcije:● Fail as is: Pogon se isključuje odmah i ostaje u tom položaju.● Fail close: Pogon dovodi armaturu u krajnji položaj ZATVORENO.● Fail open: Pogon dovodi armaturu u krajnji položaj OTVORENO.Reakcija u slučaju nestanka signala može se podesiti preko prekidača u upravljanju.

26

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Rukovanje AM 01.1/AM 02.1

7. Indikatori7.1 Indikatorske žaruljice

Boje 3 indikatorskih žaruljica na lokalnom upravljačkommjestu i dodjela signala ovisio narudžbi.

Slika 25: Lokalno upravljačko mjesto s indikatorskim žaruljicama (standardna si-gnalizacija)

[1] svijetli (zeleno): dostignut je krajnji položaj OTVORENO[2] svijetli (crveno): skupna dojava smetnje[3] svijetli (žuto): dostignut je krajnji položaj ZATVORENO

Skupna dojava smetnje Do skupne dojave smetnje (crvena indikatorska žaruljica) dolazi kada se pojavi jedanod sljedećih događaja (standardni raspored):● Greška u zakretnom momentu: podešeni zakretni moment prekoračen je prije

dostizanja krajnjeg položaja. (Ova dojava može se uključiti/isključiti u putemprekidača u upravljanju)

● Termička greška: aktivirala se zaštita motora, tj. motor je pregrijan.● Ispad faze: došlo je do ispada faze (samo kod trofaznih motora).● Termistorski aktuator: provedeno ispitivanje

Indikator pogona Ako je u pogon ugrađen impulsni prekidač (oznaka u shemi priključivanja: S5),indikatorske žaruljice [1] i [3] mogu se koristiti kao indikatori pogona. Ova funkcijaza indikaciju pogona može se uključiti/isključiti u putem prekidača u upravljanju. Kadase aktivira indikacija pogona, tijekom izvršavanja pokreta od strane pogona treperiodgovarajuća indikatorska žaruljica.

7.2 Mehanički indikator položaja/pogona— Opcija —Mehanički indikator položaja:● stalno pokazuje položaj armature

Indikatorski disk [2] se kod prolaženja radnog puta okreće od OTVORENOprema ZATVORENO ili obrnuto za oko 180° do 230°.)

● pokazuje radi li pogon (indikator pogona)● pokazuje postizanje krajnjih položaja (oznakom na indikatoru [3])

27

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Indikatori

Slika 26: Mehanički indikator položaja

[1] poklopac[2] indikatorski disk[3] indikatorska oznaka[4] simbol za položaj OTVORENO[5] simbol za položaj ZATVORENO

28

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Indikatori AM 01.1/AM 02.1

8. Poruke8.1 Povratne dojave putem releja dojave (binarne)

Putem releja dojave moguće je dojaviti pogonska stanja pogona odn. upravljanja uobliku binarnih signala.

Dodjela signala određena je sukladno narudžbi. Primjer:

Otvoreni relejni kontakt = nije dostignuti krajnji položaj ZATVORENO

Zatvoreni relejni kontakt = postignut je krajnji položaj ZATVORENO

Skupna dojava smetnje Prekidač: 1 NC i 1 NO (standard)

Oznaka u shemi priključaka: K9

Do skupne dojave smetnje dolazi kada se pojavi jedan od sljedećih događaja(standardni raspored):● Greška u zakretnom momentu: podešeni zakretni moment prekoračen je prije

dostizanja krajnjeg položaja. (Ova dojava može se uključiti/isključiti u putemprekidača u upravljanju)

● Termička greška: aktivirala se zaštita motora, tj. motor je pregrijan.● Ispad faze: došlo je do ispada faze (samo kod trofaznih motora).● Termistorski aktuator: provedeno ispitivanje

4 releja dojave: Prekidač: 1 NC (standard)

Oznaka u shemi priključaka: K5, K6, K7, K8

Standardni raspored:● K5: Izbornu sklopku postavite u položaj daljinsko upravljanje (DALJINSKO).● K6: Izbornu sklopku postavite u položaj lokalno upravljanje (LOK).● K7: dostignut je krajnji položaj OTVORENO● K8: dostignut je krajnji položaj ZATVORENO

8.2 Povratne dojave (analogne)— (opcija) —Ako je pogon opremljen davačem položaja (potenciometar ili RWG), na raspolaganjustoji analogna povratna dojava položaja.

Položaj armature Signal: E2 = 0/4 – 20 mA (razdvajanje potencijalom)

Oznaka u shemi priključaka: E2 (stvarna vrijednost)

29

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Poruke

9. Puštanje u pogon (osnovna podešavanja)1. Izbornu sklopku postavite u položaj 0 (ISKLJUČENO).

Informacija: Izborna sklopka nije mrežni prekidač. U položaju 0 (ISKLJUČENO)sprječava se upravljanje pogonom. Naponsko napajanje upravljanja vrši se idalje.

2. Uključite naponsko napajanje.Informacija: U slučaju temperatura ispod –20°C imajte na umu vrijemepredgrijavanja.

3. Provedite osnovna podešavanja.

9.1 Vrijeme predgrijavanja kod izvedbe za rad na niskim temperaturamaKod izvedbi za rad na niskim temperaturama mora se imati u vidu da je upravljanjupotrebno vrijeme predgrijavanja.

To vrijeme predgrijavanja vrijedi za slučajeve kada u pogon i upravljanje ubeznaponskom stanju i kada se rashlade na temperaturu okoline. U tim se uvjetimanakon uključivanja naponskog napajanja moraju pričekati sljedeća vremenapredgrijavanja prije nego što se može početi s puštanjem u pogon:

pri –50 °C = 60 min.

pri –60 °C = 80 min.

Slika 28: Skica vremena predgrijavanja

[t ] Vrijeme predgrijavanja u minutama[ϑ] Temperatura okoline u °C

9.2 Otvaranje prostora s uklopnim elementima

Za sljedeća podešavanja (opcije) mora se otvoriti prostor s uklopnim elementima.

30

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Puštanje u pogon (osnovna podešavanja) AM 01.1/AM 02.1

1. Otpustite vijke [2] i skinite poklopac [1] s prostora s uklopnim elementima.

2. Ako postoji indikatorska pločica [3]:Skinite indikatorsku pločicu [3] pomoću viljuškastog ključa (kao poluga).Informacija: Da bi se izbjegla oštećenja laka, podložite viljuškasti ključ mekimpredmetom, npr. krpom.

9.3 Podešavanje isključivanja zakretnim momentomKad se postigne ovdje podešeni moment isključivanja, aktiviraju se prekidačizakretnog momenta (zaštita armature od preopterećenja).

Informacija Isključivanje zakretnim momentom može se također pokrenuti u ručnom pogonu.

Oštećenja na armaturi kod podešenog prevelikog momenta isključivanja!→ Moment isključivanja mora biti prilagođen armaturi.→ Podešenost se smije mijenjati samo uz pristanak proizvođača armatura.

Slika 31: Mjerne glave za zakretne momente

[1] mjerna glava, crna, za zakretni moment u smjeru ZATVORENO[2] mjerna glava, bijela, za zakretni moment u smjeru OTVORENO[3] sigurnosni vijci[4] diskovi sa skalom

1. Otpustite oba sigurnosna vijka [3] na disku s kazaljkom.

31

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Puštanje u pogon (osnovna podešavanja)

2. Podesite disk sa skalom [4] okretanjem na potreban zakretni moment (1 da Nm= 10 Nm).

3. Ponovno pritegnite sigurnosne vijke [3].Informacija: Maksimalni moment pritezanja 0,3 – 0,4 Nm

➥ Podešeno je isključivanje zakretnim momentom.Primjer: Na gornjoj slici podešeni su:● 3,5 da Nm = 35 Nm za smjer ZATVORENO● 4,5 da Nm = 45 Nm za smjer OTVORENO

9.4 Podešavanje graničnog isključivanjaGranično isključivanje detektira radni put. Kod postizanja podešene pozicije aktivirajuse prekidači.

Slika 32: Elementi za podešavanje granično isključivanje

crno polje:[1] vreteno za podešavanje: krajnji položaj ZATVORENO[2] kazaljka: krajnji položaj ZATVORENO[3] točka: podešen krajnji položaj ZATVORENO

bijelo polje:[4] vreteno za podešavanje: krajnji položaj OTVORENO[5] kazaljka: krajnji položaj OTVORENO[6] točka: podešen krajnji položaj OTVORENO

9.4.1 Podešavanje krajnjeg položaja ZATVORENO (crno polje)

1. Staviti u ručni pogon2. Okretati ručni kotač u smjeru kazaljke sata sve dok se armatura ne zatvori.3. Vratiti ručni kotač za oko ½ okretaja (prekoračenje).4. Okretati vreteno za podešavanje [1] uz stalno pritiskanje odvijačem u smjeru

strelice, pritom obratiti pozornost na kazaljku [2]: kod osjetnog i čujnog čegrtanjakazaljka [2] skoči za 90°.

5. Ako se kazaljka [2] nalazi na 90° ispred točke [3]: samo dalje okrećite polako.6. Ako se kazaljka [2] nalazi na točki [3]: nemojte više okretati i pustite vreteno za

podešavanje.➥ Podešen je krajnji položaj ZATVORENO.7. Ako se slučajno okrene previše (čegrtanje nakon preskakanja kazaljke): vreteno

za podešavanje okrećite dalje u istom smjeru i ponovite postupak podešavanja.

9.4.2 Podešavanje krajnjeg položaja OTVORENO (bijelo polje)

1. Staviti u ručni pogon

32

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Puštanje u pogon (osnovna podešavanja) AM 01.1/AM 02.1

2. Okretati ručni kotač u smjeru suprotnom od kazaljke na satu sve dok se arma-tura ne otvori.

3. Vratiti ručni kotač za oko ½ okretaja (prekoračenje).4. Okretati vreteno za podešavanje [4] (slika) uz stalno pritiskanje odvijačem u

smjeru strelice, pritom obratiti pozornost na kazaljku [5]: kod osjetnog i čujnogčegrtanja kazaljka [5] skoči za 90°.

5. Ako se kazaljka [5] nalazi na 90° ispred točke [6]: samo dalje okrećite polako.6. Ako se kazaljka [5] nalazi na točki [6]: nemojte više okretati i pustite vreteno za

podešavanje.➥ Podešen je krajnji položaj OTVORENO.7. Ako se slučajno okrene previše (čegrtanje nakon preskakanja kazaljke): vreteno

za podešavanje okrećite dalje u istom smjeru i ponovite postupak podešavanja.

9.5 Podešavanje međupoložaja— Opcija —Izvršni pogoni s DUO sklopom puta imaju dva prekidača za međupoložaj. Po svakomsmjeru pogona može se podesiti jedan međupoložaj.

Slika 33: Elementi za podešavanje sklopa puta

crno polje:[1] vreteno za podešavanje: smjer pogona ZATVORENO[2] kazaljka: smjer pogona ZATVORENO[3] točka: podešen međupoložaj ZATVORENO

bijelo polje:[4] vreteno za podešavanje: smjer pogona OTVORENO[5] kazaljka: smjer pogona OTVORENO[6] točka: podešen međupoložaj OTVORENO

Informacija Prekidači za međupoložaj ponovno oslobađaju kontakt nakon 177 okretaja (upravl-jačka jedinica za 1 – 500 okr./podizaju) odnosno 1769 okretaja (upravljačka jedinicaza 1 – 5000 okr./podizaju).

9.5.1 Podešavanje smjera pogona ZATVORENO (crno polje)

1. Pokretati armaturu u smjeru ZATVORENO tako dugo dok ne dođe u željenimeđupoložaj.

2. Ako se okrene previše: Ponovno vratiti armaturu i dovesti u međupoložaj usmjeru ZATVORENO.Informacija: Dovesti u međupoložaj uvijek u istom smjeru kao i kasnije zavrijeme električnog pogona.

3. Okretati vreteno za podešavanje [1] uz stalno pritiskanje odvijačem u smjerustrelice, pritom obratiti pozornost na kazaljku [2]: kod osjetnog i čujnog čegrtanjakazaljka [2] skoči za 90°.

33

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Puštanje u pogon (osnovna podešavanja)

4. Ako se kazaljka [2] nalazi na 90° ispred točke [3]: samo dalje okrećite polako.5. Ako se kazaljka [2] nalazi na točki [3]: nemojte više okretati i pustite vreteno za

podešavanje.➥ Podešen je međupoložaj u smjeru pogona ZATVORENO.6. Ako se slučajno okrene previše (čegrtanje nakon preskakanja kazaljke): vreteno

za podešavanje okrećite dalje u istom smjeru i ponovite postupak podešavanja.

9.5.2 Podešavanje smjera pogona OTVORENO (bijelo polje)

1. Pokretati armaturu u smjeru OTVORENO tako dugo dok ne dođe u željenimeđupoložaj.

2. Ako se okrene previše: Ponovno vratiti armaturu i dovesti u međupoložaj usmjeru OTVORENO (dovesti u međupoložaj uvijek u istom smjeru kao i kasnijeza vrijeme električnog pogona).

3. Okretati vreteno za podešavanje [4] uz stalno pritiskanje odvijačem u smjerustrelice, pritom obratiti pozornost na kazaljku [5]: kod osjetnog i čujnog čegrtanjakazaljka [5] skoči za 90°.

4. Ako se kazaljka [5] nalazi na 90° ispred točke [6]: samo dalje okrećite polako.5. Ako se kazaljka [5] nalazi na točki [6]: nemojte više okretati i pustite vreteno za

podešavanje.➥ Podešen je međupoložaj u smjeru pogona OTVORENO.6. Ako se slučajno okrene previše (čegrtanje nakon preskakanja kazaljke): vreteno

za podešavanje okrećite dalje u istom smjeru i ponovite postupak podešavanja.

9.6 Probni radProbni rad provedite tek kad su izvršena sva prethodno opisana podešavanja.

9.6.1 Provjera smjera vrtnje

Oštećenja na armaturi zbog pogrešnog smjera vrtnje!→ Kod pogrešnog smjera vrtnje odmah isključiti (pritisnuti STOP).→ Ukloniti uzrok, npr. kod vodova na zidnom držaču korigirati redoslijed faza.→ Ponoviti probni rad.

1. Ručno dovesti pogon u srednji položaj, odnosno na dostatnu udaljenost odkrajnjeg položaja.

2. Izbornu sklopku stavite u položaj lokalno upravljanje (LOK).

3. Uključite pogon u smjeru ZATVORENO i promatrajte smjer vrtnje:s indikatorskim diskom: korak 4bez indikatorskog diska: korak 5 (šuplja osovina)→ Isključiti prije postizanja krajnjeg položaja.

34

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Puštanje u pogon (osnovna podešavanja) AM 01.1/AM 02.1

4. S indikatorskim diskom:→ promatrati smjer vrtnje.

➥ Smjer vrtnje je u redu kad pogon dolazi u smjer ZATVORENO iindikatorski disk se okreće u smjeru suprotnomod kazaljke sata.

5. Bez indikatorskog diska:→ Odvrnuti čep s navojem [1] i brtvu [2] odnosno zaštitni poklopac za zaštitnu

cijev vretena [4] i promatrati smjer vrtnje na šupljoj osovini [3] odnosnovretenu [5].

➥ Smjer vrtnje je u redu kad pogon dolazi u smjer ZATVORENO i šuplja osovinaodnosno vreteno okreće se u smjeru kazaljke sata.Slika 36: Šuplja osovina/vreteno

[1] čep s navojem[2] brtva[3] šuplja osovina[4] zaštitni poklopac za zaštitnu cijev vretena[5] vreteno[6] zaštitna cijev vretena

9.6.2 Provjera sklopa puta

1. Izbornu sklopku postavite u položaj lokalno upravljanje (LOK).

35

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Puštanje u pogon (osnovna podešavanja)

2. Pogon aktivirajte putem tipke OTVORENO - STOP - ZATVORENO.➥ Sklop puta podešen je ispravno kada (standardna signalizacija):- svijetli žuta indikatorska žaruljica u krajnjem položaju ZATVORENO- svijetli zelena indikatorska žaruljica u krajnjem položaju OTVORENO- se ponovno ugase indikatorske žaruljice nakon kretanja u suprotnom smjeru➥ Sklop puta podešen je pogrešno kada:- se pogon zaustavi prije dostizanja krajnjeg položaja- svijetli crvena indikatorska žaruljica (greška u zakretnom momentu)3. Ako su krajnji položaji pogrešno podešeni: ponovno podesite sklop puta.4. Ako su krajnji položaji ispravno podešeni i ne postoje opcije (kao npr. potencio-

metar, davač položaja): zatvorite prostor sa sklopovima.

9.6.3 Ispitivanje termistorskog aktuatora (opcija)

1. Izbornu sklopku postavite u položaj Test (skočno vraćanje).

➥ U slučaju ispravnog funkcioniranja, aktiviranje zaštite motora signalizirat će sepreko crvene indikatorske žaruljice na lokalnom upravljačkom mjestu.

2. Izbornu sklopku postavite u položaj Reset.

➥ U slučaju ispravnog funkcioniranja poništit će se dojava smetnje.3. Ako ne dođe do aktiviranja smetnje: angažirajte AUMA servis da provjeri

ožičenje i izbornu sklopku.

9.7 Podešavanje potenciometra— Opcija —Potenciometar služi kao snimač puta za detektiranje položaja armature.

Informacija To podešavanje potrebno je samo kad je potenciometar spojen žicama izravno napriključak kupca XK (vidi el. shemu).

Informacija Zbog stupnjeva reduktora ne prolazi se uvijek cijelo područje otpora/podizanja poten-ciometra. Stoga semora predvidjeti mogućnost vanjskog usklađivanja (potenciometarza podešavanje).

Slika 40: Pogled na upravljačku jedinicu

[1] potenciometar

1. Dovesti armaturu u krajnji položaj ZATVORENO.

36

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Puštanje u pogon (osnovna podešavanja) AM 01.1/AM 02.1

2. Potenciometar [1] okrenuti u smjeru kazaljke sata do graničnika.➥ Krajnji položaj ZATVORENO odgovara 0 %

➥ Krajnji položaj OTVORENO odgovara 100 %3. Potenciometar [1] opet malo vratiti.4. Provesti fino podešavanje 0 točke na vanjskom potenciometru (za daljinski

prikaz).

9.8 Podešavanje elektroničkog davača položaja RWG— Opcija —Elektronički davač položaja RWG služi za detektiranje položaja armature. On odstvarne vrijednost položaja koju detektira potenciometar (snimač puta), stvara strujnisignal od 0 – 20 mA ili 4 – 20 mA.

Tablica 5: Tehnički podaci RWG 4020

Sustav s 3 ili 4 vodičaOžičenjeTP_ _4/ _ _ _KMSshema priključivanja0 – 20 mA, 4 – 20 mAIAizlazna struja24 V DC, ±15 % filtriranoUVnaponsko napajanje24 mA kod 20 mA izlazne strujeImaks. potrošnja struje600 ΩRBmaks. teret

Slika 41: Pogled na upravljačku jedinicu

[1] Potenciometar (snimač puta)[2] Potenciometar min. (0/4 mA)[3] Potenciometar maks. (20 mA)[4] Mjerna točka (+) 0/4 – 20 mA[5] Mjerna točka (–) 0/4 – 20 mA

1. Uspostaviti napon na elektroničkom davaču položaja.2. Staviti armaturu u krajnji položaj ZATVORENO.3. Mjerni uređaj za 0 – 20 mA priključiti na mjerne točke [4 i 5].4. Potenciometar [1] okrenuti u smjeru kazaljke sata do graničnika.5. Potenciometar [1] opet malo vratiti.6. Potenciometar [2] okrenuti malo udesno, tako da se poveća izlazna struja.7. Potenciometar [2] okretati natrag dok se ne postigne sljedeća vrijednost:- kod 0 – 20 mA oko 0,1 mA- kod 4 – 20 mA oko 4,1 mA➥ Na taj način se osigurava da vrijednost ne padne ispod električne 0 točke.8. Staviti armaturu u krajnji položaj OTVORENO.9. Potenciometrom [3] podesiti na krajnju vrijednosti 20 mA.10. Ponovno staviti u krajnji položaj ZATVORENO i provjeriti minimalnu vrijednost

(0,1 mA ili 4,1 mA). Ako je potrebno, napraviti korekciju.

37

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Puštanje u pogon (osnovna podešavanja)

Informacija Ako se ne postigne maksimalna vrijednost, mora se provjeriti odabrani redukcijskiprijenosnik. (Maks. mogući okretaji/hod nalaze se na listu referentnom za pogonkoji sadrži tehničke podatke o pogonu.)

9.9 Podešavanje mehaničkog indikatora položaja— Opcija —

1. Nataknuti indikatorski disk na osovinu.2. Dovesti armaturu u krajnji položaj ZATVORENO.3. Zakrenuti donji indikatorski disk tako da se simbol (ZATVORENO) podudara

s indikatorskom oznakom na poklopcu.

4. Dovesti pogon u krajnji položaj OTVORENO.5. Držati donji indikatorski disk i zakretati gornji disk sa simbolom (OTVORENO)

tako da se on podudari s indikatorskom oznakom na poklopcu.

6. Još jednom dovesti armaturu u krajnji položaj ZATVORENO.7. Provjeriti krajnji položaj:

Ako se simbol (ZATVORENO) više ne podudara s indikatorskom oznakomna poklopcu:

7.1 Ponoviti podešavanje.7.2 Eventualno provjeriti odabir redukcijskog prijenosnika.

9.10 Zatvaranje prostora sa sklopovima

Opasnost od korozije zbog oštećenja laka!→ Nakon rada na uređaju sanirati oštećenja laka.

1. Očistiti brtvene površine na poklopcu i kućištu.2. Provjeriti je li O-prsten [3] u redu, ako je oštećen, zamijeniti ga novim.

38

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Puštanje u pogon (osnovna podešavanja) AM 01.1/AM 02.1

3. O-prsten lagano podmazati mašću bez kiselina (npr. vazelin) i pravilno ga um-etnuti.

4. Staviti poklopac [1] na prostor s uklopnim elementima.5. Vijke [2] ravnomjerno pritegnuti ukriž.

39

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Puštanje u pogon (osnovna podešavanja)

10. Puštanje u pogon – podešavanja u upravljanjuUpravljanje se podešava tvornički sukladno narudžbi. Promjene podešavanjaneophodne su samo ako se uređaj koristi za neku drugu primjenu od one koja jenavedena u narudžbi. Kod ugrađenog regulatora položaja (opcija) može bitineophodno naknadno podešavanje.

Sljedeća podešavanja opisana su u ovim uputama za uporabu:● Podešavanje načina isključivanja (zakretnim momentom ili granično)● Podešavanje impulsnog pogona ili samozaustavljanja● Uključivanje/isključivanje indikatora pogona (impulsni davač) (opcija)● Uključivanje/isključivanje greške u zakretnom momentu kod skupne dojave

smetnje● Podešavanje regulatora položaja (opcija)

10.1 Otvaranje upravljačke jednice

Opasan napon!Moguć strujni udar.→ Prije otvaranja isključite iz napona.

Elektrostatičko pražnjenje ESD!Oštećenja elektroničkih sastavnih dijelova.→ Neophodno je uzemljenje osoba i uređaja.

→ Otpustite vijke [2] i skinite poklopac [1].

10.2 Podešavanje načina isključivanja

Oštećenja na armaturi zbog pogrešnog podešavanja!→ Način isključivanja mora biti prilagođen armaturi.→ Podešenost se smije mijenjati samo uz dozvolu proizvođača armatura.

Podešavanje načina isključivanja vrši se preko dvije DIP sklopke na logičkojelektroničkoj ploči.

Granično isključivanje Granično isključivanje podešava se tako da se pogon zaustavi na željenim uklopnimtočkama. Isključivanje zakretnim momentom služi kao zaštita od preopterećenjaarmature.

40

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Puštanje u pogon – podešavanja u upravljanju AM 01.1/AM 02.1

Isključivanje zakretnimmomentom

Isključivanje zakretnimmomentom postavlja se na željeni moment isključivanja. Kadase dostigne moment isključivanja, isključuje se izvršni pogon.

Granično isključivanje služi za signalizaciju i mora se podesiti tako da reagiraneposredno prije dostizanja podešenog momenta isključivanja. U suprotnom slučajudolazi do dojave greške putem indikatorske žarulje na lokalnom upravljačkommjestu,odn. putem releja smetnje K9 (skupna dojava smetnje).

→ Način isključivanja podesite putem DIP sklopki [S1] i [S3].Slika 46: DIP sklopke na logičkoj elektroničkoj ploči

[S1] DIP sklopka za krajnji položaj ZATVORENO[S3] DIP sklopka za krajnji položaj OTVORENO[1] Položaj [1] = granično isključivanje[2] Položaj [2] = isključivanje zakretnim momentom

10.3 Podešavanje impulsnog pogona ili samodržanjaUključivanje impulsnog pogona ili samodržanja vrši se putem DIP sklopke na logičkojelektroničkoj ploči.

Impulsni pogon Pogon vrši pokretanje u smjeru OTVORENO odn. zatvoreno samo dok postoji izvršnanaredba. Ako se izvršna naredba prekine, pogon se zaustavlja.

Samodržanje Nakon izvršne naredbe pogon nastavlja vršiti kretanje u smjeru OTVORENO odn.ZATVORENO i kada se prekine izvršna naredba (samodržanje). Pogon se zaustavljanaredbom STOP ili dostizanjem krajnjeg položaja, odn. međupoložaja.

41

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Puštanje u pogon – podešavanja u upravljanju

→ Impulsni pogon ili samodržanje podesite putem DIP sklopke [S2].Slika 47: DIP sklopka na logičkoj elektroničkoj ploči.

[S2] 6-struka DIP, prekidač 1 – 4:1 za daljinske izvršne naredbe ZATVORENO2 za daljinske izvršne naredbe OTVORENO3 za izvršne naredbe ZATVORENO na putem tipke na uređaju4 za izvršne naredbe OTVORENO putem tipke na uređaju

➥ Prekidač je pritisnut (položaj ON): Samodržanje

➥ Prekidač je gore (položaj OFF): Impulsni pogon

Informacija Ako je u upravljanje ugrađen regulator položaja, prekidači 1 i 2 (daljinske izvršnenaredbe) moraju se nalaziti u položaju OFF (impulsni pogon).

10.4 Uključivanje/isključivanje indikatora pogona (impulsni davač)— (opcija) —Ako je u pogon ugrađen impulsni prekidač (oznaka u shemi priključivanja: S5),indikatorske žaruljice (OTVORENO / ZATVORENO) mogu se koristiti kao indikatoripogona. Kada se aktivira indikacija pogona, tijekom izvršavanja pokreta od stranepogona treperi odgovarajuća indikatorska žaruljica.

Uključivanje/isključivanje indikatora pogona vrši se putem DIP sklopke na logičkojelektroničkoj ploči.

→ Indikator pogona (žmigavac) podesite putem DIP sklopke [S2].Slika 48: DIP sklopka na logičkoj elektroničkoj ploči.

[S2] 6-struka DIP, prekidač 5

➥ Prekidač 5 je pritisnut (položaj ON): isključen je indikator pogona

➥ Prekidač 5 je gore (položaj OFF): aktiviran je indikator pogona

10.5 Uključivanje/isključivanje greške u zakretnom momentu kod skupne dojave smetnjeUključivanje/isključivanje dojave greške u zakretnom momentu vrši se putem DIPsklopke na logičkoj elektroničkoj ploči.

42

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Puštanje u pogon – podešavanja u upravljanju AM 01.1/AM 02.1

→ Uključivanje/isključivanje dojave putem DIP sklopke [S2].Slika 49: DIP sklopka na logičkoj elektroničkoj ploči.

[S2] 6-struka DIP, prekidač 6

➥ Prekidač 6 je pritisnut (položaj ON): aktivirana je dojava greške u zakretnommomentu kod skupne dojave smetnje

➥ Prekidač 6 je gore (položaj OFF): isključena je dojava greške u zakretnommomentu kod skupne dojave smetnje

10.6 Regulator položaja

— (opcija) —

→ Prije početka podešavanja regulatora podesite granično isključivanje i isključi-vanje zakretnimmomentom, kao i potenciometar odn. elektronički davač položaja.

10.6.1 Ulazna područja (vrsta signala) za zadanu i stvarnu vrijednostUlazno područje (vrsta signala) zadane vrijednosti E1 i stvarne vrijednosti E2podešeno je tvornički i označeno je naljepnicom na poklopcu elektroničke pločeregulatora položaja.

Samo kod izvedbi sa zadanom vrijednošću E1 ≠ 0/4 – 20 mA i kod izvedbe spodijeljenim opsegom (split range) vrstu signala moguće je promijeniti i naknadno.Kod ovih izvedbi na elektroničkoj se ploči regulatora nalazi dodatni prekidač.

Slika 50: Izvedba s dodatnim prekidačem na elektroničkoj ploči

[5] Naljepnica s podacima o podešenim ulaznim područjima[S1-7] 5-struka DIP sklopka za podešavanjeDIP1 Stvarna vrijednost E2 (signal struje i napona)DIP3 Zadana vrijednost E1 (signal struje i napona)DIP5 Zadana vrijednost E1 (dvostruko područje signala, npr. za podijeljeni opseg)

43

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Puštanje u pogon – podešavanja u upravljanju

Tablica 6: Podešavanje ulaznog područja zadane vrijednosti E1

[S1- 7]Zadana vrijednost E1DIP 3 i 5

0/4 – 20 mA

0 – 5 V

0 – 10 V

Tablica 7: Podešavanje ulaznog područja stvarne vrijednosti E2

[S1- 7]Stvarna vrijednost E2DIP 1

0/4 – 20 mA 1)

0 – 5 V 2)

u slučaju unutarnjeg povrata od elektroničkog davača položaja RWG1)u slučaju unutarnjeg povrata od preciznog potenciometra 5 kΩ2)

Informacija Ako se izvrši promjena podešavanja, mora se postaviti nova naljepnica [5] s podeše-nom vrstom signala. Osim toga, mijenja se i shema priključaka koja je postavljenana tipskoj pločici upravljanja izvršnim pogonom

10.6.2 Ponašanje u slučaju nestanka signala (reakcija pogona)U slučaju nestanka signala od zadane vrijednosti E1 ili stvarne vrijednosti E2 putemprekidača može se programirati reakcija pogona. Međutim, kompletna mogućnostodabira postoji samo kod signala 4 – 20 mA.

Moguće su sljedeće reakcije:

Fail as is: Pogon se isključuje odmah i ostaje u tom položaju.

Fail close: Pogon dovodi armaturu u krajnji položaj ZATVORENO.

Fail open: Pogon dovodi armaturu u krajnji položaj OTVORENO.

Slika 51: DIP sklopka [S2-7] na elektroničkoj ploči regulatora položaja

DIP1 = ON, stvarna vrijednost E2 se nadzoreDIP2 = ON, zadana vrijednost E1 se nadzore

44

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Puštanje u pogon – podešavanja u upravljanju AM 01.1/AM 02.1

Tablica 8: Preporučena podešavanja

[S2–7]Vrsta signalaPonašanje u slučaju nestanka si-gnala od

DIP 1 2 3 4Stvarna vri-jednost E2

Zadana vri-jednost E1

E1 i/ili E2

4 – 20 mA4 – 20 mAFail as is

Fail close

Fail open

Tablica 9: Daljnja moguća podešavanja

[S2–7]Vrsta signala1)Ponašanje u slučaju nestanka si-gnala od

DIP 1 2 3 4Stvarna vri-jednost E2

Zadana vri-jednost E1

E2E1

0 – 5 V4 – 20 mAFail openFail as is

0 – 5 V4 – 20 mAFail openFail close

4 – 20 mA0 – 20 mA

0 – 20 mA0 – 5 V

0 – 20 mA0 – 5 V0 – 10 V

4 – 20 mA0 – 20 mA0 – 5 V

Fail close

4 – 20 mA0 – 20 mA0 – 10 V

Fail as is

0 – 20 mA0 – 5 V

4 – 20 mAFail open

Kod 0 – 20 mA, 0 – 5 V ili 0 – 10 V može se raditi o pogrešnoj interpretaciji u slučaju nestanka si-gnala, budući da E1 odn. E2 može biti i bez nestanka signala 0 mA (krajnji položaj ZATVORENO= 0 mA odn. 0 V).

1)

10.6.3 Provođenje usklađivanja u krajnjim položajimaOvdje opisano podešavanje vrijedi za standardnu izvedbi regulatora položaja, tj.maksimalna zadana vrijednost E1 (20 mA) djeluje na kretanje u krajnji položajOTVORENO, minimalna zadana vrijednost (0/4 mA) djeluje na kretanje u krajnjipoložaj ZATVORENO.

45

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Puštanje u pogon – podešavanja u upravljanju

Slika 52: Elektronička ploča regulatora položaja

[MP1] Mjerna točka (–) za stvarnu vrijednost E2[MP2] Mjerna točka (+) za stvarnu vrijednost E2[MP3] Mjerna točka (+) za zadanu vrijednost E1[MP4] Mjerna točka (–) za zadanu vrijednost E1[5] Naljepnica s podacima o signalu[V10] Crveni LED: E1/E2 <4 mA

Krajnji položaj ZATVOR-ENO

1. Izbornu sklopku postavite u položaj lokalno upravljanje (LOK).2. Armaturu dovedite u krajnji položaj ZATVORENO.3. Donju zadanu vrijednost E1 postavite na korisnikov priključak XK (stezaljke

2/3). Donja zadana vrijednost (0 V, 0 mA ili 4 mA) navedena je na naljepnici[5].

4. Ako svijetli crveni LED [V10] E1/E2 <4 mA:4.1 Ispitajte polaritet zadane vrijednosti E1.4.2 Provjerite je li na korisnikov priključak XK (stezaljke 23/24) priključeno

vanjsko opterećenje (obratite pozornost na maks. opterećenje RB), ili4.3 Postavite most na korisnikov priključak XK (stezaljke 23/24).

5. Izmjerite zadanu vrijednost E1: U tu svrhu mjerni uređaj za 0 – 5 V priključitena mjerne točke [MP3/MP4].

➥ U slučaju zadane vrijednosti E1 od 0 V ili 0 mA voltmetar pokazuje 0 V.

➥ U slučaju zadane vrijednosti E1 od 4 mA voltmetar pokazuje 1 V.6. Ako izmjerene vrijednosti nisu ispravne: Korigirajte vrijednost zadanu za E1.7. Izmjerite stvarnu vrijednost E2: U tu svrhu mjerni uređaj za 0 – 5 V priključite

na mjerne točke [MP1/MP2].➥ U slučaju stvarne vrijednosti E2 od 0 mA voltmetar pokazuje 0 V.

➥ U slučaju stvarne vrijednosti E2 od 4 mA voltmetar pokazuje 1 V.8. Ako izmjerene vrijednosti nisu ispravne: Ponovno podesite potenciometar, odn.

elektronički davač položaja i ponovno provedite usklađivanje počevši od točke1.

46

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Puštanje u pogon – podešavanja u upravljanju AM 01.1/AM 02.1

9. Podesite regulator položaja potenciometrom 0 [P3].9.1 Ako su oba LED-a isključena, ili ako svijetli zeleni LED [V28]: Potenciometar

0 [P3] neznatno okrenite u smjeru kazaljke na satu, sve dok ne zasvijetližuti LED [V27].

9.2 Ako svijetli žuti LED [V27]: Potenciometar 0 [P3] okrenite u smjeru suprot-nom od kazaljke na satu, dok se žuti LED [V27] prvo ne ugasi. Nakon toga,potenciometar 0 [P3] neznatno okrenite natrag u smjeru kazaljke na satu,sve dok žuti LED [V27] ponovno ne zasvijetli.

Slika 53: Elektronička ploča regulatora položaja

[P3] Potenciometar 0[P4] Potenciometar maks.[V27] Žuti LED: dostignut je krajnji položaj ZATVORENO[V28] Zeleni LED: dostignut je krajnji položaj OTVORENO

➥ Podešavanje je pravilno kada se žuti LED [V27] prilikom dostizanja krajnjegpoložaja ZATVORENO uključi iz isključenog stanja.

Krajnji položaj OTVORE-NO

10. Armaturu dovedite u krajnji položaj OTVORENO.11. Izmjerite stvarnu vrijednost E2 (mjerne točke [MP1/MP2]):➥ U slučaju stvarne vrijednosti E2 od 20 mA voltmetar pokazuje 5 V.12. Ako izmjerene vrijednosti nisu ispravne: Ponovno podesite potenciometar, odn.

elektronički davač položaja i ponovno provedite usklađivanje počevši od točke1.

13. Podesite maksimalnu zadanu vrijednost E1 (5 V ili 20 mA, vidi naljepnicu [5]).14. Izmjerite zadanu vrijednost E2 (mjerne točke [MP3/MP4]):➥ U slučaju zadane vrijednosti E1 od 5 V ili 20 mA voltmetar pokazuje 5 V.15. Ako izmjerene vrijednosti nisu ispravne: Ispitajte vrijednost zadanu za E1.16. Podesite regulator položaja potenciometrom maks. [P4].

16.1 Ako su oba LED-a isključena, ili ako svijetli žuti LED [V27]: Potenciometarmaks. [P4] neznatno okrenite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu,sve dok ne zasvijetli zeleni LED [V28].

16.2 Ako svijetli zeleni LED [V28]: Potenciometarmaks. [P4] okrenite u smjerukazaljke na satu, sve dok se zeleni LED [V28] prvo ne ugasi. Nakon toga,potenciometar 0 [P3] neznatno okrenite natrag u smjeru suprotnom odkazaljke na satu, sve dok zeleni LED [V28] ponovno ne zasvijetli.➥ Podešavanje je pravilno kada se zeleni LED [V28] prilikom dostizanja

krajnjeg položaja OTVORENO uključi iz isključenog stanja.

47

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Puštanje u pogon – podešavanja u upravljanju

10.6.4 Podešavanje osjetljivosti

Nepotrebno habanje armature i izvršnog pogona zbog prečestog uključivanjai isključivanja (osjetljivost)!→ Mrtvu zonu podesite na maksimalnu vrijednost koju proces dopušta.→ Obratite pozornost na maksimalnu učestalost uključivanja i isključivanja pogona

(vidi List s tehničkim podacima za regulacijske pogone).

Mrtva zona Mrtva zona određuje uklopni opseg između točke uključivanja i točke isključivanja.Što je manja mrtva zona, to je veća osjetljivost regulatora položaja.

Standardna vrijednost: 2,5 %

Opseg podešavanja: od 0,5 % do 2,5 % (od maksimalne zadane vrijednosti E1)

Mrtvo vrijeme Mrtvo vrijeme sprječava izvođenje pokreta u novi zadani položaj unutar podešenogvremenskog razdoblja (0,5 do 10 sekundi). Uključivanjemmrtvog vremena na dovoljnoveliku vrijednost može se smanjiti učestalost uključivanja i isključivanja.

Slika 54: Podešavanje osjetljivosti

[P7] Potenciometar sens (fino podešavanje)[P9] Potenciometar Δ E (mrtva zona)[P10] Potenciometar t-off (mrtvo vrijeme)

Podešavanjemrtve zone 1. Izbornu sklopku postavite u položaj daljinsko upravljanje (DALJINSKI).2. Zadanu vrijednost E1 postavite na korisnikov priključak XK (stezaljke 2/3).3. Podešavanje mrtve zone potenciometrom Δ E [P9]:

→ smanjivanje mrtve zone (povećanje osjetljivosti): potenciometar okreniteu smjeru suprotnom od kazaljke na satu.

→ povećavanje mrtve zone (smanjenje osjetljivosti): potenciometar okre-nite u smjeru kazaljke na satu.

Fino podešavanje Informacija: Fino podešavanje ima smisla samo kod izlaznih brzina pogona<16 1/min. Kod motora na 1-faznu struju nije moguće fino podešavanje.

4. Daljnje smanjenje mrtve zone za do 0,25 % (povećanje osjetljivosti): potencio-metar sens [P7] okrenite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.

Podešavanje mrtvogvremena

5. Podešavanje mrtvog vremena potenciometrom t-off [P10]:

→skraćivanje mrtvog vremena: potenciometar t-off [P10] okrenite usmjeru suprotnom od kazaljke na satu.

→ produljenje mrtvog vremena: potenciometar t-off [P10] okrenite usmjeru kazaljke na satu.

10.7 Naredba U NUŽDI (OTVARANJE U NUŽDI/ZATVARANJE U NUŽDI)— (opcija) —Ulaz U NUŽDI (vidi shemu priključaka) mora se priključiti na upravljački napon prekonormalno zatvorenog kontakta (NC) (prema principu struje mirovanja). Kod naredbeU NUŽDI (uklanjanje signala = zatvoreni kontakt se aktivira) pogon vrši kretanje uzadani krajnji položaj:● Ulaz ZATVORENOUNUŽDI: pogon vrši kretanje u krajnji položaj ZATVORENO

48

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Puštanje u pogon – podešavanja u upravljanju AM 01.1/AM 02.1

● Ulaz OTVORENO U NUŽDI: pogon vrši kretanje u krajnji položaj OTVORENONaredba za kretanje U NUŽDI djeluje u svim trima položajima izborne sklopke(LOKALNO, ISKLJUČENO, DALJINSKI)

Prilikom uključenja pogon se odmah može pokrenuti!Moguća su tjelesne ozljede ili materijalne štete na armaturi.→ Provjerite postoji li prilikom uključivanja signal U NUŽDI.→ U slučaju neočekivanog pokretanja pogona: odmah pritisnite tipku Stop.

Poništavanje naredbe UNUŽDI

Slika 55:Elektronička ploča sučelja uz postojeću opciju OTVORENO U NUŽDI/ZAT-VORENO U NUŽDI

[B1] Postoji most: ZATVORENO U NUŽDI[B2] Postoji most: OTVORENO U NUŽDI

1. Skinite poklopac elektroničke ploče.2. Prekinite most [B1] odn. [B2].

10.8 Zatvaranje upravljanja

Opasnost od korozije zbog oštećenja laka!→ Nakon rada na uređaju sanirajte oštećenja laka.

1. Očistite brtvene površine na poklopcu i kućištu.2. Provjerite je li O-prsten [3] u redu, a ako je oštećen, zamijenite ga novim.3. O-prsten podmažite s malo masti koje ne sadrže kiseline (npr. vazelin) i pravilno

ga postavite.

49

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Puštanje u pogon – podešavanja u upravljanju

4. Poklopac [1] stavite na prostor s uklopnim elementima.5. Vijke [2] ravnomjerno pritegnuti ukriž.

50

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Puštanje u pogon – podešavanja u upravljanju AM 01.1/AM 02.1

11. Uklanjanje smetnji

11.1 Greške kod puštanja u pogon

Tablica 10: Greške kod puštanja u pogon

PomoćMogući uzrociOpis greškeZamijenite redukcijski prijenosik.Redukcijski prijenosnik ne odgovara okretaji-

ma/hod pogona.Ne može se podesiti mehaničkiindikator položaja.

Određivanje prekoračenja: Prekoračenje =put koji se prevaljuje od isključivanja dozaustavljanja.Sklop puta podesite iznova i pritom uzmite uobzir prekoračenje (vratite kotač za veličinuprekoračenja).

Kod podešavanja sklopa puta nije uzeto uobzir prekoračenje.Prekoračenje nastaje zbog zamašne masepogona i armature i kašnjenja isključivanjaupravljanja.

Greška u krajnjem položajuPogon dolazi do krajnjeg granični-ka iako prekidači puta propisnofunkcioniraju.

Zamijenite redukcijski prijenosik.Redukcijski prijenosnik ne odgovara okretaji-ma/hod pogona.

Davač položaja RWGNe može se podesiti mjerno po-dručje 4 – 20mA odnosnomaksi-malna vrijednost od 20 mA.

Provjeriti podešenost, po potrebi iznova pode-siti krajnje položaje.→ Provjeriti prekidač, po potrebi zamijeniti.

Prekidač je neispravan ili pogrešno podešen.Ne uključuje se prekidač puta i/iliprekidač zakretnog momenta.

Provjera prekidača Pomoću crvenih gumba za testiranje [1] i [2] prekidači se mogu aktivirati ručno:

1. Gumb za testiranje [1] okrećite u smjeru DSR: Aktivirao se prekidač zakretnogmomenta ZATVORENO.Svijetli crvena indikatorska žaruljica (smetnja) na lokalnom upravljačkommjestu.

2. Pritisnuti tipku OTVORENO kako bi se kretanjem u suprotnom smjeru resetiralasmetnja (indikatorska žaruljica).

3. Gumb za testiranje [2] okrećite u smjeru DÖL: Aktivirao se prekidač zakretnogmomenta OTVORENO.

4. Pritisnuti tipku ZATVORENO kako bi se kretanjem u suprotnom smjeru reseti-rala smetnja (indikatorska žaruljica).

Ako je u pogon ugrađen DUO sklop puta (opcija), s prekidačima zakretnog momentaistovremeno se aktiviraju i prekidači međupoložaja WDR i WDL.

1. Gumb za testiranje [1] okrećite u smjeru WSR: Aktivirao se prekidač putaZATVORENO.

2. Gumb za testiranje [2] okrećite u smjeru WÖL: Aktivirao se prekidač puta OT-VORENO.

11.2 Osigurači

11.2.1 Osigurači u upravljanju izvršnim pogonom

Do osigurača moguće je doprijeti skidanjem lokalnog upravljačkog mjesta.

Opasan napon!Moguć strujni udar.→ Prije otvaranja isključite iz napona.

51

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Uklanjanje smetnji

Slika 58: Pristup osiguračima

[1] Lokalno upravljačko mjesto[2] Elektronička ploča za dojavu i upravljanje[3] Mrežni adapter

F1/F2 Primarni osigurači mrežnog adaptera

AUMA br. artiklaF1/F2G osigurač6,3 x 32 mmVeličina

K002.2771 A T; 500 VReverzibilni relejiNaponsko napajanje ≤ 500 V

K002.6652 A FF; 690 VReverzibilni relejiNaponsko napajanje > 500 V

K001.18516 A FF; 500 VTiristori za snagu motora do 1,5 kWK006.96530 A FF; 500 VTiristori za snagu motora do 3,0 kWK002.2771 A T; 500 VTiristori za snagu motora do 5,5 kW

F3 Unutarnje napajanje s 24 V DC

AUMA br. artiklaF3G osigurač sukladno IEC 60127-2/III5 x 20 mmVeličina

K001.183500 mA T; 250 VIzlaz napona (mrežni adapter) = 24 VK001.183500 mA T; 250 VIzlaz napona (mrežni adapter) = 115 V

F4 Unutarnje napajanje s 24 V AC (115 V AC) za:● grijanje prostora s uklopnim elementima, upravljanje reverzibilnim relejima● Termistorski aktuator● za 115 V AC, također i upravljački ulazi OTVORENO - STOP - ZATVORENO

AUMA br. artiklaF4G osigurač sukladno IEC 60127-2/III5 x 20 mmVeličina

K004.831K003.131

1,0 A T; 250 V1,6 A T; 250 V

Izlaz napona (mrežni adapter) = 24 V

K003.0210,4 A T; 250 VIzlaz napona (mrežni adapter) = 115 V

Informacija Osigurače zamjenjujte samo osiguračima istoga tipa i istih vrijednosti.

→ Nakon zamjene osigurača ponovno pričvrstite lokalno upravljačko mjesto.

Oštećenja vodova zbog usukivanja ili prikliještenja!Moguće su smetnje u radu.→ Lokalno upravljačko mjesto okrenite za maks. 180°.→ Pažljivo sastavite lokalno upravljačko mjesto kako se vodovi ne bi prikliještili.

52

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Uklanjanje smetnji AM 01.1/AM 02.1

11.2.2 Zaštita motora (termički nadzor)

Za zaštitu od pregrijavanja i nedopušteno visokih temperatura površine pogona unamotaj motora integrirani su PTC otpornici i termosklopka. Zaštita motora reagiračim se dostigne maksimalna dopuštena temperatura namotaja.

Pogon se zaustavlja, a crvena indikatorska žaruljica na lokalnom upravljačkommjestusvijetli.

Prije daljnjeg pokretanja motor se mora rashladiti.

Izvedba s termosklopkama (standard)

Nakon što se motor rashladi (gasi se crvena indikatorska žaruljica), ponovno jemoguće aktivirati pogon.

Izvedba s termosklopkom i dodatnim termičkim nadstrujnim relejom uupravljanju (opcija)

Prije izvođenja daljnjeg kretanja neophodno je resetirati dojavu greške (crvenaindikatorska žaruljica). Resetiranje se vrši putem nadstrujnog releja ugrađenog uupravljanje izvršnim pogonom. U tu svrhu mora se otvoriti poklopac upravljanja ipritisnuti relej. Relej se nalazi na sklopnicima.

Izvedba s PTC otpornikom (opcija)

Prije izvođenja daljnjeg kretanja neophodno je resetirati dojavu greške (crvenaindikatorska žaruljica). Resetiranje se vrši putem promjene položaja izborne sklopkena Reset na lokalnom upravljačkom mjestu.

Slika 59: Izborna sklopka na lokalnom upravljačkom mjestu

53

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Uklanjanje smetnji

12. Popravci i održavanje

Oštećenja zbog nestručnog održavanja!→ Radove popravaka i održavanja smije provoditi samo školovano stručno osoblje

koje je za to ovlašteno od strane proizvođača ili korisnika postrojenja. Preporuču-jemo da za takve radove kontaktirate naš servis.

→ Radovi popravaka i održavanja smiju se provoditi kad je uređaj izvan pogona.

AUMAServis i podrška AUMA nudi opsežne servisne usluge, kao npr. popravke i održavanje te obuku

korisnika. Adrese za kontakt naći ćete u ovom dokumentu pod <Adrese>, kao i nainternetu (www.auma.com) .

12.1 Preventivne mjere za održavanje i siguran pogon

Sljedeće mjere su potrebne za sigurno funkcioniranje proizvoda tijekom pogona:

6 mjeseci nakon puštanja u pogon, nakon toga svake godin

● Provesti vizualnu kontrolu:kabelske ulaze, kabelske uvodnice, čepove itd. provjeriti na pričvršćenost i ne-propusnost.Pridržavati se zakretnih momenata prema proizvođačevim podacima.

● Provjeriti pritegnutost pričvrsnih vijaka između izvršnog pogona i armature/pri-jenosnika. Ako je potrebno, dodatno ih pritegnite momentima za vijke koji sunavedeni u poglavlju <Montaža>.

● Kod rijetkog korištenja: Provesti probni rad.● Kod uređaja s načinom priključivanja A: na mazalici utisnite prešom za podma-

zivanje EP višenamjensku litijevu mast.● Podmazivanje armaturnog vretena mora se izvršiti zasebno.Slika 60: Priključna forma A

[1] priključna forma A[2] mazalica

Tablica 11: Količine masti za ležaj, način priključivanja A

A 16.2A 14.2A 10.2A 07.2Priključna forma5321,5Količina [g] 1)

Za mast gustoće r = 0,9 kg/dm³1)

Kod vrste zaštite IP 68

Nakon poplavljivanja:● Provjeriti izvršni pogon.● U slučaju ulaska vode, potražiti propusna mjesta i sanirati, propisno osušiti

uređaj i provjeriti njegovu sposobnost za rad.

12.2 Održavanje

Podmazivanje ● Prostor prijenosnika tvornički je napunjen mašću.

54

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Popravci i održavanje AM 01.1/AM 02.1

● Zamjena masti provodi se kod održavanja.- Kod redovitog korištenja u pravilu nakon 4 – 6 godina.- Kod učestalog korištenja (upravljački pogon) u pravilu nakon 6 – 8 godina.- Kod rijetkog korištenja (upravljački pogon) u pravilu nakon 10 – 12 godina.

● Preporučujemo da se prilikom zamjene masti također izvrši zamjena brtvenihelemenata.

● Tijekom pogona nije potrebno dodatno podmazivanje prostora prijenosnika.

12.3 Zbrinjavanje u otpad i recikliranjeNaši uređaji su proizvodi s dugim vijekom trajanja. Ipak i u tom slučaju nastupitrenutak kad se i oni moraju zamijeniti. Uređaji su konstruirani modularno i zbog togase različiti materijali mogu odvajati i sortirati kao:● elektronički otpad● različiti metali● plastika● masti i uljaOpćenito vrijedi:● Masti i ulja u pravilu predstavljaju tvari štetne za vodu i ne smiju dospjeti u

okoliš.● Demontirani materijal zbrinite na odgovarajućemmjestu za zbrinjavanje odnosno

reciklažu sortiranih materijala.● Pridržavajte se državnih propisa o zbrinjavanju otpada.

55

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Popravci i održavanje

13. Tehnički podaci

Informacija U sljedećim tablicama su pored standardnih izvedbi navedene i opcije. Točnu izvedbutreba pronaći u Listu s tehničkim podacima uz nalog. List s tehničkim podacima uznalog možete preuzeti s internet stranice http://www.auma.com na njemačkom iengleskom jeziku (potrebno je navesti komisijski broj).

13.1 Oprema i funkcije pogona

Standard:● SA: kratkotrajni pogon S2 - 15 min● SAR: pogon s prekidima S4 - 25 %Opcije:● SA: kratkotrajni pogon S2 - 30 min● SAR: pogon s prekidima S4 - 50 %● SAR: pogon s prekidima S5 - 25 %

Vrsta pogona1)

Vidi tipsku pločicu pogonaPodručje zakretnog momentaVidi tipsku pločicu pogonaBroj okretajaStandard: trofazni asinkroni motor, izvedba IM B9 prema IEC 60034MotorVidi tipsku pločicu motoraNapon motora i frekvencijaStandard: F, otporan na tropske uvjeteOpcija: H, otporan na tropske uvjete

Klasa izolacije

Standard: termosklopka (NC)Opcija: PTC otpornik (prema DIN 44082)

Zaštita motora

Samokočni: brojevi okretaja do 90 o/min (50 Hz), 108 o/min (60 Hz)NISU samokočni: brojevi okretaja od 125 o/min (50 Hz), 150 o/min (60 Hz)Rotacijski pogoni su samokočni ako se uslijed djelovanja okretnog momenta na pogonu nemože promijeniti položaj armature iz stanja mirovanja.

Samokočenje

Uklopni mehanizam valjaka brojača za krajnje položaje OTVORENO i ZATVORENOOkretaja po podizaju: 2 do 500 (standard) ili 2 do 5 000 (opcija)Standard:● jednostruki prekidač (1 NC i 1 NO; nije galvanski odvojen) po svakom krajnjem položajuOpcije:● tandemski prekidač (2 NC i 2 NO) po svakom krajnjem položaju, prekidač je galvanski

odvojen● trostruki prekidač (3 NC i 3 NO) po svakom krajnjem položaju, prekidač je galvanski od-

vojen● Prekidač za međupoložaj (DUO-sklop puta), podešava se po želji

Sklop puta (granično uključ./ is-ključ.)

Kontinuirano podesiv sklop zakretnogmomenta za smjer pogonaOTVORENO i ZATVORENOStandard:jednostruki prekidač (1 NC i 1 NO) za svaki smjer, nije galvanski odvojenOpcija:tandemski prekidač (2 NC i 2 NO) za svaki smjer, prekidač je galvanski odvojen

Sklop zakretnog momenta

Potenciometar ili 0/4 – 20 mA (RWG)Povratna dojava o položaju,analogna (opcija)

Kontinuirani prikazi, podesiv indikatorski disk sa simbolima OTVORENO i ZATVORENOMehanički indikator položaja(opcija)

Impulsni davač (kod SA Standard, kod SAR opcije)Indikator pogonaStandard: otporno grijanje s 5 W, 24 V DC (interno napajanje)Grijanje u prostoru sa sklopovi-

maNaponi: 110 – 120 V AC, 220 – 240 V AC ili 400 V AC (eksterno napajanje)Snaga ovisi o veličini 12,5 – 25 W

Grijanje motora (opcija)

Ručni pogon za podešavanje i aktiviranje u nuždi miruje tijekom električnog pogona.Opcija: ručni kotač može se zaključati

Ručni pogon

AUMA okrugli utični konektor s vijčanim priključkomSpoj prema upravljačkoj jedinici

56

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Tehnički podaci AM 01.1/AM 02.1

Standard: B1 prema EN ISO 5210Opcije:A, B2, B3, B4 prema EN ISO 5210A, B, D, E prema DIN 3210C prema DIN 3338Posebni oblici priključka: AF, B3D, ED, DD, IB1, IB3A s podmazivanjem vretena

Priključak armature

SenzorikaDojava ručni pogon aktivan/nije aktivan putem sklopke (1 izmjenični kontakt)Signalizacija ručnog pogona

(opcija)

Kod nazivnog napona i temperature okoline od 40 , te uz prosječno opterećenje s radnim momentom, odnosno momentom regulacijeprema posebnim tehničkim podacima. Prekoračenje vrste pogona nije dopušteno

1)

Tehnički podaci, prekidači puta i zakretnog momenta2 x 106 uklopno-isklopnih ciklusaMehanički vijek trajanja

posrebreni kontakti:30 V AC/DCU min.250 V AC/DCU maks.20 mAI min.5 A kod 250 V (omsko opterećenje)3 A kod 250 V (induktivno opterećenje, cos fi = 0,6)

I maks. izmjenična struja

0,4 A kod 250 V (omsko opterećenje)0,03 A kod 250 V (induktivno opterećenje, L/R = 3 µs)7 A kod 30 V (omsko opterećenje)5 A kod 30 V (induktivno opterećenje, L/R = 3 µs)

I maks. istosmjerna struja

posrebreni kontakti:5 VU min.30 VU maks.4 mAI min.400 mAI maks.

Tehnički podaci, žmirkavi prekidač107 uklopno-sklopnih ciklusaMehanički vijek trajanja

posrebreni kontakti:10 V AC/DCU min.250 V AC/DCU maks.3 A kod 250 V (omsko opterećenje)2 A kod 250 V (induktivno opterećenje, cos fi ≈ 0,8)

I maks. izmjenična struja

0,25 A kod 250 V (omsko opterećenje)I maks. istosmjerna struja

Tehnički podaci, prekidač za aktiviranje ručnog kotača106 uklopno-isklopnih ciklusaMehanički vijek trajanja

posrebreni kontakti:12 V DCU min.250 V ACU maks.3 A kod 250 V (induktivno opterećenje, cos fi = 0,8)I maks. izmjenična struja3 A kod 12 V (omsko opterećenje)I maks. istosmjerna struja

57

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Tehnički podaci

13.2 Opremljenost i funkcije upravljanja izvršnim pogonom

Napon i frekvencija mreže, vidi tipske pločice na upravljanu i motoruDopuštene oscilacije mrežnog napona: ±10 %Dopuštene oscilacije frekvencije mreže: ±5 %Opcija: Dopuštene oscilacije mrežnog napona: –10 %

Naponsko napajanje, frekvencijamreže

Potrošnja struje kod motora: Vidi tipsku pločicu motoraPotrošnja struje upravljanja ovisno i mrežnom naponu:100 do 120 V AC = maks. 575 mA208 do 240 V AC = maks. 275 mA380 do 500 V AC = maks. 160 mA

Potrošnja struje

24 V DC +20 % / –15 %Potrošnja struje: Osnovna izvedba oko 200 mA, s opcijama i do 500 mA

Vanjsko napajanje elektroničkeinstalacije (opcija)

Upravljanje je dimenzionirano u odnosu na nazivnu snagu motora, vidi tipski pločicu motoraNazivna snagaKategorija III sukladno IEC 60364-4–443Kategorija prenaponaStandard:Reverzibilni releji (s mehaničkom i električnom blokadom) za AUMA klasu snage A1Opcije:● Reverzibilni releji (s mehaničkom i električnom blokadom) za AUMA klasu snage A2● Tiristorska reverzibilna jedinica za mrežne napone do 500 V AC (preporučuje se za regu-

lacijske pogone) za AUMA klase snage B1, B2 i B3

Uklopni uređaj1) 2)

Standard:24 V DC ±5 %, maks. 10 mA za napajanje upravljačkih ulaza, razdvojeni potencijalom u od-nosu na unutarnje naponsko napajanjeOpcija:115 V AC ±10 %, maks. 30 mA za napajanje upravljačkih ulaza.3), razdvojeni potencijalomu odnosu na unutarnje naponsko napajanje

Izlaz za pomoćni napon

Standard:Upravljački ulazi 24 V DC, OTVORENO - STOP - ZATVORENO (preko optičke spojke, za-jednički referentni potencijal), potrošnja struje: oko 10 mA po ulazu, obratite pozornost naminimalno trajanje impulsa za regulacijske pogoneOpcija:Upravljački ulazi 115 V AC, OTVORENO - STOP - ZATVORENO - U NUŽDI (preko optičkespojke, zajednički referentni potencijal), potrošnja struje: oko 15 mA po ulazuDodatni ulazi za odobrenje za smjerove OTVORENO i ZATVORENO

Upravljanje

Standard:5 releja dojave s pozlaćenim kontaktima:● 4 beznaponska otvorena kontakta sa zajedničkim referentnim potencijalom, maks. 250

V AC, 0,5 A (omsko opterećenje)- Standardni raspored: krajnji položaj OTVORENO, krajnji položaj ZATVORENO, izborna

sklopka DALJINSKO, biračka sklopka LOKALNO● 1 beznaponski izmjenični kontakt, maks. 250 V AC, 0,5 A (omsko opterećenje)

- Standardni raspored: skupna dojava smetnje (aktivirana greška u zakretnommomentu,ispad faze ili zaštita motora)

Opcije:● Dojave u kombinaciji s regulatorom položaja:

- krajnji položaj OTVORENO, krajnji položaj ZATVORENO (u izvršnom pogonu neo-phodna je tandemska sklopka), biračka sklopka DALJINSKO, biračka sklopka LOKAL-NO putem biračke sklopke 2. razine

● 1 beznaponski izmjenični kontakti, maks. 250 V AC, 0,5 A (omsko opterećenje)- Standardni raspored: skupna dojava smetnje (aktivirana greška u zakretnommomentu,

ispad faze ili zaštita motora)

Dojave o stanju

Analogni izlaz s razdvajanjem putem potencijala E2 = 0/4 – 20 mA (maks. opterećenje 300Ω).

Povratna dojava položaja (opci-ja)

58

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Tehnički podaci AM 01.1/AM 02.1

Standard:● Biračka sklopka LOKALNO - ISKLJUČENO - DALJINSKO (s mogućnošću zaključavanja

u sva tri položaja)● Tipka OTVORENO, STOP, ZATVORENO● 3 indikatorske žaruljice:

- krajnji položaj ZATVORENO (žuto), skupna dojava smetnje (crveno), krajnji položajOTVORENO (zeleno)

Opcije:● Posebne boje za 3 indikatorske žaruljice● Zaštitni poklopac, s mogućnošću zaključavanja● Zaštitni poklopac s prozorčićem, s mogućnošću zaključavanja

Lokalno upravljačko mjesto

Standard:● Podesiv način isključivanja

- graničnim isključivanjem ili zakretnim momentom, za krajnji položaj OTVORENO ikrajnji položaj ZATVORENO

● Zaštita od preopterećenja zakretnim momentom tijekom čitavog izvršnog puta● Preopterećenje zakretnim momentom (greška u zakretnom momentu) može se isključiti

iz skupne dojave smetnje● Nadzor ispada faze s automatskom korekcijom faze● Impulsni pogon ili samozaustavljanje u DALJINSKO● Impulsni pogon ili samozaustavljanje u LOKALNO● Mogućnost uključivanja/isključivanja indikatora pogona putem impulsnog davača na po-

gonu (opcija)Opcije:● Regulator položaja

- Zadana vrijednost položaja putem analognog ulaza E1 = 0/4 – 20 mA- Galvansko razdvajanje za zadanu vrijednost položaja (0/4 – 20 mA) i povratnu dojavu

položaja (0/4 – 20 mA)- Podesiva reakcija u slučaju nestanka signala- Podesiva osjetljivost (mrtvi pojas) i vrijeme pauze

● Regulator položaja za pogon s podijeljenim opsegom

Funkcije

Standard:Nadzor temperature motora u kombinaciji s termosklopkama u motoru izvršnog pogonaOpcije:● Dodatni termički nadstrujni relej u upravljanju, u kombinaciji s termosklopkama u izvršnom

pogonu● Termistorski aktuator u kombinaciji s PTC otpornicima u motoru izvršnog pogona

Analiza zaštite motora

Standard:AUMA okrugli utični konektor (S) s vijčanim priključkom i M navojemOpcije:● Pg navoji, NPT navoji, G navoji, posebni navoji● Upravljački kontakti s pozlaćenim nanosom (utičnice i pinovi)● Okvir za pričvršćivanje izvučenog utikača na zidu● Zaštitni poklopac prostora za utikač (kod izvučenog utikača)

Električni priključak

Vidi tipsku pločicuShema priključaka

Reverzibilni releji dimenzionirani su za životni vijek od 2 milijuna uklopno-isklopnih ciklusa.1)Dodjela AUMA klasa snage, vidi Električne podatke za pogon2)Nije moguće u kombinaciji s termistorskim aktuatorom3)

59

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Tehnički podaci

13.3 Uvjeti korištenja

Dopušteno korištenje u unutrašnjim prostorijama i vanjskom područjuKorištenjepo željiUgradbeni položajStandard: IP 68 s AUMA motorima na trofaznu/izmjeničnu strujuStupanj zaštite IP 68 prema AUMA odredbi ispunjava sljedeće zahtjeve:● Dubina vode: maksimalno 8 m vodenog stupa● Trajanje preplavljivanja vodom: maksimalno 96 sati● Tijekom preplavljivanja do 10 pokretanja.● Tijekom preplavljivanja ne može raditi regulacijski pogon.Točnu izvedbu pogledajte na tipskim pločicama pogona/upravljačke jedinice

Stupanj zaštite prema EN 60529

Standard:● KS: prikladan za postavljanje u industrijska postrojenja, u hidroelektrane ili elektrane s

neznatno opterećenom atmosferom, kao i za postavljanje u povremeno ili stalno optereće-nu atmosferu s umjerenom koncentracijom štetnih tvari (npr. u uređajima za prečišćavanje,kemijskoj industriji)

Opcije:● KX: prikladan za postavljanje u iznimno zagađenoj atmosferi s velikom vlažnošću zraka

i visokom koncentracijom štetnih tvari● KX-G: kao i KX, ali u izvedbi bez aluminija (vanjski dijelovi)

Zaštita od korozije

Standard: ≤ 2 000 m nadmorske visineOpcija: > 2 000 m nadmorske visine, potrebna konsultacija s tvornicom

Visina postavljanja

Stupanj zaprljanosti 4 (u zatvorenom stanju) prema EN 50178Stupanj zaprljanostiStandard: lakiranje na poliuretanskoj bazi (praškasti lak)Pokrivni lakStandard: AUMA srebrnosiva (slična RAL 7037)BojaStandard:● Upravljački pogon: –25°C do +70°C● Regulacijski pogon: –25°C do +60Točnu izvedbu pogledajte na tipskim pločicama pogona/upravljačke jedinice

Temperatura okoline

1 g, od 10 do 200 HzOtporno na oscilacije i vibracije prilikom pokretanja odnosno kod smetnji na uređaju. Iz togase ne može proizići trajna otpornost. Ne vrijedi u kombinaciji s prijenosnicima.

Dinamička otpornost na vibracijeprema IEC 60068-2-6

AUMA rotacijski pogoni ispunjavaju, odn. premašuju zahtjeve za životni vijek prema EN15714-2. Opširne informacije na upit.

Životni vijek

Vidi posebne tehničke podatkeTežina

13.4 Ostalo

● Elektromagnetska kompatibilnost (EMV): (2004/108/EG)● Direktiva o niskom naponu: (2006/95/EG)● Direktiva o strojevima: (2006/42/EG)

EU direktive

60

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Tehnički podaci AM 01.1/AM 02.1

14. Popis rezervnih dijelova14.1 Rotacijski pogon SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2

61

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Popis rezervnih dijelova

Informacija:Molimo vas da kod svake narudžbe rezervnih dijelova navedete tip uređaja i naš komisijski broj (viditipsku pločicu). Smiju se koristiti samo originalni AUMA rezervni dijelovi. Korištenje drugačijih dijelova dovodi dogubitka jamstva kao i isključenja jamstvenih zahtjeva. Prikaz rezervnih dijelova može odstupati od isporuke.

VrstaNazivBr.VrstaNazivBr.SklopMehanički indikator položaja553.0SklopKućište001.0SklopUtični dio s kabelskim snopom za motor554.0SklopPrirubnica ležaja002.0SklopPotenciometar za davač položaja556.0SklopŠuplja osovina s pužnim kolom003.0SklopPotenciometar bez klizne spojke556.1SklopPogonska osovina005.0SklopGrijanje557.0Spojka motora, pogonska osovina005.1SklopTrepćući prekidač s pin kontaktima (bez

impulsne i izolacijske pločice)558.0Ručna spojka005.3

SklopUpravljačka jedinica s mjernim glavamaza sklop zakretnog momenta i prekidač

559.0-1SklopPlanetni prijenosnik na strani ručnogkotača

009.0

SklopUpravljačka jedinica s magnetskim da-vačem puta i zakretnog momenta(MWG), za neintruzivnu izvedbu u spojus integriranom upravljačkom jedinicomAUMATIC

559.0-2SklopZahvatna poluga017.0

SklopPaket sklopki za smjer OTVORENO560.0-1Zupčasti segment018.0SklopPaket sklopki za smjer ZATVORENO560.0-2Krunski prsten019.0SklopSklopka položaja/zakretnog momenta560.1SklopSpojka II za sklop zakretnog momenta022.0

Kaseta s prekidačem560.2SklopZagonski zupčanik, sklop položaja023.0SklopDavač položaja RWG566.0SklopPogonski zupčanik za sklop položaja024.0SklopPotenciometar za RWG bez klizne spo-

jke566.1SklopSigurnosni lim025.0

SklopTiskana pločica RWG566.2SklopKabelski snop za zaštitni vodič (pin)058.0SklopKabelski snop za RWG566.3SklopMotor (VD motor uklj. br. 079.0)070.0SklopKlizna spojka za potenciometar/RWG567.1SklopPlanetni prijenosnik na strani motora

(SA/SAR 07.2 — 16.2 kod VD motora079.0

Zaštitna cijev vretena (bez zaštitnog po-klopca)

568.1SklopRedukcijski prijenosnik155.0

Zaštitni poklopac za zaštitnu cijev vrete-na

568.2SklopPoklopac za prostor sa sklopovima500.0

V-brtva568.3SklopUtični dio (kompletno opremljen)501.0Brtveni prsten osovine, oblik priključkaA za ISO prirubnicu

574.1SklopDio bez pin kontakata502.0

Čahura s navojem A575.1SklopUtični kontakt za upravljanje503.0SklopSpojka motora na strani motora583.0SklopUtični kontakt za motor504.0

Zatik za spojku motora583.1SklopPin kontakt za upravljanje505.0SklopPridržna opruga za spojku motora584.0SklopPin kontakt za motor506.0KompletKomplet brtvi, maliS1SklopPoklopac utikača507.0KompletKomplet brtvi, velikiS2SklopČep s navojem511.0

SklopOblik priključka A (bez čahure s navo-jem)

514.0

SklopAksijalni iglični ležaj514.1Oblik priključka D516.0Razorni prsten535.1

SklopVijak za zatvaranje539.0SklopRučni kotač s okruglom ručkom542.0SklopOblik priključka B1/B3/B4/C549.0

Zagonska čahura B1/B3/B4/C549.1

62

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Popis rezervnih dijelova AM 01.1/AM 02.1

14.2 Upravljanje izvršnim pogonom AUMA MATIC AM 01.1/AM 02.1

63

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Popis rezervnih dijelova

Informacija:Molimo vas da kod svake narudžbe rezervnih dijelova navedete tip uređaja i naš komisijski broj (viditipsku pločicu). Smiju se koristiti samo originalni AUMA rezervni dijelovi. Korištenje drugačijih dijelova dovodi dogubitka jamstva kao i isključenja jamstvenih zahtjeva. Prikaz rezervnih dijelova može odstupati od isporuke.

VrstaNazivBr.Kućište001.0

sklopLokalno upravljačko mjesto002.0sklopIzborna sklopka002.5sklopElektronička ploča lokalnog upravljačkog mjesta003.0

Primarni osigurač003.1Poklopac osigurača003.2Držač004.0

sklopMrežni adapter s montažnom pločom006.0Sekundarni osigurač F3006.1Sekundarni osigurač F4006.2

sklopElektronička ploča sučelja008.0Elektronička ploča sučelja008.1Poklopac elektroničke ploče sučelja008.2

sklopLogička elektronička ploča009.0sklopElektronička ploča adaptera013.0sklopPoklopac500.0sklopUtični dio (kompletno opremljen)501.0sklopDio bez pin kontakata502.0sklopUtični kontakt za upravljanje503.0sklopUtični kontakt za motor504.0sklopPin kontakt za upravljanje505.0sklopPin kontakt za motor506.0sklopPoklopac utikača507.0sklopUklopni uređaj508.0

Lokot509.1kompletKomplet brtviS

64

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Popis rezervnih dijelova AM 01.1/AM 02.1

15. Certifikati

15.1 Izjava o ugradnji i EZ izjava o usklađenosti

65

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Certifikati

66

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1

67

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1

Kazalo pojmovaAAnalogne dojave 29Armaturno vreteno 15

DDUO sklop puta 33Daljinsko upravljanje pogo-nom

25 , 25

Davač položaja RWG 37Dojave (analogne) 29Dvostruko brtvljen 23

EEZ izjava o usklađenosti 65El. shema 17Elektomagnetska kompati-bilnost

17

Elektronički davač položaja 37Elektropriključak 17

FFrekvencija mreže 18

GGarnitura vodova 21Granično isključivanje 32 , 40Grijanje motora 20

IIdentifikacija 8Indikator pogona 27 , 27Indikator položaja 38Indikatori 27Indikatorske žaruljice 27Indikatorski disk 27 , 38Isključivanje zakretnim mo-mentom

41

Izjava o ugradnji 65Izvedba za rad na niskimtemperaturama

30

KKomisijski broj 9Kvalifikacije osoba 5

LLokalno upravljanje 24Lokalno upravljačko mjesto 24

MMehanički indikator položaja 27 , 38Međuokvir 23Međupoložaji 33Mjere zaštite 5Montaža 11Motorni pogon 24Mrežni napon 18Mrežni priključak 18Mrtva zona 48Mrtvo vrijeme 48

NNaponsko napajanje 17Naredba U NUŽDI 48Nestanak signala 44Norme 5

OOdredbe 5Održavanje 5 , 54 , 54Osiguranje na licu mjesta 17Osjetljivost regulatora položa-ja

48

PPakiranje 10Podešavanje impulsnog pogo-na

41

Podešavanje načina isključi-vanja

40

Podešavanje samodržanja 41Podmazivanje 54Područje korištenja 5Područje primjene 5Podrška 54Ponašanje u slučaju nestankasignala

44

Popis rezervnih dijelova 61Popravci 54Poruke 29Potenciometar 36Potrošnja struje 17Presjeci priključka 18Pribor (elektropriključak) 21Pribor za montažu 15Pridržni okvir 22Priključak uzemljenja 23Priključna forma A 12Priključne forme B, B1, B2,B3, B4 i E

11

Probni rad 34Protokol o kontroli 9Provjera prekidača 51Puštanje u pogon 5Puštanje u pogon – upravljan-je

40

68

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2Kazalo pojmova AM 01.1/AM 02.1

RRWG 37Rad 5Recikliranje 55Regulator položaja 43Rukovanje 24Ručni kotač 11Ručni pogon 24

SServis 54Shema priključaka 9 , 17Sigurnosne napomene 5Sigurnosnenapomene/Upozo-renja

5

Skladištenje 10Sklop puta 35Sklop zakretnog momenta 31Skupna dojava smetnje 27 , 29Smjer vrtnje 34Spojni vod 21Stupanj zaštite 60Stvarna vrijednost 43

TTehnički podaci 56Tehnički podaci, prekidači 57Temperatura okoline 60Termistorski aktuator 36Tip i veličina 8Tipska pločica 8 , 18Transport 10

UUklanjanje smetnji 51Uključivanje/isključivanje doja-ve greške u zakretnom mo-mentu

42

Uključivanje/isključivanje im-pulsnog davača

42

Uključivanje/isključivanje indi-katora pogona

42

Ulazna područja 43Upravljanje 9Usklađivanje regulatora po-ložaja

45

Uvjeti korištenja 60

VVrijeme predgrijavanja 30Vrsta signala 43Vrsta struje 18

ZZadana vrijednost 43Zaštita od korozije 10 , 60Zaštita od kratkog spoja 17Zaštitna cijev vretena 15Zaštitni poklopac 22Zbrinjavanje u otpad 55Zidni držač 21

ČČahura s navojem 13

69

SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2AM 01.1/AM 02.1 Kazalo pojmova

Europa

AUMA Riester GmbH & Co. KG

Plant MüllheimDE 79373 MüllheimTel +49 7631 809 - 0Fax +49 7631 809 - [email protected]

Plant Ostfildern - NellingenDE 73747 OstfildernTel +49 711 34803 - 0Fax +49 711 34803 - [email protected]

Service-Center KölnDE 50858 KölnTel +49 2234 2037 - 900Fax +49 2234 2037 - [email protected]

Service-Center MagdeburgDE 39167 NiederndodelebenTel +49 39204 759 - 0Fax +49 39204 759 - [email protected]

Service-Center BayernDE 85386 EchingTel +49 81 65 9017- 0Fax +49 81 65 9017- [email protected]

AUMA Armaturenantriebe GmbHAT 2512 TribuswinkelTel +43 2252 82540Fax +43 2252 [email protected]

AUMA (Schweiz) AGCH 8965 BerikonTel +41 566 400945Fax +41 566 [email protected]

AUMA Servopohony spol. s.r.o.CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.BoleslavTel +420 326 396 993Fax +420 326 303 [email protected]

OY AUMATOR ABFI 02230 EspooTel +358 9 5840 22Fax +358 9 5840 [email protected]

AUMA France S.A.R.L.FR 95157 Taverny CedexTel +33 1 39327272Fax +33 1 [email protected]

AUMA ACTUATORS Ltd.UKClevedon, North Somerset BS21 6THTel +44 1275 871141Fax +44 1275 [email protected]

AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unicoIT 20023 Cerro Maggiore (MI)Tel +39 0331 51351Fax +39 0331 [email protected]

AUMA BENELUX B.V.NL 2314 XT LeidenTel +31 71 581 40 40Fax +31 71 581 40 [email protected]

AUMA Polska Sp. z o.o.PL 41-219 SosnowiecTel +48 32 783 52 00Fax +48 32 783 52 [email protected]

OOO Priwody AUMARU 124365 Moscow a/ya 11Tel +7 495 221 64 28Fax +7 495 221 64 [email protected]

ERICHS ARMATUR ABSE 20039 MalmöTel +46 40 311550Fax +46 40 [email protected]

GRØNBECH & SØNNER A/SDK 2450 København SVTel+45 33 26 63 00Fax+45 33 26 63 [email protected]

IBEROPLAN S.A.ES 28027 MadridTel+34 91 3717130Fax+34 91 [email protected]

D. G. Bellos & Co. O.E.GR 13671 Acharnai AthensTel+30 210 2409485Fax+30 210 [email protected]

SIGURD SØRUM ASNO 1300 SandvikaTel+47 67572600Fax+47 [email protected]

INDUSTRAPT 2710-297 SintraTel+351 2 1910 95 00Fax+351 2 1910 95 [email protected]

Auma Endüstri Kontrol Sistemleri LimitedŞirketiTR 06810 AnkaraTel+90 312 217 32 88Fax+90 312 217 33 [email protected]

AUMA Technology Аutomations Ltd.UA 02099 KiyivTel+38 044 586-53-03Fax+38 044 [email protected]

Afrika

AUMA South Africa (Pty) Ltd.ZA 1560 SpringsTel +27 11 3632880Fax +27 11 [email protected]

A.T.E.C.EG- CairoTel +20 2 23599680 - 23590861Fax +20 2 [email protected]

CMR Contrôle Maintenance RégulationTN 1002 TunisTel +216 71 903 577Fax +216 71 903 [email protected]

MANZ INCORPORATED LTD.NG Port HarcourtTel +234-84-462741Fax [email protected]

Amerika

AUMA ACTUATORS INC.US PA 15317 CanonsburgTel +1 724-743-AUMA (2862)Fax +1 [email protected]

AUMA Argentina Representative OfficeAR 1609 BoulogneTel/Fax +54 232 246 [email protected]

AUMA Automação do Brasil Ltda.BR São PauloTel +55 11 [email protected]

AUMA Chile Representative OfficeCL 9500414 BuinTel +56 2 821 4108Fax +56 2 281 [email protected]

TROY-ONTOR Inc.CA L4N 8X1 Barrie OntarioTel +1 705 721-8246Fax +1 705 [email protected]

70

AUMA - širom svijeta

Ferrostaal de Colombia Ltda.CO Bogotá D.C.Tel +57 1 401 1300Fax+57 1 416 [email protected]

PROCONTIC Procesos y ControlAutomáticoEC QuitoTel +593 2 292 0431Fax +593 2 292 [email protected]

Corsusa International S.A.C.PE Miraflores - LimaTel +511444-1200 / 0044 / 2321Fax [email protected]

PASSCO Inc.PR 00936-4153 San JuanTel +18 09 78 77 20 87 85Fax +18 09 78 77 31 72 [email protected]

SuplibarcaVE Maracaibo Estado, ZuliaTel +58 261 7 555 667Fax +58 261 7 532 [email protected]

Azija

AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd.CN 300457 TianjinTel +86 22 6625 1310Fax +86 22 6625 [email protected]

AUMA INDIA PRIVATE LIMITEDIN 560 058 BangaloreTel +91 80 2839 4656Fax +91 80 2839 [email protected]

AUMA JAPAN Co., Ltd.JP 211–0016 Nakaharaku, Kawasaki-shiKanagawaTel +81 44 863 8371Fax +81 44 863 [email protected]

AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.SG 569551 SingaporeTel +65 6 4818750Fax +65 6 [email protected]

AUMA Actuators Middle East W.L.L.AE 15268 Salmabad 704Tel +973 17877377Fax +973 [email protected]

PERFECT CONTROLS Ltd.HK Tsuen Wan, KowloonTel +852 2493 7726Fax +852 2416 [email protected]

DW Controls Co., Ltd.KR 153-702 Icheon-cityTel +82 2 2624 3400Fax +82 2 2624 [email protected]

Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.TH 10120 Yannawa BangkokTel +66 2 2400656Fax +66 2 [email protected]/

Top Advance Enterprises Ltd.TW Jhonghe City Taipei Hsien (235)Tel +886 2 2225 1718Fax +886 2 8228 [email protected]

Australija

BARRON GJM Pty. Ltd.AU NSW 1570 ArtarmonTel +61 294361088Fax +61 [email protected]

71

AUMA - širom svijeta

AUMA Riester GmbH & Co. KGP.O.Box 1362D 79373 MuellheimTel +49 7631 809 - 0Fax +49 7631 809 - [email protected]

Osoba za kontakt u vašojblizini:

APIS CENTAR d.o.o. AUMA PRODAJNII SERVISNI CENTARHR 10250 LučkoTel +385 1-6531 485Faks +385 1-6531 [email protected]:www.apis-centar.com

Y004.903/025/hr/4.12

Detaljne informacije u vezi AUMA proizvoda naći ćete na internetu pod: www.auma.com