notice produit zodiac pool care europe

20
Instrucciones de montaje y de uso (a guardar cuidadosamente) ES 5M-7M-9M PW

Upload: others

Post on 23-Nov-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Notice produit Zodiac Pool Care Europe

Instrucciones de montaje y de uso(a guardar cuidadosamente)

ES

5M-7M-9MPW

Page 2: Notice produit Zodiac Pool Care Europe

Índice

Instalación page 31.1 Generalidades ................................................................................................................................................................3

1.1.1 Precauciones .........................................................................................................................................................31.1.2 Condiciones generales de entrega, almacenamiento y transporte ............4

1.2 Condiciones de funcionamiento................................................................................................................41.3 Instalación .......................................................................................................................................................................4

1.3.1 Selección de la ubicación ........................................................................................................................51.3.2 Colocación del aparato ............................................................................................................................51.3.3 Conexiones hidráulicas ............................................................................................................................51.3.4 Conexiones eléctricas ..............................................................................................................................6

Uso page 72.1 Presentación de la regulación .................................................................................................................... 72.2 Controles a efectuar antes del funcionamiento del aparato..................................... 72.3 Puesta en marcha del equipo .................................................................................................................... 72.4 Control a efectuar después de la puesta en marcha ........................................................82.5 Hibernación ..................................................................................................................................................................8

Mantenimiento page 93.1 Instrucciones de mantenimiento ..............................................................................................................93.2 Reciclaje ...........................................................................................................................................................................9

Códigos de errores page 10

FAQ page 11

Información técnica page 126.1 Características técnicas .................................................................................................................................126.2 Información eléctrica ....................................................................................................................................... 13

Garantías page 13

Registro en línea page 15

Declaración de conformidad page 15

Recomendaciones complementarias page 1510.1 Instalación y mantenimiento ....................................................................................................................1510.2 Arreglo ..........................................................................................................................................................................16

Disponible en anexo al fi nal del manual:- esquemas eléctricos ............................................................................................................. page 18- dimensiones ..................................................................................................................................... page 19

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

2

Page 3: Notice produit Zodiac Pool Care Europe

Leer detenidamente este manual antes de proceder con la

instalación, el mantenimiento o la reparación del presente aparato.

El símbolo avisa de la presencia de información importante

que hay que tener en cuenta con objeto de evitar cualquier riesgo

de lesión personal o daños en el aparato.

El símbolo avisa de la presencia de información útil.

Instalación

1.1 Generalidades

1.1.1 Precauciones

La instalación del aparado tiene que ser realizada por un técnico cualifi -cado conforme a las instrucciones del fabricante y en el respecto de las normas locales vigentes.El instalador es responsable por la instalación del aparado y del respecto de las reglamentaciones locales en materia de instalación.En ningún caso el fabricante puede ser tenido por responsable de la non conformidad con las normas de instalación locales vigentes.

Es importante que este aparato sea manipulado por personas competentes y aptas (física y mentalmente), que hayan recibido previamente instruccio-nes de uso (mediante la lectura de la guía de utilización o directamente del instalador). Toda persona que no respete estos criterios no debe acercarse al aparato, dado que podría exponerse a elementos peligrosos.

En caso de mal funcionamiento del aparato: no intente repararlo usted mis-mo, contacte al distribuidor.

En caso de añadir un sistema de tratamiento del agua (clorador, clorador salino, etc.) en el circuito hidráulico de la piscina, es imperativo que dicho sistema sea instalado después de la bomba de calor.

Uso exclusivo: calentamiento del agua de una piscina No debe utilizarse para ningún otro uso.

1

3

Page 4: Notice produit Zodiac Pool Care Europe

1.1.2 Condiciones generales de entrega, almacenamiento y trans-porteTodo material, incluso FRANCO DE PORTE y de EMBALAJE, viaja por cuenta y riesgo del destinatario. Éste debe hacer reservas escritas en el albarán del TRANSPORTISTA si constata daños causados durante el transporte (confi r-mación en las 48 horas por carta certifi cada al TRANSPORTISTA).

El aparato debe transportarse y guardarse imperativamente de pie sobre su paleta y en su embalaje original.Si se hubiera volcado el aparato, realizar las reservas por escrito al trans-portista.

Contenido:

+ x2 +

1.2 Condiciones de funcionamiento

Rango de funcionamiento:• entre 7 °C y 32 °C de temperatura del aire • entre 10 °C y 32 °C de temperatura del agua

1.3 Instalación

No levantar el aparato cogiéndolo por la carrocería; cogerlo por su base.

La instalación y las conexiones eléctricas e hidráulicas deberán realizarse conforme a las normas vigentes del país.

4

Page 5: Notice produit Zodiac Pool Care Europe

1.3.1 Selección de la ubicación

El aparato debe instalarse imperativamente en el exterior y debe disponer de un espacio libre a su alrededor (véase §1.3.3).

• la bomba de calor debe instalarse: a una distancia mínima de la orilla de la piscina, para evitar todo chorro de agua sobre el aparato. Esta distancia está determinada por la norma eléctrica vigente en el país. • la bomba de calor no debe instalarse:- cerca de una fuente de calor o de gas infl amable, - cerca de una carretera con riesgo de proyecciones de agua o barro, - frente a un viento fuerte, - con la salida de aire hacia una ventana o pared cercana,- con la salida de aire a menos de 3 metros de un obstáculo permanente o

temporal.

Toda instalación incorrecta puede ocasionar serios daños materiales o cor-porales (pudiendo llegar incluso a provocar la muerte).

Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.

1.3.2 Colocación del aparato• instalar los 4 soportes antivibrato-

rios (incluidos), • colocar sobre una superfi cie estable,

sólida (tipo losa de hormigón) y nive-lada,

• prevenir los riesgos de inundación de-bida a los condensados producidos por el aparato durante su funcionamiento

Posibilidad de fi jar el aparato en el suelo, gracias a los orifi cios existentes en la base del mismo o mediante carriles (no incluidos).También es posible fi jar el aparato mediante escuadras (no incluidas).Un esquema de perforación está disponible detrás del embalaje.

1.3.3 Conexiones hidráulicasLa conexión se realizará con tubos de Ø50, mediante racores semi-unión para encolar, en el circuito de fi ltración de la piscina, después del fi ltro y antes del tratamiento de agua .Si el caudal de agua es inferior a 8m3/h, se recomienda colocar un by-pass (válvula VB cerrada, válvulas VE y VS abiertas) para facilitar las interven-ciones en el aparato.La instalación de un by-pass es obligatoria si el caudal de agua es superior a 8m3/h; ajustar el caudal de agua con la válvula VB y dejar las válvulas VE y VS abiertas.

Agujeros de fi jación

5

Page 6: Notice produit Zodiac Pool Care Europe

Respetar la dirección de la conexión hidráulica (véase § ”Dimensiones” adjunto).

0,2m*0,8m*

3m*

0,3m*

VE

VB

VS

Sin by-pass Con by-pass(aconsejado)

1.3.4 Conexiones eléctricas

Antes de cualquier operación, comprobar que:- la tensión en la placa indicadora del aparato se corresponde con la de la red, - la toma de corriente y la red eléctrica son aptas para el uso de la bomba de

calor, y que disponen de una toma de tierra, - el enchufe de contacto del cable eléctrico se adapta a la toma de corriente.

• conectar el cable eléctrico incluido con el aparato a una toma de corriente 16A, de conformidad con las normas y reglamentaciones vigentes del país,

• evitar cualquier alargador o conexión de varias tomas,• En el caso de que la longitud de un cable de alimentación sea insufi ciente,

ponerse en contacto con un técnico cualifi cado

Riesgo de descarga eléctrica en el interior del aparato. El cableado del aparato debe ser realizado únicamente por un técnico cua-lifi cado.Si el cable eléctrico está dañado, debe ser reemplazado por un técnico cua-lifi cado.

*distancia mínima fi ltro tratamiento de agua by-pass

6

Page 7: Notice produit Zodiac Pool Care Europe

Uso2.1 Presentación de la regulación

88.8°c

Símbolo Designación fi jo intermitente apagado

caudal de aguacaudal

de agua correcto

caudal de agua demasiado bajo o

ausente/

calefacción activoEn curso de

puesta en marchainactivo

bomba externa (opción)

Véase instrucciones sobre la opción

información sobre la temperatura

del airesufi ciente insufi ciente /

fallo de la bomba de calor

Véase § 4

botón ”encendido/apagado”

botón de lectura de la temperatura de agua de la piscina o de ajuste de los parámetros

botones de ajuste de los valores

2.2 Controles a efectuar antes del funcionamiento del aparato• verifi car que los racores hidráulicos estén correctamente apretados,• asegurarse de la correcta estabilidad (con un aparato de nivel y de verticalidad),• aislar el cable eléctrico de todos los elementos cortantes o calientes que

pudieran dañarlo o ensuciarlo.

2.3 Puesta en marcha del equipo• poner en marcha la circulación de agua y ajustar las válvulas si estuvieran

presentes (véase §1.3.3),• conectar a la red eléctrica la bomba de calor:

y, a continuación, ,

• puesta en funcionamiento: pulsar 2 segundos : y, a

continuación, en la pantalla aparece por defecto la tem-peratura de consigna,

2

7

Page 8: Notice produit Zodiac Pool Care Europe

• ajuste de la temperatura deseada (denominada ”de consigna”): cuando la bomba de calor está encendida, pulsar o para ajustar la tempe-ratura.

Posibilidad de leer la temperatura del agua:cuando el agua circula por la bomba de calor, pulsar :

parpadea 10 segundos después aparece la temperatura de consigna fi ja.

Posibilidad de bloquear el teclado:

• bloqueo del teclado: pulsar y simultáneamente durante 3 se-

gundos: aparece durante 3 segundos y, a continuación:

,• desbloqueo del teclado: pulsar y simultáneamente durante 3 se-

gundos: parpadea durante 4 segundos y, a continuación:

,

2.4 Control a efectuar después de la puesta en marcha

Después de las etapas de puesta en funcionamiento de su bomba de calor, parar temporalmente la circulación de agua para verifi car que su aparato

se pare: el indicador caudal de agua tiene que parpadear.

2.5 Hibernación

La hibernación es obligatoria, ya que se corre el riesgo de que se hiele el condensador, circunstancia que no cubre la garantía.

• apagar la bomba de calor pulsando durante 2 segundos y desconectarla de la red eléctrica,

• asegurarse de que no haya ningún paso de agua por la bomba de calor, • vaciar el condensador de agua (riesgo de hielo) desenroscando los dos

racores de entrada y salida de agua de la piscina en la parte trasera de la bomba de calor,

• en el caso de una hibernación completa de la piscina: volver a enroscar los dos racores para evitar que penetren cuerpos extraños en el condensador,

• en caso de una hibernación únicamente de la bomba de calor: no enroscar de nuevo los racores sino poner 2 tapones (incluidos) en las entradas y salidas de agua del condensador.

No cubrir herméticamente el aparato, a fi n de evitar dañarlo con la con-densación.

8

Page 9: Notice produit Zodiac Pool Care Europe

Mantenimiento

3.1 Instrucciones de mantenimiento

Se recomienda realizar un mantenimiento general del aparato durante la hibernación y la nueva puesta en marcha, con objeto de comprobar el buen funcionamiento del aparato y mantener sus prestaciones, así como para prevenir determinadas averías, llegado el caso.Estas acciones están a cargo del usuario.

• asegurarse de que no haya ningún cuerpo extraño que pueda obstruir la re-jilla de ventilación,

• limpiar el exterior del aparato teniendo cuidado de no usar productos a base de disolventes,

• limpiar el evaporador (para el emplazamiento véase § ”Dimensiones” en anexo) con ayuda de un pincel de pelo suave y un chorro de agua dulce (des-enchufar el cable de alimentación), sin plegar las aletas metálicas,

No utilizar un chorro de agua a alta presión.

• controlar el buen funcionamiento de la regulación, • verifi car la correcta evacuación de los condensados durante el funciona-

miento del aparato,

Estas operaciones deben ser realizadas por un profesional:

• controlar los dispositivos de seguridad,• comprobar la conexión de las masas metálicas a tierra,• verifi car el apriete y las conexiones de los cables eléctricos y el estado de

limpieza de la unidad eléctrica,

Terminales mal apretados pueden provocar un calentamiento de la re-gleta de terminales, lo cual conlleva la anulación de la ganantía.

3.2 Reciclaje

Su aparato se encuentra al fi nal de su vida útil. Si desea deshacer-se de él o sustituirlo. No lo tire a la basura ni en contenedores para la clasifi cación selectiva de su municipio.Este símbolo, en un aparato nuevo, signifi ca que el equipo no

debe desecharse y que podrá ser recogido de forma selectiva con el fi n de poder reutilizarlo, reciclarlo o revalorizarlo. Si contiene sustancias potencialmente peligrosas para el medio ambiente, éstas se eliminarán o neutralizarán.Informarse ante su revendedor sobre las modalidades de reciclaje y los or-ganismos que pueden reciclar su aparato.

3

9

Page 10: Notice produit Zodiac Pool Care Europe

Códigos de errores

Símbolo Designación Causa Solución

Fallo sonda de temperatura de

aire

Sonda fuera de servicio o mal

conectada

Sustitución de la sonda, contactar con el distribuidor o un técnico cualifi cado

Fallo sonda de deshielo

Sonda fuera de servicio o mal

conectada

Sustitución de la sonda, contactar con el distribuidor o un técnico cualifi cado

Fallo baja presión

Fuga de gas en el circuito frigorífi co

Contactar con el distribuidor o con un técnico cualifi cado

Fallo alta presión

Falta de caudal de agua o

controlador de caudal defectuoso

Revisar el caudal de agua o contactar con

el distribuidor o un técnico cualifi cado

OtroContactar con el

distribuidor o con un técnico cualifi cado

Fallo sonda de temperatura de

agua

Sonda fuera de servicio o mal

conectada

Sustitución de la sonda, contactar con el distribuidor o un técnico cualifi cado

Fallo ciclo de deshielo (>45

minutos)

Temperatura de aire demasiado

baja

Esperar a que la temperatura esté

en la franja de funcionamiento

El ventilador no funciona

Contactar con el distribuidor o con un técnico cualifi cado

El evaporador está sucio

Limpiar el evaporador (véase

§2.1)

Valor de temperatura de

aire o de deshielo erróneo

Contactar con el distribuidor o con un técnico cualifi cado

4

10

Page 11: Notice produit Zodiac Pool Care Europe

FAQ

¿Es posible mejorar la subida de la temperatura?

La función de la bomba de calor es calenter el agua de la piscina con la energía recuperada en el aire. Por lo tanto, la bomba de calor producirá más energía cuanto más suba la temperatura ambiente.

Para mejorar la efi cacia de su bomba de calor, se recomienda:

• cubrir la piscina con una cubierta (lona de burbujas, persiana…), a fi n de evitar las pérdidas de calor,

• Aprovechar un periodo con temperaturas exteriores suaves (superiores a los 10 °C), con el fi n de asegurar que la temperatura suba fácilmente (ésta puede tardar varios días, siendo su duración variable según las condiciones climáticas y las dimensiones de la bomba de calor),

• Cuanto más caliente esté el aire ambiente, más efi caz será la bomba de calor.

Verifi car que el tiempo de fi ltración sea sufi ciente:

• Durante la fase de subida de la temperatura, la circulación del agua tiene que ser de continua (24h/24),

• Para mantener la temperatura durante toda la temporade, pasar a una circulación ”automática” de al menos 12h/día, (cuanto más largo sea este tiempo, más oportunidades tendrá la bomba de calor para calentar).

Poner el punto de consigna al máximo no hará que el agua se caliente más rápido.

¿Por qué no calienta mi bomba de calor?

Hay varias razones que pueden explicar la parada de su equipo:

1. Durante la puesta en marcha, el aparato se queda ”en pausa” durante 30 segundos antes de ponerse en funcionamiento: verifi car que este tiempo haya transcurrido,

2. Cuando la piscina alcanza la temperatura, la bomba de calor se detiene: verifi car que la temperatura del agua sea inferior a la temperatura de consigna (véase §2.4),

3. Cuando el caudal de agua es nulo o insufi ciente, se para la bomba de calor: verifi car que el agua circule correctamente por la bomba de calor, mediante un sistema de circulación externa, que las conexiones hidráu-licas hayan sido realizadas correctamente y verifi car que el indicador ”caudal de agua” esté encendido fi jo,

4. Cuando la temperatura exterior baja debajo de 7°C, se para la bomba de calor: verifi car la temperatura exterior así como el indicador ”tempera-tura aire ambiente”

5. Puede darse que la bomba de calor haya detectado un defecto de funcio-namiento: verifi car la aparición de un código de error sobre la pantalla, en este caso, véase §4.

5

11

Page 12: Notice produit Zodiac Pool Care Europe

En el caso que se haya verifi cado estos puntos y que persista el problema: contactar con su vendedor.

Mi aparato evacua agua: ¿es normal?

Su aparato evacua agua, denominada condensados. Este agua es la hume-dad contenida en el aire que se condensa al entrar en contacto con ciertos órganos fríos en la bomba de calor.Atención: este aparato puede evacuar varios litros de agua al día.

¿Donde debe ser colocado mi sistema de tratamiento de agua con respecto al sistema de calefacción?

El sistema de tratamiento del agua (clorador, clorador salino, etc.) debe ins-talarse preferentemente después de la bomba de calor (véase la implan-tación §1.3.3), y ser compatible con ésta (asegurarse contactando con el fabricante).

Información técnica

Antes de cualquier intervención en la máquina, asegurarse de que está apagada.

No expulsar R410A a la atmósfera. Este líquido es un gas fl uorado de efecto invernadero cubierto por el protocolo de Kioto, con un potencial de ca-lentamiento global (GWP) = 1975 – (véase reglamentación sobre los gases fl uorados de efecto invernadero de la Comunidad Europea, Directiva CE 842/2006).

La eliminación de uno de los órganos de seguridad conlleva automática-mente la anulación de la garantía, de igual forma, que la sustitución de piezas defectuosas, que debe hacerse con piezas originales.

6.1 Características técnicas

PW 5M 7M 9MTensión monofásica 230V-50Hz

Potencia absorbida* kW 0.98 1.56 2.06

Potencia restituida* kW 4.65 6.52 8.6

Intensidad absorbida nominal* A 4.45 7.09 9.36

COP* 4.7 4.2 4.2

Caudal de agua medio m3/h 3 4 5

Caudal de agua máximo m3/h 8

Protección eléctrica A 16*con aire ambiente a + 15 °C y agua de piscina a 24 °C, higrometría al 70%

6

12

Page 13: Notice produit Zodiac Pool Care Europe

• índice de protección: IP 24• gas frigorífi co: R410A• carga frigorífi ca: véase la placa de características del producto

6.2 Información eléctrica

• la máquina está prevista para una conexión a una alimentación general con régimen neutro TT y TN.S,

• protección eléctrica: por medio de disyuntor (curva D) o fusible (Am), equi-pado en cabeza de línea con un sistema de protección diferencial 30 mA (disyuntor o interruptor)

variación de tensión admitida: -10%, +7% (durante el funcionamiento),

Garantías

PrincipioSalvo disposiciones contrarias, garantizamos de manera contractual el co-rrecto funcionamiento de nuestros productos nuevos. Garantizamos que nuestros Productos sean conformes con sus especifi cidades exentos de de-fectos de materia o de fabricación.Bajo cualquier circunstancia, la presente garantía se limita, según nuestra conveniencia, a la renovación, a la sustitución por un producto nuevo o re-acondicionado, o al reembolso de los productos considerados defectuosos, además de correr por cuenta y cargo de Los gastos de transporte y de envío, exceptuando los gastos de mano de obra, desplazamiento y/o estancia en que hayamos incurrido con motivo de reparaciones realizadas fuera de Fran-cia Metropolitana y excluyendo asimismo cualquier desembolso por daños y perjuicios. Toda devolución de Producto tiene que ser previamente determinada y aceptada por nosotros. No se aceptará ninguna devolución de ofi cio a ini-ciativa del cliente.En particular, la garantía de piezas de recambio sólo se aplicará a piezas devueltas para análisis y peritaje por nuestra sociedad después decisión de sustitución de estas piezas.En todo caso, la garantía legal del vendedor sigue aplicándose.Para que la garantía sea adquirida, el cliente y el usuario fi nal se comprome-ten a respetar los parámetros del equilibrio del agua de la piscina en función de los siguientes criterios: - pH: 6.8 < pH < 7.6- cloro libre (*): < 3.0 mg/L- bromo total (*): < 5.0 mg/L- estabilizante (si se utiliza): < 75 mg/L- metales disueltos totales (hierro, manganeso, cobre, cinc…): < 0.1 mg/L(*): Los limpiafondos deben retirarse de la piscina al realizar un tratamiento de choque.Observación: el uso de agua de una perforación y/o de un pozo está prohibido.

7

13

Page 14: Notice produit Zodiac Pool Care Europe

Limitaciones generalesLa presente garantía no cubre los vicios aparentes, es decir, los defectos de aspecto visibles no declarados por el cliente en el momento de la entrega de los productos.Asimismo, quedan excluidos los defectos o deterioros provocados por una inadecuación del producto a las necesidades del usuario, por el desgaste normal, una negligencia, una instalación incorrecta o un uso no conforme a las recomendaciones que fi guran en las instrucciones del aparato, un mante-nimiento insufi ciente y/o un accidente de manipulación, un almacenaje inco-rrecto, y/o los estudios, las instrucciones y/o las especifi caciones derivadas del cliente.Cualquier modifi cación realizada en los productos por parte del cliente, el usuario o un tercero pone fi n de forma automática a la garantía en su integri-dad. Lo mismo sucede en los casos en los que se hayan reemplazado piezas originales por piezas que no proceden de nuestras tiendas.Asimismo, el cliente deberá asegurarse de la compatibilidad de nuestros productos con los demás equipos de la piscina consultando con los diferen-tes fabricantes implicados, así como de las reglas de instalación y de puesta en marcha que se deben respetar para el funcionamiento correcto del con-junto del sistema.En caso de devolución al taller, los gastos de transporte de ida y vuelta co-rrerán a cargo del usuario, a excepción de los productos mencionados en el párrafo 2 del presente artículo.La inmovilización y la privación del disfrute de un aparato en caso de posible reparación no darán lugar a indemnizaciones.La presente garantía quedará anulada en caso de ausencia o retraso del pago del producto en cuestión por parte del cliente.

PlazoLa fecha que determina el inicio de la garantía contractual es la que fi gura en la factura de venta del Producto nuevo por nuestro Cliente al Usuario.La factura es exigible y condiciona cualquier uso de la garantía.En su defecto, el cliente correrá a cargo de todas las consecuencias que re-sulten perjudiciales para nuestra sociedad, a raíz de cualquier reclamación por su parte en virtud de la garantía contractual y posterior a su fecha de vencimiento.En ningún caso puede la reparación o la sustitución realizada en virtud de la ga-rantía resultar en la ampliación o la renovación del plazo de garantía del aparato.

Especifi cidades particulares para los sistemas de calefacción y de des-humedifi caciónSalvo disposiciones contrarias, garantizamos contractualmente el funcio-namiento correcto de nuestros productos nuevos instalados y puestos en servicio por un instalador profesional (salvo instalación a través de un ”kit retrofi t”) durante un plazo de 2 años a partir de su fecha de entrega tal y como se defi ne en las condiciones generales de venta. Por nuestro Cliente al Usuario.Asimismo, se recuerda que el usuario debe proceder con un mantenimiento regular de los productos, el cual será realizado por un profesional cualifi ca-do como se indica en las instrucciones del producto.

14

Page 15: Notice produit Zodiac Pool Care Europe

Sólo garantizamos los defectos de materiales y de fabricación de los produc-tos que hayamos reconocido como defectuosos tras un examen por parte de nuestros servicios técnicos.De todas formas, la presente garantía no se aplica a los fallos de funciona-miento y/o deterioros relacionados con cualquier factor que nos sea ajeno (suministro eléctrico incorrecto, ajuste del bypass, distribución de aire in-correcta, aislamiento del edifi cio incorrecta, puentes térmicos, hibernación inadecuada, etc.).En cuanto al intercambiador de los productos bombas de Calor, está garan-tizado contra la corrosión por 5 años.

Todas las solicitudes de garantía deben enviarse al distribuidor.Le recomendamos que conserve la factura de compra de modo que pueda disfrutar de asistencia técnica para su producto.

Registro en líneaRegistre su producto en nuestra página web:

- sea el primero en estar informado de las novedades Zodiacy de nuestras promociones,

- ayúdenos a mejorar de forma permanente la calidad de nuestros productos.

Australia – New Zealand www.zodiac.com.au

South Africa www.zodiac.co.za

Europe and rest of the world www.zodiac-poolcare.com

Declaración de conformidad Z.P.C.E. declara que los productos o gamas descritos a continuación:

Bombas de calor de piscinas: Zodiac Power 5M - 7M - 9Mestán conformes a las disposiciones:

de la directiva COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA 2004/108/CE.

de la directiva BAJA TENSIÓN 2006/95/CE.

Recomendaciones complementariasvinculadas a la Directiva de los Equipos bajo Presión (PED-97/23/CE)

10.1 Instalación y mantenimiento

• Antes de cualquier intervención en el aparato, instalación, puesta en servicio, uso, mantenimiento, el personal encargado de dichas operaciones ha de co-nocer todas las instrucciones y recomendaciones mencionadas en el manual de instalación del aparato y los elementos del informe técnico del proyecto.

8

9

10

15

Page 16: Notice produit Zodiac Pool Care Europe

• El personal encargado de la recepción del aparato debe hacer un control vi-sual para poner en evidencia cualquier daño occasionado al aparato durante el transporte : circuito frigorífi co, caja eléctrica, armazón y carrocería.

• Se prohibe instalar el aparato cerca de: - una fuente de calor, - materiales combustibles, - una boca de retroceso de aire de un edifi cio adyacente.• Para ciertos aparatos, es imprescindible usar el accesorio rejilla de pro-

tección si la instalación está situada cerca de un acceso no reglamentado.• Sólo un personal califi cado puede instalar, encender, entretener, arreglar

el aparato, según las exigencias de las directivas, de las leyes, de las regla-mentaciones vigentes y según el genio de la profesión.

• Durante las fases de instalación, de arreglo, de mantenimiento, se prohibe usar las tuberías como estribo : bajo el peso, la tubería podría romperse y el fl uido frigorígeno podría acarrear graves quemaduras.

• Durante la fase de mantenimiento del aparato, se comprobarán la composi-ción y el estado del fl uido portador de calor y la ausencia de huellas de fl uido frigorígeno.

• Durante el control anual de impermeabilidad del aparato, según las leyes vigentes, asegúrese de que los presostatos alta y baja presión estén co-nectados correctamente con el circuito frigorífi co y que corten el circuito eléctrico en caso de arranque.

• Durante la fase de mantenimiento, asegúrese de que no haya ninguna hue-lla de corrosión o mancha de aceite alrededor de los componentes frigorí-fi cos.

• Antes de cualquier intervención en el circuito frigorífi co, es imprescindible parar el aparato y esperar algunos minutos antes de la colocación de sen-sores de temperatura o de presión, algunos equipos como el compresor y las tuberías pueden alcanzar temperaturas superiores a 100°C y presiones elevadas pueden acarrear graves quemaduras.

10.2 Arreglo

• Cualquier intervención en el circuito frigorífi co ha de hacerse según el ge-nio y la seguridad vigentes en la profesión: recuperación del fl uido frigorí-geno, soldadura bajo nitrógeno, etc…

• Cualquier intervención de soldadura ha de ser realizada por soldadores califi cados

• Para los aparatos cargados con R410A, véase las instrucciones específi cas en el manual de instalación.

• Este aparato posee equipos bajo presión, de los cuales algunos pueden estar fabricados por ZPCE, ejemplo las tuberías. Use únicamente piezas de origen mencionadas en la lista de las piezas de recambios para la sustitu-ción de un componente frigorífi co defectuoso,

• La sustitución de tuberías no puede realizarse sin el tubo cobre conforme a la norma NF EN 12735-1.

• Detección de derrame, caso de prueba bajo presión: - no use nunca oxígeno o aire seco, riesgos de incendio o de explosión,

16

Page 17: Notice produit Zodiac Pool Care Europe

- use nitrógeno deshidratado o una mezcla de nitrógeno y de refrigerante indicado en la placa descriptiva,

- la presión de la prueba baja y alta presión no debe sobrepasar 42 bares.• Para las tuberías del circuito alta presión realizadas con tubo cobre de un

diámetro = o > a 1’’5/8, se debe pedir al proveedor un certifi cado §2.1 según la norma NF EN 10204 y conservarlo en el informe técnico de la instalación.

• Cualquier sustitución de una pieza que no sea la de origen, cualquier modi-fi cación del circuito frigorífi co, cualquier sustitución del fl uido frigorígeno por un fl uido diferente que aquel indicado en la placa descriptiva, cualquier uso del aparato fuera de los límites de aplicaciones indicados en la docu-mentación, podrían acarrear la anulación de la marca CE conformidad con la PED y estaría bajo la responsabilidad de la persona que procedió a estas modifi caciones.

• Las informaciones técnicas relativas a las exigencias de seguridad de las diferentes directivas aplicadas, están indicadas en la placa descriptiva, to-das estas informaciones deben registrarse en el manual de instalación del aparato que debe fi gurar en el informe técnico de la instalación:

- Modelo – código – número de serie, - TS maxi y mini, - PS, - Año de fabricación, - Marca CE, - Dirección del fabricante, - Fluido frigorígeno y peso, - Parámetros eléctricos, - Resultado termodinámico y acústico

Con objeto de ofrecer una mejora constante, nuestros productos pueden ser modifi cados sin previo aviso.

Versión del 12/2010

17

Page 18: Notice produit Zodiac Pool Care Europe

Esquema eléctrico

AF Pantalla digital

Tierra

C1condensador compresor

C2condensador

ventilador

C3Condensador

bomba auxiliar

CDControlador de

caudal

E1Presostato alta

presión

E2Presostato baja

presión

ED1 Bomba auxiliar

F1 Fusible

KM1 Relé compresor

KM2 Relé ventilador

KM3 Relé bomba auxiliar

KM4 Relé adicional

M1 Compresor

M2 Ventilador

M3Bomba auxiliar (150W-200W

máximo)

P1Alimentación

protegida 230V-1N-50Hz

SD1Sonda temperatura

agua

SD2Sonda temperatura

aire

SD3 Sonda deshielo

T1 Transformador

18

Page 19: Notice produit Zodiac Pool Care Europe

Dimensiones

840 mm 385 mm

666 mm

PW peso (Kg)

5M 45

7M 47

9M 48

Entrada de agua de la piscina

Salida de agua de la piscina

evaporador

19

Page 20: Notice produit Zodiac Pool Care Europe

www.zodiac-poolcare.com

Pour plus de renseignements, merci de contacter votre revendeurFor further information please contact your retailerPara cualquier información adicional contactar con su detallistaHinweise und Auskünfte erhalten Sie bei Ihrem HändlerPer qualsiasi informazione supplementare, mettetevi in contattocon il vostro rivenditore al dettaglio Contacte o seu revendador para obter informaçoes mais detalhadasVoor nadere inlichtingen kunt u zich wenden tot uw zwembadbouwer

Zodiac : Innovative pool products and services

Your retailer/ votre revendeur

ZO

DIA

C P

OO

L C

AR

E E

UR

OP

E /

BP

90

02

3, 4

918

0 S

t B

art

hél

ém

y d

’An

jou

ced

ex-F

ran

ce /

S.A

.S.U

AU

CA

PIT

AL

DE

517

20

0 E

/ S

IRE

N 3

95

06

8 6

79

/ R

CS

PA

RIS

/ P

ou

r Q

ui P

ou

rqu

oi /

Ed

itio

n 12

-20

10 /

N.C

.014

.ES

/ H

03

59

9