“prison and school - project taste of freedom”. by diego accardo / “carcere e scuola -...

23
Prison - School and project “Taste of Freedom” Carcere - Scuola e progetto “Taste of Freedom” "If there were more schools, and education investments, there is much less need to continually build prisons." “Se ci fossero più scuole, e investimenti sull’istruzione, ci sarebbe molto meno bisogno di costruire continuamente carceri”. 4° Meeting in Las Palmas De Gran Canaria 3 - 4 - 5 febbraio 2015 Diego Accardo - Centro Istruzione Adulti domenica 29 marzo 15

Upload: taste-of-freedom

Post on 15-Jul-2015

420 views

Category:

Education


1 download

TRANSCRIPT

Prison - School and project “Taste of Freedom”

Carcere - Scuola e progetto “Taste of Freedom”

"If there were more schools, and education investments, there is much less need to continually build prisons."

“Se ci fossero più scuole, e investimenti sull’istruzione, ci sarebbe molto meno bisogno di costruire continuamente carceri”.

4° Meeting in Las Palmas De Gran Canaria 3 - 4 - 5 febbraio 2015

Diego Accardo - Centro Istruzione Adulti

domenica 29 marzo 15

THE NUMBERS OF DETENTION IN EUROPEFrom Prison Stock on 01 Jan. 2014, Council of Europe Annual Penal Statistics

600.000 i detenuti nelle carceri dell’UE

Total number of prisoners (including pre-trial detainees)

the prisoners

in the jails of the UE are 600000.

Prison in Europe

domenica 29 marzo 15

ITALYLITHUANIAPORTUGALSPAIN TURKEY

Totale

66.27110.03313.61469.621

120.275279.814

0

15000

30000

45000

60000

75000

90000

105000

120000

135000

150000

ITALY LITHUANIA PORTUGAL SPAIN TURKEY

SITUATION OF PENAL INSTITUTIONS ON 1ST SEPTEMBER 2012

46,6% Total number of prisoners Europe

DETENUTI NELLE CARCERI DEI PAESI PARTNER DEL PROGETTO “TASTE OF FREEDOM” / Prisoners in the jails of the countries partner of the project "Taste of Freedom".

domenica 29 marzo 15

IL NUMERO DELLE PERSONE INCARCERATE STA CRESCENDO RAPIDAMENTE IN OGNI PAESE EUROPEO / The number of the held people is quickly growing in every european country.

Rapporto tra detenuti e cittadini - tasso di detenzione medio Europeo / Rate between prisoners and citizens- average of the rate of detention in europe

2000

2014

+ 30%

2012126

detenuti ogni 100.000

abitanti

199584

detenuti ogni 100.000

abitanti

+ 66,7%

domenica 29 marzo 15

I tassi di detenzione indicano il numero di persone detenute per ogni 100.000 cittadini e rappresentano la misura del ricorso al carcere in ciascun paese.

The rates of detention point out people's number held for each 100.000 citizens,and they represent the measure of the appeal to the jail in every country.

domenica 29 marzo 15

Country

ITALYLITHUANIAPORTUGALSPAIN TURKEY

Totale

Population on1st January 2012

Total number ofinmates

Prison population rateper 100,000 population

59.394.207 66.271 111,63.003.641 10.033 334,010.542.398 13.614 129,147.265.321 69.621 147,374.724.269 120.275 161,0194.929.836 279.814 176,6

SITUATION OF PENAL INSTITUTIONS ON 1ST SEPTEMBER 2012

TASSI DI DETENZIONE NEI PAESI PARTNER DEL PROGETTO “TASTE OF FREEDOM” / Rates of detention in the countries partner of the project "Taste of Freedom"

126 Median Europe

0

50

100

150

200

250

300

350

400

ITALY LITHUANIA PORTUGAL SPAIN TURKEY

domenica 29 marzo 15

CHI SI TROVA IN CARCERE / Who is in the jail

60%

il 60% della popolazione detenuta è composta da / the 60% of the held population are composed from

Tossicodipendenti / Addicts

Sofferenti psichici / people that suffer of psychic problems

Senza fissa dimora / Without fixed abode

domenica 29 marzo 15

MAIN OFFENCE OF SENTENCED PRISONERS (FINAL SENTENCE) ON 1ST SEPTEMBER 2012

Country

ITALYLITHUANIAPORTUGALSPAIN TURKEY

Totale

Total number ofinmates

Drug offences (numbers)

Drug offences (percentages)

66.271 15.080 38,810.033 955 11,413.614 2.252 20,669.621 15.166 25,8

120.275 7.309 10,1279.814 40.762 14,6

DETENUTI TOSSICODIPENDENTI / PRISONERS WITH DRUG ADDICTIONS

16,7 Median Europe0

5.000

10.000

15.000

20.000

ITALY LITHUANIA PORTUGAL SPAIN TURKEY

domenica 29 marzo 15

Si ritrovano nelle carceri in gran parte persone povere bisognose di assistenza

Prison density is an index of the overcrowding of the prison system (the ratio between total prison population and total capacity of the prison facilities).

La detenzione penale si sta trasformando in detenzione sociale e le carceri scoppianoITALIA 2013 detenuti presenti 62.536 capienza massima delle carceri 47.709

There are especially poor people that need assistance

Moni to de l la Cor te Europea a rispettare le Regole Penitenziarie Europee

Warning of the European Court to respect the European Penitentiary Rules

PRISON DENSITY

The penal detention is turning into social detention and the jails are completely full - Italy 2013; held present 62.536; maximum capacity of the jails 47.709;

domenica 29 marzo 15

Contesto carcerario e Istruzione / Prison context and education

L’attuale contesto carcerario è caratterizzato da fragilità esistenziali, progetti migratori non riusciti, disagio psichiatrico, estrema povertà culturale e sociale. The actual prison context is characterized by existential brittleness, migratory projects not succeeded, psychiatric uneasiness, extreme cultural and social poverty.

SITUAZIONE AL 31/12/2012 SITUAZIONE AL 31/12/2012 SITUAZIONE AL 31/12/2012 DIPARTIMENTO DELL'AMMINISTRAZIONE PENITENZIARIA ITALIADIPARTIMENTO DELL'AMMINISTRAZIONE PENITENZIARIA ITALIADIPARTIMENTO DELL'AMMINISTRAZIONE PENITENZIARIA ITALIADIPARTIMENTO DELL'AMMINISTRAZIONE PENITENZIARIA ITALIADIPARTIMENTO DELL'AMMINISTRAZIONE PENITENZIARIA ITALIADIPARTIMENTO DELL'AMMINISTRAZIONE PENITENZIARIA ITALIA

POPOLAZIONE DETENUTA PER GRADO DI ISTRUZIONE / Held population because of the low degree of education POPOLAZIONE DETENUTA PER GRADO DI ISTRUZIONE / Held population because of the low degree of education POPOLAZIONE DETENUTA PER GRADO DI ISTRUZIONE / Held population because of the low degree of education POPOLAZIONE DETENUTA PER GRADO DI ISTRUZIONE / Held population because of the low degree of education POPOLAZIONE DETENUTA PER GRADO DI ISTRUZIONE / Held population because of the low degree of education POPOLAZIONE DETENUTA PER GRADO DI ISTRUZIONE / Held population because of the low degree of education POPOLAZIONE DETENUTA PER GRADO DI ISTRUZIONE / Held population because of the low degree of education POPOLAZIONE DETENUTA PER GRADO DI ISTRUZIONE / Held population because of the low degree of education POPOLAZIONE DETENUTA PER GRADO DI ISTRUZIONE / Held population because of the low degree of education

Laurea Diploma Superiore

Diploma Professionale

Scuola media inferiore Elementare Privi di titolo di

studio Analfabeti Non rilevati

ITALY 0,9% 5% 0,65% 32,3% 12% 3% 1,1% 45%

Gli abbondoni dei percorsi scolastici e formativi superano il 70%. L’uscita dalla scuola spesso ha significato l’entrate nei gruppi di microcriminalità / The abandonment of the scholastic and formative run overcomes 70%. The exit from the school has often meant the entrances in criminal groups.

domenica 29 marzo 15

MINISTERO DELLA GIUSTIZIA Dipartimento dell’Amministrazione Penitenziaria

domenica 29 marzo 15

d) Tutti gli Stati dell’Unione Europea devono promuovere le 8 competenze chiave di cittadinanza attiva

Tutti gli Stati membri dell’UE devono promuovere la cittadinanza europea attraverso l’istruzione. All the member states of the UE must promote the european citizen through the education.

Obiettivi del Consiglio d’Europa

per “Istruzione e Formazione 2020”

[Gazzetta ufficiale C 142/01 del 14.03.2002

a) Ridurre la dispersione scolastica sotto il 10%

b) Far sì che la percentuale media delle persone di età compresa fra 25 e 64 anni raggiunga un livello di studi secondari superiori, dell'80%

c) Far sì che la percentuale media delle persone di età compresa fra 25 e 64 anni raggiunga una laurea, il 40%

domenica 29 marzo 15

POPOLAZIONE DETENUTA PER GRADO DI ISTRUZIONE / Held population because of the low degree of education POPOLAZIONE DETENUTA PER GRADO DI ISTRUZIONE / Held population because of the low degree of education POPOLAZIONE DETENUTA PER GRADO DI ISTRUZIONE / Held population because of the low degree of education POPOLAZIONE DETENUTA PER GRADO DI ISTRUZIONE / Held population because of the low degree of education POPOLAZIONE DETENUTA PER GRADO DI ISTRUZIONE / Held population because of the low degree of education POPOLAZIONE DETENUTA PER GRADO DI ISTRUZIONE / Held population because of the low degree of education POPOLAZIONE DETENUTA PER GRADO DI ISTRUZIONE / Held population because of the low degree of education POPOLAZIONE DETENUTA PER GRADO DI ISTRUZIONE / Held population because of the low degree of education

Laurea Diploma Superiore

Diploma Professionale

Scuola media inferiore Elementare

Privi di titoli di studio e

AnalfabetiDispersione

SITUAZIONE AL 31/12/2012 0,9% 5% 0,65% 32,3% 12% 4% 70%

40% 80%80% 100%100%100% 10%

Obiettivi del

Consiglio

d’Europa per

“Istruzione e

Formazione

2020”

[Gazzetta ufficiale C 142/01 del

14.03.2002

domenica 29 marzo 15

La scuola in carcere è un diritto un’ opportunità per rimettere in moto una nuova progettualità un futuro opposto dal percorso che ha portato la persona in carcere

Acquisire la cittadinanza europea in carcere attraverso l’istruzione non è una ricompensa o privilegio, ma un diritto fondamentale di ogni persona detenuta

European Court 30 giugno 2014

The school in the jail is a right, an opportunity to put again in motion a new run and a future opposed by the run that the person has brought in the jail

To acquire the European citizen in the jail through the education is not a reward or privilege but a fundamental right of every held person. European Court 30 giugno 2014

domenica 29 marzo 15

Le Regole Penitenziarie Europee

COUNCIL OF EUROPECOMMITTEE OF MINISTERS

Recommendation Rec(2006)2of the Committee of Ministers to member states on the European Prison Rules1

(Adopted by the Committee of Ministers on 11 January 2006 at the 952nd meeting of the Ministers' Deputies)

Education28.1 Every prison shall seek to provide all prisoners with access to educational programmes which are as comprehensive as possible and which meet their individual needs while taking into account their aspirations.

28.2 Priority shall be given to prisoners with literacy and numeracy needs and those who lack basic or vocational education.

28.3 Particular attention shall be paid to the education of young prisoners and those with special needs.

28.4 Education shall have no less a status than work within the prison regime and prisoners shall not be disadvantaged financially or otherwise by taking part in education.

28.5 Every institution shall have a library for the use of all prisoners, adequately stocked with a wide range of both recreational and educational resources, books and other media.

28.6 Wherever possible, the prison library should be organised in co-operation with community library services.

28.7 As far as practicable, the education of prisoners shall:

a. be integrated with the educational and vocational training system of the country so that after their release they may continue their education and vocational training without difficulty; andb. take place under the auspices of external educational institutions.

Istruzione

28. 1. Ciascun istituto deve cercare di offrire ai detenuti l’accesso ai programmi d’istruzione che siano i più completi possibili e che soddisfino i bisogni individuali dei detenuti e ne prendano in considerazione le aspirazioni.28. 2. Deve essere data priorità ai detenuti che hanno bisogno di una alfabetizzazione primaria e a coloro che mancano di una istruzione di base e professionale.28.3. Una particolare attenzione deve essere volta all’istruzione dei giovani detenuti e a coloro che hanno bisogni speciali.28.4. La formazione deve essere considerata, dal punto di vista del regime penitenziario, alla stessa stregua del lavoro e i detenuti non devono essere penalizzati per la loro partecipazione alle attività di formazione, né finanziariamente né in nessun altro modo.28.5. Ciascun istituto deve avere una biblioteca accessibile a tutti i detenuti, fornita di un’ampia gamma di risorse sia ricreative che istruttive, libri e altro materiale multimediale.28.6. Laddove possibile, la biblioteca dell’istituto dovrà essere organizzata in collaborazione con i servizi di biblioteca del territorio.28.7. Per quanto possibile, l’istruzione dei detenuti deve:a) essere integrata con il sistema scolastico e di formazione professionale nazionale in modotale che dopo la liberazione essi possano continuare il loro percorso scolastico e diformazione professionale senza difficoltà; eb) essere svolta sotto l’egida di istituti di istruzione esterni.

domenica 29 marzo 15

Le 8 competenze chiave per la cittadinanza europea / The 8 key competences for European citizenship

domenica 29 marzo 15

Buona Scuola e Progetto Taste of Freedom

La possibilità di fare una buona scuola in carcere dipende dalla capacità di coinvolgere e motivare i detenuti, e dalla cooperazione tra operatori della giustizia e quelli della scuola

La frequenza dei detenuti nei corsi

scolastici all’interno delle carceri è

MOLTO BASSA

The prisoners' frequency in the

scholastic course inside the jails is

very low.

21,8 %

The possibility to make a good school in the jail depends on the ability to involve and to motivate the prisoners and from the cooperation among the operators of justice and those of the school.

domenica 29 marzo 15

Il cibo è un diritto basilare dell’uomo, anche nelle carceri, è l’espressione della propria identità culturale, ma è anche un mezzo per colmare differenze. Nel carcere il rapporto con il cibo è una questione molto delicata per la dimensione multiculturale, i comportamenti di consumo, il luogo perennemente chiuso e le restrizioni. In questo contesto “Taste of Freedom” in 6 carceri europei ha potuto sperimentare attività che hanno aperto spazi educativi autentici, cooperazione e comunicazione con altri ambienti. Un laboratori di idee, di riflessione e di revisione del vissuto di ciascuno.

Il cibo come mezzo di educazione degli adulti in carcere

The food as tool of education of the adults in the jail-The food is a fundamental right of the man, also in the jails, it is the expression of his/her own cultural identity, but it is also a mean to fill differences.In the jail the relationship with the food is a very delicate matter for the multicultural dimension, the behaviors of consumption, the closed place perpetually and the restrictions.In this context, "Taste of Freedom", in the 6 European jails, has been able to experiment activity that has opened authentic educational spaces, cooperation and communication with other environments.A laboratories of ideas, of reflection and of revision of the lived of each.

domenica 29 marzo 15

“Taste of Freedom” un’opportunità formativa in carcere / "Taste of Freedom" a formative opportunity in the jailAttività e Buone Pratiche:

Coinvolgimento dei detenuti, operatori della giustizia e insegnantiInserimento nel Piano Educativo TrattamentaleSperimentazione di nuove metodologie e pratiche didattiche (attività laboratoriali)Integrazione scuola - carcere - territorio

Activities and Good Practices: Involvment of the prisoners, the operator of justice and the teachers Insertion of the Educational Plan Experimentation of new methodologies and didactic practices (laboratory activities) Integration at school - prison - territory

domenica 29 marzo 15

Italiano per stranieri

Scuola secondaria di 1° livello

Scuola Superiore di

II°livello

GROSSETOCASA CIRCONDARIALE MASSA MARITTIMA

Attività formative svolte dal Centro Per l’Istruzione Adulti nel carcere di Massa Marittima

Educational programs in the prison of Massa Marittima

Alfabetizzazione funzionale

Informatica Inglese

domenica 29 marzo 15

OBJECTIVES OF THE EUROPEAN PROJECT GRUNDTVIG "TASTE OF FREEDOM"

Contribute to the integration of prisoners back into society Educating for active citizenship in Europe Acquire the key competences for lifelong learning set out by the European Union

Project “Taste of Freedom” e Programmazione per competenze

Specific Objectives Methodologie, and activities for the development of the project

Slow FoodActivities

School to prison Key competences for lifelong learning and citizenship

Educating for a healthy diet Knowledge products and nutritional values of foods

Taste Workshops Scientific axis Scientific skills

Raise awareness of local products and production methods Spreading the idea of a fair and sustainable consumption.

Meetings with producers of the territory, methods of production and distribution of food

Taste Workshops Technological axis Technological skills Learning to learn Acquire and interpret information

Help make prisons a reality more closely linked to the society that lives outside of them

Creation and implementation of a BLOG which can be published on the events organized by the project partners and the contributions of detainees

(see Project Blog )

Newsletter e fan page su Facebook

Technological axis

Language skills

Technological and digital skills Communicate in the mother tongue and in foreign languages Introduction to the use and management of social networks

Discover and appreciate their own culture and that of other countries through food, knowing the differences and what makes us Europeans

Laboratory of creative writing recipes related to their region and their culture exchanging information Compiling a cook book

(see Project Cook eBook)

Coinvolgere Involve the volunteer members

Book Editing and dissemination i

Technological axis

Language skills

Communicate in the mother tongue Fostering the growth of creativity and critical thinking.Developing cultural awareness and expression.

Discover and bring out the creativity in prisoners through various activities related to food and local traditions.

Laboratory design logo Project design and implementation logo artifacts related to food and nutrition. Realize an exhibition

(see Project Design Logo)

Involve the volunteer members Technological axis

Artistic language skills

Technological and digital skills Designing and planning Fostering the growth of creativity

domenica 29 marzo 15

IL CIBO COME MEZZO EDUCATIVO IN CARCERE Food as a mean for education in jail

OBIETTIVI / Objectives:Sperimentare nuove pratiche educative Experimenting new education techniques; Mettere in sinergia tutti coloro che operano all’interno dell’istituto penitenziario/ Creating a network among all people who work in jailScambiare le buone pratiche sull’apprendimento permanente / Exchanging good practices about permanent education;Promuovere il riconoscimento dell’apprendimento formale e informale / Promoting the acknowledgement of formal and informal learningCertificare le competenze - chiave / Certifying the key-competences.

domenica 29 marzo 15

Thank  You  -­‐  Gracias    

Food

Prison

Instruc-on

tasteoffreedom5.blogspot.it

domenica 29 marzo 15