tuhti-perÄvaunujen kÄyttÖ- ja huolto-ohje ......härkäläntie 72 19110 vierumäki finland tel....

41
Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 [email protected] www.weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSVEILEDNING FOR WECKMAN-TILHENGERER TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE

Upload: others

Post on 14-Sep-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

Härkäläntie 7219110 VierumäkiFINLAND

Tel. +358 (0)3 888 70Fax +358 (0)3 718 [email protected]

www.weckmansteel.fi

4.9.2014

BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSVEILEDNINGFOR WECKMAN-TILHENGERER

TUHTI-PERÄVAUNUJENKÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE

Page 2: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

2

INNHOLDSFORTEGNELSE

1. Garantivilkår 3 - 4 1.1 Garantitid 3 1.2 Garantipraksis 3 1.3 Garantisøknad 42. For instruksjon tilhørende bilder 5 - 123. Bruksområde 13 3.1 Bruksformål 13 3.2 Bruksbegrensninger 134. Funksjonsprinsipp for tilhenger 135. Sikkerhetsinstruksjoner 14 5.1 Før tilhengeren tas i bruk 146. Bruk av tilhenger 15 - 18 6.1 Til- og frakobling av tilhenger 15 - 16 6.2 Sleping av tilhenger 16 6.3 Lasting og tipping 16 - 17 6.4 Oppstigning til tilhenger 17 - 187. Service av tilhenger 18 - 22 7.1 Instruksjoner 18 7.2 Advarsler 18 - 19 7.3 Justering av lasteplanstøtte 19 7.4 Høydejustering av trekkstang 19 - 20 7.5 Smøringsinstruksjoner 20 7.6 Justering og service av hjullager 20 - 21 7.7 Justering av bremser 21 7.8 Slepering 22 7.9 Felger 22 8.0 Montering og demontering av dekk 22 8.1 Reparasjon av dekk 22 8.2 Spillolje 229. Bremser 2310. Transport og lagring 23 10.1 Transport 23 10.2 Lagring 2311. Vraking 2412. Montering av sidelemmer 2513. Tilleggsutstyr 26 - 34 13.1 Topplemmer 26 - 27 13.2 Grussprederlem 27 13.3 Balleramme 27 - 28 13.4 Bakre drag 28 13.5 Ensilasjelemmer 29 - 31 13.6 Kami-Baklamen 3214. Instruksjons- og advarselsmerker samt belysninger og reflektorer 34 - 3515. Plassering av produksjonsnummer 3616. Lufttrykk i dekkene 3617. Største tillatte hastigheter 3718. Tillatte lastekapasiteter 37 Försäkran om överensstämmelse 38 - 39

SISÄLLYSLUETTELO

Sivu nro1. Takuuehdot 3 - 4 1.1 Takuuaika 3 1.2 Takuumenettely 3 1.3 Takuuhakemus 42. Ohjeeseen liittyvät kuvat 5 - 123. Vaunun käyttöympäristö 13 3.1 Käyttötarkoitus 13 3.2 Käyttörajoitukset 134. Vaunun toimintaperiaate 13 5. Turvallisuusohjeita 14 5.1 Ennen vaunun käyttöä 146. Perävaunun käyttäminen 15 - 18 6.1 Kytkeminen ja irrottaminen 15 - 16 6.2 Perävaunun vetäminen 16 6.3 Kuormaaminen ja kippaaminen 16 - 17 6.4 Vaunuun nouseminen 17 - 187. Perävaunun huoltaminen 18 - 22 7.1 Ohjeita 18 7.2 Varoituksia 18 - 19 7.3 Lavatuen säätö 19 7.4 Vetoaisan korkeussäätö 19 - 20 7.5 Voiteluohjeet 20 7.6 Pyörän laakerien säätö ja huolto 20 - 21 7.7 Jarrujen säätäminen 21 7.8 Vetolenkki 22 7.9 Levypyörät 22 8.0 Renkaiden asentaminen ja irrottaminen 22 8.1 Renkaiden korjaaminen 22 8.2 Jäteöljy 229. Jarrut 2310. Kuljetus ja varastointi 23 10.1 Kuljetus 23 10.2 Varastointi 2311. Perävaunun poistaminen lopullisesti käytöstä 2412. Laitojen asennus 2513. Lisävarusteet 26 - 34 13.1 Korokelaidat 26 - 27 13.2 Soratakalaita 27 13.3 Paalikehikko 27 - 28 13.4 Vetokita 28 13.5 Rehulaidat 29 - 31 13.6 Kamitakalaita 32 13.7 Liikennetraktori varustus 3314. Perävaunun ohje- ja varoitustarrat sekä valot ja heijastimet 34 - 3515. Valmistusnumeron paikka 3616. Renkaiden ilmanpaineet 3617. Suurimmat sallitut nopeudet 3718. Sallitut kantavuudet 37 Vaatimustenmukaisuusvakuutus 38 - 39

Page 3: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

3

1. GARANTIVILKÅR

1.1 GARANTITIDWeckman Steel Oy gir 12 måneders garanti på sine egenproduserte produkter. Garantien påbegynnes fra leveringstidspunktet, ikke fra igangsetting. Garantien dekker material- og produksjonsfeil. Garantien dekker ikke: dekk (dekkprodusentens garanti), væsker, pærer, sikringer, slitedeler, pass av justeringer, regelmessig service.Under garantitiden forlenger ikke bytte av komponent garantitiden (separat reservedelsgaranti).Skadet del repareres eller byttes mot ny eller fabrikkoverhalt del.

Gyldighet for garanti kontrolleres mot garanti- og leveringsbeviset.

Garantireparasjon skjer hos servicetilbyderen, dit tilhengereier leverer tilhengeren på egen bekostning. Om reparasjon skjer på annet sted svarer reparasjonens bestiller for reisekostnader.

1.2 GARANTIPRAKSISAutoriserte forhandlere kontrollerer tilfellet og meddeler produsenten hva skaden er og hvordan det har skjedd. Produsenten har alltid rett til, ved behov, å utføre reparasjonen ved fabrikk. Om reparasjon skjer gjennom forhandler gås det fram som følger:

1. Forhandler kontrollerer korrektheten for garanti (garantitid, er skaden garantisak), om man ikke er sikker på at tilfellet faller inn under garanti tar reparatøren kontakt med produsenten og fastslår tilfellet. Om tilfellet ikke er en garantisak skal dette umiddelbart meddeles kunden.2. Forhandleren bestiller de for reparasjonen nødvendige deler fra produsentens garantibehandler. 3. Forhandleren reparerer maskinen, fakturerer frakt, reise- og lignende kostnader fra kunden.

Produsenten har rett til å avslå garantien om skaden ikke inngår i garantien.

1. TAKUUEHDOT

1.1 TAKUUAIKAWeckman Steel Oy myöntää valmistamilleentuotteille 12 k:n takuun. Takuu alkaaluovutushetkestä, ei käyttöönotosta. Takuu kattaaraaka-aine- ja valmistusvirheet.Takuun piiriin eivät kuulu: renkaat (rengasvalmistajantakuu), nesteet, polttimot, sulakkeet, hihnat, kulutusosat, säätötoimenpiteet, määräaikaishuollot.Takuuaikana vaihdettu osa ei jatka takuuaikaa (erikseenvaraosatakuu).Vaurioitunut osa korjataan tai vaihdetaan uuteen taitehdaskunnostettuun osaan.

Takuun voimassaolo tarkistetaan perävaunun takuu- jaluovutustodistuksesta.

Takuukorjaus tapahtuu maahantuojan osoittamissa tiloissa, johon perävaunun omistaja toimittaa perävau-nun omalla kustannuksellaan. Jos korjaus tapahtuu muualla, ovat matkakorvaukset työn tilaajan kustannuk-sia.

1.2 TAKUUMENETTELYMaahantuoja tarkistaa tapauksen, ilmoittaa valmistajalle mitä ja miten vaurio on tapahtunut.Valmistajalla on aina oikeus suorittaa tarvittaessa kor-jaus tehtaan toimesta. Mikäli korjaus tapahtuu maahantuojan toimesta mene-tellään seuraavasti:

1. Maahantuoja tarkistaa takuun oikeellisuuden (takuuaika, onko vaurio takuuasia), jos ei ole varma onko asia takuuseen kuuluva huoltaja ottaa yhteyden valmistajaan ja sopii asian. Jos kyseessä ei ole takuuasia on se kerrottava heti asiakkaalle.2. Maahantuoja tilaa valmistajan takuukäsittelijältä korjaukseen tarvittavat osat.3. Mahantuoja korjaa koneen, velkoo asiakkaalta rahdit, matka ym. kulut.

Valmistajalla on oikeus hylätä takuu jos vaurio ei oletakuuseen kuuluva.

OBS! LES TILHENGERENS BRUKSANVISNING NØYE FØR FØRSTE GANGS BRUK.

HUOM! LUE PERÄVAUNUN KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN VAUNUN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA.

Page 4: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

4

1.3 GARANTISØKNADGarantisøknad skal inneholde følgende: - kundens informasjon - tilhengerdata - tilhengertype - produksjonsnummer (se s. 36) - start av garantitid (tilhengerens leveringsdato).

Garantireparasjon skjer hos forhandler eller produsent, dit tilhengereier leverer tilhengeren på egen bekostning. Om reparasjon skjer på annet sted svarer reparasjonens bestiller for reisekostnader.

OBS! PRODUSENTEN SVARER IKKE FOR SKADER SOM OPPSTÅR OM MASKINEN BRUKES I STRID MED INSTRUKSJONER I DENNE BOK ELLER MOT GJELDENDE LOVER. UNDER BRUK KAN DET OPPSTÅ SITUASJONER SOM IKKE HAR KUNNET FORUTSEES VED UTARBEIDING AV BOKEN. BRUKEREN ANBEFALES Å FØLGE ALLMENNE SIKKERHETSINSTRUKSJONER OG FORSIKTIGHET.

1.3 TAKUUHAKEMUSTakuuhakemuksessa on oltava ainakin seuraavat asiat: - asiakkaan tiedot - perävaunun tiedot - vaunutyyppi - valmistusnumero (kts. sivu 36) - takuun alkamispäivämäärä (perävaunun luovutus- päivä)

Takuukorjaus tapahtuu maahantuojan osoittamissa tiloissa, johon perävaunun omistaja toimittaa perävau-nun omalla kustannuksellaan. Jos korjaus tapahtuu muualla, ovat matkakorvaukset työn tilaajan kustannuk-sia.

HUOM! VALMISTAJA EI VASTAA VAHINGOISTA JOITA SYNTYY JOS KONETTA KÄYTETÄÄN TÄMÄN OHJEKIRJAN TAI LAKIEN VASTAISESTI .KÄYTÖN YHTEYDESSÄ VOI SYNTYÄ TILANTEITA JOITA EI OLE VOITU ENNAKOIDA KIRJAA LAADITTAESSA. KÄYTTÄJÄÄ SUOSITELLAA NOUDATTAMAAN YLEISIÄ TURVALLISUUSOHJEITA JA VAROVAISUUTTA.

Page 5: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

5

3.23.1

4.1

4.2

4.3

4.4

4.5

4.5

4.6

1.1

2.1

2. OHJEESEEN LIITTYVÄT KUVAT 2. FOR INSTRUKSJON TILHØRENDE BILDER

lasteplanstøtte

holder for lasteplanstøtte

låsemutter

justeringsskrue

Bilde

Bilde

Bilde

Bilde

Støvkapsel

Saksesplint

Kronemutter

Nav

Lager

Tetning

2. OHJEESEEN LIITTYVÄT KUVAT

1.1 = Lavatuki

2.1 = Lavatuen vastaholkki

3.1 = Lukitusmutteri

3.2 = Säätöruuvi

Kuva 3.

Kuva 1.

Kuva 2.

Kuva 4.4.1 = Pölysuoja

4.2 = Saksisokka

4.3 = Kruunumutteri

4.4 = Napa

4.5 = Laakeri

4.6 = Tiiviste

Page 6: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

6

5.1 5.2

5.3

6.1

2. FOR INSTRUKSJON TILHØRENDE BILDER

SMØREPUNKTER

midtlager på boggi (kun boggitilhenger)

nav

leddlager

slepering

feste av slepering (tilhengerer med fjærende trekkstang)

Bilde

Bilde

2. OHJEESEEN LIITTYVÄT KUVAT

VOITELUKOHTEET

5.1 = Telin keskilaakeri (vain telivaunut)

5.2 = Napa

5.3 = Lavan laakeriholkki

5.4 = Vetolenkki

6.1 = Vetoaisan kiinnitystappi (jousiaisalliset vaunut)

Kuva 5.

Kuva 6.

5.4

Page 7: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

7

7.1

8.2 8.3

8.1

9.2

9.3

9.1

2. FOR INSTRUKSJON TILHØRENDE BILDER

smørepunkter

festeøre for bremsesylinder

låsetapp for bremsesylinder

kamaksel

justeringsmutter for kam

låsetapp for bremsesylinder

utluftingsskrue

Bilde

Bilde

Bilde Trykkretning av bromscylinder

2. OHJEESEEN LIITTYVÄT KUVAT

Kuva 8.

Kuva 9.

Kuva 7.

8.1 = Voitelukohteet

8.2 = Jarrusylinterin kiinnityskorva

8.3 = Jarrusylinterin kiinnitystappi

9.1 = Nokka-akseli

9.2 = Nokka-akselin säätömutteri

9.3 = Jarrusylinterin kiinnitystappi

7.1 = Ilmausruuvi

Jarrusylinterin työntösuunta

Page 8: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

8

10.1 10.2

10.3 10.4

1

2

3

4

1

2

3

4

410 mm

480 mm

550 mm

620 mm

600/50R22.5

skive

mutter

skrue

låsetapp av trekkstang

Dekk

2. FOR INSTRUKSJON TILHØRENDE BILDER

Bilde

Bilde

Høyde av trekkstang

HØYDEREGULERING AV TREKKSTANG

10.1 = Aluslevy

10.2 = Kiinnitysmutteri

10.3 = Kiinnitysruuvi

10.4 = Vetoaisan kiinnitystappi

Aisakorkeus

Rengas

Kuva 10.

Kuva 11.

2. OHJEESEEN LIITTYVÄT KUVAT

VETOAISAN KORKEUSSÄÄTÖ

Page 9: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

9

18.2

16.2

16.3

16.4 16.2 16.5

16.1

13.1

13.2

15.215.1

14.1 14.2

16.2

16.5

stige

stigtrinn på trekkstang

sekskantskrue

sekskantmutter

låsetapp for lasteplanstøtte

låsepinne

festbenen för stigen

understellsbrikke

sekskantskrue

sekskantskrue

sekskantmutter

innfestingshylse

2. FOR INSTRUKSJON TILHØRENDE BILDER

Bilde Bilde

Bilde

Bilde

Bilde

Bilde

13.1 = Tikkaat

13.2 = Aisan askelma

14.1 = Kuusioruuvi M10x25

14.2 = Kuusiomutteri M10

15.1 = Seisontajalan lukitustappi

15.2 = Rengassokka =4,5mmØ

16.1 = Tikkaan kiinnitysjalka

16.2 = Aluslevy M10

16.3 = Kuusioruuvi M10x35

16.4 = Kuusioruuvi M10x50

16.5 = Kuusiomutteri M10 Nyloc

18.2 = Tikkaan kiinnitysholkki

2. OHJEESEEN LIITTYVÄT KUVAT

Kuva 15.

Kuva 16.

Kuva 13. Kuva 14.

Kuva 18.

Kuva 17.

Page 10: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

19.3

10

19.2 19.319.4 19.5

19.6 19.7

20.2

19.3

20.3

20.1

19.8

Bilde

Bilde

2. FOR INSTRUKSJON TILHØRENDE BILDER

innvendig trinn

låsskrue

sexkantmutter

låsning för baklem

sexkanthålskrue

sexkantskrue

skvive

låsning ring

lemstøtte

låsskrue

mellombøyle

2. OHJEESEEN LIITTYVÄT KUVAT

Kuva 19.

Kuva 20.

19.1

19.5 = Kuusiokoloruuvi M10x25

19.6 = Kuusioruuvi M10x30

19.7 = Korinaluslaatta M10

19.8 = Lukitusrengas

20.1 = Laitatuki

20.2 = Lukkoruuvi M10x25

20.3 = Laitojen välikaari

19.1 = Sisäaskelma

19.2 = Lukkoruuvi M10x70

19.3 = Kuusiomutteri M10 Nyloc

19.4 = Takalisälaidan lukko

Page 11: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

11

21.1

21.2

21.3

21.5

21.6

21.4

22.1

slepering

begrenset

dragöglans hylse

smørenippel

sekskantmutter

saksesplint

holder for hydraulikkslangene

2. FOR INSTRUKSJON TILHØRENDE BILDER

Bilde

Bilde

Bilde

Kuva 21.

Kuva 22.

21.1 = vetolenkki

21.2 = pyörimisen rajoitin

21.3 = vetolenkin holkki

21.4 = voidenippa

21.5 = kuusiomutteri M30

21.6 = saksisokka

22.1 = hydrauliletkujen kannatinjousi

2. OHJEESEEN LIITTYVÄT KUVAT

Kuva 23.

Page 12: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

Jarrupikaliitin ISO 5676 Pikaliitin ISO 7241

PERÄVAUNUSSA KÄYTETYT PIKALIITTIMET

58R

54

L

54g

31

R

58L5

6

4

1

2

3

7

1/L

2/54g

3/31

4/R5/58R

7/58L

6/54

12

BRUK HURTIGKOBLINGER I TILHENGEREN

2. FOR INSTRUKSJON TILHØRENDE BILDER

I henhold til SFS-ISO 1724 standard

INNKOBLING AVSLEPETILHENGERSKONTAKT

Bilde

Bilde

Hurtigkobling, brems ISO 5676 Hurtigkobling ISO 7241

KOBLING AV BAKLYSKONTAKT

VENSTRE (gul) H YRE (gr nn)Ø ø

brun

gr nnør dø

hvit

r dø

hvit

gul

svart

blinklys venstre, gul

fri

jord, hvit

blinkljus , grhøyre ønn

høyrebaklys , brun

øbremselys, r d

baklys venstre, svart

2. OHJEESEEN LIITTYVÄT KUVAT

PERÄVAUNUN VALOPISTOKKEENKYTKENTÄ

Kuva 24.

Standardin SFS-ISO 1724 mukainen

TAKAVALON PISTOKKEENKYTKENTÄ

VASEN (keltainen) OIKEA (vihreä)

1/L = suuntavalo vasen, keltainen

2/54g = vapaa

3/31 = maa, valkoinen

4/R = suuntavalo oikea, vihreä

5/58R = takavalo oikea, ruskea

6/54 = jarruvalo, punainen

7/58L = takavalo vasen, musta

keltainen

musta

punainen

valkoinenvalkoinen

punainen

ruskea

vihreä

Kuva 25.

Page 13: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

13

3. BRUKSOMRÅDE

3.1 BRUKSFORMÅLTilhenger er beregnet for transportering av korn og annen løsvare, samt stykkgods.Under bruk skal tillatte lastekapasiteter, sikkerhetsinstruksjoner og anbefalinger overholdes.

Som tilleggsutstyr finnes forlemmer som er beregnet for transport av ensilasje. I tillegg finnes tipplem for spredning av grusseng og forhøyningslemmer for ensilasjelemmer.

3.2 BRUKSBEGRENSNINGER1. Tilhengeren får kun brukes av person som har tilstrekkelige kunnskaper om bruk av tilhengeren og har satt seg grundig inn i tilhengerens bruksanvisninger.2. Bruk av tilhenger under påvirkning av narkotiske stoffer er forbudt og også visse sykdommer hindrer bruk av tilhenger (instruksjoner fra lege).3. Personer under 15 år får ikke bruke tilhengeren.4. Materiale som er korroderende eller inneholder korroderende emner får ikke lagres i lengre tid på lasteplanet.5. Transport av mennesker eller dyr på lasteplanet er forbudt.6. Bruk eller tipping av tilhenger er forbudt i hellende terreng, på mykt underlag eller ved kraftig sidevind på grunn av fare for velt.7. Gjelder kun det finske markedet.

4. FUNKSJONSPRINSIPP FOR TILHENGER

1. Tilhengeren er beregnet for å kobles til trekkanordning på traktors bakdel.2. Med tilhengeren kan man transportere ulike faste materialer og stykkgods. Lossing av last skjer enten ved øsing (om produktet ikke tåler avtipping) eller ved tipping. Tippsylinderen styres av traktorens hydraulikk.

3. VAUNUN KÄYTTÖYMPÄRISTÖ

3.1 KÄYTTÖTARKOITUSPerävaunu on tarkoitettu viljan ja muun irtotavaran sekäkappaletavaran kuljettamiseen.Vaunua käytettäessä on otettava huomioon sallitut kan-tavuudet, turvallisuusohjeet ja suositukset.

Lisävarusteena on saatavilla rehulaidat, jotka on tarkoi-tettu tuorerehun kuljetukseen.Lisäksi on saatavilla erillinen soratakalaita soramatonlevitykseen ja lisälisälaidat viljalaitojen päälle.

3.2 KÄYTTÖRAJOITUKSET1. Perävaunua saa käyttää vain henkilö jolla on riittävät tiedot vaunun käytöstä ja perehtynyt huolellisesti vaunun käyttöohjeisiin.2. Perävaunun käyttäminen huumaavien aineiden vaikutuksen alaisena on kielletty, myös tietyt sairaudet estävät vaunun käytön (lääkärin ohjeet).3. Alle 15 vuotiaat ei saa käyttää vaunua.4. Materiaalit jotka syövyttävät tai sisältävät syövyttä- vää ainetta ei saa säilyttää pitkiä aikoja lavalla. Pintakäsittely saattaa vaurioitua.5. Ihmisten ja eläinten kuljettaminen lavalla on kielletty.6. Vaunun käyttäminen ja kippaaminen on kielletty olosuhteissa joissa on pienikin mahdollisuus vaunun kaatumiseen (kalteva maasto, pehmeä maapohja, voimakas sivutuuli).7. Huomioi, että tietyissä tapauksissa kytkentämassal- taan yli 10 tonnin perävaunu muuttuu liikennetrakto- rin perävaunuksi. Perävaunu ei täytä liikennetrakto- rin perävaunulta vaadittavia määräyksiä. Ajoneuvolaki (14 § (30.12.2004/1328)) ” Liikenne- traktori: tavaran kuljetukseen tarkoitetut kuormaa kantavat nestepainetoimisella runko-ohjauksella varustetut traktorit; liikennetraktori on myös muu traktori, jota käytetään tavaran kuljetukseen kytkentämassaltaan yli 10 tonnin perävaunulla varustettuna; liikennetraktoriksi ei kuitenkaan katsota traktoria, jota käytetään polttoainemaksusta annetun lain (1280/2003) 7 § tarkoitettuihin kuljetuksiin”.*

4. VAUNUN TOIMINTAPERIAATE

1. Perävaunu on tarkoitettu kytkettäväksi traktorin perään vetokoukulla varustettuun vetolaitteeseen.2. Vaunulla voidaan kuljettaa erilaisia kiinteitä materiaaleja ja kappaletavaraa. Kuorman purkami- nen tapahtuu joko lappamalla (jos tuote ei kestä kippaamisen aiheuttamia rasituksia) tai kippaamalla. Kippisylinteri toimii traktorin hydrauliikalla.

*Vain suomen liikenteessä

Page 14: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

14

5. SIKKERHETSINSTRUKSJONER

5.1 FØR TILHENGEREN TAS I BRUKKontroller følgende:1. Tiltrekking av hjulbolt. Før tilhengeren tas i bruk skal tiltrekking av hjulbolt kontrolleres. Navtype Boltstørrelse Strammemoment 6-bolter M18 460 Nm (46 kpm) 6-bolter med skive M18 360 Nm (36 kpm) 8-bolter M20 450 Nm (45 kpm) 10-bolter M22 550 Nm (55 kpm) Første kontroll gjennomføres etter 50 km kjøring og deretter etter hver 100 km.2. Lufttrykk i dekkene Se lufttrykk for dekk på side 36. I bruksanvisnings- og reservedelskatalog for aktuell tilhengertype finnes informasjon som passer for flere ulike tilhengerdekk. Men på merket på siden av lasteplanet (se side 35) finnes anbefaling for dekk som er montert på tilhenger ved leveranse fra fabrikk.3. Funksjon for belysninger Baklyset er koblet i henhold til standard SFS-ISO 1724. Se kobling av tilhengerkontakt, side 12, bilde 24. Lyset fungerer med 12V likestrøm. Om lyset ikke fungerer riktig må feilen utredes før kjøring. 4. Hydraulikkfunksjon - Fest fjær for hydraulikslanger på festeounkt oppå drag (bilde 22-23, del 22.1). Tre slangene gjennom øye i holder. - Forsikre deg om at hurtigkobling for tipping passer på traktoren, side 12, bilde 25. - Forsikre deg om at hydraulikkolje kan strømme til tippsylinder og tilbake ved å styre luftbevegelse til tipp slik at du kan se at lasteplanet starter den oppadgående bevegelsen. Senk lasteplanet tilbake ned. - Tøm eventuell gjenværende luft fra tipp ved å tippe flere ganger med TOMT lasteplan. - Bruk kun ren hydraulikkolje i hydraulikksystemet - Maks.trykk for tipp er 21 MPa (210 bar)5. Funksjon for bremsesystem - Bremseslangen er utstyrt med hurtigkoblingens hunndel. Hurtigkobling er beregnet for traktorer der bremsetrykket tas direkte fra bremsepedalen, side 12, bilde 25. - Det kan være luft i bremsesystemet på en ny tilhenger, denne tømmes ved å bremse flere ganger på rad. Tilhengerer som har innebygd bremsesylinder i bremsetrommelen er utstyr med utluftingsventil (bilde 7, del 7.1). Luft kan tømmes gjennom denne. Luft skal ubetinget tømmes før lasting av tilhenger! - Maks. trykk for bremsesystem er 15 MPa (150 bar)6. OBS! Tilhengeren er beregnet for kobling til trekkanordning utstyrt med slepekrok.

5. TURVALLISUUSOHJEITA

5.1 ENNEN VAUNUN KÄYTTÖÖNOTTOA tarkista seuraavat asiat:1. Pyörän pulttien kireys. Ennen käyttöönottoa tarkasta pyörän pulttien kireys. Napatyyppi Pulttikoko Kiristystiukkuus 6-pulttinen M18 460 Nm (46 kpm) 6-pulttinen aluslevyllä M18 360 Nm (36 kpm) 8-pulttinen M20 450 Nm (45 kpm) 10-pulttinen M22 550 Nm (55 kpm) Ensimmäinen tarkistus tehdään 50 km ajon jälkeen ja sitten jokaisen 500 km ajon jälkeen.2. Renkaiden ilmanpaineet Katso renkaiden ilmanpaineet sivulta 36. Vaunukohtaisessa käyttöohje- ja varaosakirjassa voi olla useamman vaunuun sopivan renkaan tiedot, lavan reunassa olevassa tarrassa (katso sivulta 35 tarran paikka) on sen renkaan painesuositus jotka on vaunuun asennettu sen lähtiessä tehtaalta.3. Valojen toiminta Takavalot on kytketty standardin SFS-ISO 1724 mukaisesti. Katso valopistokkeen kytkentä, sivu 12, kuva 24. Valot toimivat 12V tasavirralla. Jos valot eivät toimi oikein, selvitä vian syy ennen ajoon lähtöä.4. Hydrauliikan toiminta - Kiinnitä hydrauliletkujen kannatinjousi vetoaisan päällä olevaan tappiin (kuvat 22-23 , osa 22.1). Pujota hydrauliletkut jousen päässä olevan silmukan lävitse. - Varmista, että kipin pikaliitin sopii traktoriin, sivu 12, kuva 25. - Varmista, että hydrauliöljy pääsee virtaamaan kippisylinterille ja takaisin laittamalla nostoliike kipille niin, että näet lavan lähtevän nousemaan. Laske lava takaisin alas. - Poista kipissä mahdollisesti oleva ilma kippaamalla useita kertoja TYHJÄLLÄ vaunulla. - Käytä hydraulijärjestelmässä vain puhdasta hydrauliöljyä - Kipin maksimipaine 21 MPa (210 bar)5. Jarrujärjestelmän toiminta - Jarruletku on varustettu naaraspuolisella pikaliitti- mellä. Pikaliitin on tarkoitettu sellaisenaan trakto- reihin, joissa jarrupaine otetaan suoraan jarrupol- kimelta, sivu 12, kuva 25. - Uuden vaunun jarrujärjestelmässä saattaa olla ilmaa, joka poistetaan jarruttamalla useita kertoja peräkkäin. Vaunut, joissa on jarrurummun sisäpuolinen jarru- sylinteri, on varustettu jarrujen ilmausruuvilla (kuva 7, osa 7.1). Ilma voidaan poistaa tämän kautta. Ilma on poistettava jarruista ehdottomasti ennen vaunun kuormaamista! - Jarrujärjestelmän maksimipaine 15 MPa (150 bar)6. HUOM! Perävaunu on tarkoitettu kytkettäväksi vetokoukulla varustettuun vetolaitteeseen.

Page 15: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

15

6. BRUK AV TILHENGER

6.1 TIL- OG FRAKOBLING AV TILHENGER1. Forsikre deg før arbeidet om at ingen personer befinner seg under, bak eller på tilhengerlasteplanet.2. Kontroller lufttrykk i dekkene (for lavt trykk minsker dekkenes bæreevne og dekk kan skades under bruk).3. Ved kobling av tilhenger til traktor skal lasteplanet være nede.4. Tilhenger kobles til traktorens slepekrok.5. Bruk av åpen slepekrok for trekking av tilhenger er kun tillatt når tilhengeren er tom. Da er maksimal tillatt hastighet 5 km/t.6. Om det finnes en automatisk trekkanordning på traktoren skal innkobling av denne alltid forsikres.7. Koble tippens hydraulikkslange til traktorens hydraulikkuttak. Tippen må for å fungere kobles til et enkeltvirkende hydraulikkuttak som er utstyrt med ISO 7241-A kobling.8. Om tilhengeren er utstyrt med bremser kobles bremseslangen til bremsetilkoblingen bak på traktoren. Bremseslangen er utstyrt med hurtigkoblingens hunndel i henhold til standard ISO 5676, side 12, bilde 25. Hurtigkobling er beregnet for traktorer der bremsetrykket tas direkte fra bremsepedalen. På traktoren skal det finnes en hannkobling av samme standard.9. Kontroller at bremsesystemet fungerer riktig før tilhengeren brukes.10. Påse at tilkoblingen er ren før tilkobling av hydraulikkslange på traktoren. Når hydraulikkslangen er løs fra traktoren må det påses at hurtigkoblingen ikke berører bakken.11. Koble inn lyskontakt. Påse at lyset fungerer og at lykteglassene er hele. Se innkobling, side 12, bilde 24.12. Forsikre deg om at øvrige obligatoriske reflektorer som frontreflektor og trekantskilt for saktegående kjøretøy er på plass og er hele.13. Løft opp støtteben til øverste stilling før igangkjøring. 14. Forsikre deg om at låsetapp for støtteben (bilde 15, del 15.1) sitter ordentlig på sin plass (gjennom hele holderen for støtteben) når du har senket støttebenene til nederste stilling eller har løftet opp til transportstilling, samt at låsepinne for tapp er montert (bilde 15, del 15.2).15. Bruk av skadede støtteben er forbudt.16. Før frakobling av tilhenger fra slepekrok, forsikre deg om at tilhengeren ikke kan komme i bevegelse etter frakobling (f.eks. med hjulkile).17. Når du forlater traktorhytten, koble alltid til parkeringsbrems og forsikre deg om at tippstilling er frikoblet.

6. PERÄVAUNUN KÄYTTÄMINEN

6.1 KYTKEMINEN JA IRROTTAMINEN1. Varmista ennen työskentelyn aloittamista, että ketään ei ole vaunun alla, takana tai lavalla.2. Tarkasta renkaiden ilmanpaineet (liian alhainen paine pienentää renkaan kantavuutta ja rengas saattaa käytössä vaurioitua).3. Lavan on oltava ala-asennossa kytkettäessä perävaunua traktoriin.4. Perävaunu kytketään traktorin vetokoukkuun.5. Avokoukun käyttö perävaunun vetämiseen on sallittu vain lyhyiden siirtojen aikana kun vaunu on tyhjä. Tällöin sallittu max. nopeus on 5km/h.6. Jos traktorissa on automaattinen vetolaite, sen kytkeytyminen on varmistettava.7. Kytke kipin hydrauliletku traktorin hydrauliikan ulosottoon. Kippi tarvitsee toimiakseen yksitoimisen hydrauliikan ulosoton ISO 7241-A mukaisella liittimellä.8. Jos vaunu on varustettu jarruilla, kytke jarruletku traktorin takana olevaan jarruliittimeen. Jarruletku on varustettu naaraspuolisella standardin ISO 5676 mukaisella pikaliittimellä, sivu 12, kuva 25. Pikaliitin on tarkoitettu sellaisenaan traktoreihin, joissa jarrupaine otetaan suoraan jarrupolkimelta. Traktorissa tulee olla saman standardin mukainen koiraspuolinen pikaliitin.9. Tarkista ennen perävaunun käyttöä, että jarrujärjes- telmä toimii kunnolla.10. Ennen hydrauliletkun kytkemistä traktoriin varmista, että liitin on puhdas. Hydrauliletkujen ollessa irti traktorista, huolehdi että letkun pikaliitin ei pääse koskettamaan maata.11. Laita valopistoke kiinni. Varmista, että valot toimivat ja lampun lasit on ehjät. Katso valopistok- keen kytkentä, sivu 12, kuva 24.12. Varmista, että muut pakolliset heijastimet kuten etu- heijastin ja hitaan ajoneuvon kolmio on paikoillaan ja ehjät.13. Nosta seisontajalka yläasentoon ennen ajoon lähtöä.14. Varmista, että seisontajalan lukitustappi, (kuva 15, osa 15.1), on kunnolla paikoillaan (läpi koko seison- tajalan holkin) kun olet laskenut jalan ala-asentoon tai nostanut sen kuljetusasentoon sekä laita lukitus- sokka paikoilleen (kuva 15, osa 15.2).15. Vaurioituneen seisontajalan käyttö on kielletty16. Ennen perävaunun irroitusta vetokoukusta, varmista että perävaunu ei pääse liikkumaan irroituksen jälkeen (esim. pyöräkiiloilla).17. Traktorin ohjaamosta poistuessasi kytke käsijarru päälle ja varmista, että kippiin ei jää nostoliikettä.

Page 16: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

16

18. Legg merke til at ved til- og frakobling av tilhenger kan trekkstangsbelastning være oppad eller nedad avhengig av belastning (tilhengeren tipper opp eller underlaget gir etter under støtteben). Når du forlater tilhengeren hvilende mot støtteben, enten pålastet eller tom, må alltid bæreevnen til bakkeunderlaget kontrolleres. Å gå under tilhenger som står mot støtteben er strengt forbudt!

6.2 SLEPING AV TILHENGER1. Maks. hastighet for fullt pålastet tilhenger er 40km/t. Høyere hastighet eller overbelastning kan forårsake dekkskader.2. Legg merke til at tilhengeren påvirker traktorens manøvrerbarhet. 3. Under slep av tilhenger må riktig situasjonshastighet overholdes. Ved svinging er det stor veltefare ved for høy hastighet.4. Prøv å unngå å forårsake en utilsiktet tipping under kjøring.

6.3 LASTING OG TIPPING1. Tilhengeren får kun lastes og tippes når den er koblet til traktorens slepekrok.2. Lasten skal være jevnt fordelt på lasteplanet og ved tipping skal tilhengeren stå på jevnt og stabilt underlag (veltefare).3. Ved lasting av tilhenger overholdes tillatte lastekapasiteter for trekkstang, aksel- og boggivekter samt total lastekapasitet. Overhold også traktorens tillatte trekkanordningsbelastninger.4. Overbelastning kan skade tilhengerens konstruksjon og produsenten er ikke ansvarlig for skader oppstått av dette. Om skade skjer skal den repareres umiddelbart før tilhengeren brukes.5. Forsikre lastens stabilitet og fastsetting på lasteplanet. Taukroker på tilhenger er kun beregnet for feste av presenning.6. Transport og lastens stabilitet er alltid førers ansvar.7. Om mulig bør man under tipping bruke et hydraulikkuttak som styres med tvangsstyrt manøvreringsanordning.8. Tipping kan kun skje med styreanordning som brukes fra førerplass.9. Tilhengeren får ikke tippes ved kraftig sidevind.10. Tilhengeren får kun tippes om ingen befinner seg på losseplassen. OBS! Om lasteplanet ikke løftes helt opp ved tipping kan forflytning av lastens tyngdepunkt under tipping forårsake en rask oppretting av lasteplanet. Faren er spesielt stor ved tømming av last gjennom kornluke. Selv opphold i umiddelbar nærhet av tilhengersiden er forbudt (veltefare).11. Forflytning av lastens tyngdepunkt under tipping kan endre retningen av belastning for trekkstang til løftende.

18. Huomioi perävaunua kytkiessä tai irrottaessa, että aisakuorma voi olla kuormauksesta riippuen joko ylöspäin tai alaspäin (vaunu nousee pystyyn tai alusta pettää seisontajalan alla). Jätettäessä perävaunu seisontajalan varaan kuormat- tuna tai kuormaamattomana varmista maapohjan kantavuus. Kuormatun seisontajalan varassa olevan vaunun alle meneminen ehdottomasti kielletty.

6.2 PERÄVAUNUN VETÄMINEN1. Täyteen kuormatun vaunun max. nopeus on 40km/h. Suurempi nopeus tai ylikuorma saattaa aiheuttaa rengasvaurion.2. Huomioi, että perävaunu vaikuttaa traktorin ohjatta- vuuteen.3. Vedettäessä perävaunua huomioi oikea tilanneno- peus. Kääntymistilanteessa kaatumisvaara liian suuren nopeuden takia.4. Varo aiheuttamasta tahatonta kippausliikettä ajon aikana.

6.3 KUORMAAMINEN JA KIPPAMINEN1. Perävaunun saa kuormata ja kipata vain, kun vaunu on kytkettynä traktorin vetokoukkuun.2. Kuorman on oltava lavalla tasaisesti ja kipattaessa vaunun on seistävä tasaisella, tukevalla maalla (kaatumisvaara).3. Vaunua kuormatessa huomioi perävaunun sallitut aisa-, akseli- ja telipainot sekä kokonaiskantavuudet. Huomioi myös traktorin sallitut vetolaite- kuormitukset.4. Ylikuorma saattaa vaurioittaa perävaunun rakenteita eikä valmistaja vastaa näin syntyneistä vahingoista. Mikäli vaurioita syntyy on vauriot korjattava välittö- mästi ennen perävaunun seuraavaa käyttökertaa.5. Varmista kuorman pysyvyys ja kiinnitys lavalla. Vaunussa on lavan reunassa köysikoukut joiden sallittu kuormitus on 300kg / köysikoukku.6. Kuljetus ja kuorman pysyvyys on aina kuljettajan vastuulla.7. Jos mahdollista, kipattaessa on käytettävä sellaista traktorin hydrauliikkaulostuloa, jota hallitaan pakko- käyttöisellä hallintalaitteella.8. Kippiä saa käyttää vain kuljettajan paikalta hallitta- valla laitteella.9. Perävaunua ei saa kipata, mikäli sivutuuli on voimakas.10. Vaunun saa kipata vain, jos ketään ei ole kuorman purkausalueella. HUOM! Mikäli kipattaessa lavaa ei nosteta täysin ylös, saattaa kuorman paino- pisteen siirtyminen taakse kippauksen aikana aiheuttaa lavan äkillisen pystyynnousemisen. Vaara on erityisen suuri tyhjennettäessä kuormaa viljaluukun kautta. Myös vaunun sivuilla välittömässä läheisyydessä oleskelu on kielletty (kaatumisvaara).11. Kuorman painopisteen siirtyminen taakse kippauk- sen aikana voi muuttaa aisakuorman traktoria nostavaksi.

Page 17: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

17

12. Åpne tipplem eller kornluke før tipping, først sidelåsen og deretter tipplemmens låsing fra tilhengersiden.13. Beskytt fingre og hender mot skade ved åpning og lukking av lemmer.14. Når sidelemmer er åpne er tipping forbudt. 15. Ved lossing eller forflytning av tilhenger i oppreist stilling skal det utvises forsiktighet overfor hengende elkabler. Om tilhengeren tross dette treffer elkabler: - gå ikke ut av traktoren, - flytt traktoren bort fra faresonen, - vent til nedfalt elkabel blir spenningsløs.16. Under forflytning av tilhenger i oppreist stilling skal det utvises forsiktighet overfor hindre.17. I tilhenger som er utstyrt med automatiske ensilasjelemmer skal det unngås å bli klemt mellom automatisk stengende tipplem og flaket.18. OBS! På tilhenger som er utstyrt med ensilasjelemmer endres trekkstangsbelastning ved tipping til løft av traktoren og forflytning av lastens tyngdepunkt kan forårsake en rask oppretting av lasteplanet.19. Helt oppreist lasteplan må ikke rygges mot hinder ettersom tippsylinderen kan skades.20. For å unngå korrosjon på tetningsflater må ikke tippsylinderen være i oppreist stilling over lengre tid. 21. Tipp må ikke brukes ved temperatur over +75 °C og under -30 °C.22. Om hydraulikkslange løsner når lasteplanet er i oppreist stilling forblir trykket i systemet og tilbakekobling av hydraulikkslange er umulig.23. Før nedsenking av tipp må det forsikres at det ikke ligger noe mellom understell og lasteplan som kan forårsake fare eller skade. 24. For senking av tipp holdes styrespak så lenge i senkestilling at systemet blir trykkløst.

6.4 OPPSTIGNING TIL TILHENGER1. Ved oppstigning til tilhenger brukes ruglete trinn på trekkstangen (bilde 13, del 13.3) og trinnene i frontlemmen (bilde 13, del 13.1) og ved nedstiging til tilhenger brukes trinn på innsiden av frontlem (side 10, del 19.1). Se opp for gliding.2. Kontroller at stigen er montert riktig før hengeren løftes opp. Den nederste delen av stigen må være festet til innfestningshylsene som vist på bilde 18, og begge festebena og skruene på disse må være på plass (bilde 16). 3. Kontroller at de indre trinnene er festet. Trinnet på standard-lemmene festes i samme hull som stigen. Til ekstralemmer trenger man også et trinn til som monteres med skruer og muttere i hullene øverst på frontlemmen. Begge trinnene må være festet med to skruer (side 9, bilde 16 og 17).4. Oppstigning til tilhenger som er i bevegelse er strengt forbudt.

12. Avaa takalaita tai viljaluukku ennen kippaamista, ensin laitalukot ja sen jälkeen takalaidan alareunan lukitus vaunun sivulta.13. Varo sormien ja käsien ruhjoutumista avattaessa ja suljettaessa laitoja.14. Sivulaitojen ollessa alaskäännettynä on kippaaminen kielletty.15. Kipattaessa tai siirrettäessä vaunua kippi ylhäällä on varottava osumasta ylhäällä roikkuviin sähkökaape- leihin. Jos vaunu kuitenkin osuu sähkökaapeleihin niin: - älä poistu traktorista - siirrä traktori pois vaara-alueelta - odota kunnes maahan pudonnut kaapeli muuttuu jännitteetömäksi16. Siirrettäessä perävaunua kippi ylhäällä on varottava ylhäällä olevia esteitä.17. Automaattisella rehulaidalla varustetussa vaunussa on varottava jäämästä sulkeutuvan takalaidan ja lavan väliin.18. HUOM! Rehulaidoin varustetussa vaunussa aisa- kuorma muuttuu kipattaessa traktoria nostavaksi ja kuorman painopisteen siirtyminen taakse voi aiheuttaa lavan äkillisen pystyynnousemisen.19. Täysin ylösnostettua lavaa ei saa peruuttaa kiinni esteeseen, muuten kippisylinteri voi vahingoittua.20. Jotta vältyttäisiin korroosiolta tiivistepinnoilla, ei kippisylinteä saa jättää ylösnostetuksi pitkäksi aikaa.21. Kippiä ei saa käyttää yli +75 °C ja alle -30 °C lämpötilassa.22. Jos hydrauliletku irrotetaan lavan ollessa yläasen- nossa, jää järjestelmään paine ja hydrauliletkun takaisinkytkeminen on mahdotonta.23.Ennen kipin alaslaskemista varmista, että rungon ja lavan väliin ei ole jäänyt mitään mikä voisi aiheuttaa vaaraa ja vaurioita.24. Kippiä alaslaskettaessa pidä käyttövipu niin kauan laskuasennossa, että järjestelmä tulee paineettomaksi.

6.4 VAUNUUN NOUSEMINEN1. Käytä vaunuun noustessasi aisalla olevaa karhennet- tua askelmaa (kuva 13, osa 13.3) ja etulaidassa olevia tikkaita (kuva 13, osa 13.1), sekä vaunun sisälle laskeutuessasi etulaidan sisäpuolella olevaa askelmaa (sivu 10, osa 19.1). Varo liukastumista.2. Varmista ennen vaunuun nousua, että tikas on asennettu oikein paikoilleen. Tikkaiden tulee olla alapäästään kiinnitysholkeissa kuvan 18 mukaisesti ja molemmat kiinnitysjalat ja niiden ruuvit tulee olla paikoillaan (kuva 16).3. Varmista sisäaskelmien kiinnitys. Vakiolaitojen askelma kiinnitetään samoihin reikiin tikkaiden kanssa. Lisälaitojen kanssa tarvitaan myös toinen askelma, joka asennetaan etulaidan yläpäässä oleviin reikiin ruuveilla ja muttereilla. Molemmat askelmat tulee olla kiinni kahdella ruuvilla (sivu 9, kuvat 16 ja 17).4. Nouseminen liikkuvaan vaunuun on ehdottomasti kielletty.

Page 18: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

18

5. Person- og dyretransport med tilhenger er forbudt.6. Fuktig og/eller isete lasteplan er farlig glatt.

7. SERVICE PÅ TILHENGER

7.1 INSTRUKSJONER1. Vask tilhengeren regelmessig for å unngå tidlig korrosjon på konstruksjonen.2. Skader på tilhenger skal repareres før neste bruk. Ved behov skal skadet del byttes.3. Kontroller regelmessig tilstanden på hydraulikkslanger og om du ser skader på disse må de umiddelbart skiftes ut (eksplosjonsfare ved belastning). 4. Kontroller dekkenes tilstand regelmessig og skift umiddelbart dekk om du ser skader (eksplosjonsfare ved belastning). Ved skifte av dekk kan tilhengeren løftes opp fra rammebjelken bak boggi/aksel. Forsikre at tilhengeren holdes støtt oppe. Arbeid nær tilhenger som er løftet opp kun med jekk er forbudt. La ikke tilhengeren stå løftet kun med jekk over lengre tid (skaderisiko for omkringstående).5. Om lasteplanet ikke kan senkes på grunn av feil på hydraulikksystemet, kontakt serviceverksted. - Før start av servicearbeid skal last på lasteplanet losses av. - Før frislipping av trykket fra hydraulikksystemet, skal det sikres at lasteplanet holdes oppe med separate støtter mellom lasteplanet og understellet. Lasteplanstøtte tåler ikke eventuelt oppstående slående belastning.

7.2 ADVARSLER1. Ved servicearbeid må det sikres at tilhengeren ikke kan komme i bevegelse, f.eks. ved å plassere kiler foran hjulene.2. Om du utfører servicearbeid når tilhengeren er koblet til traktoren må det forsikres at traktoren er stoppet, parkeringsbrems innkoblet og startnøkkelen fjernet for å forhindre at traktoren utilsiktet kommer i bevegelse.3. Man må ikke gå under oppløftet lasteplan om det ikke er ordentlig støttet. Opphold under lasteplan som er løftet opp kun med jekk er forbudt. KLEMFARE!4. Ved servicearbeid under lasteplanet må alltid egnet lasteplanstøtte brukes. Forsikre deg om at lasteplanstøtte er ordentlig på plass og at øvre ende sitter i holderen (bilde 1 og 2). Lasteplanstøtte er ikke dimensjonert for belastet lasteplan. Ved senking av lasteplan mot lasteplanstøtten holdes styrespaken så lenge i senkebevegelse at systemet blir trykkløst.5. Oppløftet lasteplan får ikke forlates kun mot tippsylinderen.6. Opphold under pålastet tilhenger som hviler kun mot støtteben er strengt forbudt.

5. Henkilökuljetus ja eläinten kuljetus vaunulla on kielletty.6. Lavalla liikkuessasi huomioi, että kostea ja/tai jäinen lava on vaarallisen liukas.

7. PERÄVAUNUN HUOLTAMINEN

7.1 OHJEITA1. Pese vaunu säännöllisesti välttääksesi rakenteiden ennenaikaisen ruostumisen.2. Perävaunun vauriot on korjattava ennen seuraavaa käyttökertaa. Tarvittaessa vaurioitunut osa on vaihdettava.3. Tarkista hydrauliletkujen kunto säännöllisesti ja jos havaitset vaurioita vaihda letkut välittömästi (räjähtämisvaara kuormitettaessa). Tarkista samassa yhteydessä myös hydrauliliitosten kunto ja jos ha- vaitset vuotoja korjaa ko. kohta.4. Tarkista renkaiden kunto säännöllisesti ja jos havaitset renkaissa vaurioita vaihda rengas uuteen (räjähtämisvaara kuormitettaessa). Rengasta vaihdettaessa voidaan vaunu nostaa ilmaan telin/akselin takaa runkopalkista. Varmista vaunun ylhäällä pysyminen. Pelkän tunkin varassa olevan vaunun läheillä työskentely on kielletty. Älä jätä vaunua pitemmäksi ajaksi pelkän tunkin varaan (sivullisten loukkaantumisvaara).5. Jos lava ei laskeudu alas hydraulijärjestelmässä olevan häiriön vuoksi ota yhteys sopimushuoltoon. - Ennen huoltotöihin ryhtymistä on lavalla vielä mahdollisesti oleva kuorma purettava. - Ennen paineen purkamista hydraulijärjestelmästä on lavan ylhäällä pysyminen varmistettava erillisellä tuella lavan ja rungon välissä. Lavatuki ei kestä mahdollisesti syntyvää iskumaista kuormitusta.

7.2 VAROITUKSIA1. Huoltotöitä tehdessäsi varmista, että vaunu ei pääse liikkumaan laittamalla esim. kiila pyörän eteen.2. Jos teet perävaunun huoltotöitä vaunun ollessa kytkettynä traktoriin, varmista että moottori on sammutettu, käsijarru kytketty ja virta-avain poistettu estääksesi traktorin tahattoman liikkeelle- lähdön.3. Ylösnostetun lavan alle ei saa mennä, ellei lavaa ole tuettu kunnolla.Pelkän kippisylinterin varassa olevan lavan alle meneminen on ehdottomasti kielletty. PURISTUMISVAARA!4. Tehdessäsi huoltotöitä lavan alla käytä aina vaunussa olevaa lavatukea lavan tukemiseen. Varmista, että lavatuki on kunnolla paikoillaan ja yläpäästään ohjainholkissa (kuva 1 ja kuva 2). Lavatukea ei ole mitoitettu kuormitettua lavaa varten. Laskiessasi lavaa lavatuen varaan pidä käyttövipu niin kauan laskuasennossa, että järjestelmä tulee paineettomaksi.5. Ylösnostettua lavaa ei saa jättää pelkästään kippi- sylinterin varaan.6. Kuormatun seisontajalan varassa olevan vaunun alle meneminen ehdottomasti kielletty.

Page 19: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

19

7. Ved sveisearbeid på tilhenger skal jordkabelen festes så nær sveisepunktet som mulig. Ved sveisearbeid nær tippsylinderen skal denne være beskyttet mot sveisesprut.8. Ved sveisearbeid nær hydraulikksystem må man iaktta tennings- og eksplosjonsfare med oljen.9. Ved service på hydraulikksystem må det iakttas at det kan finnes gjenværende høytrykk i systemet, dette kan ved ukontrollert utløsning forårsake livsfare.10.Ved arbeid med oljer og fett skal det brukes egnet vernetøy og -hansker. Om olje og fett kommer i kontakt med huden kan det forårsake hudproblemer.11. Følg håndteringsanvisninger og sikkerhetsråd fra produsent av smøremiddel og olje.

12. Bruk av skadede lasteplanstøtter er strengt forbudt (ulykkesfare) og skadet lasteplanstøtte må byttes. Ved bytte av lasteplanstøtte skal oppløftet lasteplan sikres oppe med separate støtter mellom lasteplan og understell. Det må ikke være last på lasteplanet. Rengjør sveisested for all farge før sveising. Ved arbeid behøves god sveisekunnskap og nøyaktighet. (Vi anbefaler at sveisearbeid overlates til autorisert sveiseverksted).

7.3 JUSTERING AV LASTEPLANSTØTTE (bild 3)Lasteplanstøtten skal treffe styrehylsen på oppløftet lasteplan (bilde 2, del 2.1). Om dette ikke er tilfellet kan lasteplanstøttens stilling justeres ved hjelp av stillingsskrue på festeøret.1. Løft lasteplanet opp så lasteplanstøtten kan beveges fritt.2. Før du begynner å justere stillingen på lasteplanstøtten må det sikres at lasteplanet forblir oppe ved å legge separate støtter mellom lasteplanet og understellet. Opphold under lasteplan som er løftet opp kun med tippsylinder er strengt forbudt.3. Løsne låsemutteren (bilde 3, del 3.1).4. Vri justeringsskruen i ønsket retning (bilde 3, del 3.2).5. Dra til låsemutteren igjen.6. Plasser lasteplanstøtten mot justeringsskruen.7. Løsne separat lasteplanstøtte mellom lasteplan og understell.8. Senk lasteplanet ned og forsikre at støtten går inn i styrehylsen.

7. Tehdessäsi vaunuun hitsaustöitä kiinnitä maajohto mahdollisimman läheille hitsauskohtaa. Työskenneltäessä läheillä kippisylinteriä on sylinteri suojattava hitsausroiskeilta.8. Tehdessäsi hitsaustöitä hydraulijärjestelmän lähei- syydessä huomioi öljyn syttymis- ja räjähdysvaara. 9. Hydraulijärjestelmää huoltaessasi huomioi, että järjestelmässä saattaa olla korkea paine joka hallitse- mattomasti purkautuessaan aiheuttaa hengenvaaran.10. Öljyn ja rasvan kanssa toimittaessa on käytettävä asianmukaisia suojavaatteita ja -käsineitä. Iholle joutuessaan voi öljy ja rasva aiheuttaa iho-oireita.11. Noudata voiteluaineiden ja hydrauliöljyn valmista- jan käsittelyohjeita ja turvallisuusmääräyksiä.

12. Vaurioitununeen lavatuen käyttö on ehdottomasti kielletty (tapaturmavaara) ja se on vaihdettava uuteen. Lavatuen vaihdon ajaksi on lavan ylhäällä pysyminen varmistettava erillisellä tuella lavan ja rungon välissä. Lavalla ei saa olla kuormaa. Puhdista hitsauskohta kaikesta maalista ennen hitsausta. Työssä tarvitaan hyvää hitsaustaitoa ja huolellisuutta.(Suosittelemme hitsaustyön teettä- mistä valtuutetulla huoltokorjaamolla).

7.3 LAVATUEN SÄÄTÖ (kuva 3)Lavatuen tulee osua pystyyn nostettuna lavan puolellaolevaan ohjainholkkiin (kuva 2 osa 2.1). Mikäli näin eikäy, voidaan lavatuen asentoa korjata lavatuenkiinnityskorvassa olevalla säätöruuvilla.1. Nosta lavaa ylöspäin niin, että lavatuki pääsee liikkumaan vapaasti.2. Ennen kuin alat säätää lavatuen asentoa, varmista lavan ylhäällä pysyminen laittamalla erillinen tuki lavan ja rungon väliin. Pelkän kippisylinterin varassa olevan lavan alle meneminen on ehdottomasti kielletty.3. Avaa lukitusmutteri (kuva 3 osa 3.1).4. Kierrä säätöruuvia haluttuun suuntaan (kuva 3 osa 3.2).5. Kiristä lukitusmutteri.6. Laita lavatuki nojaamaan säätöruuviin.7. Poista erillinen tuki lavan ja rungon välistä.8. Laske lavaa alaspäin ja varmista, että lavatuki osuu ohjainholkkiin.

Page 20: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

20

7.4 HØYDEJUSTERING AV TREKKSTANG (bild 10)(tilhengerer med fjærende trekkstang)1. Forsikre deg før start av justering av det ikke finnes noen last på lasteplanet.2. Løft lasteplanet opp så du kan løfte lasteplanstøtten opp og senke lasteplanet mot støtten. Opphold under lasteplan som er løftet opp kun med tippsylinder er strengt forbudt.3. Forsikre deg om at tilhenger ikke kan komme i bevegelse under justering ved å legge kiler foran hjulene.4. Plasser stødige støtter under fronten av tilhengeren (begge sider) for å senke tilhengeren mot disse.5. Kjør bort traktoren foran tilhengeren.6. Løsne låsemutteren på enden av festetappen på trekkstangen (del 10.3).7. Demonter festetapp (del 10.4).8. Vri trekkstang til ønsket høyde. I bilde 11 vises retningsgivende høyde for slepering i ulike stillinger.9. Montèr festetapp (del 10.4) tilbake. Plasser brikke (del 10.1) mellom festeøre og festeskrue. Monter skrue (del 10.3) i enden av festetapp og lås den fast med låsemutter (del 10.2).

7.5 SMØRINGSINSTRUKSJONER1. Smør midtlageret for boggi (boggitilhenger) og leddlager for lasteplan med universalfett en gang i hver driftsperiode (bilde 5).2. Lemlåsen kan ved behov sprayes med CRC- eller tilsvarende smøremiddel.3. Tilhenger utstyrt med fjærende trekkstang, smør festetapp for trekkstang (bilde 6).4. Hjulnavene er utstyrt med smørenippel (bilde 5). Navet er fylt med fett fra fabrikk, men det er bra å kontrollere mengden av og til. Om fett forsvinner fra navet fylles dette på enten under normal navservice eller gjennom smørenippelen. Om du fyller på fett gjennom smørenippelen, unngå overfylling (kan skade innertetning for navet (bilde 4, del 4.6) og trykket inne i navet på grunn av varmedannelse).5. Tilhengerer med utvendig bremsesylinder, for å garantere bremsefunksjonen smøres lageret for kamaksel til brems to ganger i driftsperioden (bilde 8).6. Smør trekkøyaksel 3-4 ganger i bruksesongen, under krevende omstendigheter kan smøres oftere (bilde 5).

7.6 JUSTERING OG SERVICE AV HJULLAGER(bilde 4)Første kontroll av justering skal utføres etter 200 km kjøring og deretter hver 500 km.Om forholdene er ekstremt dårlige eller om navet utsettes for spesielt stor belastning skal kontroll skje oftere.Lagertoleransen kontrolleres ved å løfte hjul fra bakken. Man tar et fast grep på hjulet og rugger det fram og tilbake. Om glippet føles skal lageret justeres. For justering demonteres navkapselen fra navet (del 4.1) utan å skade dette.

7.4 VETOAISAN KORKEUSSÄÄTÖ (kuva 10)(vaunuissa joissa on jousitettu vetoaisa)1. Varmista ennen säätötoimenpiteisiin ryhtymistä että lavalla ei ole kuormaa.2. Nosta lavaa ylöspäin niin, että voit nostaa lavatuen pystyyn ja laskea lavan lavatuen varaan. Pelkän kippisylinterin varassa olevan lavan alle meneminen on ehdottomasti kielletty.3. Varmista, että vaunu ei pääse liikkumaan suorittaes- sasi korkeussäätöä laittamalla pyörien eteen kiilat.4. Laita runkopalkkien alle vaunun etupäähän (molem- mille puolille) tukevat tuet joiden varaan voit laskea vaunun.5. Poista traktori vaunun edestä.6. Irroita vetoaisan kiinnitystapin päästä lukitusruuvi (osa 10.3).7. Poista kiinnitystappi (osa 10.4).8. Käännä vetoaisa haluttuun korkeuteen. Kuvassa 11 on ohjeelliset vetosilmukan korkeudet eri asennoille.9. Laita kiinnitystappi (osa 10.4) takaisin paikoilleen. Laita aluslevy (osa 10.1) kiinnitysruuvin ja kiinnitys- korvan väliin. Laita lukitusruuvi (osa 10.3) kiinnitys- tapin päähän ja lukitse paikoilleen lukitusmutterilla (osa 10.2).

7.5 VOITELUOHJEET1. Voitele telin keskilaakerit (telivaunut) ja lavan laakeriholkit yleisrasvalla kerran käyttökaudessa (kuva 5).2. Laitalukkoihin voidaan tarvittaessa suihkuttaa CRC- tai vastaavaa voiteluainetta.3. Jousitetulla vetoaisalla varustetuissa vaunuissa voitele vetoaisan kiinnitystappi (kuva 6).4. Pyörän navat on varustettu voidenipalla (kuva 5). Napoihin on laitettu vaseliinit jo tehtaalla, mutta on hyvä tarkistaa ajoittain rasvan määrä. Mikäli rasvaa häviää navasta sitä lisätään joko normaalin navan huollon yhteydessä tai lisäämällä rasvanipan kautta. Mikäli lisäät rasvaa nipan kautta, varo liikatäyttöä (navan takatiivisteen (kuva 4, osa 4.6) vaurioitumi- nen ja rasvan lämpiämisestä aiheutuva paine navan sisällä).5. Vaunut joissa on ulkopuolinen jarrusylinteri, jarrun toiminnan varmistamiseksi voitele jarrun nokka- akselin laakeriholkit kaksi kertaa käyttökaudessa (kuva 8).6. Voitele vetolenkin akseli 3-4 kertaa käyttökaudessa, vaativissa olosuhteissa useamminkin.

7.6 PYÖRÄN LAAKERIEN SÄÄTÖ JA HUOLTO(kuva 4.)Ensimmäinen tarkistus ja tarvittaessa säätö on suoritet-tava 200 km ajon jälkeen ja sen jälkeen jokaisen500 km jälkeen.Mikäli olosuhteet ovat erittäin huonot, tai napaan koh-distuu poikkeuksellisen suuri rasitus, on tarkistus suori-tettava useammin.Laakerien välys tarkistetaan nostamalla pyörä maasta.Pyörästä otetaan tukeva ote ja sitä nytkytetäänedestakaisin. Jos väljyyttä tuntuu, laakerit on säädettävä.Säätöä varten irroitetaan navan päässä oleva rasvakuppi(osa 4.1) varoen rikkomasta sitä.

Page 21: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

21

Låsing på akselmutteren løsnes (del 4.2) og mutteren (del 4.3) trekkes til forsiktig samtidig med at hjulet vris rundt. Tiltrekking fortsetter til hjulet begynner å bremses lett. Deretter vris mutteren noe tilbake og låses fast. Ved behov fylles navkapselen med fett og slås tilbake på navet.Ved rengjøring av lageret demonteres først hjulet. Akselmutteren vris opp slik at navet (del 4.4) kan dras ut. Lageret (delene 4.5) og navet innenfor rengjøres med fettløsende vaskemiddel og delene tørkes av (OBS! Beskyttelse av hender ved vask og egnet avhending av avfall).Nav og lager fylles med fett. Deretter monteres delene på plass og lagervandringen justeres i henhold til tidligere anvisninger.

7.7 JUSTERING AV BREMSER1. Tilhengerer med innebygd bremsesylinder har ingen justering av bremser. Bremsesylinder trykker alltid bremseskoen mot bremsetrommelen. Kontroller likevel regelmessig tilstanden til bremseskoen ved å demontere nav og bremsetrommel fra akselen.2. På tilhengere med utvendig bremsesylinder kan behovet for justering av bremsene kontrolleres på følgende måte: - Kontroller at det ikke er trykk i bremsesystemet - løsne tappen under sylinderen (bilde 9, del 9.3) og dra i bremsespaken. Bremsespaken må stå i en vinkel på 5-7 grader. Hvis justeringen er riktig, kan du sette tappen og splittpinnen på plass igjen. Hvis justeringen ikke er riktig, må du kontrollere bremseskoenes stand og utføre en justering etter følgende instruksjoner: - løft opp hjulet som skal justeres. - vri justeringsmutteren (bilde 9, del 9.2) slik at kammen går mot bremseretningen. - vri naven samtidig som du vrir justeringsmutteren. Fortsett med å vri justeringsmutteren helt til bremseføttene så vidt berører trommelen. - vri justeringsmutteren i motsatt retning til naven sirkulerer fritt igjen. - frigjør låseringen og kontroller at justerings- mutteren låser seg. - kontroller at naven sirkulerer fritt. Bremsespakens bevegelse skal være så kort som mulig ved bremsing, men likevel slik at ikke bremsene henger seg opp under kjøringen. - låsetappen på baksiden av bremsesylinderen skal (bilde 8, del 8.2) stå bakerst i sporet i sylinderens festeøre (bilde 8, del 8.3).

Akselimutterin lukinta (osa 4.2) irroitetaan ja mutteria (osa 4.3) kiristetään varovasti pyörittäen samanaikaisesti pyörää. Tiukkausta jatketaan kunnes pyörä alkaa vastustaa. Mutteria löysätään hieman ja lukitaan paikoilleen. Tarvittaessa napa täytetään rasvalla ja rasvakuppi asennetaan paikoilleen.Laakereita puhdistettaessa poistetaan ensin pyörä.Akselimutteri kierretään irti, jolloin napa (osa 4.4)voidaan vetää pois.Laakerit (osat 4.5) ja navan sisäosapuhdistetaan rasvan-poistoon tarkoitetulla pesuaineellaja osien annetaan kuivua (HUOM! käsien suojauspuhdistettaessa ja syntyneen puhdistusjätteen asianmu-kainen hävittäminen).Napa ja laakerit täytetään rasvalla. Tämän jälkeen osatasennetaan paikoilleen ja laakerivälys säädetään edelläesitetyn ohjeen mukaan.

7.7 JARRUJEN SÄÄTÄMINEN1. Vaunuissa joissa on sisäpuolinen jarrusylinteri ei ole mitään säätöä jarrulle. Jarrumäntä painaa jarrukengät aina kiinni jarrurumpuun. Tarkista kuitenkin säännöl- lisesti jarruliinojen kunto irrottamalla napa ja jarru- rumpu akselilta.2. Vaunuissa, joissa on ulkopuolinen jarrusylinteri, voidaan jarrujen säätötarve tarkistaa seuraavasti: - Varmista, että jarrujärjestelmässä ei ole painetta - irrota sylinterin yläpään tappi (kuva 9, osa 9.3) ja vedä jarruvipua käsin. Jarruvivun tulisi kääntyä noin 5-7 astetta. Jos säätö on kohdallaan laita tappi ja sokka takaisin paikoilleen. Jos säätö ei ole kohdallaan suorita se seuraavien ohjeiden mukaisesti: - nosta säädettävä pyörä ilmaan. - käännä säätömutteria (kuva 9 osa 9.2) niin, että nokka-akseli kääntyy jarrusylinterin työntösuuntaan (kuva 9). - pyöritä napaa samalla kun käännät säätömutteria. - jatka säätömutterin pyörittämistä, kunnes jarruken- gät juuri ja juuri koskettavat rumpua. - käännä säätömutteria vastakkaiseen suuntaan kunnes napa pyörii taas vapaasti. - Varmista vielä, että napa pyörii vapaasti. Jarruvivun liike jarrutettaessa tulee olla mahdollisimman lyhyt, kuitenkin niin etteivät jarrut laahaa ajossa. Jarrusylinterin takapään kiinnitystapin tulee olla sylinterin kiinnityskorvassa (kuva 8, osa 8.2) olevan hahlon takapäässä (kuva 8, osa 8.3).

Page 22: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

22

7.8 SLEPERINGSlepering skal byttes ut med en ny når slitasjen på ringen er 15 %.

30 mm ---> 25,5 mm35 mm ---> 29,5 mm37 mm ---> 31,5 mm

Å skifte ut slepering:1. Ta ut begrenser som hindrer vriing av slepering og splinten fra mutteren (delene 21.2 og 21.6). 2. Sleperingen løsnes ved å kile mutteren og ved å vri sleperingen av løkken ved hjelp av f.eks. et rør (Delene 21.1 og 21.5). 3. Ny slepering strammes på plass med mutter, som deretter løsnes slik at sleperingen går fritt rundt. Det skal ikke forekomme lengdetoleranse på sleperingen.4. En ny splint settes på plass. Hvis hullene for sokken ikke kommer mot hverandre, kan det enten bores nytt hull for splinten eller mutterens plassering kan justeres med brikker.5. Begrenser sveises på ny slepering. Pass på ikke å sveise sleperingen eller begrenseren fast i hylsen for sleperingen (del 21.3). Vi anbefaler at dette arbeidet overlates til et autorisert serviceverksted.

7.9 FELGERFelgen skal være feilfri og være godkjent til tilhenger og dekk. Utfør aldri endringer eller reparasjoner på felgen. Sikkerheten påvirkes av flere ulike faktorer. Ansvar for utførte reparasjoner og endringer som ikke er i henhold til instruksjoner fra produsenten faller på den som har utført endringene.

8.0 MONTERING OG DEMONTERING AV DEKKMontering av dekk på felg får kun utføres av fagmann fra dekkbransjen. Inkompetent montering kan forårsake skader, noe som er en sikkerhetsrisiko.

8.1 REPARASJON AV DEKKDekk må ikke repareres når det er montert på felg ettersom innvendig undersøkelse av dekk da er umulig; dessuten oppstår eksplosjonsfare for trykksatt dekk. Bruk alltid en fagmann fra dekkbransjen.

8.2 SPILLOLJESamle sammen spillolje og lever den til egnet håndtering. Oljen er risikoavfall. Om oljen kommer ned i grunnen må spredning forhindres og man må samle sammen tilsmusset jord og levere det til egnet håndtering.

7.8 VETOLENKKIVetolenkki on vaihdettava uuteen kun silmukanpaksuudesta on kulunut 15%.

30 mm ---> 25,5 mm35 mm ---> 29,5 mm37 mm ---> 31,5 mm

Vetolenkin vaihto:1. Irroita vetolenkissä oleva kiertymisen estävä rajoitin sekä mutterin sokka (osat 21.2 ja 21.6). 2. Vetolenkki irroitetaan kiilaamalla mutteri ja kiertämällä vetolenkkiä silmukasta esim. putken avulla (osat 21.1 ja 21.5). 3. Uusi vetolenkki kiristetään mutterilla paikalleen, jonka jälkeen mutteria löysätään sen verran, että vetolenkki pyörii vapaasti. Vetolenkkiin ei saa jäädä pitkittäisvälystä.4. Uusi sokka asennetaan paikalleen. Jos sokan reiät eivät osu kohdakkain, voidaan joko porata sokalle uusi reikä tai säätää mutterin paikkaa aluslevyillä.5. Hitsaa rajoitin kiinni uuteen vetolenkkiin, mutta varo hitsaamasta vetolenkkiä tai rajoitinta kiinni vetolenkin holkkiin (osa 21.3). Suosittelemme työn teettämistä valtuutetulla huoltokorjaamolla.

7.9 LEVYPYÖRÄTLevypyörän tulee olla perävaunuun ja renkaaseenhyväksytty ja virheetön. Älä koskaan tee muutoksia taikorjauksia levypyörään. Turvallisuuteen vaikuttavatuseat eri seikat. Vastuu tuotteeseen jälkeenpäin tehdyistäkorjauksista ja muutoksista, jotka eivät ole valmistajanohjeen mukaisia, kuuluu muutoksien tekijälle.

8.0 RENKAIDEN ASENTAMINEN JA IRROITTAMINENRenkaiden asentamisen levypyörälle saa tehdä vainrengasammattilainen, jolla on työn edellyttämä koulutusja kokemus, sekä tarvittavat työvälineet.Asiantuntematon asennus saattaa aiheuttaa vaurion, jokaon turvallisuusriski.

8.1 RENKAIDEN KORJAAMINENRengasta ei saa korjata sen ollessa asennettuna levypyörälle, koska tällöin renkaan tutkiminen sisäpuolelta onmahdotonta; lisäksi syntyy paineistetun renkaan räjähtä-misvaara. Käytä rengasalan ammattilaista.

8.2 JÄTEÖLJYKerää syntyvä jäteöljy talteen ja toimita se asian-mukaisesti hävitettäväksi. Öljy on ongelmajätettä.Mikäli öljyä joutuu maaperään, estä sen leviäminen jakerää saastunut maa talteen ja toimita asianmukaisestihävitettäväksi. Kyseessä on ongelmajäte.

Page 23: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

23

9. BREMSER

SAMORDNING AV BREMSER PÅ TRAKTOR OG TILHENGERBremseslange for tilhenger er utstyrt med ISO-5676 hunnhurtigkobling. Hurtigkobling er beregnet for traktorer der bremsetrykket tas direkte fra bremsepedalen. På traktoren skal det finnes en hannkobling av samme standard. På nye traktorer er det normalt at bremsene kan brukes fra traktorens bremsepedal. Traktor skal utstyres med bremseventil og hurtigkobling for brems (disse kan være ekstrautstyr). Da fungerer tilhengerens bremser parallellt med traktorens bremser. Trykket til tilhengerbremser avhenger av kraften på traktorens bremsepedal. Jo kraftigere pedalen trykkes ned desto høyere er trykket på tilhengerens bremsesylinder. På tross av det er det maksimale trykket begrenset til 150 bar.I forbindelse med traktorens bremseventil snakkes det allment om bremseforholdene. Med dette menes forholdet mellom trykket på traktorens bremsesystem til trykket på tilhengerens bremsesystem. Ofte brukte bremseforhold er bl.a. 1:5, 1:7 og 111. F.eks. om forholdet er 1:5 er trykket i tilhengerens bremsekrets 5 ganger større sammenlignet med traktorens bremsesystem. På tross av det er det maksimale trykket begrenset til 150 bar uavhengig av bremseforholdet. Når det velges bremseventil til traktoren er det normalt tilrådelig å velge lavere forhold ettersom den krever større pedalkraft og tilhengerens bremser låser seg da ikke så lett. Valget påvirker også bruksformål.

10. TRANSPORTERING OG LAGRING

10.1 TRANSPORTERING1. Gjelder kun det finske markedet.

10.2 LAGRING1. Tilhengeren skal lagres beskyttet mot sollys og regn.2. Om tilhenger lagres utendørs (kun kortvarig), skal man av og til kontrollere at vann ikke samles i tilhengeren (lakkering skades).3. Langvarig lagring skjer alltid innendørs.4. Lagre alltid tipp i nedre stilling (rusting av tippsylindre).

9. JARRUT

PERÄVAUNUN JA TRAKTORIN JARRUJENYHTEENSOVITTAMINENPerävaunun jarruletku on varustettu ISO-5676mukaisella naaraspuolisella pikaliittimellä. Pikaliitin ontarkoitettu sellaisenaan traktoreihin, joissa jarrupaineotetaan suoraan jarrupolkimelta. Traktorissa tulee ollasaman standardin mukainen koiraspuolinen pikaliitin.Uusissa traktoreissa on yleensä mahdollista saada jarruttoimimaan traktorin jarrupolkimesta. Traktori pitäävarustaa jarruventtiilillä ja jarrupikaliittimellä (nämäsaattavat olla lisävarusteita). Tällöin perävaunun jarruttoimivat rinnan traktorin jarrujen kanssa. Perävaunulle tuleva jarrupaine riippuu traktorin jarrunpoljinvoimasta. Mitä voimakkaammin painetaan, sitäsuurempi paine perävaunun jarrusylinterillä. Kuitenkinmax. paine on rajoitettu 150 bar:iin. Traktorin jarruventtiilin yhteydessä puhutaan yleensäjarrusuhteesta. Tällä tarkoitetaan traktorin jarrujärjestel-män paineen suhdetta perävaunun jarrujärjestelmän pai-neeseen. Käytettyjä jarrusuhteita on mm. 1:5, 1:7 ja1:11. Esim. jos suhde on 1:5 on perävaunun jarru-piirissä 5-kertainen paine traktorin jarrujärjestelmäänverrattuna. Kuitenkin max. paine on aina rajoitettu 150bar:iin olkoon jarrusuhde mikä tahansa.Kun valitaantraktoriin jarruventtiiliä kannattaa yleensä valitaalhaisempi suhde, koska se vaatii suuremman poljin-voiman ja jarrut ei perävaunussa lukkiudu niin helposti.Valintaan vaikuttaa myös käyttötarkoitus.

10. KULJETUS JA VARASTOINTI

10.1 KULJETUS1. Tuotteen toimitusehto on vapaasti tehtaalla.2. Tuote toimitetaan ostajalle joko tehtaan omalla kulje- tuskalustolla tai kauppiaan sopimalla kuljetusliik- keen autolla. Tehtaan kuljetus voi toimittaa vaunun myös kauppiaan pihaan josta asiakas noutaa vaunun.3. Valmistaja huolehtii normaalina työaikana tapahtu- van noutovaunun lastauksen.4. Mikäli perävaunu noudetaan tehtaalta, on se kulje- tusliikkeen vastuulla kuljetuksen ajan.5. Mahdolliset huomautukset ja reklamaatiot on tehtävä 8pv:n kuluessa tavaran vastaanottamisesta.

10.2 VARASTOINTI1. Perävaunu tulee varastoida auringonvalolta ja sateelta suojattuna.2. Mikäli vaunua varastoidaan ulkotiloissa (vain lyhyt- aikainen), on aika ajoin tarkistettava että vaunuun ei jää vettä (maalipinta vaurioituu).3. Pitempiaikainen varastointi tapahtuu aina sisäti- loissa.4. Varastointi aina kippi ala-asennossa (kipin ruostu- minen).

Page 24: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

24

11. AVHENDING

I tilhengeren finnes ulike materialer som håndteres på forskjellige måter.- Stålkomponenter og øvrige metaller leveres for videre behandling til spesialiserte foretak eller oppsamlingsplasser.- Spilloljer, plast og gummi er risikoavfall og skal avhendes i henhold til nasjonale forskrifter.- Dekk kan leveres til gjenvinningssteder eller til dekkselgeren som siden videresender dekk til gjenvinning.

TILLEGGSOPPLYSNINGER OM DEMOLERING OG HÅNDTERING AV AVFALL FÅS FRA MILJØMYNDIGHET:

PRODUSENTEN BEHOLDER RETTEN TIL Å GJØRE ENDRINGER PÅ PRODUKTENE:

11. PERÄVAUNUN POISTAMINEN LOPULLISESTI KÄYTÖSTÄ

Perävaunun lopullisesta käytöstä poistamisesta huolehtiiaina vaunun viimeinen omistaja. Käytöstä poistamisesta syntyvien jätteiden käsittelystä on olemassa kansallinen lainsäädäntö tai ohjeistus jota on noudatettava.Perävaunussa on erilaisia materiaaleja joita käsitellääneri tavalla.- Teräsosat ja muut metallit toimitetaan jatkokäsittelyynsiihen erikoistuneisiin liikkeisiin tai keräyspisteisiin.- Jäteöljyt, muovit ja kumit ovat ongelmajätettä ja hävitetään kuten kansallisissa säädöksissä sanotaan.- Renkaat voidaan toimittaa renkaiden kierrätyspisteisiin tai rengasmyyjälle jotka toimittavat renkaat edelleen jäl-leenkäsiteltäväksi.

LISÄTIETOJA PURKAMISESTA JA JÄTTEIDENKÄSITTELYSTÄ SAA YMPÄRISTÖ-VIRANOMAISILTA.

TEHDAS PIDÄTTÄÄ ITSELLÄÄN OIKEUDEN TEHDÄ MUUTOKSIA TUOTTEESEEN.

Page 25: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

25

12. MONTERING AV SIDELEMMER

1. Sett framlemmen på plass og lås den fast fra nedre hjørne med M10x25 skrue og mutter (bilde 14, delene 14.1 og 14.2)2. Monter trinn i hullene på utsiden av framlem med M10x25 skrue og mutter (bilde 17, del 17.2).3. Løft opp kornlem på framlem. På endene av lemmen finnes styrende hjørner som går i endene på framlemmene.4. Monter innvendig trinn i hullene på innsiden av framlem med M10x25 skrue og mutter (side 9, del 17.4).5. Legg hjørne- og mellomstolper på sin plass. - ved bruk av bare lave standardlemmer monteres lave stolper. - ved bruk av kornlemmer monteres høye stolper.6. Løft sidekornlemmer i sporene på stolper og kornlemmen. Løft kornlem i uttag på øvre ende av hjørnestolper (side 10, bilde 19). Låsen til kornlemmer låses først etter at standardlemmer sitter på plass. For å forenkle monteringen, plasser først en ende og deretter den andre enden.7. Plasser tapper for gangjern på sidelemmer i hylser på kanten av lasteplanet og vri lemmen på plass. Lås lemlåsen.8. Løft baklemmen på kroker i underkant av kornlemmen og steng baklemmen (side 10, bilde 19). Lås lemlåsen, vri låsen i nedre kant av baklem til låst stilling og sikre spaken med lenken i stolpen (bilde 19, del 19.8). Plasser festebolter M8x20, skrue + mutter og skvive i hullene på støttekroker (bilde 19, delene 19.6, 19.7 og 19.3).9. Monter låsevinkel for kornlemmen for baklem på innsiden av den øvre enden om lange hjørnestolper og fest den med skrue M10x25 (bilde 19, del 19.5).10. Ved bruk av bare standardlemmer plasseres baklem på støttekroker i standard hjørnestolper.11. Ved bruk av kornlemmer monteres også mellombøyle på plass. På tilhengerer som har todelte sidelemmer i langsgående retning monteres mellombøyle på den lange stolpen og låses fast med skrue M12x70 og mutter (bilde 19, delene 19.2, 19.3). På tilhengerer som har hellange sidelemmer i langsgående retning monteres mellombøyle på innerlemmer, i midten av langsgående retning og låses fast med skrue M10x25 og mutter (bilde 20, delene 20.2, 20.3).12. Monter stigen med den nederste delen i holkene i bjelkene foran på planet og den øverste delen ved hjelp av festebena i frontlemmen (side 9, bilde 16 og 18). 13. Monter det innvendige trinnet i hullene i øvre del av frontlemmen med to M10x35 skruer, brikker og muttere (side 9, bilde 17). Monter det øverste trinnet i fordypningen i lemmen, slik at trinnene kommer på samme nivå.14. Plasser lemstøtte på plass i hylsen på lasteplankanten. Lemstøtte finnes kun på tilhengerer som har 1-delt sidelem (side 10, bild 20.1).

12. LAITOJEN ASENNUS

1. Laita etulaita paikoilleen ja lukitse alanurkista M10x25 ruuvilla ja mutterilla (kuva 14, osat 14.1 ja 14.2).2. Kiinnitä askelma etulaidan ulkopuolelle laidassa oleviin reikiin M10x25 ruuvilla ja mutterilla (kuva 17, osa 17.2).3. Nosta etulisälaita etulaidan päälle. Laidan päissä on ohjainkulmat, jotka menevät etulaidan päiden sisään.4. Kiinnitä sisäaskelma etulaidan yläreunaan sisäpuolelle laidassa oleviin reikiin M10x25 ruuvilla ja mutterilla (sivu 9, osa 17.4).5. Laita kulma- ja keskitolpat paikoilleen. - käyttäessäsi vain matalia alalaitoja, laita lyhyet tolpat - käyttäessäsi myös lisälaitoja, laita pitkät tolpat6. Nosta sivulisälaidat tolppien ja etulisälaidan päässä oleviin hahloihin. Nosta takalisälaita kulmatolppien yläpäässä oleviin hahloihin (sivu 10, kuva 19). Lisälaitojen lukot lukitaan vasta kun alalaidat ovat paikoillaan. Asennuksen helpottamiseksi laita ensin yksi pää paikoilleen ja sitten vasta toinen.7. Laita sivulaidan saranatapit lavan reunassa oleviin saranaholkkeihin ja käännä laita paikoilleen. Lukitse laitalukot. 8. Nosta takalaita takalisälaidan alareunassa oleviin kannatinkoukkuihin ja paina laita kiinni (sivu 10, kuva 19). Lukitse laitalukot ja käännä takalaidan alareunan lukitus kiinni sekä lukitse kahva tolpassa olevalla lenkillä (kuva 19, osa 19.8). Laita rajoitin- ruuvit M10x30 ruuvi + mutteri ja korialuslaatta kannatinkoukuissa oleviin reikiin (kuva 19, osat 19.6, 19.7 ja 19.3). 9. Laita takalisälaidan lukituskulma pitkän kulmatolpan yläpäähän sisäpuolelle ja kiinnitä ruuvilla M10x25 (kuva 19, osa 19.5).10. Käyttäessäsi vain matalia alalaitoja laita takalaita matalissa kulmatolpissa oleviin kannatinkoukkuihin. 11. Käyttäessäsi lisälaitoja laita myös laitojen välikaari paikoilleen. Vaunuissa, joissa on pituussuunnassa kaksiosaiset sivulaidat, välikaari laitetaan pitkän keskitolpan päälle ja lukitaan paikoilleen lukkoruuvilla M10x70 ja mutterilla (kuva 19, osat 19.2, 19.3). Vaunuissa, joissa on täyspitkät sivulaidat, välikaari laitetaan lisälaitojen päälle, vaunun pituussuunnassa keskelle ja lukitaan paikoilleen lukkoruuvilla M10x25 ja mutterilla (kuva 20, osat 20.2, 20.3).12. Asenna tikkaat alapäästä lavanetupalkissa oleviin holkkeihin ja yläpäästä kiinnitysjalkojen avulla etulaitaan (sivu 9, kuvat 16 ja 18).13. Asenna sisäaskelma etulaidan yläpäässä oleviin reikiin kahdella M10x35 ruuvilla, aluslevyllä ja mutterilla (sivu 9, kuva 17). Asenna korkeampi askelma laitaprofiilin syvennykseen, jotta askelmat tulevat samalle tasolle.14. Laita laitatuki paikoilleen lavan reunassa olevaan holkkiin. Laitatuki on vain vaunuissa, joissa on yksiosainen sivulaita (sivu 10, osa 20.1).

Page 26: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

26

13. TILLEGGSUTSTYR

13.1 KORNLEMMER

13.1.1 GENERELT1. Høyde for kornlemmer er 400 mm.2. Kornlemmer monteres på standardlemmer.3. På tilhengerer som har 2-delte sidelemmer er også kornlemmer 2-delte og på tilhengerer som har 1- delte sidelemmer er også kornlemmer 1-delte.4. Når de ekstra tillegslemmene er installert på plass, er de faste og den bakre ekstra lemmen kan ikke åpnes under tipping.

13.1.2 Å OBSERVERE VED LOSSING AVLASTEN!1. Kornlem / baklem åpnes før man begynner å tippe tilhengeren. Tilhengeren tippes så langsomt for å unngå skader på baklemmen.2. Likevel forårsaker kornlemsutrustningen tilleggsbelastning på baklemmen ved tipping, noe som kan skade lemmen. Utfør tippløfting rolig slik at lasten losses jevnt fra lasteplanet.3. Om lasten losses kun gjennom baklem eller kornlem og lasteplanet ikke er helt oppfylt kan flyttingen av tyngdepunktet bakover under slutten av lossingen forårsake en rask oppretting av lasteplanet. Da er det fare for skade bak tilhengeren.4. Observer veltefare!

13.1.3 MONTERING1. Demonter mellombøyle mellom stolper/lemmer.2. Legg kornlem på plass foran.3. Legg kornstolper på plass. - demonter først låsevinkelen til kornlemmen (bilde 19, del 19.1) fra enden av hjørnestolpen. - monter stolpe på plass og fest den med samme skrue som også holder kornlemmen bak. (bilde 19, del 19.2).4. I tilhengerer som har 2-delte sidelemmer monteres kornstolper i midten. Skru stolpene fast i hverandre på utsiden med en M10x25 sekskantskrue i det nederste hullet øverst på den lange midtstolpen. 5. Plasser ø16mm-mellomstangen i det øverste festehullet (det samme som mellombuen er låst fast i) og skru den fast med en M10x70 sekskantskrue og -mutter.6. Monter bakre kornlem og lås lemlåsen. Om bakre kornlem allerede er på plass skal topplemmer tres ovenfra i sin plass i spor på hjørnestolper. 7. Monter topplemmer på sidene og lås lemlåsen. Fortsett på samme måte som ved montering av topplemmer bak.8. I tilhengerer som har hellange sidelemmer bores det i siden av kornlemmen et hull på 11 mm for mellomfestet til topplemmer. Fest kornlemmen sammen med sidelemmer med M10x25 skrue+mutter.

13. LISÄVARUSTEET (ohjeessa olevat osanumeroviittaukset ovat viittauk-sia varaosakirjan numerointiin)

13.1 KOROKELAIDAT

13.1.1 YLEISTÄ1. Korokelaitojen korkeus on 400mm.2. Korokelaidat asennetaan lisälaitojen päälle.3. Vaunuissa joissa on kaksiosaiset sivulaidat myös sivukorokelaidat ovat kaksiosaiset ja vaunuissa joissa sivulaidat ovat täyspitkät korokelaidat ovat myös täyspitkät.4. Paikoilleen asennettuna korokelaidat ovat kiinteät eikä takakorokelaitaa voida avata kipattaessa.

13.1.2 HUOMIOITAVAA KUORMAA PURETTAESSA!1. Koska takakorokelaitaa ei voi avata, kohdistuu siihen voimakas paine jos lava nostetaan nopeasti pystyyn ja on laidan vaurioitumisvaara.2. Samoin korokelaitavarustus aiheuttaa vaunun takalisälaitaan kippaustilanteessa lisäkuormitusta joka saattaa vaurioittaa laitaa. Suorita kipin nosto rauhallisesti, niin että kuorma pääsee purkautu- maan tasaisesti lavalta.3. Mikäli kuorma puretaan vain takalaidan tai viljaluu- kun kautta ja lava ei ole nostettu täysin ylös, saattaa kuorman painopisteen siirtyminen taakse tyhjennyk- sen loppuvaiheessa aiheuttaa lavan äkillisen pystyyn- nousemisen. Vaunun takana loukkaantumisvaara.4. Huomioi holvautumisvaara!

13.1.3 ASENTAMINEN1. Poista tolppien/laitojen välikaari2. Laita etukorokelaita paikoilleen.3. Laita korokekulmatolpat paikoilleen. - poista ensin takalisälaidan lukko (kuva 19 osa 19.1) kulmatolpan päästä. - laita tolppa paikoilleen ja lukitse se samalla ruuvilla jolla takalisälaidan lukko oli lukittuna (kuva 19 osa 19.2).4. Vaunuissa joissa on kaksiosaiset sivulaidat laita korokekeskitolpat paikoilleen. Lukitse tolpat toisiinsa ulkopuolelta M10x25 kuusio- ruuvilla pitkän keskitolpan yläpäässä olevasta alem- masta reiästä.5. Laita ø16mm välitanko ylempään kiinnitysrei- kään (samaan jolla tolppien välikaari oli lukittuna) ja lukitse paikoilleen M10x70 kuusioruuvilla ja - mutterilla.6. Laita takakorokelaita paikoilleen ja lukitse laitalukot. Jos takalisälaita on vaunussa paikoillaan joudutaan takakorokelaita pujottamaan ylhäältä päin paikoilleen kulmatolppien yläpäässä oleviin hahloihin.7. Laita sivukorokelaidat paikoilleen ja lukitse laita- lukot. Toimi samoin kuin takakorokelaidan asennuksessa.8. Vaunuissa joissa on täyspitkät sivulaidat porataan sivulisälaitaan 11mm reikä sivukorokelaidan keski- kiinnikettä varten. Lukitse sivulisälaita ja sivukoro- kelaita toisiinsa M10x25 lukkoruuvilla+mutterilla.

Page 27: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

27

9. Monter mellombøyle på plass. - med topplemmer leveres ingen separat mellombøyle men i stedet brukes mellombøylen som er levert med kornlemmer. - bøyle festes enten på topplem eller i midten av topplem med M10x25 skrue+mutter.

13.2 GRUSSPREDERLEM

13.2.1 GENERELT1. Grussprederlemmen er beregnet for å legge grusmatte med tilhengeren.2. Grussprederlemsettet inneholder gruslemmen og lave hjørnestolper (til en gammel tilhenger inneholder bestilte sett også festekrok for begrensningskjede).3. Grussprederlemsettet brukes kun med lave standardlemmer.

13.2.2 MONTERING1. Løsne standardstolper fra tilhenger.2. Plasser de med leveransen medfølgende vinklede hjørnestolpene på sin plass.3. På stedet det er hull i stakene, borres det gjennomgående hull for feste av sidekarmene. Fest sidekarmene med bolter til stakene.4. Løft baklemmen i festeøret på hjørnestolper og lås låsen i underkant.5. Den frie enden av begrensningskjedet settes på festekrok i baklem. Åpningsstørrelse kan reguleres med lengden av kjedet.

13.3 STORBALLERAMME

13.3.1 GENERELT1. Storballrammen er beregnet for transport av rundballer.2. Storballrammen settes sammen på flaket av en vanlig korntilhenger.3. Storballerammen finnes til WS110-WS170 tilhengerer.4. Lagring av ensilasjeballer på slepetilhenger er forbudt i tilfelle det lekker konserveringskjemikalier fra ballene (overflatelakkering skades av kjemikalier som er blandet i ensilasje).

Å LEGGE MERKE TIL!1. Forsikre deg før lasting om at lasteplanet er vannrett og at tilhengeren står på stabilt underlag. 2. Tilhengeren kan kun lastes når den er koblet til slepekroken på en traktor. 3. Start lastingen slik at de første ballene kommer mot frontlemmen og fortsett derfra bakover. Lossing skjer i omvendt rekkefølge.4. Ved lasting og lossing må det sørges for at lastens tyngdepunkt ikke under noen omstendigheter flytter seg bak boggiakselen (trekkstangsbelastning endrer seg til løft).6. Surr lasten nøye før kjøring. Surring av last er førerens ansvar.

9. Laita välikaari paikoilleen. - lisälisälaitojen mukana ei toimiteta erillistä väli- kaarta vaan käytetään lisälaitasarjan mukana tullutta välikaarta. - kaari kiinnitetään joko lisälisäkeskitolppaan tai keskelle pitkää sivulisälisälaitaa M10x25 lukkoruu- villa+mutterilla.

13.2 SORATAKALAITA

13.2.1 YLEISTÄ1. Soratakalaitasarja on tarkoitettu soramaton levittä- miseen perävaunulla.2. Soratakalaitasarja sisältää takalaidan ja matalat kulmatolpat (vanhaan vaunuun tilattuun sarjaan sisältyy myös rajoitinkettingin kiinnityskoukku).3. Laitasarjaa käytetään vain matalien vakiolaitojen kanssa.

13.2.2 ASENTAMINEN1. Poista vakiokulmatolpat vaunusta.2. Laita sarjan mukana tulleet kulmatolpat paikoilleen.3. Poraa tolpissa olevien reikien kohdalta reikä myös sivulaitaan ja kiinnitä tolppa pultilla sivulaitaan.4. Nosta takalaita kulmatolpassa oleviin kannatinkor- viin ja lukitse alareunan lukitus. Tarvittaessa hio kulmatolpan ohjurit sopiviksi.5. Kulmatolpassa olevan rajoitinkettingin vapaa pää laitetaan takalaidassa olevaan kiinnityskoukkuun. Takalaidan aukeaman suuruutta voidaan säätää kettingin pituudella.

13.3 PAALIKEHIKKO

13.3.1 YLEISTÄ1. Paalikehikko on tarkoitettu pyöröpaalien kuljet- tamiseen.2. Paalikehikko kasataan vakio viljavaunun lavalle.3. Paalikehikko on saatavilla WS110-WS170 vaunui- hin.4. Rehupaalien varastointi perävaunussa on kielletty mikäli paaleista vuotaa säilöntänesteitä (maalipinta vaurioituu rehuun sekoitetuista kemikaaleista).

HUOMIOITAVAA!1. Varmista ennen kuormaamista, että lava on vaaka- suorassa ja vaunu seisoo tukevalla tasaisella alustalla.2. Vaunun saa kuormata vain, kun se on kytketty trakto- rin vetokoukkuun.3. Aloita kuormaaminen siten, että ensimmäiset paalit tulevat vaunun etulaitaa vasten ja siitä edeten taakse- päin. Kuorman purkaminen tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.4. Kuormatessa ja kuormaa purettaessa huomioi, että kuorman painopiste ei missään vaiheessa siirry telin takapuolelle (aisakuorma muuttuu nostavaksi).5. Sido kuorma huolellisesti ennen ajoon lähtöä. Kuorman sitominen on kuljettajan vastuulla.6. Huomioi vaunun kantavuus paaleja lastatessa. Paalien paino voi vaihdella paljonkin sen mukaan kuinka paljon paali sisältää nestettä.

Page 28: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

28

13.3.2 MONTERING(se splittegning i reservedelskatalog)

1. Løsne øvrige lemmer og stolper i tillegg til frontlem fra tilhengeren.2. Monter først forlengingshylser for hjørnestolper (del 16) i hylser på bakkanten på lasteplanet.3. Tre bakre mellomrør (del 15) forfra inn i forlengingshylsen for hjørnestolpe så langt at bakenden av røret kommer ca 500 mm utenfor forlengingshylsen.4. Monter midterste forlengingshylser (del 17) på plass i hylser for mellomstolper på siden av lasteplanet.5. Tre midterste mellomrør (del 20) på plass i WS170 tilhengerer.6. Tre fremre mellomrør (del 14) forfra innenfor forlengingsrør og dra det deretter fast mot frontlem.7. Ta fram festeplate som kommer til framsiden av lem (del 4 ve og del 7 hø) og fest delene sammen med M12x85 sekskantskrue og -mutter (2 stk./side) slik at enderør for frontlem stopper mellom plater. Trekk til skikkelig.8. Dra inn bakre mellomrør (del 15) innenfor mellomste forlengingshylse.9. Dra til samtlige skruer og muttere for mellomstenger samt stoppskruer i nedre enden av forlengingshylser (hindre oppløfting av forlengingshylsen) med M12x100 og M12x55 mm sekskantskruer + - muttere.10. Skyv bakhekk på plass (del 6) og skru den fast med M12x100 mm sekskantskruer og -muttere (2 st./sida).11. Monter festeplate (del 8) for saktegående kjøretøy i bøylen på bakhekk med M10x30 skruer.12. Monter trekantskilt (del 9) for saktegående kjøretøy på festeplate med M10x30 sporskrue og sekskantmuttere (2 st.).13. Fest reflekstrekant på innfestingsplaten (del 19) med M6x20 sporskrue og sekskantmutter (2 st) og heng opp trekanten på kroken til enden av bakre mellomrør.

13.4 BAKRE DRAG

13.4.1 GENERELT1. Tilhengeren kan allerede på fabrikk utstyres med bakre drag.2. Det bakre draget sveises på bakbjelken av understellet. Om bakre drag leveres til en eldre tilhenger anbefaler vi å bruke en erfaren sveiser. Brudd i en sveis kan forårsake faresituasjoner.3. Tilleggsutstyr for slepekobling: - elkontakt - uttak for tipp - uttak for brems

13.4.2 Å LEGGE MERKE TIL!1. Om en tilhenger med bakre drag kobles til etter 1- aksel - eller boggitilhenger forårsaker dette endring av trekkstangbelastningen for tilhengeren foran. Trekkstangsbelastning kan endres til løfting og på dette viset påvirke traktorens kontrollerbarhet.

13.3.2 ASENTAMINEN(kts. varaosakirjassa tai tarvikepussissa oleva hajoituskuva)

1. Poista vaunusta muut laidat ja tolpat paitsi etulaita.2. Laita ensin kulmatolpan jatkoholkit paikoilleen lavan takanurkissa oleviin holkkeihin. 3. Pujota takimmainen väliputki edestäpäin kulmatolpan jatkoholkin sisään niin pitkälle, että putken takapää tulee n.500mm jatkoholkin ulkopuolelle. 4. Laita keskimmäiset jatkoholkit paikoilleen lavan sivussa oleviin keskitolpan holkkeihin.5. WS170 vaunussa pujota keskimmäinen väliputki paikoilleen.6. Pujota etummainen väliputki edestäpäin jatkoholkin sisään ja vedä sen jälkeen kiinni etulaitaan.7. Ota laidan etupuolelle tuleva kiinnityslevy ja kiinnitä osat toisiinsa M12x85 kuusioruuvilla ja -mutterilla (2 kpl/puoli) siten, että etulaidan päätyputki jää levyjen väliin. Kiristä tiukkaan.8. Vedä takimmainen väliputki keskimmäisen jatkoholkin sisään.9. Laita kaikki välitankojen lukitusruuvit ja -mutterit kiinni samoin jatkoholkkien alapäässä olevat lukitus- ruuvit (estävät jatkoholkkeja nousemasta ylös) M12x100 ja M12x55 kuusioruuveilla ja -muttereilla.10. Työnnä takakehikko paikoilleen ja lukitse se M12x100 kuusioruuveilla ja -mutterilla (2 kpl/puoli)11. Laita hitaan ajoneuvon kolmion kiinnityslevy takakehikossa olevaan sankaan ja kiinnitysruuvit M10x30 paikoilleen.12. Kiinnitä hitaan ajoneuvon kolmio levyyn M6x20 uraruuvilla ja kuusiomutterilla (2 kpl)13. Kiinnitä heijastinkolmio heijastinkolmion kiinnitys- levyyn M6x20 uraruuvilla ja kuusiomutterilla (2 kpl) ja ripusta kolmio takimmaisen väliputken päässä olevaan koukkuun.

13.4 VETOKITA

13.4.1 YLEISTÄ1. Perävaunu voidaan varustaa tehtaalla vetokidalla.2. Vetokita hitsataan rungon takapalkkiin. Jos vetokita toimitetaan vanhaan vaunuun suosittelemme ammat- tihitsaajan käyttämistä. Hitsausten pettäminen aihe- uttaa vaaratilanteen.3. Vetokidan lisävarusteet: - sähköpistoke - kipin ulosotto - jarrun ulosotto

13.4.2 HUOMIOITAVAA1. Jos vetokidalliseen vaunuun kytketään yksiakseli- nen- tai teliperävaunu aiheuttaa se edessä olevan perävaunun aisakuormaan muutoksen. Aisakuorma voi muuttua nostavaksi ja siten vaikuttaa traktorin hallittavuuteen.

Page 29: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

29

13.5 ENSILASJELEMMER

13.5.1 GENERELT1. Forlemsett er beregnet for transport av ensilasje.2 Lagring av ensilasje på tilhengeren er forbudt (lakkeringen skades av kjemikalier som er blandet i ensilasje).3. Baklem åpner seg automatisk når tilhengeren tippes opp. 4. Forlemmsett inneholder nettlemmen i front, sidelemmen, baklem, vendestenger og nødvendige festeelement.5. Høyden på forlemsettet på tilhengerer WS140- WS170U er 750+350 mm og disse monteres på kornlemmene. Ved behov, om lemhøyden blir for høy, kan øverste (350 mm) del av lem utelukkes. Tilhengerhøyde til overkant av ensilasjelemmen i siden er: På WS140 med 560/45R22.5 dekk ca 3610 mm På WS170 med 600/50R22.5 dekk ca 3880 mm Om øverste lem (350 mm) utelates er målet i tilsvarende grad 350 mm lavere. Største tilhengerhøyde (på oversiden av hjørnes- tolpe): På WS140 med 560/45R22.5 dekk ca 3910 mm På WS170 med 600/50R22.5 dekk ca 3980 mm

Å LEGGE MERKE TIL!1. Ettersom baklem fungerer automatisk ved tipping må du forsikre deg om at ingen befinner seg innenfor losseområdet. Observer faresonen på siden og bak tilhengeren.2. Pass på slik at ingen kommer i klem mellom stengende baklem og lasteplanet. 3. Trekkstangens belastning med ensilasjelem-utrustet tilhenger endres ved tipping, og forflytning av lastens tyngdepunkt kan forårsake en rask oppretting av lasteplanet.4. Tyngdepunktet ligger høyere enn normalt med tilhenger utstyrt med ensilasjelemmer og pålastet tilhenger. Da er tilhengerens veltefare større under kjøring (rett situasjonshastighet) og under tipping (horisontalt underlag).

13.5.2 MONTERING WS140-WS170 (se splittegning i reservedelskatalog) Om ensilasjelemmer leveres til en eldre tilhenger skal hylser for åpningsspaken (del 20) sveises på tilhengeren. Hylsene plasseres på linje med mellombjelke for boggi. For sveising finnes en separat instruksjon. Vi anbefaler at sveisearbeid overlates til en yrkessveiser for å unngå fare for ulykker under drift.

Ved montering behøves minst to personer. I tillegg behøves en løfteanordning for å løfte baklemmen på plass. Vekten for baklem er ca 115 kg. Baklemmen er utstyrt med løfteringer.

13.5 REHULAIDAT

13.5.1 YLEISTÄ1. Rehulaitasarjat on tarkoitettu tuorerehun kuljettami- seen.2. Tuorerehun varastointi perävaunussa on kielletty (maalipinta vaurioituu rehuun sekoitetuista kemikaa- leista).3. Takalaita aukeaa automaattisesti kun vaunu kipataan.4. Rehulaitasarja sisältää verkkoetulaidan, sivulaidat, takalaidan, kääntötangot ja tarvittavat kiinnikkeet.5. WS140-WS170 vaunuissa rehulaitasarjan korkeus on 750+350 mm ja ne asennetaan lisälaitojen päälle. Tarvittaessa, jos laitakorkeus nousee liian korkeaksi voi ylimmän (350mm) laitakierroksen jättää asenta- matta. Vaunun korkeus rehusivulaidan yläpintaan: WS140 560/45R22.5 renkaalla n.3610 mm WS170 600/50R22.5 renkaalla n.3880 mm Jos jätetään ylin laita (350mm) asentamatta on mitat vastaavasti 350mm matalammat. Vaunun suurin korkeus (kulmatolpan yläpintaan): WS140 560/45R22.5 renkaalla n. 3910 mm WS170 600/50R22.5 renkaalla n. 3980 mm

HUOMIOITAVAA!1. Koska takalaita toimii kipattaessa automaattisesti , varmista, että ketään ei ole kuorman purkausalueella. Huomioi turvaetäisyydet vaunun sivuilla ja takana.2. Varo, ettei ketään jää sulkeutuvan takalaidan ja lavan väliin.3. Rehulaidoin varustetussa vaunussa aisakuorma muuttuu kipattaessa traktoria nostavaksi ja kuorman painopisteen siirtyminen taakse voi aiheuttaa lavan äkillisen pystyynnousemisen.4. Rehulaidoin varustettu ja kuormatun vaunun paino- piste on normaalia korkeammalla. Tällöin vaunun kaatumisvaara on suurempi ajonaikana (oikea tilan- nenopeus) ja kipattaessa (vaakasuora alusta).

13.5.2 ASENTAMINEN WS140-WS170 (kts. varaosakirjassa tai tarvikepus- sissa oleva hajotuskuva).

Mikäli rehulaidat toimitetaan vanhaan vaunuun joudutaan aukaisutangon kiinnitysholkit (osa 20) hitsaamaan vaunuun. Holkit tulevat telin keskipalkin kohdalle. Holkin hitsauksesta on erillinen ohje. Suosittelemme hitsaustyön teettämistä ammatti- hitsaajalla käytönaikaisen tapaturmavaaran välttämi- seksi.

Kasauksessa tarvitaan vähintään kaksi henkilöä. Lisäksi tarvitset nostolaitteen jolla takalaita nostetaan paikoilleen. Takalaidan paino on n.115 kg. Takalaita on varustettu nostosilmukoilla.

Page 30: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

30

1. Løsne baklem, kornlem bak, bakre kornlemmer i sidene og hjørnestolper.2. Monter hjørnestolper for ensilasje på sin plass (del 10 hø og del 16 ve).3. Monter tilbake bakre kornlemmer, -tre lemmens bakdel i nedre opphengshull i hjørnestolpe (formet som nøkkelhull).4. Monter 750 mm høye ensilasjestolper på sin plass (del 32). - for feste av stolper bores to hull nederst på lange mellomstolper (2 stk. d=13 mm). - fikser ensilasjemellomstolper på lange mellomstolper med M12x25 mm sekskantskruer + - muttere (2 stk./stolpe).5. Løft 750 mm høy fremre hjørnestolpe på sin plass (del 2 hø og del 37 ve). - for stolper bores hull på fremre kornlem (2 stk. d=11 mm). - fikser fremre hjørnestolper på fremre kornlem med M12x25 mm sekskantskruer + -muttere (2 stk./stolpe). - monter en skive (del 36) på øvre kant av kornlemmen.6. Løft nederste ensilasjelemmer på sine plasser (fremre del 34 og bakre del 7 hø og del 29 ve). - tre lemmens bakdel i nedre opphengshull i hjørnestolpe (formet som nøkkelhull). - i bakre ensilasjelem finnes en lagertapp for vristenger (Obs! hendigheten, monter lemmen slik at festet for øvre vristand er nærmere baklemmen enn nedre). - lås lemlåsen.7. Løft på sin plass øverste (350 mm høye) mellomensilasjestolper (del 33). - fest sammen mellomensilasjestolper med M12x25 mm sekskantskruer + -muttere (2 stk./stolpe).8. Løft på sin plass øverste (350 mm høye) hjørnestolper i front (del 1 hø og del 39 ve). - styredel går inn i 750 mm høye hjørnestolper i front. - fest sammen stolper med M10x90 sekskantskrue+- mutter (1 stk./stolpe). Med samme skrue festes også nettlem i front fra dens overkant.9. Løft sideensilasjelemmer (del 35) på sine plasser og lås lemlåsen.10. Monter mellomstang for sidelemmer (del 8) på festeøret i øvre ende av hjørnestolper og fikser disse med låsepinne D=100 mm.11. Monter mellombøyle for sidelemmer (del 3) mellom midtstolper.12. Monter fremre nettlem på sin plass (del 40). - nettet festes på hjørnestolper i front med M10x90 sekskantskruer + -muttere. Monter bare nederste skruer (2 stk./frontlem).13. Monter vribjelker (del 17) på sine plasser. Lagerhylsen i bjelken monteres i nedre lagertapp i bakre ensilasjelem. - fiksering med skive M30 og låsepinne D=4,5 mm.14. Plasser forlenging til festebjelke (del 21) på hylsen i understellet til tilhenger og fikser med låsetapp (del 19 + låsepinne D=4,5 mm).

1. Poista vaunusta takalaita, takalisälaita, takimmaiset sivulisälaidat ja kulmatolpat.2. Laita rehukulmatolpat paikoilleen (osa 10 oikea ja osa 16 vasen).3. Laita takimmaiset sivulisälaidat takaisin paikoilleen - pujota laidan takapää kulmatolpassa alimpaan ripustusreikään (avaimenreiän muotoiseen).4. Laita 750mm korkeat rehukeskitolpat paikoilleen (osa 32). - tolppien kahta alinta kiinnitysreikää varten porataan reiät (2 kpl d=13mm) pitkiin keskitolppiin. - kiinnitä rehukeskitolpat pitkiin keskitolppiin M12x25 kuusioruuvilla + -mutterilla (3 kpl/tolppa).5. Laita 750mm korkea etukulmatolppa paikoilleen (osa 2 oikea ja osa 37 vasen). - tolppien kiinnitystä varten porataan etulisälaitaan reiät (2 kpl d=11mm). - kiinnitä etukulmatolpat etulisälaitaan M10x25 kuu- sioruuvilla + -mutterilla (2 kpl/tolppa). - aluslevy (osa 36) etulisä laidan yläreunan alle.6. Nosta alimmat rehusivulaidat paikoilleen (etummai- set osa 34 ja takimmaiset osat 7 oikea ja osa 29 va- sen). - pujota laidan takapää kulmatolpassa keskimmäiseen ripustusreikään (avaimenreiän muotoiseen). -takimmaisessa rehusivulaidassa on laakeritappi kääntötangoille (Huom! kätisyys, laita asennetaan siten, että ylempi kääntötangon kiinnike on lähempä- nä takalaitaa kuin alempi). - lukitse laitalukot7. Laita ylimmät (350mm korkeat) rehukeskitolpat pai- koilleen (osa 33). - kiinnitä rehukeskitolpat toisiinsa M12x25 kuusio- ruuvilla + -mutterilla (2 kpl/tolppa).8. Laita ylimmät (350mm korkeat) etukulmatolpat pai- koilleen (osa 1 oikea ja osa 39 vasen). - ohjainosa menee 750mm korkean etukulmatolpan sisään. - kiinnitä tolpat toisiinsa M10x90 kuusioruuvilla + - mutterilla (1 kpl/tolppa). Sama ruuvi kiinnittää myös verkkoetulaidan yläreunasta.9. Nosta ylimmät rehusivulaidat (osa 35) paikoilleen ja lukitse laitalukot.10. Laita laitojen välitanko (osa 8) kulmatolppien yläpäässä oleviin korvakkeisiin ja lukitse paikoilleen rengassokalla D=10mm.11. Laita laitojen välikaari (osa 3) keskitolppien väliin.12. Laita verkkoetulaita paikoilleen (osa 40) . - kiinnitys etukulmatolppiin M10x90 kuusioruuvil- la + - mutterilla. Kiinnitä vain alimmat ruuvit (2 kpl/etulaita).13. Laita kääntöpalkit (osa 17) paikoilleen. Tangossa oleva laakeriholkki asennetaan takimmaisessa rehu- laidassa olevaan alimpaan laakeritappiin. - lukitus aluslevy M30 ja rengassokka D=4,5mm14. Laita kiinnityspalkin jatke (osa 21) vaunun rungossa olevaan holkkiin ja lukitse paikoilleen lukitustapilla (osa 19 + rengassokka D=4,5mm).

Page 31: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

31

15. Monter sammen (del 28) og justeringsdel (del 27) til en komplett stang. Den endelige lengden oppnås når åpningsstang tilpasses på sin plass.16. Fest åpningsspak på øret i øvre enden av vristang med festetapp (del 26) og låsepinne D=4,5 mm. WS140 = nedre festehull WS170 = øvre festehull17. Monter sammen øvre åpningsstang (del 18) og justeringsdel (del 27) til en komplett stang. Den endelige lengden oppnås når åpningsstang tilpasses på sin plass.18. Fest øvre åpningsstang på øvre lagertapp i sidelem. - fiksering med skive M24 og låsepinne D=4,5 mm.19. Løft baklemmen mot hjørnestolper. Bruk løfteringer og løftekjetting til løfting. Forsikre deg om at lemmen ikke kan løsne under løfting. - trykk baklem mot hjørnestolper og fikser nedre del av vristangen (del 17) fast på festetapp i nedre hjørne av baklem. - monter festeskrue M10x50 sekskantskrue + -mutter (del 4 og 11) i enden av tapp. - plasser nedre ende av sammensatt åpningsstang (del 28 og 27) på forlengningen av festebjelke (del 21) og fikser disse med skive M24 og låsepinne D=4,5 mm. Fiksering på nederste hull i justeringsdelen. - lengden av stangen reguleres ved å vri skruen i justeringsstangen. Lengden er passe når bakbjelken i baklem går mot bakbjelke for tilhenger. - når du regulerer lengden for åpningsstangen, løsne først klaringen mellom forlengingen og åpningsbjelken (del 21) og festehylse (del 20), ved å trykke bjelken samtidig bakover og oppover. - plasser øvre åpningsstang på mellomste festetapp i baklemmen og monter M10x50 sekskantskruer + - muttere på enden av tapp. - lengden for den øvre åpningsstangen justeres på samme måte som foregående stang. Lengden er passe når bakbjelken i baklem går mot bakbjelke for tilhenger. - når baklem sitter på sin plass, er justert og alle nødvendige festeskruer og pinner er på plass kan løfteanordning demonteres fra baklem.20. Fest skiltene for saktegående kjøretøy på ensilasjebaklem.

Test ensilasjelemmenes funksjon med tom tilhenger. Overhold sikkerhetsavstand også under testfasen. Belastning på trekkstang endrer seg også ved tipping av en tom tilhenger.

15. Kasaa aukaisutanko (osa 28) ja säätöosa (osa 27) yhdeksi tangoksi. Lopullinen pituus saadaan kun aukaisutankoa sovitetaan paikoilleen.16. Kiinnitä aukaisutanko kääntötangon yläpäässä oleviin korvakkeisiin kiinnitystapilla (osa 26) ja rengassokalla D=4,5mm. WS140 = alempi kiinnitysreikä WS170 = ylempi kiinnitysreikä17. Kasaa ylempi aukaisutanko (osa 18) ja säätöosa (osa 27) yhdeksi tangoksi. Lopullinen pituus saadaan kun aukaisutanko sovitetaan paikoilleen.18. Kiinnitä ylempi aukaisutanko laidassa olevaan ylem- pään laakeritappiin. - lukitus aluslevy M24 ja rengassokka D=4,5mm19. Nosta takalaita kulmatolppia vasten. Käytä nostamiseen takalaidassa olevia nostolenk- kejä ja nostokettinkiä. Varmista, että laita ei pääse putoamaan asennuksen aikana. - paina takalaita kulmatolppia vasten ja laita kääntö- tangon (osa 17) alapää kiinni takalaidan alakulmassa olevaan kiinnitystappiin. - laita lukitusruuvit M10x50 kuusioruuvi + -mutteri (osat 4 ja 11) tapin päähän. - laita kasattu aukaisutangon (osa 28 ja 27) alapää kiinnityspalkin jatkeen (osa 21) päässä olevaan tappiin ja lukitse aluslevyllä M24 ja rengassokalla D=4,5mm. Kiinnitys säätöosan alimpaan reikään. - tangon pituutta säädetään kiertämällä säätöosaa aukaisutangossa olevan ruuvissa. Pituus on sopiva kun takalaidan alapalkki painuu lavan takapalkkia vasten. - kun säädät aukaisutangon pituutta, poista ensin välykset kiinnityspalkin jatkeen (osa 21) ja kiinnitys- holkin (osa 20) välistä painamalla palkkia taakse- ja ylöspäin. - laita ylempi aukaisutanko takalaidan keskimmäi- seen kiinnitystappiin ja laita lukitusruuvit M10x50 kuusioruuvi + -mutteri tapin päähän. - ylemmän aukaisutangon pituutta säädetään kuten toisenkin aukaisutangon. Pituus on sopiva kun taka- laita painuu kulmatolppia vasten. - kun takalaita on paikoillaan ja säädetty ja kaik- ki tarvittavat lukitustuuvit ja sokat on paikoillaan voidaan takalaidan nostamiseen käytetty nostin irroittaa takalaidasta.20.Kiinnitä hitaan ajoneuvon kolmio rehutakalaitaan.

Testaa rehulaitojen toiminta tyhjällä vaunulla. Huomioi turvaetäisyydet myös testausvaiheessa. Aisakuorma muuttuu nostavaksi myös tyhjällä vaunulla kipattaessa.

Page 32: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

32

13.6 KAMI-BAKLEM

13.6.1 GENERELT1. Tilhenger kan utstyres med hydraulisk kami-baklem. 2. Kami-baklem fungerer med traktors hydraulikk og krever dobbeltvirkende hydraulisk uttak med en kobling samsvarende med ISO 7241-A. 3. Før ibruktaking skal det sikres at hydraulikkolje kan strømme til sylinderen og tilbake. Dette gjøres ved å kjøre baklemmen åpen og igjen flere ganger.4. Kami-baklemmens vekt er cirka 90 kg.

13.6.2 SERVICE1. Smør lagerhylsen som forbinder kami-baklem med bruksapparatet samt lagerakselen for kami- baklemmen på begge ender fra tre til fire ganger under bruksperioden. Lagerakselen på baklemmen er fylt med lagerfett på fabrikken.2. Smør sylinderboltene til baklemmen 2-3 ganger i løpet av brukssesong.3. Hvis det oppstår forstyrrelser i funksjonen til baklemmen, skal årsaken til disse finnes ut av. Ta kontakt med autorisert verksted ved behov.

Når du går i gang med servicetiltak:1. Les nøye punkt 7.2 advarsler på sidene 18-19.2. En eventuell last på lasteplanet skal lesses av før man setter i gang med servicetiltak.3. Det er forbudt å gå mellom ustøttet baklem og lasteplan.4. Før man åpner det hydrauliske systemet skal man sikre at baklemmen ikke kan komme til å åpne seg utilsiktet. Dette gjør man ved å støtte baklemmen. Før åpning av hydraulikksystemet skal det også legges merke til at det i systemet kan finnes hydraulikkolje under trykk og denne kan forårsake ulykkesfare under utilsiktet utløsning. 5. Baklemmen kan etter åpning av det hydrauliske systemet settes ned f.eks. med frontlaster på traktor. Knytt heisereimen fast i lenken på baklemmen og den andre enden på traktorens frontlaster.6. Sørg for at det ikke spilles hydraulikkolje inn i jordsmonnen.

13.6.3 Å LEGGE MERKE TIL1. Det brukes egen grussprederlem og kornlem samt hjørnestolper med kami-baklem.2. Sidene på den bunnhengslede baklemmen har tetningsstykker, som tetter åpningene som oppstår til sidene når man kjører uten ekstra baklem. Åpne tetningsstykkene når du kjører med grus kornbaklem og steng dem når du kjører uten. 3. Kami-baklem skal alltid åpnes før tipping.4. Pass på at ingen oppholder seg bak tilhengeren (i nærheten av baklemmen) når du åpner baklemmen.

13.6 KAMITAKALAITA

13.6.1 YLEISTÄ1. Perävaunu voidaan varustaa hydraulisella kamitakalaidalla. 2. Kamitakalaita toimii traktorin hydrauliikalla ja tarvitsee toimiakseen kaksitoimisen hydrauliikan ulosoton ISO 7241-A mukaisella liittimellä.3. Ennen käyttöönottoa varmista, että hydrauliöljy pääsee virtaamaan sylinterille ja takaisin, ajamalla takalaitaa auki ja kiinni useita kertoja.4. Kamitakalaidan paino on noin 90kg.

13.6.2 HUOLTO1. Voitele kamitakalaidan laakeriakseli sekä kami- takalaidan ja käyttölaitteen yhdistävä laakeriholkki 3-4 kertaa käyttökaudessa. Takalaidan laakeriakseli on tehtaalla täytetty vaseliinilla.2. Voitele takalaidan sylinterin tapit 2-3 kertaa käyttökaudessa.3. Jos takalaidan toimintaan tulee häiriö, selvitä ongelman syy ja ota tarvittaessa yhteys sopimus- huoltoon.

Huoltotöihin ryhtyessäsi:1. Lue huolellisesti kohta 7.2 varoituksia sivuilta 18-19.2. Lavalla mahdollisesti oleva kuorma on purettava ennen huoltotöihin ryhtymistä.3. Tukemattoman takalaidan ja lavan väliin meneminen kielletty.4. Varmista ennen hydraulijärjestelmän avaamista, että takalaita ei pääse avautumaan holtittomasti tukemalla takalaita. Huomioi myös, että järjestelmässä on saattaa olla paineen alaista hydrauliöljyä, joka hallitsemattomasti purkautuessaan aiheuttaa tapaturmavaaran.5. Takalaita voidaan hydraulijärjestelmän avaamisen jälkeen laskea alas esim. traktorin etukuormaajalla. Sido nostoliina takalaidassa olevaan nostolenkkiin ja toinen pää traktorin etukuormaajaan.6. Estä hydrauliöljyn valuminen maaperään.

13.6.3 HUOMIOITAVAA1. Kamitakalaidan kanssa käytetään omaa sora- ja viljatakalaitaa sekä takakulmatolppia.2. Kamitakalaidan sivuilla on tiivistepalat, jotka tiivistävät sivuille jäävät kolot ajettaessa ilman erillistä takalaitaa. Käännä tiivistepalat auki ajaessasi soratakalaidan kanssa ja kiinni, kun ajat ilman. 3. Avaa kamitakalaita aina ennen kippaamista.4. Varo, ettei ketään ole vaunun takana (takalaidan läheisyydessä) avatessasi takalaidan.

Page 33: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

33

13.7 FORSKRIFTSMESSIG STAD FOR TRAFIK (Kun for trafikken i Finland)

13.7 LIIKENNETRAKTORI VARUSTUS (Vain Suomen liikenteessä)

13.6.1 YLEISTÄ1. Jos perävaunua käytetään töissä joissa vaaditaan liikennetraktoria, tulee myös perävaunu varustaa sen mukaisesti (sivu 13, kohta 3.2.7).2. Liikennetraktorivarustukseen kuuluu 4-pyöräjarrut roiskesuojat, etu- ja sivuvalot sekä hätäjarru.3. Ota huomioon renkaiden kantavuudet ajaessasi yli 40km/h nopeudella. Tarkista renkaiden kantavuudet sivulta 30.4. Ennen liikkeellelähtöä tulee suorittaa seuraavat toimenpiteet: -�Kytke hätäjarrun vaijeri traktoriin vetokoukun läheisyyteen. -�Paina jarrua 3-4 kertaa, jotta hätäjarrun paineakku latautuu.5. Jos käytät seisontajarrua, kytke hydrauliletku traktoriin ennen jarrun vapauttamista. Jos seisontajarru kytketään päälle ja pois letkun ollessa irti, tulee jarruletkuun paine, joka estää sen kytkemisen traktoriin.6. Vaunun seisoessa pitkiä aikoja, on jarrujärjestelmä hyvä tehdä paineettomaksi. Tämä tapahtuu kääntämällä jarrukahvaa useita kertoja päälle ja pois ennen jarruletkun irrottamista. Tämän jälkeen jätä venttiili ajoasentoon ja irrota jarruletku.

13.7.2 PAINEAKKU1. Huoltotöitä tehdessäsi huomioi jarrupiirin paineakku. Järjestelmään voi jäädä jopa 150bar:in paine, vaikka perävaunu on irti traktorista! Hallitsemattomasti purkautuessaan paineen- alainen öljy on hengenvaarallista! - Paine voidaan laskea traktoriin kytketystä järjestelmästä kääntämällä jarrukahvaa useita kertoja päälle ja pois. Järjestelmään jää tästä huolimatta pieni paine. Avaa paineenalainen linja varoen! -�Jos hydraulipiiri täytyy jostain syystä avata paineenalaisena, kannattaa se tehdä 3-tieventtiilin ja vastaventtiilin välistä. Irrottamalla letku vasta- venttiilistä, saadaan järjestelmä tyhjennettyä letkun kautta pumppaamalla 3-tieventtiilin kahvasta useita kertoja. -�Paineakun kylkeen ei saa porata, ruuvata, hitsata tai tehdä muita toimenpiteitä, jotka voivat vaurioittaa akkua. -�Suojaa paineakku kuumuudelta, kipinöiltä ja voimakkailta magneeteilta. -�Pidä paineakun merkinnät puhtaana. -�Vaikka paineakku olisi tyhjä, öljystä sen sisällä on vielä kaasupaine. Poista paine ennen paineakkuun kohdistuvia huoltotöitä. Kaasupuolen saa täyttää vain typellä. Hätäjarrun paineakun esitäyttö paine on 70bar.

Page 34: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

VAROITUS! VARNING!NOUSEMINEN LIIKKUVAAN JA

KIPPAAVAAN VAUNUUN KIELLETTY

FÖRBJUDET ATT KLIVA UPP PÅ EN VAGNSOM ÄR I RÖRELSE ELLER UNDER TIPPNING

PERÄVAUNUN SAA KIPATA VAIN, KUN VAUNU ONKYTKETTYNÄ TRAKTORIN VETOKOUKKUUN

SLÄPVAGNEN FÅR TIPPAS ENDAST NÄR KOPPLAD MEDTRAKTOREN

PERÄVAUNUN SAA KIPATA VAIN, JOS KETÄÄN EI OLEKUORMAN PURKAUSALUEELLA

VAGNEN FÅR TIPPAS ENDAST OM INGEN ÄR IAVLASTNINGAREA

AVAA TAKALAITA TAI VILJALUUKKU ENNEN VAUNUNKIPPAAMISTA

ÖPPNA BAKLÄM ELLER SPANNMÅLSLUCKA FÖRETIPPNING

PSEISONTAJARRU

KYTKE SEISONTAJARRUTAI KÄYTÄ MÄKIKIILOJA ENNEN KUIN IRROITATPERÄVAUNUN VETO-KOUKUSTA

HUOM! OBS!

LÄGG I PARKERINGS-BROMS ELLER ANVÄNDHJULKLOSSAR FÖREFRÅNKOPPLING AV VAGN

PARKERINGS-BROMS

34

Paineakku!Ackumulator!

VAROITUS! VARNING!NOUSEMINEN LIIKKUVAAN JA

KIPPAAVAAN VAUNUUN KIELLETTY

FÖRBJUDET ATT KLIVA UPP PÅ EN VAGNSOM ÄR I RÖRELSE ELLER UNDER TIPPNING

PERÄVAUNUN SAA KIPATA VAIN, KUN VAUNU ONKYTKETTYNÄ TRAKTORIN VETOKOUKKUUN

SLÄPVAGNEN FÅR TIPPAS ENDAST NÄR KOPPLAD MEDTRAKTOREN

PERÄVAUNUN SAA KIPATA VAIN, JOS KETÄÄN EI OLEKUORMAN PURKAUSALUEELLA

VAGNEN FÅR TIPPAS ENDAST OM INGEN ÄR IAVLASTNINGAREA

AVAA TAKALAITA TAI VILJALUUKKU ENNEN VAUNUNKIPPAAMISTA

ÖPPNA BAKLÄM ELLER SPANNMÅLSLUCKA FÖRETIPPNING

PSEISONTAJARRU

KYTKE SEISONTAJARRUTAI KÄYTÄ MÄKIKIILOJA ENNEN KUIN IRROITATPERÄVAUNUN VETO-KOUKUSTA

HUOM! OBS!

LÄGG I PARKERINGS-BROMS ELLER ANVÄNDHJULKLOSSAR FÖREFRÅNKOPPLING AV VAGN

PARKERINGS-BROMS

Paineakku!Ackumulator!

14. INSTRUKSJONS- OG ADVARSELSMERKER SAMT BELYSNINGER OG REFLEKTORER

Opphold nærtilhengeren ved tippinger forbudt.

Frontreflektor

Fallfare fra lasteplanet

Klemfare mellom lasteplan og traktor.

Typeskjold for tilhenger (i bildene eks. på WS130 tilhengeren)

Kun for trafikken i FinlandKun for trafikken i Finland

Drag blir løftendeved tipping medgraskarm

ADVARSEL!Det er forbudt at stige op på en vogn, som er i bevægelse eller ved at blive tippet

- Anhængeren må kun tippes, når den er koblet til traktoren- Vognen må kun tippes, hvis ingen befinder sig i aflæsning-området- Åbn bagklappen eller kornlugen, inden vognen tippes

14. PERÄVAUNUN OHJE-JA VAROITUSTARRAT SEKÄ VALOT JA HEIJASTIMET

Kipattaessa oles-kelu vaununläheisyydessäkielletty.

Etuheijastin

Putoamisvaaralavalta

Liikennetraktori varustuksessa

Puristumisvaaralavan ja traktorinvälissä

Vaunun tyyppikilpi(kuvassa esim.WS130 vaununtyyppikilpi)

Runkopalkin takana paineakku.

Räjähdysvaara!

AisapainovaroitusRehuvarustuksellaaisapaino muuttuunostavaksi

Page 35: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

400-15.5/14400-15.5/14500/50 R17 157A8500/50 R17 TL 145D ELS520/50-17 162/150 A8

D/SVNNS

3,6 bar 360 kPa4,4 bar 440 kPa3,8 bar 380 kPa4,0 bar 400 kPa4,0 bar 400 kPa

RENGASPAINEET LUFTTRYCK I DÄCKEN

N=Nokia, V=Vredestein, S=Starco, D=Delitire

10m 10m

5m

5m

35

TUKEMATTOMAN LAVAN ALLE MENO KIELLETTYLAVATUKEA EI OLE MITOITETTU KUORMITETTUA LAVAA VARTENKUORMITETUN VAUNUN ALLE MENO KIELLETTY

FÖRBJUDET ATT GÅ UNDER OSTÖDAD FLAKFLAKSTÖDET ÄR INTE DIMENSIONERAT FÖR ETT BELASTAD FLAKFÖRBJUDET ATT GÅ UNDER BELASTAD VAGN

RiskzonMerke med lufttrykkfor dekk

Stege

Varselstrekant for saktekjørende kjøretøy

Baklys med reflekstrekant

OBS! På tilhenger med hydrauliskbaklem er det klem fare mellom hydraulisk baklem og lasteplanen.

Forbudt å oppholde seg bak hengeren under tipping

14. INSTRUKSJONS- OG ADVARSELSMERKER SAMT BELYSNINGER OG REFLEKTORER

• Forbudt å gå under ustøttet lasteplan• Lasteplanstøtte er ikke dimensjonert for belastet lasteplan• Alt opphold under plan med last er forbudt

14. PERÄVAUNUN OHJE-JA VAROITUSTARRAT SEKÄ VALOT JA HEIJASTIMET

Tikkaat

RengaspainetarraVaara-alue

Hitaan ajoneuvon kolmio

Takavalot heijastinkolmiolla

Vaunun takana oleskelu kippauksen aikana kielletty

Kamitakalaidallisissapuristumisvaara lavan ja takalaidan välissä

Page 36: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

04100100529

400-15.5/14 480 kPa 4,8 bar400-15.5/14 BFGoodrich 360 kPa 3,6 bar400-15.5/14 Delitire/Starco 360 kPa 3,6 bar400-15.5/14 Vredestein 440 kPa 4,4 bar500/50 R17 157A8 380 kPa 3,8 bar500/50 R17 ELS TL 145D 400 kPa 4,0 bar520/50-17 162/150A8 Starco 400 kPa 4,0 bar560/45 R22.5 TL 146D Vredestein 320 kPa 3,2 bar560/45 R22.5 TL 152D Vredestein 400 kPa 4,0 bar600/50 R22.5 156D ELS 360 kPa 3,6 bar

36

PRODUKJONSNUMMER

Fyll inn produksjonsnummer i ruten under.

Produksjonsnummer:

16. LUFTTRYKK I DEKKENE

15. PLASSERING AV PRODUKSJONSNUMMER

16. RENKAIDEN ILMANPAINEET

Kirjoita vaunun valmistusnumero alla olevaan laatikkoon.

15. VALMISTUSNUMERON PAIKKA

Vaunun valm.nro:

VALMISTUSNUMERO

Page 37: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG

4800

65

00

8000

11

000

1300

0 14

000

1700

0

1770

20

30

2500

2

200

232

0 2

370

239

0

700

8

10

860

8

85

925

9

35

955

500

5

85

650

6

75

705

7

10

705

4

90

480

WS

65

WS

80

WS

110

W

S 1

30

WS

140

W

S 1

70

kg

3kg

/m

3kg

/m

3kg

/m

3kg

/m

Ren

gas

/

WS

65

WS

80

WS

110

W

S 1

30

WS

140

W

S 1

70

400/

60-1

5.5

40

30

40

40

30

400/

60-1

5.5

145

A8

40

40

500/

50 R

17

40

40

520/

50-1

7 16

2/15

0 A

8

40

40

550/

45-2

2.5

1559

/147

A8

40

600/

50 R

22.5

156

D

40

37

Vag

nty

p

Las

teka

pasi

tet

Med

sta

nd. l

emm

er

Med

til

legs

lem

mer

Med

eks

tra

till

egsl

emm

er

Med

fõr

lem

mer

Vag

nty

p

Las

teka

pasi

tet

Med

sta

nd. l

emm

er

Med

til

legs

lem

mer

Med

eks

tra

till

egsl

emm

er

Med

fõr

lem

mer

Dek

k

N

4

N4

N4

18. T

ILL

AT

TE

LA

ST

EK

AP

AS

ITE

TE

R

17.

(K

m/h

)S

RS

TE

TIL

LA

TT

E H

AS

TIG

HE

TE

R

Vau

nu

tyyp

pi

Kan

tavu

us

Vak

iola

idoi

n

Lis

älai

doin

Lis

älis

älai

doin

Reh

ulai

doin

Vau

nu

tyyp

pi

Kan

tavu

us

Vak

iola

idoi

n

Lis

älai

doin

Lis

älis

älai

doin

Reh

ulai

doin

18. S

AL

LIT

UT

KA

NT

AV

UU

DE

T

17. S

UU

RIM

MA

T S

AL

LIT

UT

AJO

NO

PE

UD

ET

(K

m/h

)

Page 38: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG
Page 39: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG
Page 40: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG
Page 41: TUHTI-PERÄVAUNUJEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ......Härkäläntie 72 19110 Vierumäki FINLAND Tel. +358 (0)3 888 70 Fax +358 (0)3 718 2170 weckman@weckmansteel.fi 4.9.2014 BRUKS- OG