Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

136

Upload: publicidad-rusa

Post on 08-Mar-2016

237 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Журнал о Тенерифе и Канарских островах, отдых на Тенерифе, недвижимость Тенерифе, спорт на Тенерифе

TRANSCRIPT

Page 1: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013
Page 2: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Аргентинский гриль и итальянская кухня Живая музыка, танго

ТЦ Americas Plaza, Playa Las Americas напротив отеля Mare Nostrum Resort Заказ столика: 922 75 13 98

Классическая испанская кухня и тапас Живая музыка, фламенко, румба

ТЦ Americas Plaza, Playa Las Americas напротив отеля Mare Nostrum Resort Заказ столика: 922 78 95 18

Посетив один из наших ресторанов впервые, вы получаете купон на скидку 10 %. И это только начало в вашем гастрономическом путешествии по кухням мира в сети наших ресторанов!

Page 3: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013
Page 4: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013
Page 5: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013
Page 6: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

12

35

Издатель: Сергей ИльиныхРуководитель проекта: Елена Дмитриева

[email protected]Редакция: (+34) 922 719 684

Рекламный отдел: (+34) 695 805 [email protected]

Шеф-редактор: Екатерина Басова-Гонсалес(+34) 695 827 256

Авторы: Екатерина Басова-Гонсалес, Елена Дмитриева,Сергей Ильиных, Мануэль Перес, Алексей Светлов,

Анна Тихомирова, Андрей Шамин Корректор: Ирина Колычева

Фотографы: Екатерина Басова-Гонсалес, Евгений Миронов, Юрий Шмидт

Фотобанк: Shutterstock.com Дизайнер: Руслан Надеев (www.iruslan.ru)Отдел недвижимости: Андрей Шамин

(+34) 634 024 609, www.otenerife.com

Учредитель проекта: La Isla Rusa y Publicidad S.L. C.I.F.: B-76575042 Тираж: 5 000 экз.

Depósito legal: TF 111-2012

Журнал распространяется бесплатно и по подписке. Редакция не несет ответственности за информацию,

размещаемую в рекламных блоках. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции

Editor: Sergey IlinykhDirectora del proyecto: Elena Dmítrieva

[email protected]ón: 922 719 684

Publicidad en la revista:(+34) 695 805 494

[email protected]

Redactora jefe: Ekaterina Básova González(+34) 695 827 256

Diseño: Ruslan Nadeev (www.iruslan.ru)Textos: Ekaterina Básova González,

Elena Dmítrieva, Sergey Ilinykh, Manuel Pérez, Alexey Svetlóv, Anna Tijomírova, Andrey Shamin

Сorrector: Irina Kólycheva

Fotógrafos: Ekaterina Básova González, Evgueniy Mironov, Juri Schmidt

Shutterstock.com

«OCCO»: SOBRE TENERIFE EN RUSOLa Isla Rusa y Publicidad S.L.

C.I.F.: B-76575042 Tirada: 5 000 ejemplares

Depósito legal: TF 111-2012

La revista no tiene responsobilidad sobre información puesta en materiales de propaganda y publicidad. La redacción no comparte necesariamente todas

las opiniones expresadas en esta revista

э к с к у р с и я

ОТКРЫТЬ КАНАРЫ ЗАНОВО Список экскурсий давно устоялся, и большинство туроператоров работают по накатанной. Именно поэтому любая попытка дерзнуть и нарушить порядок крайне ценна.

c a l e i d o s c o p i o r u s o

NAVIDADES RUSAS Las fiestas de invierno en Rusia, El Año Nuevo y la Navidad, no son menos inte-resantes ni mágicas que, por ejemplo, las españolas. A pesar de que la secuencia y las tradiciones difieren bastante, su celebración en Moscú, San Petersburgo e, incluso, Velikiy Ustyug puede devenir una experiencia turística inolvidable.

с о д е р ж а н и е

Page 7: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

24

74

28

76

46

78

50

80

54

82

56

88

6070

96

1019820

16

т р а д и ц и иРождество на Тенерифе

к а р н а в а лМаска, я тебя знаю

п е р с о н аАндрей Кривашов

и н с т р у к т а жЦены по шкале «Тенерифтера»

Анализируй это

Защищайте свои и чужие секреты

и н т е р ь е рКраски в студию!

ш о п и н гЗолотые ключики

а р о м а т н а я к р а с о т аXazzperfumeria

з д о р о в ь еСтраховка. Как не попасть впросак

10 вопросов стоматологу

5 мифов о зубных имплантатах

м о д а : м а к и я жГубы цвета вишни

л и к б е зКанарский свист

г о р о с к о пГод перемен

р е п о р т а ж25 лет Colegio Costa Adeje

ф о т о о т ч е тПрезентация ОССО

в а ш г и д п о о с т р о в у

т е м а н о м е р а

ДА ЗДРАВСТВУЮТ КОРОЛИ!В Испании немного другая логика новогодних праздников. Пока россияне в поисках последних подарков, Европа замирает, ведь Рождество здесь от-мечают в ночь с 24 на 25 декабря.

ш о п и н г

ДОРОГИЕ УДОВОЛЬСТВИЯСпециально для новогоднего номера мы подготовили подборку дорогих вещей и удовольствий, которыми можно порадовать себя и близких. Здешние цены вас приятно удивят.

66

7о с с о # 0 4 я н в а р ь — ф е в р а л ь

Page 8: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Otro año ha quedado en el pasado…

L a llegada del Año Nuevo ha sido como siempre: imperceptible y vertiginosa, un abrir y cerrar de ojos. El año 2012 ha teni-

do de todo (repetir “como siempre”), pero no nos ha decepcionado, pues en su transcurso nuestra OCCO ha crecido y ha cambiado un montón.

Nos ha dado tiempo para realizar muchos planes y vivir muchas experiencias. Pero lo más importante es que hemos visto con otros ojos nues-tra isla. Hemos viajado a destinos soñados, pero imposibles de visitar por una u otra razón antes, también hemos conocido a personas interesantes, de cuya existencia ni siquiera sospechábamos.

Por supuesto, entramos en el año 2013 con una cartera de ideas y proyectos que vamos a compartir con vosotros. Ni qué decir tiene, habrá nuevos cambios, porque sin ellos no sería interesante trabajar. También os esperan sor-presas preparadas por OCCO para el año nuevo.

Por eso, de todo corazón les deseamos a nuestros queridos lectores descubrir nuevos ho-rizontes y tener encuentros amenos. No quedéis entre cuatro paredes. Mejor, tened los ojos bien abiertos como nosotros o a vuestro aire; disfrutad de cada día en Tenerife y …¡que seáis muy felices!

Eternamente suyas Е&Е

Вот прошел еще год…

Новый год наступил как обычно: не-заметно и стремительно — только и успели, что оглянуться. Год был

разный — опять же, как водится. Но мы не в обиде, ведь наш ОССО в 2012-м здорово изменился и вырос.

Мы многое успели и через многое прошли. А самое главное — мы заново от-крыли для себя наш остров. Съездили в места, куда давно хотели, но все как-то не складывалось; познакомились с интерес-ными людьми, о существовании которых раньше даже не знали.

Разумеется, у нас много планов и идей, которыми мы будем делиться с вами в 2013-м. Само собой, будут и очередные изменения, без которых было бы неинтерес-но работать. Есть и сюрпризы, с которыми ОССО придет к вам в новом году.

Поэтому от всей души желаем читателям новых горизонтов и интересных встреч в будущем году. Не сидите дома. Лучше смотрите по сторонам вместе с нами и без; радуйтесь каждому дню на Тенерифе и — будьте счастливы!

Всегда ваши, Е&Е

8 c л о в о р е д а к т о р о в

Page 9: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Ресторан расположился в уединенном уголке рыбацкой

деревушки Ла-Калета. Огромный выбор рыбных блюд и морепродуктов, приготовленных в лучших традициях местной кухни. Насладитесь дарами

моря и мастерством нашего повара на большой террасе с прекрасным видом.

Попробуйте карпаччо из осьминога.

Terrazas de La Caleta I, La Caleta de Adeje

Работаем с 12:30 до 23:00

922 711 548www.restaurantesdeadeje.com

Мы чтим традиции испанской кухни и уделяем пристальное

внимание сервису. У нас вы найдете одну из лучших винотек Тенерифе.

Чтобы сохранить подлинный, аутентичный вкус блюд, прославивших испанскую кухню, мы заказываем мясо

с континента. Попробуйте жареного поросенка или жареного барашка.

Urb. El Beril, Residencial Mango (напротив отеля Riu Arecas)Работаем с 13:00 до 23:30

922 715 566www.restaurantesdeadeje.com

Page 10: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Елена Гонсалес-ФернандесПереводчик, преподаватель испанского языка. Под ее началом для ОССО работает группа переводчиков, оказы-вающих неоценимую помощь при создании журнала. Для этого номера они перевели испанскую вкладку (стр. 35), а также материал Мануэля Переса на стр. 20.

Elena González FernándezTraductora y profesora de español. Dirige un grupo de traductores que prestan una ayuda inapreciable en la crea-ción de OCCO. Para esta edición han traducido el suplemento en español (pág. 35) y el texto de Manuel Pérez, pág. 20.

Ирина КолычеваОкончила филологический факультет МГУ, работает в крупном издательском доме «Афиша». Уже три номера Ира правит наши буковки и спорные факты, ради ОССО она частенько не спит долгими московскими ночами, за что мы ей очень и очень благодарны.

Irina KólichevaGraduada en la Facultad de Filología de la Universidad Lomonósov de Moscú, colabora en una importante Casa Editora de la capital. Es la tercera edición donde Irina corrige nuestros datos no verificados y faltas ortográficas. Para el bien de OCCO es capaz de pasar muchas noches en blanco.

АннаТихомироваВыпускница исторического факультета МГУ, обозрева-тель экономического издания «Прямые инвестиции». В ухо-дящем году Аня не просто отдохнула, но и поработала на Тенерифе. Специально для ОССО она подготовила экс-курс в историю и традиции карнавала (читайте на стр. 24).

Ana TijomírovaGraduada en la Facultad de His-toria de la Universidad Lomonó-sov de Moscú, observadora de la revista económica “Priamye investitsiy/Inversiones directas”. En el año saliente Ana no solo ha pasado sus vacaciones en Tenerife, sino también ha rea-lizado un gran estudio sobre la historia y las tradiciones de los Carnavales en exclusiva para OCCO (pág. 24).

10 н а м п о м о г а л и

Page 11: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Юрий ШмидтФотограф и видеооператор, работающий на Тенерифе. С Юрой приятно сотрудни-чать, он никогда не отказы-вается от сложных заданий. Для новогоднего ОССО Юрий Шмидт сфотографи-ровал сотрудников клиники Miraverde (стр. 76) и откры-тие спортивного комплекса (стр. 96).

Yuri ShmidtFotógrafo y operador de vídeo que trabaja en Tenerife. Es un placer trabajar con él. Nunca se niega a hacer encargos complicados. Para la edi-ción navideña de OCCO Yuri Shmidt ha hecho fotos del per-sonal de la Clínica Miraverde (pág. 76) y de la inauguración del polideportivo (pág. 96).

Евгений МироновЕвгений совсем недавно десантировался на Тене-рифе, но уже отлично себя зарекомендовал: он очень активен, не боится работы и прекрасно снимает. Женя очень стойко отработал на презентации предыдущего номера. Результаты можно посмотреть на стр. 98.

Evguéniy MirónovRecién desembarcado en Tenerife, Evguéniy ya se ha ganado buena reputación: es enérgico, trabajador y excelente profesional como fotógrafo. Ha trabajado con pleno rendimiento en la presentación de la edición anterior. Los resultados de su trabajo se los puede ver en la pág. 98.

Руслан НадеевГуру дизайна и вообще молодец. Бессонными ночами Руслан создает для нас настоящую красоту из букв и фото. Работой нашего арт-директора вы наслаж-даетесь уже в третий раз. Кстати, именно он разрабо-тал наш логотип.

Ruslán NadéevGurú del diseño y todo un ha-cha. Igual que Irina Kólicheva, Ruslán a menudo pasa noches en vela, creando una autén-tica belleza de letras y fotos. Es la tercera vez que podéis disfrutar de la obra maestra de nuestro director artístico. Por cierto, ha sido él quien ha diseñado nuestro logo.

11о с с о # 0 4 я н в а р ь — ф е в р а л ь

Page 12: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Лоро-парк Всемирно известный Лоро-парк — настоящий оазис экзотической растительности и многообразного животного мира, допол-ненный обширной развлекательной программой: представления косаток, дельфинов и морских котиков, а также шоу попугаев, собранных со всего мира.

Вулкан Тейде Живописная дорога, ведущая к заповеднику Тейде, проходящая через небольшие горные поселки, густые сосновые леса и поднимающаяся выше уровня облаков, произведет на вас неизглади-мое впечатление. Могучий вулкан Тейде высотой 3 718 м, возвышаю-щийся посреди окруженного отвесными скалами вулканического плато диаметром 17 км, является самой высокой точкой Испании.

Обзорная экскурсия Главные достопримечательности Тене-рифе в одной экскурсии. Вы отправитесь вдоль западного побережья, побываете в Сантьяго-дель-Тейде и Эрхос, откуда открываются велико-лепные виды на вулкан Тейде. Затем остановка на смотровой площадке Гарачико, Икод-де-лос-Винос — знаменитый своим тысячелетним Драко-новым деревом и церковью Святого Марка. Здесь вас ждет дегустация местных вин и ликеров. Затем — парк Пуэбло-Чико, воспроизводящий архитектуру Канарских островов в масштабе 1:25 (здесь будет обед).

Остров Ла-Гомера Вы отправитесь на остров Ла-Гомера на пароме. Вы прибудете в порт Сан-Себастьян-де-ла-Гомера — древ-нейшую столицу Канарских островов, где сохранились самые старые строения архипелага. У вас будет возможность прогуляться по улочкам города, но прежде вы посетите национальный заповедник Гарахонай.

ПРЕДЛАГАЕМ ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ И VIP-ЭКСКУРСИИ В ЛЮБОЙ УГОЛОК ОСТРОВА НА ФИРМЕННОМ МИНИБУСЕ TEZ TOUR

(+34) 922 717 004

Наш офис в Лас-Америкас: ТЦ Fañabé Plaza, офис 335

НА ЭКСКУРСИЯХ TEZ TOUR ВЫ ПОЛУЧИТЕ НЕЗАБЫВАЕМЫЕ ВПЕЧАТЛЕНИЯ ОТ ПОДЪЕМА К КРАТЕРАМ ДРЕВНИХ ВУЛКАНОВ И СПУСКА В ЛАБИРИНТЫ ЛАВОВЫХ ПЕЩЕР; ОСМОТРА ДРЕВНИХ ПИРАМИД; ОТ ПРОГУЛОК НА ЯХТЕ И РЫБАЛКИ В ОТКРЫТОМ ОКЕАНЕ; СПОКОЙНОГО УЖИНА ПРИ СВЕЧАХ И ЗАЖИГАТЕЛЬНОГО ВЕЧЕРНЕГО ШОУ В РИТМАХ ФЛАМЕНКО. ВОЗМОЖНО, ВАМ ПРОСТО ЗАХОЧЕТСЯ ПОЛЕЖАТЬ НА ПЛЯЖЕ С ЦЕЛЕБНЫМ ВУЛКАНИЧЕСКИМ ПЕСКОМ И ПОНЕЖИТЬСЯ ПОД ЛУЧАМИ ЛАСКОВОГО КАНАРСКОГО СОЛНЦА. ВСЕ В ВАШИХ РУКАХ! ВЕДЬ КАНАРСКИЕ ОСТРОВА — ОЧЕНЬ ДЕМОКРАТИЧНЫЙ КУРОРТ, ГДЕ МЕСТО НАЙДЕТСЯ КАЖДОМУ. ЖЕЛАЕМ ВАМ ПРИЯТНОГО ОТДЫХА!

Page 13: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013
Page 14: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Похоже, у нас появилась компания, готовая привнести свежую струю в местную тури-стическую индустрию. Discovering Canarias —

молодая фирма, которую создали энтузиасты с се- вера острова. Идеи у Марии и Марко удивительные, смелые и требующие тщательной подготовки. Орга-низовать глубокое погружение в канарскую жизнь, о которой и сами аборигены успели порядком за-быть, — задача не из легких.

Новая экскурсия предлагает любому желающему не просто переодеться в националь-ный костюм, но и поучаствовать в традиционных канарских забавах. Однако обо всем по порядку.

Discovering La LagunaПоказать город изнутри, заглянуть в тайные уголки — цели действительно интересной экс-курсии. Вас ждет незабываемый день в Ла-Лагуне (ЮНЕСКО внесло этот город в Список всемирного наследия) и той ее части, что пока совсем незнако-ма туристам, а возможно, и самим канарцам.

ОТКРЫТЬ КАНАРЫ ЗАНОВО

Как любая провинция, Тенерифе не особо богат

на новинки и тем более на «свежие ракурсы».

Список экскурсий много лет как устаканился,

и большинство туроператоров,

в общем-то, работают по накатанной. Именно

поэтому любая попытка разбавить это болото

крайне ценна

Екатерина Басова14 э к с к у р с и я

Page 15: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Месные пейзажи поражают

воображение даже тех,

кто знает о северных

красотах острова

не понаслышке

Недалеко от центра города есть финка (поместье) Каса-дель-Ганадеро, в которой орга-низовали интерактивный этнографический центр Канарских островов. Угодья здесь огромные, а сама финка находится в зеленой долине с видом на горы. Пейзажи наверняка поразят воображение даже тех, кто знает о северных красотах острова не понаслышке. На территории есть все необходи-мое, чтобы познакомить гостей с традиционными видами спорта и развлечениями.

Воловьи упряжкиArrastre de GanadoЭтот тип соревнований — национальный вид спорта, распространенный на Тенерифе, Гран-Канарии и Ла-Пальме. Стоит отметить, что многие местные забавы появились благодаря веселому нраву самих канарцев. Из всякого серьезного дела они пытаются сделать праздник или хотя бы раз-влечение. Просто работать в поле местным было неинтересно, поэтому крестьяне во время пахоты стали вызывать друг друга «на дуэль», выясняя, чья упряжка более слажена, вынослива и быстра.

Современные правила таковы: каждая упряжка должна состоять из двух представителей крупного рогатого скота одного пола. Погонщика волов называют el guayero. Упряжки нагружают равным весом, с которым команда должна пройти 35 метров. Побеждает самый быстрый.

!На экскурсии не просто демонстрируют процесс, но и разрешают прокатиться.

Канарская борьбаLucha CanariaДостаточно древний вид спорта, зародивший-ся на островах в XV веке. Некоторые источники указывают на то, что он остался еще от гуанчей. Правила окончательно оформились на рубеже XIX–XX веков. Цель канарской борьбы — лишить противника равновесия, так или иначе заставив его коснуться земли любой частью тела помимо, собственно, подошв. При этом борьба на земле за-прещена, так же как любые виды удушения. Полем боя является круг.

!На экскурсии всем желающим объяснят разные уловки бойцов и покажут основные стойки.

15о с с о # 0 4 я н в а р ь — ф е в р а л ь

Page 16: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Палочный бойJuego del РaloЕще один традиционный вид спорта, зародивший-ся на Канарах еще до прихода испанцев. Палка — атрибут пастуха, так что использование в бою на сельскохозяйственных Канарах именно ее вполне объяснимо. В основе канарского палочного боя, а точнее игры с палками, лежит принцип «не навреди». Удары не доводятся до конца, а лишь на-глядно фиксируются (соперника не бьют и даже не прикасаются к нему).

!Любой желающий может попробовать себя в этом виде спорта.

Подъем плугаLevantameinto de AradoКанарская демонстрация силы и ловкости — как водится, объектом демонстрации стало то, что всегда было под рукой. Вес плуга не так велик: около 70 килограмм. Сложность в его форме и в том, что самая тяжелая часть, ярмо, находится на противоположной части от точки, за которую плуг поднимается. Чтобы не покалечиться и не надорваться, важен каждый нюанс: постановка рук, ног, хват.

Прыжок пастухаSalto del PastorОдно из самых зрелищных развлечений програм-мы. Когда-то длинный шест был непременным атрибутом перемещения по горной местности, богатой препятствиями. Сегодня эту традицию бережно хранят и поддерживают. У этого вида спорта даже есть своя федерация.

Кроме спортивно-развлекательной про-граммы, вас ждет экскурс в танцевальную и му-зыкальную традицию островов. Желающие могут примерить национальные костюмы и потанцевать.

Этот день не обойдется без обильной трапезы и дегустации вин и сыров. Со временем организаторы планируют создать на базе финки магазин с большим выбором не только сувениров, но и местных продуктов.

!Подробности и заказ билетов: www.discoveringcanarias.com/ru

16 э к с к у р с и я

Page 17: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013
Page 18: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

В Испании, как и в других католических странах, немного иная логика новогодних и рождественских праздников. Пока россияне носятся в поисках последних подарков, Европа замирает. Рождество здесь отмечают в ночь с 24 на 25 декабря. Именно этот день дает отмашку череде домашних застолий и уличных танцев

ДА ЗДРАВСТВУЮТ КОРОЛИ!

В рождественские праздники на Тенерифе, как и во всей Испании,

царит волшебная атмосфера. Первые дни после Нового года поражают несвойственной испанцам тишиной. Еще бы! Ведь в новогоднюю ночь (по-испански Nochevieja) и стар и млад отплясывают на площадях. Танцуют реально до утра. В каждой уважающей себя деревушке монтируют сцену, на которой играют му-зыканты — обычно вживую. В отличие от России, в эту ночь здесь не принято сидеть дома…

Остров наслаждается тишиной недолго. Уже 5 янва-ря бурный темперамент снова вырывается наружу. Вечером этого дня к детям всей Ис-пании приходят волхвы — они же волшебные короли: бело-бородый Каспар, темнокожий Бальтазар и рыжеволосый Мельхиор.

В новогод-нюю ночь

(Nochevieja) все, кто может,

танцуют до утра

Где спрятаны корни этой религиозной по своей сути фиесты, известно не только католикам. Три испанских короля-мага — это библейские волхвы, пришедшие с дарами к новорожденному Иисусу в Вифлеем. Чествовать их принято 5 января, в канун Богоявления — праздника, вошедшего в церковный календарь еще в середине II века.

18 т е м а н о м е р а

Page 19: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

За это время испанцы накопили немало интересных, а то и просто забавных традиций, связанных с самой волшебной ночью только что наступившего года.

Среди них обычай освящать воду, мел и ладан или, например, выставлять за порог детские ботинки, начищенные до блеска и на-битые соломой. Малыши, которые в течение года вели себя хорошо, обязательно обнаружат в них утром оставленные королями подарки. Тем, кто не слушался родителей или получал плохие от-метки, всезнающие Каспар, Бальтазар и Мельхиор обязательно подкинут в обувь уголь. Однако даже самых непослушных короли щадят: уголь не на-стоящий, а сладкий. В праздничные дни этими конфетами, не отличимыми на вид от угля, за-валены прилавки всех магазинов.

Самая зрелищная часть праздника — кавалькада (или шествие) королей. В Мадриде, Барселоне и других больших городах по местным телеканалам ее транслируют в прямом эфире. На-род стекается к центральным улицам, по которым должна прошествовать красочная процессия, и за-нимает лучшие для обзора позиции. Свист петард, громкая музыка и дикий гомон, который заметно усиливается с появлением первых платформ коро-левского эскорта, никого не смущают. Если в этот день вы не доедете до Санта-Круса, сходите в Лос-

Кристьянос или поезжайте в Адехе. В этих городах про-ходят самые большие шествия юга Тенерифе.

В тот момент, когда в собравшуюся на централь-ных улицах толпу летят первые конфеты и игрушки, начинается праздник. В зави-симости от сценария Бальта-зар, Мельхиор и Каспар могут прибыть по старинке (на вер-блюдах), а могут въехать и на машине. На Тенерифе старцы обычно пользуются коллекци-онными автомобилями, коих здесь благодаря мягкому кли-мату достаточно.

Детишкам, которые не слушались родителей, всезнающие

Каспар, Бальтазар и Мельхиор

обязательно подкидыва-ют в обувь

уголь

Самая же зрелищная часть праздника — кавалькада королей. В Мадриде, Барселоне и других больших городах по местным телеканалам ее транслируют в прямом эфире

19о с с о # 0 4 я н в а р ь — ф е в р а л ь

Page 20: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Как только троица останавливается, все юное на-селение тут же кидается к ним. Кто-то — чтобы лично рассказать королям, что учился в этом году на отлично, а кто-то затем, чтобы получше разглядеть огненную мантию Мельхиора.

Неотъемлемой частью любой кавалькады является рождественский belén — объ-емная иллюстрация приноше-ния даров младенцу Иисусу. 5 января белены часто ожи-вают — для праздника в них даже приводят живых куриц и овец. Когда короли дости-гают белена, разыгрывается сценка приношения даров. А уже пару часов спустя на-родные гуляния плавно пере-текают в бары, рестораны и ночные клубы. Найти свобод-ный столик этим вечером — большая удача. Немногие из тех, кто не склонен рисковать,

отправляются домой. Что по-своему правильно, ведь День королей в Испании, как тот же самый Новый год в России, считается семейным празд-ником, апофеоз которого — щедро накрытый стол. Обязательное блюдо на нем — сладкий пирог роскон-дель-рейес, благодаря своей форме и разноцветным цукатам в качестве украшения очень похожий на королевскую корону. Готовя для него тесто, хорошая хозяйка не забудет добавить внутрь одну фасолинку. Счастливчик, которому она попадется, смело может рассчитывать на то, что наступивший год для него точно будет особенным.

В принципе, именно в эту ночь заканчива-ются рождественские праздники. У россиян еще есть пара дней до Рождества, а до старого Нового года целая неделя, но испанские дети идут в шко-лу, а родители — на работу. Хотя сказать с уверен-ностью, что охочие до веселья канарцы не возьмут на вооружение наши традиции, сложно. Русских здесь заметно прибавилось, так что, глядишь, и праздники приживутся.

Тот, кому попадется фасолина в

пироге, смело может рас-считывать,

что 2013 год для него

точно будет особенным

Обязательное блюдо на праздничном столе — пирог роскон-дель-рейес, благодаря своей форме и разноцветным цукатам он очень похож на королевскую корону

20 т е м а н о м е р а

Page 21: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013
Page 22: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Мануэль Перес

РОЖДЕСТВО НА ТЕНЕРИФЕ: МЕЖДУ ПРАЗДНИКОМ И ВЕРОЙ

Вот такой наукообразной заголовок. А в качестве эпиграфа — цитата из Вернау: «Они (канарцы) видят

в религиозных церемониях только повод для развлечения и материал для теат-ральных представлений». Это, с одной стороны, упрощение, а с другой — весь-ма точное отражение любви островитян к празднествам. У Франсиско Наварро Артилеса есть описание существовав-шего уже в XVII веке музыкального коллектива (гитары, бандуррии, треу-гольники, кастаньеты, бубны, скрипки и большой барабан), который исполнял пьесу «Поклонение пастухов» в часовне Ла-Лагуны. Праздник во все времена воспринимался как освобождение, смена обстановки и резкое нарушение монотон-ности повседневной жизни. Что касается Канарских островов, здесь праздник не отдельное событие, а скорее целая церемония, единое полотно, сотканное из мифов, символов, верований и ценностей.

Разрешите представить: Мануэль Перес, родился и вырос на Тенерифе. Он хорошо знаком с местными обычаями и культурой. Мануэль очень любознателен, поэтому от его пристального взгляда не ускользают детали, которые неведомы порою даже старожилам. Для этого номера наш новый автор подготовил подборку канарских рождественских и новогодних традиций

Рождество — праздник зимний, символизи-рующий возврат к истокам, к началу времен, одно-временно освященный верой в переход от жизни к смерти. Ночь в канун Рождества, или Сочельник (Nochebuena), и День поклонения волхвов берут свое начало из древних языческих обрядов, связан-ных с поклонением солнцу, христианизированных впоследствии. Около трех веков назад на Канарах был в ходу обычай под названием Милостыня для

Рождество — праздник зимний, символизирующий возврат к истокам, освященный верой в переход от жизни к смерти

22 т р а д и ц и и

Page 23: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

духов — карнавальные шествия молодежи, прежде всего крестьян и ремесленников, проводившиеся со Дня святой Люсии (13 декабря) до Сретения (2 февраля). Молодые люди оглашали своими пес-нями улицы, собирая деньги во славу душ святых угодников. Или вот еще один характерный для той эпохи праздник — Обиспильо, в честь святого Николая, отмечавшийся 6 декабря, также торже-ство молодежи, дававшее старт длинной череде рождественских празднеств. В этот день студенты, переодетые в епископов, веселились в монастырях, церквях и на улицах (ученые мужи, стоявшие во главе канарской инквизиции, даже усмотрели в этом празднике покушение на устои церкви и от-менили его в 1781 году).

Кроме этого, стоит обратить особое внима-ние на традицию строить вертепы при домах. Этот обычай достиг своего апогея в XVIII веке и до сих пор продолжает играть важную роль в празднова-нии Рождества (для примера упомянем о верте-пах, что устанавливает Совет острова, или живых вертепах, с настоящими людьми и животными, в районе Тигайга, Лос-Реалехос). Еще среди типич-

но канарских ритуалов можно вспом-нить девять месс рождественских да- ров. Они проходили между 16 и 24 де- кабря, символизируя беременность Девы Марии, и завершались знамени-той рождественской всенощной — оли-цетворением победы света над силами тьмы. Частью традиций является и так называемый тахастре младенца — традиционный канарский танец, осо-бенно распространенный на Гомере и Тенерифе. Танцуют его обычно парами, под звуки барабана и бубна — прямо в церкви во время мессы, и участвовать в нем могут до ста человек, по большей части это старики, дети и женщины.

В качестве одной из ключевых особенностей празднования Рожде-ства на Канарах этнографы выделяют обширное использование фольклора — например, широко известны колядки. Обычно после рождественской всенощ-ной службы ее участники выходили на улицы петь и танцевать — и про-

Здесь, на Канарских островах, праздник Рождества Христова не отдельное событие, а скорее целая церемония, единое полотно, сотканное из мифов, символов, верований и ценностей

23о с с о # 0 4 я н в а р ь — ф е в р а л ь

Page 24: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Раньше эти песни пелись для сбора денег на организацию будущих праздников во славу Христа — был такой обычай в Ла-Лагуне. А, на-пример, в Анаге эти уличные концерты обычно смешивали с эзотерическими мотивами: по ули-цам гуляли с зажженным фонарем, и когда про-цессия проходила мимо дома женщины, которую молва считала ведьмой, свечу в фонаре гасили, и песня тут же смолкала.

Некоторые из этих обычаев сохраняются на островах и по сей день, но они постепенно сдают позиции новым ритуалам европейского происхождения. Так, раньше канарцы в Сочельник облачались в новую одежду, меняли кур и кро-ликов на новую картошку и маниок, ели куриный или рыбный суп, теперь же этому предпочитают жареную индейку, а на столы выкладывают шоко-ладный туррон и медовые пряники. Это, конечно, скорее дань чревоугодию, а не традиции — но на Канарах еда и праздник связаны между собой очень тесно. должалось это в течение всех рожде-

ственских праздников. По рассказам, местные жители настежь распахивали двери домов, даже если сами были только в пижамах, — чтобы процес-сии вошли и спели в прихожей или во внутреннем дворике в обмен на рюм-ку-другую анисовой водки или чашку кофе с пирожными, витыми хлебцами или другими домашними сладостями. Вот, например, одна такая песенка, «Кросита», авторства Диего Кросы:

Вставай с постели, толстая старуха,Чтоб года старого ни слуху и ни духу!Коли хотите, бросьте в шапку грош,А то ночь коротка — и сразу не дойдешь!

А самая известная строфа такого сорта принадлежит перу Хиля Ролдана, по-эта и критика:

Пусть возвещают голоса,что наш Спаситель родился.Небо, моря и твердь землиЛикуют, полные любви.

Некоторые из местных обычаев сохраняются и по сей день, но они постепенно сдают позиции новым ритуалам европейского происхождения

24 т р а д и ц и и

Page 25: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013
Page 26: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Международный двух-недельный карнавал в столице Санта-Крус —

главное событие острова Те-нерифе — проходит в феврале и по грандиозности ничем не уступает знаменитому карнавалу в Рио-де-Жанейро. Обязательная составляющая карнавального шоу — яркие, пышные, креативные и непов-торимые костюмы, элементы которых заимствованы аж у коренного населения остро-вов, как, например, перья: вен-ки из перьев для украшения надевали в свое время еще аборигены-гуанчи. Традиция же облачаться на карнавале в маски произошла, скорее всего, от обычая женщин Сан-та-Круса появляться во время всех фиест, укрыв лицо, — считалось, что это отпугивает злых духов.

Карнавалы на острове Тенерифе (Carnaval de Tenerife) проводятся более 300 лет. За это время канарцы сменили множество масок и нарядов, перевоплощаясь из слуг и королей в современных персонажей. Сегодня главное требование к карнавальному костюму — максимальная яркость, пышность и оригинальность

Наряд королевы

карнавала может

стоить до 50 тысяч

евро

Истоки самого карнавального шествия ис-ходят из традиции публичных сатирических вы-ступлений ряженых — в таких любил принимать участие король Филипп IV. К примеру, в 1638 году он и весь его двор инсценировали вымышленную свадьбу: адмирал Кастилии и другие знатные люди были переодеты в женщин (травестия очень популярна и сейчас), граф Оливарес — в портье, сам король — в слугу, а королева — в простолю-динку. При этом и простой народ, разумеется, не упускал случая повеселиться: горожане переоде-вались в маски богатых феодалов и танцевали в тавернах, на улицах и площадях. Одним из глав-ных правил канарского карнавала всегда было полное освобождение от внутренних преград и за-претов, чтобы каждый человек мог хоть какое-то время изображать того, кем ему хотелось быть.

МАСКА, Я ТЕБЯ ЗНАЮ

Традиция облачаться в маски произошла от обычая женщин Санта-Круса появляться во время фиест, укрыв лицо, — считалось, что это отпугивает злых духов

Анна Тихомирова26 к а р н а в а л

Page 27: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Смена ролей, когда знать облачалась в одеж- ды слуг и наоборот, мужчины становились женщи- нами, а женщины мужчинами, — традиция сатур-налий, пришедшая из Римской империи. Во время гуляний в честь бога Сатурна все работы прекра-щались, рабы получали в эти дни особые льготы: они освобождались от обычного труда, имели право носить pilleus (символ освобождения), получали раз-решение есть за общим столом в одежде господ и даже принимали от них услуги. Конечно, в наши дни карнавальные традиции изменились, но основ-ная суть осталась неизменной — переодевание в костюмы и бесшабашные искренние гуляния.

Начало современному карнавалу на Тене-рифе было положено в 1967 году, когда был прове-ден Зимний фестиваль. Основной целью этого ме-роприятия было привлечение туристов. С тех пор

как маскарадная лихорадка захватила и приезжих, парад неизбежно превращается в гигантский костюмирован-ный бал, где можно увидеть друидов, пиратов, воинов-са-мураев, а также Чарли Чапли-на и диснеевских персонажей.

В 1980 году министр промышленности, энергетики и туризма даже присвоил карнавалу на Тенерифе статус первостепенной важности для интересов международного туризма.

С 1987 года каждый карнавал стали посвящать определенной теме («Рим», «Кино», «Атлантида», «Тысяча и одна ночь» и т. д.). Последний карнавал прошел под девизом «Flower power — волшебные 60-е». Сразу после объявления темы предстоящего карна- вала канарцы приступают к созданию новых костюмов и репетициям музыкальных и театральных номеров, гото-вясь поразить окружающих.

Самые яркие костюмы, ошеломляющие непревзой-денной фантазией модельеров и дизайнеров, демонстриру-ют претендентки на статус королевы карнавала (Gala de la Reina). Наряды для следую-щего карнавала начинают из-готовлять практически сразу после окончания предыдуще-

Главная задача

костюмов — яркость,

оригиналь-ность

и соответ-свие теме праздника

Смена ролей —

традиция, пришедшая из Римской

империи

Начало современному карнавалу на Тенерифе было положено в 1967 году, когда был проведен Зимний фестиваль

27о с с о # 0 4 я н в а р ь — ф е в р а л ь

Page 28: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

го. Главная задача подобных костюмов — яркость, ориги-нальность и соответствие объ-явленной теме предстоящего праздника.

По сложившейся тра-диции карнавальные костюмы претенденток на статус коро-левы выставляют на всеобщее обозрение все самые интерес-ные участки тела и показы-вают совершенство женщины во всем его великолепии. На обнаженное тело наносят блестки, бусины, стразы и все то, что необычайно выделя-ется, блестит и привлекает внимание. Костюмы обильно декорируют различными при-родными материалами, среди которых драгоценные камни, ракушки, растения. Лица пре-красного пола украшает яркий декоративный макияж, а на голову, как правило, крепится специальный головной убор — султан, созданный из красоч-ных и пушистых перьев.

Стремление к уникаль-ности костюма заставляет дизайнеров обращаться к культурам различных на-родов, особенно когда тема карнавала этому способствует. Роскошные наряды претен-денток на звание королевы бывают до 6 метров в высоту и ширину, весят они в среднем

70–90 кг, так что девушки должны быть не только красивыми, но еще и очень выносливыми.

Кульминация современного карнавала — кавалькада (Cabalgata), финальное действие, во время которого под многочисленные фейерверки, грохот барабанов и петард все население острова выходит танцевать на улицы, а избранная коро-лева в окружении бывших соперниц, ставших ее свитой, с движущейся платформы приветствует восхищенных «подданных», вызывая неиссякае-мую бурю карнавального ликования. В 1987 году был зафиксирован рекорд карнавала, когда во время кавалькады на улицы Санта-Круса вышло одновременно 240 тысяч человек.

После головокружительных шествий на-ряды претенденток на звание королевы карнавала, как это ни печально, распарывают и выбрасывают, оставляя только каркас из стекловолокна, — на следующее карнавальное действо придумывается новый костюм.

На какие карнавальные безумства способ-ны испанские дизайнеры, покажет предстоящий карнавал 2013 года, который пройдет с 6 по 17 февраля. Тема праздника — «Болливуд» — даст возможность всем участникам карнавала окунуться в изобилие красок индийской культуры не покидая Тенерифе.

Кавалькада — финальное действие, во время которого все население выходит танцевать на улицы, а королева приветствует восхищенных «подданных»

Наряды требуют

много места, поэтому по окончании

карнавала их распарыва-

ют, оставляя отдельные

детали костюма

(перья, укра-шения, камни

и т. д.)

28 к а р н а в а л

Page 29: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013
Page 30: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

— Как твое увлечение фотогра- фией переросло в профессию?— Не могу точно назвать момент. Как многие, когда-то я увлекался пейзажной съемкой. Но в какой-то момент понял, что хочу большего. Тогда я начал учиться: читать, смотреть уроки, общаться с другими фотографами. К лету 2010-го начал работать по ночам. Вот уже два года снимаю ночную и клубную жизнь каждые выходные и даже чаще. В случае с Испанией стоит помнить, что бурная ночная жизнь здесь кипит не только в клубах, но и в барах.

Семья нашего героя живет на Тенерифе больше десяти лет. Сам Андрей закончил здесь школу, а сейчас учится на третьем курсе Университета Ла-Лагуны. Студент из него вышел отличный: Андрей успевает работать в сфере туризма и занимается веб-дизайном для друзей и знакомых. Но самое главное, он нашел себя: юношеское увлечение фотографией переросло в призвание. Сегодня Андрей Кривашов — лицо и душа сайта noch.es, где публикуются снимки с самых значимых ночных мероприятий. Специально для ОССО Андрей рассказал о том, какая она — ночная жизнь Тенерифе и есть ли она в принципе

Андрей КривашовНОЧЬ КАК СТИЛЬ ЛАЙВ

Екатерина Басова30 п е р с о н а

Page 31: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

— Что тебя больше всего привлекает в этом виде съемки?— Для меня это возможность фотографи-ровать людей в сфере, которая мне самому всегда была интересна. Плюс возможность получить контакты (я сейчас не про зна-комство с девочками), познакомиться с артистами, которые приезжают на меро-приятия. Плюс ко всему — снимать людей в момент ночного отдыха (скажем так) очень интересно. Ведь я вижу людей с той стороны, с которой не все их видят. Есть у меня и постоянные герои.

— Встречи с какими артистами тебе больше всего запомнились?— К счастью, этот список у меня вышел объемным: Крейг Дэвид, Саймон Данмор (владелец Defected Records — главного хаус-лейбла), Уолли Лопес (популярный испанский диджей мирового уровня), Miss Nine (одна из лучших девушек-диджеев), Martinez Brothers…

— Какая она, местная ночная жизнь?— Конечно, я работаю не в самые золотые годы клубной жизни на Канарах. Ее пик пришелся на 90-е годы, и связан он, конеч-но же, с Лас-Вероникас. В то время англи-чане приезжали сюда отрываться. Место было конфликтным — даже случались вооруженные стычки между арабскими, местными и афроамериканскими груп-пировками, которые боролись за сферы влияния. Время было горячее: все бары были забиты с шести вечера до девяти утра. Сегодня времена не те — хорошо, если в субботу есть люди.

— Какие места были культовыми в то время?— Район Лас-Вероникас в 90-е годы сам по себе был культо-вым. Были Fever, Booby’s y Busby’s, Noctua — самое большое помещение. Очень популярен был Soul Train — оттуда вышло очень много местных диджеев. К примеру, Real el Canario, ко-торый сейчас очень известен, — без него не обходится ни одно мероприятие в Сиам-парке. В то время он играл R’n’B и хип-хоп. Ближе к 2000-м на волне был Metropolis, который закрылся за год до открытия известного сегодня El Faro.

«Вот уже два года я снимаю ночную и клубную жизнь.

В случае с Испанией стоит помнить, что бурная ночная

жизнь здесь кипит не только в клубах, но и в барах»

31о с с о # 0 4 я н в а р ь — ф е в р а л ь

Page 32: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

— По-твоему, с чем связан сегодняш-ний упадок клубной культуры?— Точно сказать трудно. Конечно, общая экономическая ситуация не способствует. С другой стороны, людям всегда нужно что-то новое, когда ничего не меняется, это на-доедает. Сейчас появились другие туристи-ческие направления для любителей ночной жизни, и они дешевле Канар. Амстердам сегодня очень популярен, особенно ближе к октябрю. Майями, Ибица, где проводят-ся мероприятия гораздо выше уровнем. Кроме того, у местной публики нет культа ночной жизни. Возможность и желание куда-то пойти, что-то заказать, что-то вы-пить, как правило, есть у публики более пожилой. Среди молодежи это встречается редко. Нет денег — нет людей.

— А что с севером острова? Там поживее?— Конечно. Север можно разбить на три части: Санта-Крус, Ла-Лагуна и Пуэрто. В столице, разумеется, всегда есть люди, желающие куда-то сходить потанцевать. К примеру, дискотека Moon заслуживает внимания, на улице Noría очень много разнообразных заведений. Ла-Лагуна — студенческий город, поэтому там, конечно, жизнь бьет ключом. Но там гораздо попу-лярнее бары, нежели дискотеки и клубы.

Пуэрто, понятно, не так оживлен, но и там есть чем поживить-ся: к примеру, знаменитая дискотека c двадцатилетней исто-рией Vampis, двухэтажная La Suite с разной музыкой (и попса, и сальса, и данс), также интересное заведение Blanco Bar (оно более спокойное, но очень уютное).

— Что можно посоветовать людям, приехавшим на пару недель?— Куда бы вы ни собрались (на север или юг), идти имеет смысл в субботу. Сейчас даже в пятницу народ не собирается. В течение недели очень редко можно что-то где-то встретить. Идти имеет смысл в El Faro, в Papagayo. Можно заглянуть в TIBU. Обязательно пройдитесь по барам: Magic, B.U.D.A. — это те места, где можно выпить перед тем, как отправиться по клубам. Что касается Лас-Вероникас, то район по-прежнему

«Куда бы вы ни собрались, имеет смысл идти в субботу. Сейчас даже в пятницу народ редко собирается. В течение недели редко можно кого-то где-то встретить»

32 п е р с о н а

Page 33: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013
Page 34: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

находится под английским влиянием. Поэтому алкоголь там разливают самый дешевый, а публика себя ведет весьма раз-нузданно. Так что если хотите развенчать стереотип о чопорности англичан — вам сюда. Еще одно заведение —Monkey Beach, работает по сезонам: летом, в Новый год и в дни карнавала. Кстати, в новогоднюю ночь народу везде будет много. Здесь это не семейный праздник.

— На севере логика посещений та же?— В принципе, да. Ехать нужно в субботу. А еще смотреть, если есть какой-то празд-ник, когда три выходных, — народ, скорее всего, будет. На Новый год наверняка. Стоит помнить, что летом людей будет больше на юге, потому что народ будет ехать с севе-ра. Кроме того, если пойти по барам, то на севере начиная с четверга народ всегда будет. Битком не битком, но будет. Особен-но в Ла-Лагуне, где много баров с музыкой на любой вкус.

— У испанцев расписание тусовки отличается разительно…— Не то слово. Здесь все зависит от того, как быстро закончится бутылка на улице. Есть здесь такое понятие botellón, когда народ разогревается где-то на подходах из-под полы (законодательно это запреще-

но, но традиция крепка). Так что пить на улице у них принято. Кроме того, из дома они начинают выплывать в лучшем случае в полночь. Так что ждать народ на дискотеке раньше часа-двух ночи не стоит.

— Есть ли какой-то интернет-ресурс, где можно по-смотреть ближайшие мероприятия?— Найти мероприятия можно, но стоит помнить, что ситуация с ночной жизнью нынче тяжелая: люди ходят в модные места, и смысла ходить в места по вкусу нет. Открылся Papagayo — все идут туда; раньше все ходили в Achamán (плевались, но ходили, противореча сами себе). У нас на сайте noch.es можно посмо-треть анонсы, на фейсбуке заведения можно смотреть, но стоит помнить, что тематические вечеринки здесь умерли: как вече-ринку ни назовешь, будет примерно то же самое, что обычно.

«Есть здесь такое понятие botellón, когда народ разогревается на подходах к дискотеке, из-под полы. Так что пить на улице здесь принято, хоть и не разрешено»

34 п е р с о н а

Page 35: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Более 15 лет мы храним вкус традиционной испанской кухни.

Наш главный секрет — качество ингридиентов и лучшее мясо.

Наш шеф-повар владеет лучшими техниками жарки мяся и удовлетворит запросы самых взыскательных клиентов.

Нежнейшая телятина на гриле, ягненок в печи, аутентичный интерьер, более 150 видов испанских вин

и гостеприимная атмосфера ждут вас!

Мы находимся в десяти минутах езды от Лас-Америкас.Работаем с понедельника по субботу

днем с 13:00 до 16:00 вечером с 20:00 до 23:00

Трасса TF-66 (Guaza–Buzanada), 371

922 720 622

Page 36: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013
Page 37: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

NAVIDADES RUSASCON LUJO

DE DETALLES

Autora Ekaterina Básova GonzálezTraducción Elena Svetlova

37

Page 38: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Las fiestas de invierno en Rusia, El Año Nuevo y la Navidad, no son menos interesantes ni mágicas que, por ejemplo, las españolas. A pesar de que la secuencia y las tradiciones difieren bastante, su celebración en Moscú, San Petersburgo e, incluso, Velikiy Ustyug puede devenir una experiencia turística inolvidable

Principales distincionesLas fiestas rusas caen en otras fechas. Las causas son dos. Primero, la Navi-dad ortodoxa se celebra la noche del 6 al 7 de enero, que en la actualidad es justo el último día de las vacacio-nes navideñas en Rusia empezadas la Nochevieja (mientras que toda la Eu-ropa católica ya ha entrado a trabajar). Segundo, la Nochevieja para los rusos es más importante que la Navidad. Se debe a que en la época soviética se perseguía por motivos de fe, y las fies-tas religiosas estaban prohibidas. De ahí que hoy en día, a escala nacional, la Navidad se considere, más bien, una fiesta impuesta artificialmente, aunque muchas familias conservaran la tradición ortodoxa.

Historia y vacacionesAsí pues, las dos fiestas de invier-no más importantes en Rusia han cambiado de importancia. En la época soviética incluso el 31 de diciembre era una jornada completa: y solo al salir de trabajar todo el país iba embalado a casa para ponerse a preparar los platos tradicionales de la Nochevieja. Ahora la mayoría de las empresas procuran hacer este día

38 c a l e i d o s c o p i o r u s o

Page 39: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

festivo, o, por lo menos, con horario parcial. Si el último día del año cae en un fin de semana, se decreta un puente, incluido el lunes. Mucha gen-te se toma vacaciones de una o dos semanas durante estas fechas. Es por eso que muchos turistas rusos llegan a las Canarias en enero.

¿Cómo se celebran?Según nuestra tradición, ambas fiestas siguen siendo eminentemente familiares. Sobre todo el Año Nuevo, cuando la familia extensa se reúne a la mesa para cenar. Aun en los tiem-pos soviéticos, escaseando muchos alimentos, se trataba de servir todo un banquete para esta ocasión. Las madres de familia con tiempo llena-ban la despensa de cosas exquisitas, y también las autoridades procura-ban poner en venta los víveres más necesarios (por ejemplo champán, del que hablaremos a continuación).

¿Dónde vive el Abuelo Helada?Para celebrar la llegada del Año

Nuevo como Dios manda lo mejor

es hacerlo en Velikiy Ustyug. Es

allí donde tiene su sede nuestro

Papá Noel, y donde la naturaleza

demuestra cómo es un auténtico

invierno ruso.

39о с с о # 0 4 я н в а р ь — ф е в р а л ь

Page 40: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Cena de la NocheviejaHoy en día lo exquisito y variado de los platos depende mucho del bienes-tar económico de la familia. Pero hay platos tradicionales, imprescindibles en cada cena del Año Nuevo. Entre ellos podemos citar la “ensaladilla Olivier” que recibió su nombre en ho-menaje de un cocinero francés al que se le atribuye la autoría. En España se llama “ensaladilla rusa” y en su preparación no se observa la receta tradicional, pues se añade atún, totalmente ajeno a la cocina rusa, y se abusa de la salsa mahonesa.

Receta de la ensaladilla rusaLa versión más popular de la actualidad

Ingredientes: Guisantes(1 lata);

carne (300 gr); zanahoria (1);

huevos (5); patatas (3) todos ellos

cocidos; pepinillos salados (sólo

como excepción, en vinagre: 3);

cebolla cruda (150 gr), sal a gusto,

salsa mahonesa. Todos los ingre-

dientes se cortan en cubitos y se

aliñan con mahonesa. ¡Ojo! ¡Que

no se le pase la mano con la salsa!

El verdadero autor de la famosa “en-saladilla rusa” es un francés llamado Lucien Olivier que en la segunda mitad del siglo XIX era el propietario de “Er-mitaje” mítico restaurante moscovita, muy popular entre la aristocracia.

40 c a l e i d o s c o p i o r u s o40 c a l e i d o s c o p i o r u s o

Page 41: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

¿Qué se bebe?En la edición anterior “OCCO” ha in-formado en detalle de las tradiciones del consumo de bebidas en Rusia. En principio, durante la Nochevieja cada cual se atiene a sus preferencias. Pero con el toque de las campanas del Kremlin a medianoche, todos los rusos abren una botella de champán y piensan un deseo.

Champán “Sovetskoye”Después de la revolución Rusia

se quedó sin muchos productos

alimenticios acostumbrados. No

eran tiempos para lujos. El joven

estado soviético declaró la ley

seca. Desaparecieron todas las

bebidas alcohólicas de impor-

tación, entre ellas, como era de

suponer, el champán. La tradición

de tomarlo la Nochevieja volvió

sólo en 1937. Fue entonces cuan-

do empezó la producción en masa

de la bebida llamada champán

“Sovetskoye/Soviético”.

¿Qué se mira?Durante la Nochevieja la televisión rusa se lanza a la captura de tele-spectadores. Cada cadena tiene pre-parado un show navideño, y se desata una cruenta batalla de los índices de audiencia. También hay una serie de películas tradicionales para la ocasión

41о с с о # 0 4 я н в а р ь — ф е в р а л ь

Page 42: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

que crean un ambiente navideño en cada hogar. Por ejemplo una historia a la vez romántica y divertida que se llama “Ironia sudby ily s legkim parom/La ironía del destino o ¡buen baño!” lleva 40 años en la pequeña pantalla, y otra, que es un cuento de hadas titulado “Charodeyi/ Magos”, ha cumplido el 30 aniversario en 2012.

La culminación de la Noche-vieja es la alocución del presidente a la nación, a raíz de la cual se oyen las doce campanadas del carrillón que está en la Torre Spasskaya del Kremlin de Moscú.

Alocución del presidenteLa primera vez que el jefe del

estado felicitó a los rusos fue el

31 de diciembre de 1935. Mijail

Kalinin, el entonces dirigente del

Comité Central Ejecutivo, se diri-

gió a la nación en una alocución

por la radio.

A lo largo de la historia de la alo-

cución hubo bastantes meteduras

de pata y situaciones cómicas.

Por ejemplo, la víspera del año

1992, cuando Gorbachov ya era

una figura nominal, y Eltsin no

podía salir en la televisión por

causas desconocidas, felicitó a

los ciudadanos rusos un famoso

satírico Mijail Zadornov (se ha

perdido la grabación completa,

pues la han desimantado, pero un

pequeño fragmento

42 c a l e i d o s c o p i o r u s o

Page 43: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

se puede ver en: www.youtube.com/

watch?v=nDhuAhmt-lA

A propósito, el satírico se salió

del tiempo cronometrado, por eso

el año 1992 llegó a los rusos un

minuto más tarde.

¿Quién felicita a los niños?El Papá Noel ruso lleva el nombre del Abuelo Helada. Desde los años 50 viene acompañado de su nieta La Niña de las Nieves. Y esta pareja es una parte integrante de toda fiesta infantil. La Niña de las Nieves nació de la inspiración del escritor Lev Kas-sil y Serguey Mijalkov, poeta, autor de los textos del himno soviético (las dos versiones). Como no existe ningu-na leyenda sobre los padres de esta chica, hubo muchas preguntas de los niños sobre el particular. Resultó que en la tradición folclórica rusa no era la nieta, sino la hija del Abuelo Hela-da y Primavera. Pero, con el tiempo, pensaron que sería más políticamen-te correcto considerarla nieta, por una gran diferencia de edades.

La principal fiesta infantil del paísLas fiestas para niños se organizan antes y después del 31 de diciem-bre por todas partes, pero la más importante es la fiesta celebrada en el Kremlin. La primera celebración data del año 1954. Los afortunados invitados a esa fiesta fueron los hijos de los mejores obreros y militantes

43о с с о # 0 4 я н в а р ь — ф е в р а л ь

Page 44: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

44 c a l e i d o s c o p i o r u s o

de Komsomol(Juventud comunista). Todas las fiestas tenían una conno-tación política: los personajes eran los militares, obreros, campesinos, bolcheviques y los de la Guardia Blanca de Rusia. La situación cambió sólo en 1964 cuando empezaron a protagonizarlas los héroes de los cuentos populares.

Ahora la fiesta del Kremlin acoge a hasta 5000 niños. El propio árbol se instala en la Sala de San Jorge (en ella los niños hacen un corro alrededor del árbol junto con el Abuelo Helada y la Niña de las Nieves, participan en el concurso de disfraces…) y los juegos se organizan en la Sala de Parqué del Gran Palacio del Kremlin.

¿Cómo adornan el arbolito?La tradición se arraigó en Rusia tan sólo en el año 1817. Los primeros adornos fueron frutas y dulces. En la época soviética los juguetes para el arbolito eran un fiel reflejo de la misma: pioneros con trompetas, cabezas de los miembros del partido, Abuelo Helada con ametralladora (en los años de la guerra), copos de nieve con hoz y martillo, etc. Las familias suelen guardar los juguetes de aque-lla época.

Los juguetes para adornar el arbolito son unas verdaderas obras de arte. Para darse cuenta de ello haga clic en el enlace del sitio de juguetes hechos a mano: www.russianelka.ru

ArbolitoEn Rusia sigue existiendo la

tradición de adornar un abeto

natural. Mucha gente piensa

que no hay fiesta si en casa no

huele a abeto recién cortado.

Page 45: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013
Page 46: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

НЕДВИЖИМОСТЬ НА ПРОДАЖУ(+34) 667 347 457 www.otenerife.com

«МАГНОЛИЯ ГОЛЬФ РЕСОРТ» ЛА-КАЛЕТА Зона: Ла-КалетаЖилая площадь: 100 м2

Площадь терассы: 100 м2

Цена от: 340 336 евро Элитный комплекс Magnolia Golf Resort состоит из 120 апарта-ментов с панорамным видом на океан. При комплексе: красивый тропический сад, два бассейна, джакузи, тренажерный зал, сауна. Расположен всего в 300 метрах от моря. Все квартиры имеют две или три спальни (жилая площадь более 100 кв. м), террасу около 100 кв. м (все выходят на южную сторону), гараж и кладовку, которые включены в стоимость.Также включены в стоимость: системы кондиционирования, сигнализации, солнечные батареи, спутниковое телевидение, подключение к интернету, видеодомофон, кухня, стиральная машина, посудомоечная машина.

Ла-Калета — это уютный туристический поселок с развитой инфраструктурой, множеством новых элитных комплексов и виллами на первой линии океана; место самых известных рыбных ресторанов. Проект компании Acciona.

Официальный партнер на Тенерифе — агентство «Остров сокровищ»ТЦ Fanabe Plaza, оф. 343(+34) 667 347 457www.otenerife.com

Page 47: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

НЕДВИЖИМОСТЬ НА ПРОДАЖУ(+34) 667 347 457 www.otenerife.com

Page 48: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

На правах рекламы

ЦЕНЫ ПО ШКАЛЕ «ТЕНЕРИФТЕРА»

С ергей Ильиных сравнил цены в разных туристических районах южной части острова и разобрался в причинах этих

различий. Районы выбраны по принципу инвестиционной привлекательности. Стоит помнить, что цены могут колебаться от 10 до 15 % от приведенных нами. Это может быть вызвано такими нюансами, как удаленность от океана, возраст объекта недвижимости, возможность получения кредита, удобство расположения объектов инфраструктуры. Какой бы ни была предложенная цена, об-ращайте внимание на эти детали.

К тому же рассматриваются цены на жилье вторичного рынка от частных продав-цов. Рынок новостроек и банковских предло-жений — это тема отдельного разговора.

Первое, на что стоит обратить внима-ние: на Тенерифе не принято считать размеры объекта метрами. Местные меряют спальня-ми и ватерклозетами. Поэтому для наглядно-сти нашего анализа за эталон взяты стандарт-

ные односпальные апартаменты (40–60 м²). Самая высокая цена на недвижимость уже многие годы держится в Эль-Дюке, популяр-ном туристическом районе, где расположены самые респектабельные виллы. Средняя цена односпальных апартаментов здесь со-ставляет примерно 245 000 евро. Не менее престижными, но при этом более экономны-ми считаются районы Фаньябе и Ла-Калета. Здесь цена на «односпалку» колеблется в пределах 180 000 евро.

Не менее стабильным спросом пользуется зона Лас-Америкас, это самый популярный туристический курорт Тене-рифе. Город разделен по районам, которые отличаются годом постройки и удаленностью от побережья. Цена на односпальные апарта-менты может колебаться от 70 000 евро (в старом комплексе далеко от океана) до 160 000 евро за эталонный апартамент в новом комплексе с видом на океан.

Покупка односпальной квартиры в остальных представленных районах в сред-нем обойдется в 90 000–135 000 евро.

Прежде чем принять окончательное решение о покупке недвижимости, четко сформулируйте свои цели. Кто-то хочет

Если покупка уютного домика у моря перестала быть мечтой и обрела вполне реальную форму, самое время разведать уровень цен. Что, где и почем на ярмарке недвижимого имущества Тенерифе — в зависимости от района может ощутимо розниться. Для тех, кому на сбор разведданных не хватает времени, ОССО провел небольшое исследование

48 и н с т р у к т а ж

Page 49: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

ИНВЕСТИРУЙ В БИЗНЕС(+34) 667 347 457 www.otenerife.com

АПАРТ-ОТЕЛЬЗона: Лас-Америкас, 2-я линия пляжаКоличество апартаментов: 84Площадь отеля: 8 220 м2

Цена: по запросу

Отель находится в самом центре Лас-Америкас, в 100 метрах от пляжа, посреди красивейшего муниципального сада. Рядом располагается торговая зона с супермаркетом, гольф-клуб и казино. До южного аэропорта всего 15 км. На территории оте- ля находятся: ресторан (250 м2) с террасой (450 м2), тренажер-ный зал, сауна, видеозал, дискотечный зал и офисные помещения (1 100 м2), а также бар у бассейна. Высокая доходность без до-полнительных вложений.

ОТЕЛЬ В ЛОС-ГИГАНТЕСЗона: юг ТенерифеВид сделки: продажаКоличество апартаментов: 30 Цена: 5 900 000 евро

Продается апарт-отель в городке Лос-Гигантес. Отель только что отремонтирован, каждый апартамент оборудован конди-ционером, меблирован и располагает полностью оборудованной кухней. Из 30 апартаментов 25 односпальные, 5 — двуспальные. Все апартаменты с видом на океан. Комплекс располагает по-догреваемым бассейном. Подписан контракт с крупным туропе-ратором TUI, который заполняет отель минимум на 85 %. Независимые эксперты оценили объект в 8 000 000 евро.

РЕСТОРАН

Зона: Лас-АмерикасВид продажи: траспасоКонтракт аренды: 5 летПлощадь: 350 м² Цена: 420 000 евро

Ресторан работает более 10 лет и расположен в самом центре туристической зоны, рядом с четырех- и пятизвездочным оте-лями. Оборот 2011 года — 1 200 000 евро. Уютный зал в класси-ческом стиле, терраса. Общее количество мест — 140. Свой бар, живая музыка, оборудованная кухня. В наличии все необходимые лицензии. Меню в ресторане отличается богатым разнообразием испанской и интернациональной кухни.

Page 50: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Средняя стоимость недвижимости на юге Тенерифе (евро)

На правах рекламы

0103

02

0912

11

13

14

15

купить уютный домик для себя и потомков, кто-то желает получать стабильный доход с аренды (в этом вопросе есть ряд подводных камней — например, по закону аренда на срок менее трех месяцев запрещена), а кому-то нужно просто инвестировать. Для каждой из целей объект, как правило, будет разным. Определитесь с целью — и искать будет легче.

Что ждать на рынке недвижимости в 2013 годуОбъем иностранных инвестиций на Канар-ских и Балеарских островах в 2013 году будет расти. К такому выводу склоняются эксперты Национального института статистики Испании. Европейцы, в частности британцы, бельгийцы и русские, пользуясь слабостью испанского рынка недвижимости, проявляют интерес к покупке домов, что скажется на оживлении рынка и росте цен на испанских островах.

Согласно последним данным стати-стики, число российских жителей на Канар-ских и Балеарских островах выросло в разы.

В 2013 году, как полагают эксперты, Канарские острова, и в частности Тенерифе,

будут более привлекательным направле-нием в плане инвестиций, чем материко-вая Испания, с более высокими ценами на недвижимость и меньшим предложением качественных новых застроек. Увеличение покупательского спроса и недостаток пред-ложения качественного жилья скажется на росте цен в 2013 году.

Тенерифе, крупнейший из островов Ка-нарского архипелага, предлагает множество плюсов для жизни и отдыха: климат, пляжи, пристани, плодородные долины, спортивные комплексы, 9 гольф-полей, старинные городки и поселки, столица острова, горные хребты и океан круглый год. Это все отчасти объясня-ет, почему Тенерифе привлекает более 5,5 миллиона туристов каждый год.

По вопросам приобретения бизнеса и недвижимости обращайтесь в «ОССО Тенерифе»

Консультации, проверка юридической документации, безопасность сделок(+34) 667 347 457www.otenerife.com

07

10

05

08

06

04

01 El Medano 125 33302 Golf del Sur 125 000 03 Palm Mar 121 000 04 Los Cristianos 135 714 05 Las Americas 159 737 06 Las Americas Alto 89 833 07 Torviscas 113 000 08 El Madroñal 146 750 09 Fañabe 185 500 10 El Duque 248 333 11 La Caleta 186 833 12 Adeje 92 50013 Callao Salvaje 114 000 14 Playa Paraiso 98 250 15 Los Gigantes 100 000

50 и н с т р у к т а ж

Page 51: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

НЕДВИЖИМОСТЬ НА ПРОДАЖУ(+34) 667 347 457 www.otenerife.com

ВИЛЛА В ЛА-КАЛЕТЕ Зона: Ла-КалетаЖилая площадь: 178 м2 Коммерческое помещение: 89 м2 Цена: 1 100 000 евро

Современный трехэтажный дом в двух шагах от побережья в спокойном удаленном от суеты и шума туристических зон районе. Рыбацкая деревушка Ла-Калета отлично подходит для спокойного отдыха. Удобная инфраструктура, великолепные рыбные рестораны, пляж. Вилла с дизайнерской отделкой ждет своего хозяина. Уникальная постройка дает отличные возмож-ности для отдыха всей семьей. Кроме того, может успешно сдаваться в аренду и приносить фиксированный доход от сдачи под коммерцию первого этажа, специально сконструированного для этой цели. В доме есть три спальни, гараж, две ванные ком-наты, терраса и бассейн. Полностью оборудованная кухня.

ВИЛЛА В ЛОС-КРИСТЬЯНОС Зона: Лос-КристьяносЖилая площадь: 244 м2 Цена: 590 000 евро

Трехспальный таунхаус в престижном районе Лос-Кристьянос, который отличает развитая инфраструктура и спокойствие (в отличие от туристических зон вроде Лас-Америкас). Вилла с большой гостиной, тремя ванными комнатами, большой, отдельной, полностью оборудованной современной техникой кухней. В доме есть две террасы с видом на город и океан. Общая площадь террас 200 квадратных метров. Собственный подо-греваемый бассейн на террасе, гараж на две машины. Терраса второго этажа является продолжением главной спальни. Вилла расположена в жилом комплексе Vista Hermosa (в переводе с ис-панского — «красивый вид»), который находится в 800 метрах от береговой линии.

Page 52: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Наш остров нужно смотреть с колес авто, однако здесь есть места, куда автобусы не везут. ОССО провел исследование и сравнил цены и условия, при которых приезжающий на Тенерифе турист смог бы выбрать себе подходящий вариант

АНАЛИЗИРУЙ ЭТО

Не секрет, что взятый напрокат автомо-биль может стать источником многих проблем, если клиент не знает своих

прав и обязанностей по отношению к фирме-арендатору. Ключевыми моментами, которые необходимо учитывать перед подписанием контракта на аренду, являются тип страхов-ки, форма оплаты, техобслуживание в пути и, конечно, цена. Неопытный клиент, как правило, считает, что речь идет о достаточно примитивном двустороннем контракте с арендатором, и не вникает во все тонкости, что нередко и порождает проблемы. В интернете очень много компаний, которые предлагают в режиме реального времени забронировать автомобиль и сразу оплатить кредитной картой. При этом часто не очень понятно, куда и кому вы платите конкретно, как получить эти деньги обратно, если по какой-то причине вы не сможете поехать, или машину вообще не дадут, или дадут, но не ту, которую вы выбрали. Теоретически все возможно. Одним словом, вопросов много. Попробуем ответить хотя бы на некоторые.

Чтобы определить круг компаний, предлагающих автомобили в аренду на Тене-рифе, воспользуемся интернетом.

Важно! Ищем компании, которые занимают-ся непосредственно прокатом автомобилей на Тенерифе, и стараемся избегать компа-ний-посредников.

В список попали следующие компании: Premier Holiday Cars Interventure Rent Plus Car Gold Car Canarias.com Cicar Europecar

Первые три компании относятся к так называ-емым русским, в их штате работают в основ-ном русскоязычные сотрудники, и большин-ство их клиентов — наши соотечественники. Остальные предлагают свои услуги для всех туристов. Условия и цены при этом различны.

Начнем со сравнения цен. Для нагляд-ности мы выбрали популярный среди наших туристов автомобиль — Volkswagen Polo.

Volkswagen PoloМы видим, что наиболее приемлемые цены у компаний Plus Car и Gold Car. Важно отметить, что в небольших компаниях часто вам могут предложить машину, похожую по классу, — например, Opel Corsa, Seat Ibiza, Ford Fiesta.

Андрей Шамин

’ Цена за аренду автомобиля (евро в сутки)

40

20

0

38 38

14 1423 19

32

52 и н с т р у к т а ж

Page 53: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

НЕДВИЖИМОСТЬ В АРЕНДУ(+34) 667 347 457 www.otenerife.com

ВИЛЛА АБИТАТС-ДЕЛЬ-ДЮКЕ Зона: Эль-ДюкеЖилая площадь: 370 м2

Площадь сада: 350 м2

Стоимость аренды: по запросу Пять просторных спален, каждая из которых оборудована собственной ванной комнатой. Кухня полностью оборудована современной техникой Miele. Просторная гостиная, зимний сад, терраса и солярий, собственный бассейн и огромный гараж с цокольным светлым этажом, хозяйственная комната для стирки и сушки белья. Спутниковая антенна с российскими и европейскими каналами, безопасные двери, автоматиче-ские гаражные ворота, посудомоечная машина, кондиционер, стиральная машина, сушильная машина, барбекю. Инетернет оплачивается дополнительно; уборка — 10 евро за час. По за-просу есть возможность организовать трансфер из/в аэро-порт, аренду автомобиля, а также разнообразные экскурсии (обзорные, морские, посещение национальных и детских парков, вулкана Тейде и т. д.).

АПАРТАМЕНТЫ В ДЕЛЬ-ДЮКЕ Зона: Эль-ДюкеЖилая площадь: 65 м2

Стоимость аренды: 550 евро (в неделю)

Сдается в аренду уютный односпальный апартамент в элит-ном районе Эль-Дюке — зоне отдыха, расположенной в непосред-ственной близости от лучшего пляжа с белым песком на юге Тенерифе и лучшего торгового центра El Duque.Просторный апартамент с одной спальней, одной ванной комна-той, балконом и большой террасой над апартаментом с видом на океан. На террасе есть барбекю, шезлонги и все необходимое для комфортного отдыха. Квартира с кондиционером. Кухня полностью оборудована. В квартире свежий ремонт.Парковочное место в подземном гараже. Спутниковая антенна с российскими и европейскими каналами, посудомоечная машина. Интернет оплачивается дополнительно. Уборка — 10 евро за час. По запросу есть возможность организовать трансфер из/в аэропорт, аренду автомобиля, а также разнообразные экс-курсии (обзорные, морские, посещение тематических и детских парков, вулкана Тейде и т. д.)

Page 54: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

КабриолетыВ данном случае хотелось бы отметить, что далеко не все компании предлагают автомо-били с открытым верхом, у других же выбор кабриолетов не так уж велик. Цены колеблют-ся от 50 до 80 евро в сутки, но на некоторые модели цена может доходить до 200 евро в сутки. При этом на данный класс автомо-билей предусматривается дополнительная страховка «на все случаи», что в конечном счете может увеличить стоимость аренды.

Е-классМашины этого класса, а к ним относятся BMW 5XX, Mercedes S-class и Audi 6, не поль-зуются повышенным спросом только лишь потому, что для Тенерифе это по-настоящему большая машина, — плюс трудности с пар-ковкой. Цены от 55 до 160 евро в сутки.

ВыводыНебольшое количество пунктов проката не-которые компании компенсируют услугой доставки автомобиля к отелю или предлагая свои услуги через сеть дилеров. В их числе компании Premier Holiday Cars, Interventure Rent и Plus Car. При этом услугу предостав-ления автомобиля в аэропорт Рейна-София предлагают все без исключения.● Две из трех «русских» компаний (Interventure Rent и Plus Car) предоставят автомобиль к отелю проживания.

● По-русски с вами пообщаются в компаниях Premier Holiday Cars, Interventure Rent, а так-же в Plus Car и Canarias.com.● Скидки при бронировании на сайте мы обнаружили только у Premier Holiday Cars и Europecar.● Три из выбранных нами компаний (Premier Holiday Cars, Plus Car и Gold Car) не предо-ставляют услугу круглосуточной техпомощи.● Залог с вас попросят только в компании Canarias.com, но некоторые компании могут забронировать определенную залоговую сумму на вашей кредитной карте.

Общие комментарииНа что все-таки надо обратить внимание в первую очередь при выборе автомобиля?● Стандартная страховка не покрывает рас-ходы, связанные с заменой разбитых окон автомобиля, заменой ключей или проколо-тых шин. Для таких случаев предусмотрена дополнительная страховка.● Автомобиль с дизельным двигателем обойдется вам на 2–4 евро в сутки дороже, чем автомобиль с бензиновым двигателем.● Так как на Тенерифе автомобилей с ко-робкой-автоматом не так много (в целом 20–30 % от общего парка авто), то приго-товьтесь переплатить до 40 % от стоимости автомобиля с ручной коробкой.

Наше исследование не преследует цель давать советы нашим туристам. Мы постарались охватить основные аспекты, на которые, по нашему мнению, стоит обратить внимание. Важен ли уровень обслуживания, наличие русскоговорящего персонала или цена — каждый решает для себя сам.

Надеемся, что наш экспресс-анализ рынка аренды автомобилей на Тенерифе по-может вам в выборе.

* Вся информация с сайтов компа-ний по состоянию на ноябрь 2012-го. * Редакция оставляет за собой право на собственное мнение.

160

80

0

80

40

0

’ Цена за аренду автомобиля (евро в сутки)

’ Цена за аренду автомобиля (евро в сутки)

— — —

80 76

50 50

— ——77

55

99

160

54 и н с т р у к т а ж

Page 55: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Продается вилла Armonia в Такоронте

Великолепный трехуровневый дом площа-дью 391 м2 на участке 500 м2 в центре Тако-

ронте (уютный городок на севере острова). Цокольный этаж с гаражом на две машины,

турецкой баней, тренажерным залом, вин-ным погребом, туалетом и прачечной.

На первом этаже: прихожая, отдельная, полностью оборудованная кухня, каминный

зал, столовая, санузел и спальня. На втором этаже: главная спальня с ками-

ном, большой ванной комнатой с мини-бас-сейном, оснащенным гидромассажем;

две спальни с санузлами. С террас виллы открываются незабываемые

виды на океан. На территории разбит сад с фруктовыми деревьями.

Цена: 840 000 €

(+34) 617 053 [email protected]

Продается вилла Valeria в районе Golf Costa AdejeВилла класа люкс площадью 212,5 м2 на участке 811 м2 расположена на гольф-поле Costa Adeje. Дом состоит из просторной гостиной, столовой с видом на внутренний бассейн (9 x 3 м2); отдельной, полностью оборудованной кухни; трех спален и трех санузлов (в главной спальне есть отдельная ванная с туалетом); внутри виллы есть не-большой патио. В цокольном этаже отдель-ный апартамент (104 м2) с кухней, тремя спальнями и санузлами, один из которых оборудован огромной ванной. Апартамент с просторной гостиной и прачечной. Лифт соединяет апартамент с открытой верхней террасой с видом на гольф-поля и вулкан Тейде.

Цена: 1 750 000 €

Page 56: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Вы обращали внимание на то, что каждое электронное письмо, присланное из Испании, снизу сопровождается энным количеством строк мелким шрифтом? Казалось бы, ничего нового — дома мы получаем подобные подписи от банков и друзей, использующих корпоративный ящик в личных целях. Относиться к этим подписям серьезно мы не привыкли. А пора бы…

защищайте свои и чужие

секреты

Что скрывает шрифт13 декабря 1999 года в Испании всерьез взялись за охрану личных данных. Это проявляется во всем: школы запраши-вают у родителей разрешение фотогра-фировать детей и размещать фото на сайте школы; к туристу запросто может подскочить разгневанная мамаша, если ей покажется, что чадо попало в кадр вместе с памятником архитектуры. Причем «подскоком» дело не ограничит-ся. Мама имеет полное право потребо-вать удалить снимок. С 1999 года на ее стороне органический закон «О защите персональных данных».

Что скрывает законГлавной задачей этого закона являются обеспечение и защита основных прав и свобод гражданина, в частности его чести и достоинства, — и права на не-прикосновенность личной жизни. Закон распространяется на многие вещи: фото (в особенности лиц младше 18 лет); видео (в любом месте, где установлена камера, должно быть соответствующее предупреждение); номера телефо-

нов, как мобильных, так и стационарных; адреса электронной почты; номера счетов и многое-мно-гое другое.

Что предписывает законЛюбой бизнесмен обладает определенными дан-ными клиентов. Телефоны, расчетные счета — все это персональные данные, которые нельзя разгла-шать. Причем ограничиться словесным заверени-ем, к сожалению бизнесменов, нельзя.

По сути, любое лицо или организация, оперирующие теми или иными данными, должны оповестить об этом Агентство по защите персо-нальных данных — правонарушения в этой сфере могут повлечь штрафы от 900 до 600 000 евро.

Что скажет издательПри открытии офиса нам пришлось обратиться к специалистам в этой области, так как мы обла-даем большой клиентской базой. Теперь у нас есть подписи на все случаи жизни. Больше всего меня удивило, что даже когда вам оставляют резюме, нужно дать соискателю бланк на подпись. В этом бланке потенциальному сотруднику сообщается, что наша фирма несет ответственность за данные резюме. Если эту подпись не получить, то ушлый претендент может подать в суд и выиграть его. Так что… имейте в виду и избегайте проблем и штрафов в новом году!

Afonso & Gonzalez Asesores, S.L.Специалисты в области защиты личных данных(+34) 922 222 930, 617 177 [email protected]

На правах рекламы56 и н с т р у к т а ж

Page 57: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Мы находимся в здании отеля LA NIÑA офис № 5, avda. EspañaSan Eugenio, Playa de Las Americas

Предлагаем на продажу и в аренду разнообразную

недвижимость на Тенерифе, от небольших квартир до

роскошных вилл. Оформляем ипотечные кредиты на

самых выгодных условиях. Осуществляем полное

юридическое сопровождение покупки. Организуем ремонт, экипировку и декорирование

приобретенной собственности. Помогаем в получении

годовых мультивиз в «шенген» и консультируем по вопросам

вида на жительство в Испании

КЛЮЧ К ВАШЕЙ УДАЧЕ — НА КАНАРАХ ДАЧА!

[email protected]

ЗВОНИТЕ мы говорим по-русски

(+34) 922 717 827(+34) 616 606 569(+34) 678 276 322

ПРЕДЪЯВИТЕЛЮ РЕКЛАМЫ ПРИ ПОКУПКЕ СОБСТВЕННОСТИ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ СОЛИДНАЯ СКИДКА

АПАРТАМЕНТЫ В ЛАС-АМЕРИКАСАпартаменты, 50 м2, состоящие из гостиной, спальни, кухни, ванной и балкона. Располо-жены в туристическом комплексе, в респек- табельном районе Плайя-Фаньябе курортно-го центра Коста-Адехе. Комплекс располагает круглосуточно работающим ресепшеном, несколькими бассейнами, рестораном, кафе, мини-маркетом, дискобаром, детской пло-щадкой и автопаркингом. Рядом находится торговый комплекс и вся туристическая инфраструктура. Пляж в 200 м.ЦЕНА ПО ЗАПРОСУ

ВИЛЛА В ЛОС-ГИГАНТЕСРоскошная вилла, 350 м2, с 4 спальнями, просторными гостиными, оборудованной от-дельной кухней, тремя ванными, террасами с прекрасным видом на океан и индивиду-альным бассейном. Также имеется летняя кухня с местом для BBQ. Расположена на за-падном побережье острова, рядом с пляжем и стоянкой для яхт. Великолепный вариант для отдыха и проживания всей семьей.ЦЕНА: 1 200 000 ЕВРО

ДУПЛЕКС В ПЛАЙЯ-ДЕ-ЛАС-АМЕРИКАСВ продаже уютный дуплекс, 62 м2, рас-положенный в ухоженном зеленом жилом комплексе. Апартамент состоит из гостиной, спальни, гостевого туалета, открытой кухни, ванной, подсобки и террасы. В квартире произведен капитальный ремонт. Дуплекс со вкусом обставлен и полностью готов для проживания. Расположен в нескольких минутах ходьбы от центрального пляжа и оживленной набережной. Прекрасный вариант для проживания и сдачи в аренду!ЦЕНА: 110 000 ЕВРО

АПАРТАМЕНТЫ В ЛАС-АМЕРИКАСВ продаже 3-комнатная квартира, 80 м2, состоящая из гостиной, 2 спален, кухни в американском стиле, ванной и террасы с панорамным видом. В комплексе име-ются ресепшен, работающий 24 ч, детский и взрослый бассейны, автопарковка. Рас-положена в самом центре Лас-Америкас рядом с барами, ресторанами, шопинг-цен-тром, дискотеками, автостанцией и всего в 200 м от набережной и пляжа. Выгодная инвестиция и прекрасный вариант для проведения отпуска и для сдачи в аренду!ЦЕНА: 125 000 €

Page 58: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

краски в студию!Запасаемся витаминами на зиму, и в этом нам поможет популярный испанский дизайнер Агата Руис де ла Прада

Благодаря оригинальному, ироничному, зачастую вызывающему стилю и

способности смешивать самые невообразимые цвета и формы в одном изделии Агату Руис де ла Праду давно считают самой эксцентричной дамой мира моды. Ее коллекция как будто прогрелась в лучах испанского солнца — такая же яркая, сол-нечная и веселая. Агата разрабо- тала свой универсальный язык моды, который полон любви, юмора, оптимизма и ярких цветов. Она хранит верность раз и навсегда выбранной стили-стике и на протяжении 20 лет остается самым продаваемым дизайнером Испании.

Агата Руис де ла Прада начала свою профессиональ-ную деятельность в 1981 году, представив в доме моды Local (Мадрид) коллекцию женской одежды. В начале 80-х ди-зайнер открывает в Мадриде свой первый магазин-студию

58 и н т е р ь е р

Page 59: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

на улице Маркес-де-Рискаль (Marques de Riscal). На показе мод в Барселоне она представ-ляет платья из собственноруч-но расписанных тканей, а так- же выставляет свои работы в нескольких художественных га-лереях испанской столицы. Ага-та принимает активное участие в культурной жизни Мадрида, являясь одним из ведущих дея-телей и покровителей социаль-ной и культурной революции 80-х, известной под названием Movida madrileña («Мадридское движение»), которая повлекла за собой появление многих известных ныне во всем мире художников и дизайнеров.

Вы никогда не встретите у нее мрачных оттенков. Ее кол-лекция делает людей счастли-выми — как говорит сама Агата: «Цвет влияет на жизнь человека, на его чувства, отношения, вы-бирая одежду насыщенных цве-тов, мы все становимся немного добрее и счастливее».

— Жизнь и так состоит из черных и белых полос, так что для своих коллекций я вы- бираю только яркие цвета: оран- жевый, голубой, красный — в общем, всю палитру ярких от-тенков, — рассказывает Агата.

Более чем за 20 лет творчества ей удалось рас-красить в яркие краски все объекты дизайнерской мысли: одежду, в том числе и детскую, обувь, мебель, пространство комнат, мужские аксессуары и духи. Творчество модельера очень разнообразно.

«Цвет — важнейший элемент любого дизайна. Я не могу представить себе что-то красивое без яркой расцветки»

«Я провожу дома очень мало времени. Так как я люблю почитать перед сном, кровать — самый важный предмет в моих апартаментах»

59о с с о # 0 4 я н в а р ь — ф е в р а л ь

Page 60: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Что определило вашу страсть к дизайну?Я росла в семье, где ценили творчество. Мой отец был очень хорошим архитектором и со-брал одну из самых внушитель-ных коллекций современного искусства в Испании. Думаю, мое увлечение дизайном было неминуемым.

С какими материалами, формами и цветами вам нравится работать?Я работаю с любыми матери-алами, но стараюсь быть эко-логичной настолько, насколько это возможно. Поэтому люблю хлопок, шелк и шерсть.

Узбекистан, Италия и Индия — мои самые люби-мые страны, потому что здесь есть ткани, которые подходят для моей коллекции. Я очень люблю шелк, а в Узбекистане он просто потрясающий.

Где вы находите время и вдохновение для ваших многочисленных проектов?Мое вдохновение приходит от созерцания природы и совре-менного искусства. У меня есть прекрасная команда, которая работает со мной много лет. Благодаря интернету я могу быть в курсе всего, что проис-ходит в мастерской, одобрять проекты и вносить свои изме-нения, находясь в любой точке планеты.

Как сделать свой дом особенным?Не спешите обставлять комнаты. Будьте терпеливы и окружайте себя уникальными предметами, которые делают вас счастливее.

«Мода, интерьеры, парфюм... Есть бесконечное множество идей и проектов, над которыми я могла бы работать. Люблю вызовы, так что всегда открыта для новых проектов и коллабораций. Мое правило — нет никаких правил»

Рисунок в форме серд-ца — самый популяр-ный элемент декора

в изделиях Агаты

60 и н т е р ь е р

Page 61: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Центр мебели и декора BiomboLas Chafiras, 23, San Miguel de Abona

Тел.: 922 735 [email protected]

www.biombo.net

www.biombo.netЭксклюзивная мебель от производителя

Page 62: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

золотые ключики шопинг на Тенерифе

Юг ТенерифеНельзя сказать, что ассортимент в здешних магазинах удовлетворит запросы самых искушенных потре-бителей, — тем не менее удачный шопинг на юге вполне возможен.

PLAZA DEL DUQUEЗа последние три года положение в мод-ной сфере изменилось в лучшую сторону. Например, ранее плачевная ситуация со стильной обувью на острове улучши-лась в связи с появлением новых бутиков, таких как Capricho (спасибо соотечествен-никам за отвечающий нашим вкусам ассортимент) и Lopez. Оба бутика нахо-дятся в торговом центре Plaza del Duque,

который расположен в районе Фаньябе, — советуем заглянуть туда всем любителям шопинга. Там можно найти все знакомые и любимые марки: Escada, Laurel, Versace, Boss, Burberry, Armani, Bulgari, Dsquared2, Calvin Klein, Dolce & Gabbana, Iceberg, Lacoste, Max Mara. В основном бутики здесь мультибрендовые — однако не-давно открылся монобутик известной не-мецкой марки Marc Cain, где представлена женская мода всех стилей, от спортивных вещей до классики.

Обратите внимание на бутик ис-панских марок Jofré — имена дизайне-ров вам ничего не скажут, однако вещи весьма оригинальные и интересные. Особенно хорош в торговом центре вы-бор детских магазинов: Blu — одежда и аксессуары для малышей, La Princesa y el Guisante — актуальная детская одежда, и конечно, Ocean Kidz — мод-ные наряды для детей и подростков.

КстатиВ Plaza del Duque также есть бутики купальников и нижнего белья. Ассор-тимент магазинов нижнего белья, на мой взгляд, пока оставляет желать лучшего, но порадовать себя новым купальником удастся точно.

Для многих из нас отпуск на Тенерифе ассоциируется не только с приятным ничегонеделаньем, но и с волшебным словом «шопинг». О возможностях этой формы отдыха на нашем острове рассказала Елена Дмитриева

62 ш о п и н г

Page 63: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013
Page 64: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

SAFARIМолл расположен в эпицентре туризма, в сердце Лас-Америкас. Из-за большого количества ювелирных магазинов это место также называют «золотой милей». Центр насыщен дорогими бутиками и выступает больше как торгово-раз-влекательный комплекс с ресторанами, ночными клубами, плюс неподалеку расположился концертный зал, где еже-дневно танцуют фламенко. Так что не упустите шанс обмыть покупки бокалом шампанского в антракте лучшего шоу фламенко на острове.

Safari отличается разнообразием торговых марок и гибкой ценовой поли-тикой. Здесь можно встретить как пре-миум-марки — Dolce & Gabbana, Roberto Cavalli, Giorgio Armani, Iceberg, Escada, Fendi, Ferre, Hugo Boss, Laurel, Versace, Boss, Burberry, Ralph Lauren, аксессуа-ры от Gucci, Dior, Prada, так и любимый мидл-класс: Zara, Mango, Guess. Есть магазины оптики, детские бутики, ниж-нее белье и домашняя одежда. Большое количество парфюмерных магазинов с приятными ценами: на островах сни-жен налог с продаж и, следовательно,

цены на некоторые виды товаров (алкоголь, табак, парфюмерия, ювелир-ные изделия). В качестве косметики и парфюмерии можете не сомневаться, она оригинальная — только не забывай-те смотреть сроки годности.

Покупать или не покупать технику на юге — вопрос спорный. Велика вероят-ность приобрести серую поставку, и есть шанс, что товар не обменяют и деньги не вернут. Так что в этом вопросе лучше не экономить и ехать на север в специализи-рованные магазины. Если же противиться ценам на фототехнику невозможно, поку-пать имеет смысл в магазинах Visanta или Maya. Это крупные сети, принадлежащие индусам, которые держат марку: народ не обманывают и в случае чего деньги возвращают. Так, по крайней мере, говорят многие местные фотографы.

КстатиХочется отметить, что в обоих торго-вых центрах, в магазинах сети Ideal, вы можете сравнительно недорого купить часы и ювелирные изделия известных марок: Cartier, Rolex, Patek Philippe, Ulysse Nardin. Цены ниже российских на 20–30 %.

64 ш о п и н г

Page 65: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013
Page 66: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Север ТенерифеИскушенному шопоголику стоит от-правиться в столицу Санта-Крус, — а уж если покупки планируются в сугубо женской компании, луч-ше сразу выделить весь день.

EL CORTE INGLÉSСамая крупная испанская сеть магазинов отличается качественным подбором то-варов и фирм производителей. Здесь есть продуктовый, бары, рестораны — а также семь этажей потрясающего шопинга; купить можно абсолютно все, от парфюма до спортивного инвентаря.

Обратите внимание на неизвест- ные испанские марки — качество и стиль которых не уступают популярным брендам, а цены более гибкие: Adolfo Domínguez, Roberto Verino, Purificación García. В отделе постельных принадлежностей и аксессу-аров можно найти вещи с лейблами Ralf Lauren Home, Yves Delorme, Lladró, Villeroy & Boch, MWF. Цены здесь ниже, чем в Рос-сии, и ассортимент достаточно широк.

КстатиС 2011 года магазин ввел новую посто-янную скидку для иностранцев. Покажи-те кассиру свой загранпаспорт и полу-чите 10 % скидки при покупке одежды в любом отделе.

MERIDIANOКрупный торговый центр, расположив-шийся неподалеку от El Corte Inglés. Здесь можно пропасть на полдня. Ассор-тимент примерно тот же, что на юге, в Plaza del Duque, однако велик шанс, что заветные магазинчики еще не прочесали конкурентки-соотечественницы, а стало быть, вариантов осталось больше.

На севере действительно есть почти все, к чему мы привыкли. Вот только цены на некоторые вещи могут отличаться в разы. А уж если повезет попасть на сезон скидок…

КстатиМестные жители стараются подга-дывать свои покупки к сезонам скидок. Таковых в течение года два. Первый начинается 7 января и длится полтора месяца. Второй проходит с начала июля по 20-е числа августа. Цены снижаются в несколько этапов: сначала на 25, потом на 50 и в конце на 70 %. Для марш-броска по Санта-Крусу вполне хватит полдня — нужно только сесть в автобус № 110 (express) и 111 через 40 минут вы в столи-це. Все крупные шопинг-центры располо-жены в 15 минутах ходьбы — основные из них Carrefour, El Corte Inglés, Alcampo, Media Markt, Saturn и Meridiano.Приятных и удачных покупок!

ш о п и н г66

Page 67: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013
Page 68: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

    ДОРОГИЕ УДОВОЛЬСТВИЯ

Новый год — пора подарков. Поездка в дальние края, как правило, тоже тесно связана с выбором подарков друзьям и себе любимым. Специально для новогоднего номера мы подготовили подборку дорогих вещей и удовольствий, которыми можно порадовать себя и близких. Кстати, цены на некоторые из них здесь оказались гораздо ниже, чем у нас на родине. Итак

68 ш о п и н г

Page 69: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

ч ас ы

Patek Philippe Chronograph

Незыблемая мощь инженерной мысли дома Patek Philippe. В золотом корпусе поместились годовой календарь, хроно-граф fly-back и индикатор запаса хода. На нижнем маленьком циферблате — счетчик хронографа. В конструкции хро-нографа применен особый сцепной меха-низм, подразумевающий постоянную по-дачу крутящего момента, позволяющий запускать и останавливать хронограф без задержки. Точечный индикатор отвечает за день/ночь. Сквозь прозрачную заднюю крышку видно искусно обработанный ме- ханизм, состоящий из 456 частей и 40 ру- биновых камней, с золотым ротором на циркониевом подшипнике, не нуждаю-щимся в смазке.

Ideal JoyerosТЦ Plaza del Duque, L-138660, Costa Adeje922 718 181, 922 714 466Другие магазины: www.idealjoyeros.comЦена: около 61 000 евро

кольцо и к улон Danza от Carrera y Carrera

Эта трепетная и нежная коллекция выполнена из желтого золота с брилли-антами. Легкие изящные линии, тонкие золотые лепестки, инкрустированные бриллиантами. Цена: кольцо — 6 600 евро (максималь-ный размер), кулон — от 3 600 евро

Ideal JoyerosТЦ Plaza del Duque, L-138660, Costa Adeje922 718 181, 922 714 466Другие магазины: www.idealjoyeros.comЦена: от 10 000 евро

с тат у эт к а

Lladró «Ангел любви»

Хотите привезти что-то аутентичное из Испании? Lladró станет удачным выбо-ром. Ограниченный тираж. Всего 3 000 экземпляров в мире. Авторская работа скульптора Эрнеста Массуэта из фарфора размером 36 х 28 см.

Ideal JoyerosТЦ Plaza del Duque, L-138660, Costa Adeje922 718 181, 922 714 466Другие магазины: www.idealjoyeros.comЦена: 1 950 евро

69о с с о # 0 4 я н в а р ь — ф е в р а л ь

Page 70: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

а втомоби ль

Новый BMW 7 серии

«Эксклюзивная внешность и сильный ха-рактер. Элегантность и мощь, доведенные до идеала» — именно так позиционируют этот автомобиль на российском рынке. Непревзойденное качество дизайна, материалов и отделки салона создает атмосферу уюта, отвечающую самому взыскательному вкусу. Управлять этим авто на канарских серпантинах — удо-вольствие для избранных.

CanaautoLas Industrias, 13–15 (Taco–La Laguna) 922 629 29233-й км северной автострады (TF-5), 922 736 940Avda Claudio Delgado Díaz, 19 (Las Chafiras) 922 736 940Цена: 172 100 евро

к у к ла

Коллекционная

Работа немецкой кукольницы Николь Маршолек. Продается в магазине при музее кукол Artlandya. Кукла сделана в 2004 году. Это небольшой номерной экземпляр серии (всего в мире таких кукол 250).

ArtlandyaCamino el Moleiro, 21, Santa Bárbara (Icod de los Vinos)922 812 615, 661 326 379Цена: 428 евро

прок ат

Элитные автомобили

На Тенерифе есть трассы различной сложности, но независимо от этого боль-шинство из них весьма живописны. Для любителей быстрой езды и роскошных авто существует услуга проката элитных машин: Ferrari California Cabrio, Mercedes SLS 6.3, Bentley Continental GTC Cabrio, Porsche 911 Cabrio, Maserati GranTurismo.

634 024 609Цена: 1780 евро в день, 420 евро за час

70 ш о п и н г

Page 71: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

п а рфюм

Amouage Interlude

Парфюмерный дом Amouage недаром носит такое название. Захватывающий круговорот чувств и эмоций, уносящий с собой каждого, кто хоть раз ощутил один из их ароматов. Amouage Interlude — новинка 2012 года, которая уже покорила большинство поклонников этого парфю-мерного дома.

XazzperfumeriaCalle Perez Zamora, 28, Puerto de la Cruz922 372 937www.xazzperfumeria.comЦена:Interlude Woman 100 мл — 307 евроInterlude Man 100 мл — 276 евро

иг ру шк а

Мишка Тедди

Симпатичный авторский мишка Тедди из коллекции Николь Маршолек ждет новых хозяев и ценителей авторских игрушек.

ArtlandyaCamino el Moleiro, 21, Santa Bárbara 922 812 615, 661 326 379Цена: 345 евро

с п а Bahía del Duque

Удивительный по красоте отель Bahía del Duque располагает самым роскошным спа на юге Тенерифе. Масса индивиду-альных предложений: романтический день в спа для двоих или программа «Летний дождь». На Рождество и январь разработана спецпрограмма Experencia Spa Total, за полтора часа позволяющая расслабить тело и очистить мозг.

Bahía del Duque ResortAvenida de Bruselas S/N, Costa Adeje922 716 564Цена: 285 евро (Experencia Spa Total)

71о с с о # 0 4 я н в а р ь — ф е в р а л ь

Page 72: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Т е, кому повезло выбрать-ся из туристической зоны, знают, что, если

как следует поискать, можно наткнуться на интересные авторские вещи. ОССО по-везло: совершенно случайно мы познакомились с владель-цем парфюмерного бутика Xazzperfumeria.

Юха Турунен — на-стоящий фанат своего дела. Поэтому в его магазине про- даются не просто духи. Здесь клиентам «сервируют» ис-тинную парфюмерию, порой граничащую и даже перепле-тающуюся с искусством. В Рос- сии эти ароматы отнесли к нишевым. Что это значит?

XAZZPERFUMERIAтам, где сбываются мечты

Мы привыкли, что духами и техникой торгуют индусы и что на Тенерифе тяжело с профессионалами. Большинство туристов так и уезжают от нас в полной уверенности, что сувениры здесь исключительно китайские, а выбор ограничен

Екатерина Басова

Бывает одежда на каждый день, а бывают платья для прохода по красной ковровой до-рожке (когда участница скорее застрелится, чем позволит себе надеть платье, в котором может прийти еще кто-то). Так же в мире парфюмерии: есть ароматы на химических основах, которые выпускают миллионными тиражами, а есть аро-маты, созданные из натуральных составляющих, маленькими тиражами, упакованные вручную и известные лишь тем, кто действительно интере-суется парфюмерией и относится к ней как к искусству.

Именно такое отношение к миру ароматов у нашего героя. Каждый флакончик, выставлен-ный в его магазине, — аромат со своей историей. О каждом из них он может рассказать что-нибудь интересное. Повествование об этих удивительных ароматах мы решили начать с марки Sillage, кото-рая в российских бутиках нишевой парфюмерии появилась лишь пару месяцев назад.

Юха Турунен, истовый

парфюмер, настоящий

фанат своего дела

72 а р о м а т н а я к р а с о т а

Page 73: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Каждый флакон

Sillage Tiara хранится

в лакирован-ной шка-

тулке

Идея House of Sillage уникальна. Ее автор Николь Мэтер решила соединить в одном флаконе парфюмерное и ювелирное искусства. Затея удалась. Иначе как можно объяснить то, что именно для Николь Swarovski согласи-лись изменить двухсотлетней истории компании и выпустить кристаллы, по форме полностью соответствующие бриллианту и сапфиру. Все предыдущие кри-сталлы Swarovski всегда были плоскими с обратной стороны.

— Сначала в Swarovski, конечно, покрутили пальцем у виска, — рассказывает Юха. — Но потом передумали и ради Sillage изменили технику про- изводства. Кстати, эти кри-сталлы эксклюзивной огранки Swarovski выпускают только для Николь.

Партия поступившего в продажу Sillage Tiara — все-го 1000 экземпляров. Каждый из них пронумерован. Инте-рес представляет не только аромат, в котором ванильные и мускусные ноты гармонично переплетаются с утонченным цветочным букетом, но и сама, с позволения сказать, тара. Флакон сделан из отшлифо-ванного вручную голубого венецианского стекла. А сере-бристая крышка-тиара инкру-стирована теми самыми экс-клюзивными крис-таллами. Каждая крышка — ручная работа одного-единственного ювелира, имя которого дер-жится в тайне.

— Единственное, что мне сказала Николь, — продолжает Юха, — что найти такого специалиста было очень трудно, почти невозможно.

Эта крышка никогда не потускнеет, по-тому как сделана из специального сплава. Через какое-то время содержимое флакона можно будет обновить. Но лишь тогда, когда эксклюзивный тираж будет продан.

Sillage Tiara — отличный подарок. Каждый флакон хранится в деревянной лакированной шкатулке с замочком, также украшенным синим кристаллом.

Самое интересное, конечно же, цена вопро-са. В магазинчике нашего героя Sillage Tara стоит 1100 евро, в то время как в московских бутиках — 96 000 рублей. Цена и здесь и там немаленькая, но разница очевидна.

73о с с о # 0 4 я н в а р ь — ф е в р а л ь

Page 74: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Некоторые флаконы

отличаются особенно,

как, напри-мер, этот,

с инкрусти-рованным

тигром

Так как Юха находится в прямом контакте с Николь, новинки от House of Sillage к нему приезжают быстрее. 1000 флаконов ручной работы не шутка, поэтому духи рассылаются небольшими партиями. В Xazzperfumeria Sillage Tiara продается почти год, а в России только-только появился. Поэтому и недавно анонсированные новинки у Юхи появятся раньше, еще до Рождества. «Спецназу» ОССО довелось не просто по-смотреть картинки с новыми флакончиками, но и понюхать содержимое (правда, пока из пробников).

Грядущие новинкиHouse of Sillage Edition LimitéeПредставляем новые ароматы Sillage. Часть из них вот-вот появится, а выхода других придется подождать.

BenevolenceПоявится в продаже в декабре 2012-гоСтоимость: 1000 евро

Emerald Reign Появится в продаже в декабре 2012-гоСтоимость: 1300 евро

Nouez MoiПоявится в продаже в декабре 2012-гоСтоимость: 1000 евро

Holiday da House of Sillage Появится в продаже в декабре 2012-гоСтоимость: 600 евро

Holiday in New YorkПоявится в продаже в декабре 2012-гоСтоимость: 600 евро

Love in the AirПоявятся в продаже весной 2013-гоСтоимость: неизвестна

Cherry GardenПоявятся в продаже весной 2013-гоСтоимость: неизвестна

Подробности на www.houseofsillage.com

XazzperfumeriaCalle Perez Zamora, 28, Puerto de la Cruz, Santa Cruz de Tenerife 922 372 937 www.xazzperfumeria.com

Для одного из будущих номеров ОССО готовит эксклюзивное интервью с идейной вдохновительницей House of Sillage Николь Мэтер

74 а р о м а т н а я к р а с о т а

Page 75: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013
Page 76: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

СТРАХОВКАкак не попасть впросак

Живете вы на Тенерифе как резидент или приезжаете по путевке, страховку приходится покупать так или иначе. О чем стоит знать, доверяясь страховым компаниям, рассказывает руководитель клиники Family MedServise Оксана Викторовна Фомина

П ри выборе туристической стра-ховки стоит учитывать следую-щие факторы: в случае обраще-

ния в клинику вам придется оплатить прием наличными, и лишь потом, когда вы вернетесь домой, страховая вернет вам издержки. Частные клиники рабо-тают далеко не со всеми страховками, а это значит, что вам придется посидеть в очереди в государственной клинике и все равно оплатить прием наличными.

С какими отечественными страховками работаете вы?Family MedServise недавно заключила контракт с «Ингосстрахом». Их страхов-ки мы принимаем без проблем… А вот держателям остальных типов страхов-ки у нас в клинике придется оплатить прием. Тому есть множество причин, не хотелось бы вдаваться в детали оте-чественного рынка страхования.

Оксана, а как обстоят дела с резидентами?Как известно, для получения резиденции не-обходимо предоставить частную страховку на всех членов семьи. С местными страховыми дела обстоят не менее сложно, чем с российскими, украинскими и прочими. Небольшим частным клиникам, как наша, работать с ними невыгодно, а точнее — убыточно. Поэтому, при всем уваже-нии к нашим пациентам, мы предлагаем им лишь скидку для резидентов.

То есть у живущих здесь постоянно, желающих получить медицинское обслу-живание на русском, не остается иных вариантов? Только платить обязательную страховку, а потом платить вам?Не совсем так. Недавно пришла хорошая новость от страховой компании Sanitas — причем мне рассказали сами пациенты. Оказывается, эта страховка позволяет клиенту получать медицин-скую помощь где угодно, у какого угодно доктора. Правда, возвращают они лишь 80 % от стоимости лечения. Но это намного лучше, чем платить дважды. Так что у меня уже сегодня есть пациен-ты, которые постоянно наблюдаются у нас в кли-нике за 20 % от стоимости и считают этот вариант самым простым и доступным.

На правах рекламы76 з д о р о в ь е

Page 77: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

ТЦ Plaza Fañabe, 2-й этаж922 70 22 04, 680 91 51 91

• педиатрия• семейная медицина• клинические анализы• индивидуальные диеты• эстетическая медицина• инъекционное омоложение• аппаратный лифтинг

Page 78: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

10 ВОПРОСОВСТОМАТОЛОГУ

Как известно, зубы — это единственная ткань в человеческом организме, которая не восстанавливается самостоятельно. Поэтому уходу за ними следует уделять первостепенное внимание. На вопросы о том, что нужно делать, чтобы сохра-нить зубы здоровыми, отвечает Надежда Кутнияк — руководитель стоматологиче-ской клиники Miraverde

1. Как правильно выбрать зубную щетку и пасту?Форма и степень жесткости щетки должна подбираться индивидуально. Что касается зубных паст, выбирайте такую, которая нравится вам по вкусу, консистенции и дизайну. Покупая зуб-ную щетку, не забудьте и про зубную нить, это очень важно. Хорошо, если вы еще будете пользоваться ершиком для очистки межзубных промежутков.

2. Нужно ли время от време-ни менять зубную пасту?Желательно, особенно если вы пользуе-тесь отбеливающей пастой повышенной образованности. Кроме того, некоторые пасты содержат в составе хлоргексидин, который может окрашивать зубы в тем-ный цвет. Такими пастами лучше пользо-ваться не более двух месяцев подряд.

3. Полезна ли жевательная резинка для зубов?Жевательная резинка, не содержащая сахара, не вредит зубам и в разумных

пределах может оказывать положительное вли-яние за счет стимулирования выделения слюны. Но жевательная резинка, конечно же, не заменяет чистку щеткой и зубной нитью.

4. Обязательно ли чистить зубы два раза в день?Разумеется! Это простая, но необходимая гиги-еническая процедура, которая при регулярном выполнении способна защитить зубы от любых на-пастей. Также является очень важным стабильное посещение стоматолога каждые шесть месяцев. Эти приемы позволяют выявить на ранней стадии любые отклонения и сразу начать успешное лечение.

5. При принятии холодной или горячей пищи возникают сильные неприятные ощущения. Как можно снять чувствительность зубов?Реакция на температурные раздражители может быть симптомом очень многих заболеваний зубов и десен. Техническое оснащение нашей клиники позволяет быстро и точно определить причину дискомфорта и оперативно принять необходимые меры. И это все — за один прием.

На правах рекламы78 з д о р о в ь е

Page 79: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

6. Пломба окрасилась по периметру. Нужно ли ее менять?Изменившийся цвет означает, что между зубом и пломбой появилась микроскопическая щель, в которую проникают бактерии и остатки пищи. Такую пломбу менять необходимо.

7. Существуют ли технологии, позво-ляющие вылечить треснувший зуб?Решающее значение имеет размер и место, где именно треснул зуб. Если трещина небольшая и неглубокая, зуб можно восстановить коронкой.

8. Откололся кусочек зуба. Возможно ли восстановление его прежней формы?Да. Современные технологии позволяют полно-стью восстановить форму, цвет и функцию зуба.

9. Можно ли сохранить сильно разрушенный зуб?Все зависит от того, насколько сильно зуб разру-шен. При незначительных нарушениях поверхно-сти зуба его можно восстановить, сделав пломбу или коронку. В противном случае его удаляют и ставят имплантат.

10. Какие преимущества у имплантатов перед други-ми видами протезирования?У мостовидных протезов есть ощу-тимые недостатки. При их установке приходится обтачивать соседние зубы и нарушать их природную структуру, что, конечно, не сказывается на них положительно. К тому же срок службы мостов оставляет желать лучшего. Им-плантаты на сегодня — самый лучший и надежный вид протезирования по ряду причин. При имплантации со-седние зубы остаются в первозданном виде, сами имплантаты значительно удобнее и ощущаются пациентом как натуральные зубы, да и выглядят так же. К тому же срок службы имплантата значительно дольше, чем у мостовид-ных протезов.

Клиника MiraverdeErd. Miraverde, HLS-Centre, 1 derecha, Costa Adeje(+34) 922 715 307www.kutniak.com, [email protected]

79о с с о # 0 4 я н в а р ь — ф е в р а л ь

Page 80: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

На правах рекламы

5 МИФОВОтвет на загадку «Что дважды достается нам бесплатно, а за третий раз приходится платить» знают все. Но не все знают, что многие расхожие суждения о зубных имплантатах далеки от истины. На чем основаны несколько самых популярных мифов, рассказывает руководитель клиники Medical Implant Альдо Делла Скьява

С кажу несколько слов о принципе самой технологии установления имплантата. Зубной имплантат

вживляется в кость челюсти, заменяя корень утраченного зуба. Затем на него устанавливается коронка, мост, либо имплантат служит для поддержки съем-ного протеза. Если вы размышляете об установке имплантатов либо ваш дантист советует вам имплантацию, скорее всего, у вас возникнет много вопросов. В интер-нете есть много информации, включая откровенно неправильные и ошибочные сведения. Я хочу рассказать о пяти наиболее распространенных мифах, касающихся зубных имплантатов.

Миф № 1 Установка имплан-татов очень болезненнаВ подавляющем большинстве случаев эта процедура менее болезненная, чем удаление зуба. Установка имплантата выполняется под местной анестезией, которая практически полностью позво-ляет исключить возможность неприят-ных ощущений.

Миф № 2 Имплантаты часто не приживаютсяЗадача с приживаемостью имплантатов давно успешно решена стоматологами, положительный результат гарантирован в 98 % случаев. Этот пока-затель является крайне высоким, и все возможные опасения по сути беспочвенны.

Миф № 3 Имплантаты визуально отличаются от остальных зубов и вызывают неестественные ощущенияИмплантаты выглядят и ощущаются пациентами практически как естественные зубы и в этом пла-не намного превосходят мостовидные и тем более съемные протезы.

Миф № 4 Имплантаты очень дорогиВозможно, первоначально за имплантаты придет-ся заплатить больше, чем за остальные способы протезирования зубов, но служат они в значитель-ной степени дольше традиционных протезов и в конечном итоге оказываются выгодней.

о зубных имплантатах

80 з д о р о в ь е

Page 81: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Миф № 5 Процедура имплантации занимает много времениОперация по имплантации занимает обычно от пятнадцати минут до часа. Длительность про-цедуры зависит от многих факторов, на которые стоматолог повлиять не может. Например, если имплантат устанавливается сразу или в ближай-шие месяцы после удаления зуба, протезирова- ние на имплантате, то есть окончательный поло-жительный результат, проводится через 2–3 ме- сяца. Поэтому, если вы хотите радовать себя и окружающих безупречной улыбкой как можно быстрее, следует подумать об имплантации еще до удаления зуба.

Важным моментом также является то, что уход за имплантатами совершенно не отличается от обычного ухода за зубами. Тщательная чистка щеткой и нитью по-прежнему необходима. Иногда врач рекомендует пользоваться ершиками и ирри- гаторами, что, в общем-то, не лишне и для людей, у которых все зубы свои.

Сам процесс имплантации во мно- гом зависит от квалификации и профес- сионализма стоматолога. Чтобы имплан- тация зубов была успешной и имплан-таты служили долго, необходимы спе-циальные знания и опыт врача в этой области. Кроме всего прочего, перед установкой имплантата необходимо тщательно спланировать будущую окон-чательную конструкцию новых зубов и учесть при этом множество факторов, которые могут в дальнейшем повлиять на здоровье. В нашей клинике у каждого специалиста уровень подготовки соот-ветствует самым высоким требованиям, а инструменты и аппаратура идентич-ны техническому оснащению ведущих клиник Европы. С нами вы можете быть спокойны за свое здоровье.

Клиника Medical ImplantAvda. Los Abrigos, 21 (Los Abrigos)(+34) 922 749 742пн–пт с 9:00 до 19:00, сб с 9:00 до 13:[email protected]

81о с с о # 0 4 я н в а р ь — ф е в р а л ь

Page 82: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

ГУБЫ ЦВЕТА ВИШНИ

и другие актуальные тренды в косметике и макияже

Яркие губыНа смену полупрозрачным блескам пастельных тонов, лидировавшим несколько сезонов, приходят пома-ды ярких, сочных цветов, преиму-щественно темных оттенков. Губы цвета спелой вишни, малины и даже черной смородины с четким конту-ром и матовым покрытием — вот что будет популярно в этом сезоне.

Широкие бровиОбраз Фриды Кало, один из самых модных в наступающем сезоне, оказал свое влияние и на тенден-ции в макияже. Будут особенно популярны ярко выраженные, широкие, почти смыкающиеся на переносице брови. Не стоит бояться слишком интенсивного рисунка бровей — наоборот, нужно поста-раться сделать на них акцент.

СтрелкиВошедшие в моду еще несколько лет назад стрелки в стиле ретро приоб-ретут еще больше почитательниц и, пожалуй, объема. Черные и корич-невые линии, вполовину верхнего века, выходящие далеко за границы глаз, — вот вам еще один новый старый тренд, на который стоит обратить пристальное внимание с наступлением нового сезона.

Металлические тениНеудивительно, что к нам снова возвращается одна из ярких нахо-док в истории макияжа — тени ме-таллик, популярные в начале 90-х. Перламутр, по которому сходили с ума в прошлом сезоне, уступает место более плотному, металличе-скому покрытию теней различных цветов: золотых, медных, стальных.

Свежее лицоНевидимый повседневный макияж актуален и сегодня. Розовый блеск для губ уступит место помаде коралловых оттенков, а цвет румян уйдет в более яркую бронзу. Fresh face — «свежее лицо» — хоть и относится все к тому же типу ней-трального макияжа, что и модный в прошлом сезоне nude, но предла-гает более сочные оттенки.

1. Crayon Sourcils Sculpting Eyebrow Pencil — Chanel2. Vampire’s Kiss Lipstick — Manic Panic3. Lady Gaga Black Liquid Eyeliner Viva Glam — M.A.C4. Bronze Goddess Soft Duo Bronzer — Estée Lauder5. Eyeshadow Metallic & Marble New Shades for Spring 2012 — Milani Baked

82 м о д а : м а к и я ж

Page 83: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013
Page 84: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

СВИСТИ, родной язык забудешь!

Разрешите представить — Алексей Светлов в последних номерах оставался за кадром, так как преимущественно занимается переводами. В этом номере Алексей расширил амплуа: подробно изучил историю гомерского свиста и... на ее основе подготовил интереснейший рассказ о самом сильбо и его «коллегах»

Г оворят, коль жив язык — жив и народ. Собственно, цыгане держатся именно на этом, иначе

ассимиляция и поглощение. Но знали бы вы, дорогие читатели, какая путани-ца и неразбериха порой царят внутри самого языка! О том, что в Латинской Америке одно и то же слово по разные стороны государственных границ мо-жет значить диаметрально противопо-ложные вещи (что в некоторых случаях может повлечь за собой избиение ска-завшего), давно известно. Но возьмем английский: свой говор есть не только в каждой местности — что естествен-но, — но и в каждом мало-мальски уважающем себя колледже с традици-ями. Чтобы, значит, выпускники Итона или Хэрроу узнавали друг друга, даже не будучи знакомы.

Или карельский. Ученые до сих пор не могут прийти к согласию, то ли там существуют четыре основных диалекта, то ли никакого карельского вовсе нет, а есть три самостоятельных языка. По поводу китайского лучше всего сказал последний император Пу И, когда признал в мемуарах, что четкий и правильный выговор наставника-англи-чанина Джонстона понятен ему больше, нежели фуцзяньский акцент наставника-китайца. И подоб-ных примеров тысячи.

А бывает, что язык есть, а народа нет. Оставляя в стороне придуманные профессором Толкином языки квенья и синдарин, вспомним о Ватикане. Официальным языком этого государ-ства, наряду с итальянским, является латынь — но скажите, где же римляне? Или те варвары, что говорили на вульгарной латыни. Впрочем, есть еще идиш — но народ, говоривший на нем, сделал выбор в пользу более древнего языка.

Умирающие языки могут поддерживаться и возрождаться, как стараниями людей, их знаю-щих, так и усилиями государства. Такова история фризского языка в Голландии и Германии, реторо-манского в Швейцарии, люксембургского языка. Такой же в 1999 году стала судьба и того языка, о котором пойдет речь в этой статье, — сильбо го-меро (silbo gomero), или языка свиста, существую- щего на Канарских островах.

84 л и к б е з

Page 85: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013
Page 86: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Вообще, язык свиста относится к музыкальным языкам, иначе к тем, где используются музыкальные звуки, неважно, в дополнение к артикуляции или же вместо нее. Большая часть язы-ков свиста представляют собой этакую музыкальную адаптацию обычных языков, но есть среди них и искусствен-ные языки, самый известный пример — сольресоль. Это настолько потрясаю-щая штука, что я, с вашего позволения, уделю ей толику внимания.

Сольресоль появился в 1817 году стараниями Жана-Франсуа Сюдра, но окончательно, скажем так, оформился почти сто лет спустя, когда в 1902-м вышла «Грамматика языка сольресоль» Болесласа Гаевского. Одно время он пользовался популярностью, но пал под натиском эсперанто, волапюка и смены

эпох. Язык довольно простой, состоит всего из семи звуков — по числу нот, а для письма могут использоваться в равной степени нотные знаки, первые буквы нот, цифры от 1 до 7 и цвета радуги. Как выяснилось позже, его усваивали значительно быстрее и легче, нежели любой другой язык, причем не только инвалиды, но и совершенно безграмотные люди, — своего рода шрифт Брайля. Полагаю, его стоило бы развивать в качестве вспомогательного средства общения, а там... Стал же новозеландский язык жестов одним из официальных!

Нашему сильбо повезло не меньше: он тоже обрел официальный статус на Канарских островах и стал обязательным к изучению предметом в школах Ла-Гомеры. Но это было сделано не в це-лях развития, а в целях сохранения исчезающего языка. Правда, документацию на него не переве-дешь, ибо он лишен письменности.

Рассказ о сильбо начнем, как все добросо-вестные исследователи, с яйца, то есть с народа. Аборигены Канарских островов, известные как гуанчи (хотя, если быть точным, это наименование применимо только к жителям Тенерифе; абори-гены Гомеры назывались гомеритами, Йерро — бимбачами, Фуэртевентуры и Лансароте — ма-хами, Пальмы — бенаоаритами и т. п.), заселили этот архипелаг примерно в V веке до нашей эры. По происхождению они были берберами, род-ственными североафриканским, и говорили на схожих языках (к слову сказать, на Африканском континенте тоже распространены языки свиста). Гуанчи были преимущественно скотоводами, если не считать жителей Гран-Канарии с их развитым земледелием, и язык свиста возник именно из-за легкости общения для пастухов: его слышно в горах или по разные стороны ущелий, на даль-них расстояниях и сквозь ветер.

Сильбо является берберским языком, адаптированным для свиста вместо артикуляции как основного инструмента говорения, скажем так. Занятно, что, согласно исследованию 2005 года, у людей, не владеющих сильбо с рождения, при говорении задействованы те доли головного моз-га, что отвечают за свист; у тех же, кто владеет языком с рождения, работали доли, ответствен-ные за речь.

Большая часть языков свиста представляет собой этакую музыкальную адаптацию обычных языков, но есть и исключения

86 л и к б е з

Page 87: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013
Page 88: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Всякая адаптация предусма-тривает упрощение — не избежал этого и сильбо. По версии Трухильо, автора одного из первых исследований этого языка, в нем насчитывается 2 гласных и 4 согласных звука; Меньер и Мейер, основываясь на результатах своих ис-следований 2007 года, утверждают, что в сильбо можно выделить 5 гласных и 9 согласных. Даже с такой ограниченной палитрой лексикон составляет более четырех тысяч слов, величина словар-ного запаса индивидуума зависит от способностей каждого. Впрочем, много ли слов надо пастуху, если средний американский фермер использует в по-вседневном общении около 500?

Как уже было отмечено ранее, изначально сильбо развивался на базе берберского языка аборигенов. Впро-

чем, им бы не позволили долго наслаждаться неза-висимостью, ведь Канарские острова были удобной промежуточной остановкой на пути в Новый Свет и в Африку. Первый этап завоевания архипелага (а продолжалось оно почти век) с 1402-го по 1496-й, называют феодальным. Как бы жестоко ни сопро-тивлялись гуанчи, устоять перед таким натиском они не могли. Последние выжившие смешались с испанскими поселенцами и приспособили для себя кастильский язык — именно на этой основе и продолжилось развитие сильбо.

Сильбо гомеро считается самым хорошо изученным языком свиста из имеющихся, говорят на нем около двадцати тысяч человек. Но история этого языка не всегда была столь безоблачной. После расцвета в XIX столетии язык стал посте-пенно отмирать. Так отмирают органы, необходи-мости в которых больше нет; исчезало пастушье ремесло — исчезал и язык, обусловленный его появлением. А тут еще и Франко, косо смотревший на любые проявления регионализма, — если под фактический запрет попали куда более распро-страненные каталонский и галисийский, что гово-рить о сильбо. Примерно к 1976 году говорящих на нем почти не осталось, не считая маленьких общин на островах Гомера и Йерро.

Можно сказать, что своей второй жизнью сильбо гомеро обязан профессору лингвисти-ки Рамону Трухильо Карреньо из Университета Ла-Лагуны. В 1978 году он опубликовал труд под названием «Язык сильбо гомеро: лингвистический анализ» («El Silbo Gomero. Análisis lingüístico»). Этот труд всколыхнул интерес к столь своеобразному феномену, сначала в научном сообществе, а потом и у более широкой публики.

Такой уникальный язык, бесспорно, нуж-дался в защите и сохранении, и 26 июня 1997 года парламент Канарских островов предложил проект закона о признании сильбо гомеро достоянием Канарских островов. В 1999 году этот проект стал законом, а сильбо — обязательным предметом в школах Ла-Гомеры. 30 сентября 2009 года язык сильбо гомеро был признан достоянием человече-ства и включен в Список нематериального культур-ного наследия человечества ЮНЕСКО. Фото предоставлены Área de Turismo del Cabildo Insular de La Gomera

Сильбо гомеро считается самым изученным языком свиста из имеющихся, говорят на нем около двадцати тысяч человек

88 л и к б е з

Page 89: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013
Page 90: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

ГОД ПЕРЕМЕНСпециально для новогоднего номера ОССО астролог Валентина Бутакова подготовила подробный гороскоп на будующий год. 2013 год станет подходящим временем менять что-либо в своей жизни и предпринимать решительные шаги...

Из позитивных аспектов 2013 года можно отметить период с января по март, а также сентябрь. С начала года и до конца марта, возможно, пройдут крупные государ-ственные реформы или кадровые переста-новки, которые привлекут внимание общест-венности. В июне и июле у многих появятся возможности для практического воплощения своих идей и желаний в жизнь — если пред-принимать целенаправленные и последова-тельные шаги к осуществлению своих меч-таний, они обязательно станут реальностью. Этот период целесообразно использовать для серьезной, длительной работы, иссле-дований в любой области и для творчества. Наилучшими периодами для начала новых и продолжения долгосрочных дел и предпри-ятий, которые требуют серьезного подхода, будут июль и декабрь. В августе же могут быть отмечены социально-политические и эконо- мические потрясения, которыми будут охва-чены многие страны. Также повышается ве- роятность техногенных аварий, катастроф и природных катаклизмов. Бдительность и внимательность помогут избежать многих неприятностей в эти периоды.

Лунный календарьВ 2013 году лунные затмения произойдут 26 апреля, 25 мая и 19 октября, а солнечные затмения — 10 мая и 3 ноября. За два дня до этих дат и два дня после старайтесь избе-гать конфликтов и проявляйте осторожность. В периоды затмения нельзя принимать важ- ные решения и начинать новые дела, стоит понизить физическую активность и укротить собственные эмоции.

Однако перемены будут происходить довольно болезненно, и к ним будут го-товы далеко не все. Не исключен также

и системный кризис в мировой экономике. Самыми напряженными периодами 2013 года станет май и время с середины октября до середины ноября, когда вероятность кризис-ных явлений, как социально-экономического, так и природного характера, наиболее высока. В отношениях между людьми также может быть больше эмоциональности и нетерпимо-сти, что не будет способствовать урегулиро-ванию обстановки. В течение 2013 года важно проявлять разумную осторожность, избегать крайностей, стараться принимать самосто-ятельные решения, а не слепо следовать за большинством. Однако стоит помнить, что в такие периоды обстоятельства могут быть сильнее воли отдельно взятого человека.

90 г о р о с к о п

Page 91: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013
Page 92: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Тельцы 21 апреля — 20 мая2013-й — ответственный и очень динамич-ный год. Отношения с партнерами меняются, возможны перспективы открытия нового дела в другом городе или стране. Вам при-дется действовать в непривычном ритме, и кроме запаса сил, нужно позаботиться о денежной «заначке». Важные для вас от-ношения переживут кризис и, возможно, прекратятся. Для крепких союзов это будет время борьбы с внешними трудностями. Это также время пересмотра контрактов и схем в деловых отношениях — тщательно подой-дите к формированию перспектив.

Рак 22 июня — 21 июляРаков ждет хороший год, это время вашей удачи. Самые неподъемные дела сдвинутся с места. Вполне вероятно, что вы начнете дело, которое сможете развивать следующие двенадцать лет. Обращайте особое внимание на здоровье, чтобы на все хватило сил. Любые решения и действия тщательно обдумывай-те — так вы сможете избежать серьезных проблем. Вы будете пользоваться повышен-ным везением, но нужно точно знать, чего вы хотите. Ваш дар предчувствовать проблемы окажется бесценным не только для вас, но и поможет устранить рабочие разногласия.

Овны 21 марта — 20 апреляГод Змеи сложный, но вам все по силам. Укрепляйте отношения с партнерами, вам в дальнейшем пригодится поддержка на-дежных людей. Не выдержавшие испыта-ний проекты развалятся, однако и из этого процесса вы сможете извлечь пользу. Не пытайтесь объять необъятное, не хватайтесь за несколько дел одновременно. Отношения переживут кризис, и то, что не было вашим, уйдет. Избегайте лишнего риска, избыток энергии переводите в полезную деятель-ность. Важно принять перемены и понять, что они нужны вам для самореализации.

Близнецы 21 мая — 21 июняГод 2013-й полон тревог и противоречий, но также это время заложить основы круп-ного жизненного проекта на будущее. Впол-не вероятна смена деятельности. Держитесь основного курса и принимайте решения толь- ко на холодную голову. Если появится возмож- ность осуществить давнее намерение или кто-то предложит вам совместный проект, этот шанс не пропустите. Не упускайте из виду сферу ваших финансовых интересов — кроме всего, работа поможет справиться и с эмоциональным состоянием. В отноше-ниях соблюдайте дистанцию.

92 г о р о с к о п

Page 93: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013
Page 94: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Дева 23 августа — 22 сентябряГод благоприятен для перемен в профессио-нальном направлении. Даже если вас устраи-вает работа, не отказывайтесь от учебы и командировок. Старайтесь довести до конца одно дело, прежде чем начать новое. Насту-пает время поиска новых способов саморе-ализации. Нужно следовать путем, который открывается, и делать каждое дело нетороп-ливо и тщательно. Не волнуйтесь, вторая половина года будет значительно успешней и подвижней — но вам придется по-новому взглянуть на многие вещи. Избегайте рисков и не принимайте скоропалительных решений.

Скорпион 23 октября — 22 ноябряГотовьтесь к встрече с судьбой: кого-то она поставит в жесткие рамки, а кого-то сделает лидером обстоятельств. Вы можете неожи-данно сменить работу, дело или должность — внимательно следите за здоровьем, большие нагрузки должны быть обязательно оправдан-ны. Не рискуйте понапрасну, ищите взаимовы-годные интересы в любых контактах — и ваши дела будут продвигаться без проблем. Обрати-те внимание на вопросы, связанные с недви-жимостью и инвестициями. В неблагоприят-ных обстоятельствах положитесь на помощь проверенных друзей.

Лев 22 июля — 22 августаНаступающий год — период активный, яркий, можно рассчитывать на успешное решение дел, финансовый рост, появления новых людей в вашей жизни. Благопри-ятное время для учебы и самообразования, поездок, путешествий, реализации ваших интересов за рубежом. Вероятно, вы решите придать каким-то отношениям новый статус или форму, по-новому распределите обязан-ности и рассортируете связи по степени их важности. Небывало возрастет творческая энергия, вы, вероятно, окунетесь в рисковые авантюры — остерегайтесь соблазнов.

Весы 23 сентября — 22 октябряОсновная задача для Весов — сохранить и приумножить финансы. Занимайтесь ком-мерческими предприятиями, завязывайте новые отношения с иностранными компани-ями, отправляйтесь в командировки (кто-то устроит и личную жизнь). Симпатии, протек-ция, взаимовыгодные интересы будут очень важны, и вам не следует игнорировать этот способ достижения целей. Повышайте про-фессиональный уровень и путешествуйте. Отношения на расстоянии и рабочие контак-ты с коллегами за рубежом складываются удачнее, чем дома, — берегите силы.

94 г о р о с к о п

Page 95: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013
Page 96: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Козерог 22 декабря — 20 январяВас ждут перемены: старые и изжившие себя отношения уйдут, но новые и более удачные не заставят себя ждать, принимай-те изменения со спокойным сердцем. Все дела потребуют экономности и дальновид-ности, сосредоточьтесь на своем здоровье. В деловой жизни не исключены перспек-тивные предложения о партнерстве и со- трудничестве — отнеситесь к ним внима-тельно. К концу года ситуация в вашей жизни не только выправится, но и выйдет в плюс, к тому же ожидаются значительные финансовые влияния.

Рыбы 21 февраля — 20 марта Вас ждут глобальные изменения — возмож-но, изменение семейного статуса, рождение детей, переезд или приобретение недвижи-мости. Будьте готовы также к переменам в коллективе и карьерным перестановкам. Не бойтесь брать на себя повышенную от-ветственность в делах. Вы почувствуете себя счастливее от того, что что-то в вашей жизни меняется. Займитесь делом, которое долгое время ждало своего часа. А ощущение без-опасности принесут вам порядок и дисци-плина. Не опасайтесь форс-мажорных ситу- ации — удача на вашей стороне.

Стрелец 23 ноября — 21 декабря2013 год — сложный и интересный. Вокруг вас будет много новых людей, сильных и успешных, — будьте разборчивы, делая выбор, с кем иметь дело и чем заниматься. Благоприятное время для нового партнер-ства, союзов и объединения с людьми на основе новых проектов, однако взвешивайте каждый шаг, не бросайтесь с головой в омут. Деловые отношения придется менять и пре-образовывать, и процесс этот будет не всегда приятным. Могут возникнуть финансовые проблемы — фиксируйте все договоренно-сти и заручайтесь поддержкой важных лиц.

Водолей 21 января — 20 февраляПредстоит сложный год, не бойтесь трудно-стей, смело беритесь за новые проекты. Вам придется с ответственностью подходить к каждому вопросу и выбирать самое важ-ное. Ожидаются большие перемены, судьбо-носные события и важные новости. Уделяйте больше внимания дому, близким людям и личным увлечениям. В рабочей сфере успех сопутствует вам весь год, и без дела вы не останетесь. Есть все шансы реализо-вать давние мечты. Не забывайте о здоровье и внимательно прислушивайтесь к своему организму.

96 г о р о с к о п

Page 97: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013
Page 98: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

В ноябре самой известной школе Адехе исполнилось 25 лет. Четверть века — не шутка! Именно ко дню рождения были завершены работы по строительству спортивного центра. Так что 2 ноября праздновали сразу два значимых события

Поздравить дирекцию и учеников школы прибыли как политики, так и общественные деятели Тене-рифе. Редакция ОССО присоединяется к поздрав-лениям и желает школе, в которой учатся многие русские дети, успехов и процветания!

Выпускники школы (фото предоставлено администрацией)

Сбор гостей Фото: Юрий Шмидт

Члены школьного совета Фото: Юрий Шмидт

Мигель Галиндо (директор школы) во время приветственной речи Фото: Юрий Шмидт

25 лет Colegio Costa Adeje

98 р е п о р т а ж

Page 99: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Члены школьного совета Сакариас Мигель Галиндо, Эрнесто Иглесиас, Хоакин Валльс, Хуан Антонио Галиндо-и-Кармен-Сомоса с мэром Адехе (фото предоставлено администрацией)

Мэр Адехе Хосе Мигель РодригесФрага Фото: Юрий Шмидт

Пригласительный коктейль Фото: Юрий Шмидт

Общий вид нового спортивного зала Фото: Юрий Шмидт

Крытая и открытая площадки Фото: Юрий Шмидт

Руководители нескольких районов юга Тенерифе Фото: Юрий Шмид

99о с с о # 0 4 я н в а р ь — ф е в р а л ь

Page 100: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

100 ф о т о о т ч е т

Презентация предыдущего ОССО

удивила многих. Местом проведения,

антуражем. Мы впервые попытались

рассказать нашим испанским дру-

зьям, что русские — это не только

ценный мех, но и реальные творцы

и новаторы. Каждый в своей области,

разумеется. И пусть первый блин не

избежал комочков, попыток мы не

оставим. Ждем вас на празднике по

случаю выхода очередного номера.

La presentación de la edición anterior de

OCCO ha sido una sorpresa para muchos

por su ubicación y ambiente. Ha sido

la primera oportunidad para nuestros

amigos españoles de darse cuenta de

que no todos los rusos son nuevos ricos,

que entre nosotros también hay gente

creativa con muchas ideas innovadoras,

cada cual en su terreno, por supuesto.

Y aunque el primer tapón no ha quedado

sin zurrapas, no pensamos desistir de

nuestros intentos. Os invitamos a la fiesta

de presentación de una nueva edición.

Page 101: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

101о с с о # 0 4 я н в а р ь — ф е в р а л ь

Page 102: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013
Page 103: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

содержание

на заметку карта острова туристические места• Избранное• Темат ичес к ие парк и• Парк и ра звлечений• Города• П л я ж и

рестораны• Канарска я и испанска я к у х ни• Р ыба и мореп роду к т ы• Ку х ни народов мира

досуг• Досу г, са лоны к расот ы

Навстречу новым приключениям.. .

102

106

108110113114118

120121122

124

103в а ш г и д п о о с т р о в у

Page 104: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

!Правилабезопасности

Испания — страна достаточ-но безопасная для отдыха туристов. Полиция делает все, чтобы так было всегда, однако спокойствие каждого туриста зависит и от него самого.

В связи с этим полиция рекомендует соблюдать следующие правила:• следите за личными вещами, особенно при поездке в обще-ственном транспорте и по-сещении людных мест• берите на пляж и в бассейн только необходимое• не оставляйте в салоне машины вещи, которые могут привлечь внимание• остерегайтесь «помощи»: указаний на то, что ваша одежда испачкана, что у вас проблемы с машиной и т. п, — к этим и аналогичным при-емам обычно прибегают грабители• не участвуйте ни в каких случайных уличных играх, ниче-го не покупайте с рук на улице (это почти наверняка связано с обманом)• не оставляйте в номере ключи, деньги, ценные вещи (пользуйтесь сейфом)• в местах общего пользо-вания (на регистрации, в рес-торане, бассейне) следите за багажом и личными вещами

Если вы стали жертвой грабителей, обращайтесь

в полицию по номеру 091 или 902 102 112

(обслуживание на нескольких языках)

полезные телефоны и координатыКонсульский отдел посольства РФ в Мадриде Адрес: C/ Joaquin Costa, 33, 28002, MadridТел.: (+34) 914 112 957Факс: (+34) 915 627 830 [email protected] Прием посетителей: пн, ср, пт 10:00–23:00, вт, чт 10:00–13:00 (по всем вопросам, кроме паспортных)

Почетное консульство РФ на Гран-КанарииАдрес: José Franchy Roca, 5, Oficina 204, 35007, Las Palmas de Gran CanariaТел.: (+34) 928 492 222 Часы работы: пн–пт 10:00–14:00

Партнерский офис консульского отдела посольства РФ в Испании на ТенерифеАдрес: C/Ernesto Sarti, 5, Costa Adeje,Tenerife (отель «Иберостар-Торвискас-Плая»)Тел.: (+34) 606 980 627, 922 724 831

Генеральное консульство РФ в Барселоне Адрес: Avda. Pearson, 34, 08034, BarcelonaТел.: (+34) 932 800 220, 932 805 432 Круглосуточная многоканальная справочная: (+34) 933 938 146 www.rusbar.com Прием посетителей: пн–пт 10:00–13:00 (только по предварительной записи по тел.: 807 429 909) Основные виды деятельности: постановка на консуль-ский учет; оформление общегражданских заграничных паспортов; оформление свидетельств о возвращении в Россию (в случае утраты загранпаспорта, при наличии подтверждения о российском гражданстве); регистрация ак-тов гражданского состояния; вопросы гражданства; оформ-ление российских виз гражданам иностранных государств; информационно-консультационные услуги.

104 в а ш г и д ; н а з а м е т к у

Page 105: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

ТранспортАвтобус компании TITSA, метро- трамвай, соединяющее Ла-Лагуну и Санта-Крус, и такси — вот, собственно, весь общественный транспорт острова. TITSA по-крыла сетью весь остров, т. е. на автобусе можно попасть в любой уголок. Пользоваться автобусами и трамваями легко и удобно, а в жару еще и приятно: и те, и дру-гие оборудованы кондиционерами.

Чтобы остановить автобус, даже если вы стоите на остановке, нужно проголосовать. Входить в автобус принято в переднюю дверь. Билет нужно вставить в электронный компостер, обо-значив пункт назначения и число пассажиров, проезд которых оплачивается билетом. Чтобы выйти на нужной остановке, нужно заранее нажать кнопку на поручне. Трамвай останав-ливается на каждой остановке, но при входе и выходе также не стоит забывать о кнопках на две-рях. Расписание спрашивайте в справочных бюро на автобусных станциях. За проезд в автобусе можно заплатить водителю, но только монетами или купюрами не крупнее 20 евро. Обратите внимание, что дешевле выходит оплатить билетом BONO — поль-зоваться им можно и в автобусе, и в трамвае. BONO позволяет получить скидку от 30 до 50 %. Сейчас он стоит 15 или 30 евро.

Где покупать едуВ Испании существует несколько сетей продуктовых мага-зинов. Самая известная — Mercadona («Меркадона»). Здесь можно купить все необходимое: свежие морепродукты, хозтовары и товары первой необходимости. Mercadona в Лас-Америкас расположена в районе Сан-Эухенио в од-тоименном торговом центре (Avenida de Los Pueblos, 20).

Есть этот супермаркет и в ТЦ «Гран-Сур» (Urbanización Fañabé, Calle Lisboa, южная автострада, съезд № 30; авт. 417, 418, 460, 467, 472, 473, 477, пн–сб). Свежие экологически чистые овощи и фрукты лучше покупать на сельскохозяйственных рынках. Ближайший к Лас-Америкас расположен в Адехе (Calle Archajara, s/n, Polígono Industrial Las Torres, Adeje, сб–вс 8:00–14:00). Также в плане овощей и фруктов могут оказаться интересны магазинчики с вы-веской Frutería («Фрутерия»). Обращайте внимание на цену и страну производителя. Удачных покупок!

Вода ТенерифеПитьевая вода является одним из самых важных про-дуктов острова, так как на нем нет природных источников пресной воды. Возникает вопрос — какую воду пить?

На Тенерифе до водопроводных кранов потреби-телей доходит только та питьевая вода, которая отвечает всем нормам, определенным Министерством здравоохра-нения и Евросоюзом. За качеством воды ведется строжай-шее наблюдение — от ее источника до счетчика. Ежегодно проводится более 500 анализов качества воды. Несмотря на контроль, пить водопроводную воду не рекомендуется. Желательно установить фильтр (наилучшим считается фильтр системы осмос). Лучше всего пить бутилированную воду, которую легко найти в магазинах Тенерифе.

105о с с о # 0 4 я н в а р ь — ф е в р а л ь

Page 106: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Наш гид будет полезен тем нашим читателям, кто на Тенерифе впервые. Однако, как показывает практика, интересное для себя в этом разделе находят и постоянно живущие здесь. Конспектируем то, о чем стоит помнить и на что необходимо обратить внимание, отдыхая на острове вечной весны

Взять азимутНаука о картографии (в знакомом нам смысле слова)

на Канарах развита плохо. Поэтому, взяв в руки любую карту местного производства, не удивляйтесь. Во-первых, вы не найдете на них улиц. А если и найдете, то это бу-дет тщательно прорисованный кусочек одного из крупных городов: Санта-Крус, Пуэрто-де-ла-Крус и т. д. Все карты Лас-Америкас привязаны к названиям отелей или зданий. Названия улиц указываются редко, и их никто не знает. На первый взгляд это неудобно, зато, как выясняется впослед-ствии, надежно и функционально. Итак, отправляясь на про-гулку, попросите сотрудников ресепшена поставить на карте галочку на месте вашего отеля — и в добрый путь! Куда бы вас ни занесло, с этим «документом» вы не пропадете: такси довезет, встречные подскажут (они здесь очень отзывчивы).

За рулемМногие путешественники в новом месте боятся садить-

ся за руль. Напрасно. Прокатиться по Тенерифе самостоя-тельно — незабываемое удовольствие. Серпантин здесь не так страшен (если не ехать в Маску), а местные водители уже смирились, что по пути в горы им часто встречаются туристы на прокатных авто, передвигающиеся со скоростью 20–40 км/ч. Поэтому злобно жать на клаксон и поминать всуе загадочную «карамбу» никто не будет. А вот услышав не слишком приятное для русских ушей слово «курва», не обижайтесь: здесь это всего-навсего поворот.

ТопливоСобираясь на прогулку в горы, обязательно заправляйте

полный бак. Особенно это касается поездок в район Анаги (Таганана, к примеру), где нет заправок на всей территории. Однако и на пути к Тейде не стоит расслабляться: заправки там есть, но работать они могут до 16:00 (в Испании, а на Канарах особенно, трудящиеся давно борются за свои права).

106 в а ш г и д н а з а м е т к у

Page 107: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

НавигаторЕсли вы привыкли пользоваться навигаторами, готовь-

тесь к худшему... На Тенерифе в этом случае стоит за-помнить главное: на навигатор надейся, а сам не плошай. Эти умные машинки в автоматическом режиме обучены прокладывать самый короткий путь. Поэтому, отправляясь на север острова (к примеру, в Лоро-парк), сверьтесь с кар-той: очень велика вероятность, что навигатор погонит вас кратчайшим путем через хребет по серпантину. Эта дорога действительно короче. Однако водитель неопытный будет рулить по ней чертыхаясь несколько часов, вместо того чтобы просто проехать по трассе: полтора часа.

АвтострадыИх всего три: южная (TF-1), северная (TF-5) и связываю-

щая их TF-2. Они довольно странные: по большей части два ряда в обе стороны. Зато максимальная скорость — 120 км/ч. TF-1 соединяет юг острова с севером и заканчивается в столи-це. TF-5 — Санта-Крус и Пуэрто-де-ла-Крус, хотя заканчивает-ся она в районе Икод-де-лос-Винос. Отдельно стоит упомянуть трассу-связку TF-2 (conección) — именно она соединяет TF-1 с TF-5 (следите за указателями после съезда № 4, в районе conección будет указатель на северный аэропорт).

Трудности ориентированияНесмотря на то что все дороги острова имеют свой

номер, что логично и общепринято, ориентирование на мест-ности поначалу может вызвать некоторые затруднения. Это связано с непривычным нам круговым движением, которое здесь встречается на каждом шагу, и с отсутствием у рос-сийских водителей привычки смотреть на знаки и указатели. Главное, что в этом случае стоит помнить: лучше пять и даже десять раз проехать по кругу и выехать с него в нужном направлении, чем уехать в гору и разворачиваться через не-сколько километров где-то высоко, в тупике с крутым подъ-емом (на горных дорогах места для разворота не предусмо-трены). Незадолго до каждого круга есть информационная панель, указывающая направления, а непосредственно перед каждым съездом есть дублирующий указатель.

Номера съездовСамый простой способ не заблудиться и вовремя съехать

с трассы — обращать внимание на номера съездов. Будьте бдительны — названия могут быть длинными.

Самая большая проблема — штрафы, которые здесь большие Особое внимание уделите парковке, избегайте желтых линий

107о с с о # 0 4 я н в а р ь — ф е в р а л ь

Page 108: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Punta de Teno

Playa de Masca

Playa de la Arena

Playa de San Juan

Punta de las Gaviotas

Playa de las AmericasPlaya de Troya

Playa del Bobo

Punta Morro del Diablo

Miradorde Don Pompeyo

La Cuesta

Erjos delTanque

San Josede los Lianos

Santiagodel Teide

LOSSILOS

El Palmar

Teno

Masca

CHIO

ICOD EL ALTO

ICOD DE LOS VINOS

LOS REALEJOSLA OROTAVA

GUIA DE ISORA

Arguayo

Chirche

Redondo

El JaralAcojeja

Tejina de IsoraLas Fuentes

Vera de ErqueTijoco Alto

Taucho

ADEJE

VILAFLOR

SAN CRISTÓBALDE LA LAGUNA

PICO DEL TEIDE

ARONA

SAN ISIDRO

ARMEÑIME

EL FRAILE

Guaza

Fañabe

Blanca

Las Palomas

Chimiche

El Río

La CancelaArico el Nueve

Las Vegas

Cruz de Tea

Arico

Sabina Alta

La Cisnera

Los GavilanesLas Sabinita

La Degollada

Icor

Lomo Oliva

La Zarza

El ApartaderoAguerche

Lomo de Mena

Malpaís

Cuevecitaslas Landelaria

Guamasa

El Pris

El Punto del Sol

Santa Ursula

San Diego

Valle Brosque

Punta del Hidalgo

TejinaTegueste

El Palomar

Vallede la Guerra

Bajamar

Roquede las Bodegas

BenijioLa Cumbrilla

El DraguilloLas Palmas

Lomode las Bodegas

Los Banquitos

El Bueno

Villa de Arico

Aeropuerto Reina Sofía

SANMIGUEL

FASNIA

ARAFO

IGUESTE

TACO

LA CUESTALOS NARANJEROS

BARRANCO HONDO

GUÍMAR

EL ESCOBONAL

CHARCO DEL PINO

GRANADOLLA DE ABONA

Torviscas

Chayofa

Los MenoresInfonche

Trevejos

Zapatode la Reina

Los Roques de Garcia

Paisaje Lunar

Montaña Colorada

Parador de las Cañadas

Las Cañadas

TeléfericoCueva de Hielo

Cueva del Hielo

Montaña Negra

Portillo de la Villa

Cueva del Barrancode Herques

Instituto Astrofísico de Canarias

Observatorio de Izana

Barranco del Agua

Miradorde Ayosa

Miadorde D. Martin

Montaña Abejera

Chahorra

DragoMileonario

Laderas del Teide

Cuevas Negras

Refugio de Altavista

Montaña Blanca

Refugio Montanero

Guajara

La EscalonaLos Olivos

Campo de Golf

La ConcepciónTijoco Bajo

Abama

BUENAVISTADEL NORTE GARACHICO

PUERTO DE LA CRUZ

LOS GIGANTES

CANDELARIA

SANTA MARIA DEL MAR

SAN ANDRES

SANTA CRUZDE TENERIFE

LAS AMERICASLOS CRISTIANOS

LAS GALLETASCOSTA DEL SILENCIO

Callao Salvaje

ALCALA

La Caleta

Palm-Mar Los Abrigos

El Medano

San Miguel de Tajao

Punta de AbonaPoris de Abona

Las Eras

Los Roques

El Tablado

El Socorro

Casas BlancasTaganana

Mesa del Mar

GUAYONGE

EL SAUZAL

PUERTO DE SANTIAGO

Faro de Rasca

Montaña Roja

Ensenada de los Abades

Playa Honda

Basilica de la Virgen

Playa de las Teresitas

Faro Semáforo

Playa del Arenal

Faro de Anaga

Faro de Abona

Puerto de Guimar

Aeropuerto Los Rodeos

Campode GolfTacoronte

Montaña Colorada

LA GUANCHA

Путешествовать без карты возможно, но проблематично. Тем, кто на Тенерифе впервые, рекомендуем ознакомиться с картой, на которой отмечены популярные туристические места. В следующих разделах гида каждый найдет что-нибудь по душе: парки и заповедники, экскурсии, рестораны, бары, дискотеки и, конечно же, пляжи

01

03

06

0708

09

10

11

14

1516

17

21

04

22

42

22

22

22

22

22

22

23

24

25

26

28

29

31

33

34

35

36

37

38

39

41

108 к а р т а о с т р о в а

Page 109: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Punta de Teno

Playa de Masca

Playa de la Arena

Playa de San Juan

Punta de las Gaviotas

Playa de las AmericasPlaya de Troya

Playa del Bobo

Punta Morro del Diablo

Miradorde Don Pompeyo

La Cuesta

Erjos delTanque

San Josede los Lianos

Santiagodel Teide

LOSSILOS

El Palmar

Teno

Masca

CHIO

ICOD EL ALTO

ICOD DE LOS VINOS

LOS REALEJOSLA OROTAVA

GUIA DE ISORA

Arguayo

Chirche

Redondo

El JaralAcojeja

Tejina de IsoraLas Fuentes

Vera de ErqueTijoco Alto

Taucho

ADEJE

VILAFLOR

SAN CRISTÓBALDE LA LAGUNA

PICO DEL TEIDE

ARONA

SAN ISIDRO

ARMEÑIME

EL FRAILE

Guaza

Fañabe

Blanca

Las Palomas

Chimiche

El Río

La CancelaArico el Nueve

Las Vegas

Cruz de Tea

Arico

Sabina Alta

La Cisnera

Los GavilanesLas Sabinita

La Degollada

Icor

Lomo Oliva

La Zarza

El ApartaderoAguerche

Lomo de Mena

Malpaís

Cuevecitaslas Landelaria

Guamasa

El Pris

El Punto del Sol

Santa Ursula

San Diego

Valle Brosque

Punta del Hidalgo

TejinaTegueste

El Palomar

Vallede la Guerra

Bajamar

Roquede las Bodegas

BenijioLa Cumbrilla

El DraguilloLas Palmas

Lomode las Bodegas

Los Banquitos

El Bueno

Villa de Arico

Aeropuerto Reina Sofía

SANMIGUEL

FASNIA

ARAFO

IGUESTE

TACO

LA CUESTALOS NARANJEROS

BARRANCO HONDO

GUÍMAR

EL ESCOBONAL

CHARCO DEL PINO

GRANADOLLA DE ABONA

Torviscas

Chayofa

Los MenoresInfonche

Trevejos

Zapatode la Reina

Los Roques de Garcia

Paisaje Lunar

Montaña Colorada

Parador de las Cañadas

Las Cañadas

TeléfericoCueva de Hielo

Cueva del Hielo

Montaña Negra

Portillo de la Villa

Cueva del Barrancode Herques

Instituto Astrofísico de Canarias

Observatorio de Izana

Barranco del Agua

Miradorde Ayosa

Miadorde D. Martin

Montaña Abejera

Chahorra

DragoMileonario

Laderas del Teide

Cuevas Negras

Refugio de Altavista

Montaña Blanca

Refugio Montanero

Guajara

La EscalonaLos Olivos

Campo de Golf

La ConcepciónTijoco Bajo

Abama

BUENAVISTADEL NORTE GARACHICO

PUERTO DE LA CRUZ

LOS GIGANTES

CANDELARIA

SANTA MARIA DEL MAR

SAN ANDRES

SANTA CRUZDE TENERIFE

LAS AMERICASLOS CRISTIANOS

LAS GALLETASCOSTA DEL SILENCIO

Callao Salvaje

ALCALA

La Caleta

Palm-Mar Los Abrigos

El Medano

San Miguel de Tajao

Punta de AbonaPoris de Abona

Las Eras

Los Roques

El Tablado

El Socorro

Casas BlancasTaganana

Mesa del Mar

GUAYONGE

EL SAUZAL

PUERTO DE SANTIAGO

Faro de Rasca

Montaña Roja

Ensenada de los Abades

Playa Honda

Basilica de la Virgen

Playa de las Teresitas

Faro Semáforo

Playa del Arenal

Faro de Anaga

Faro de Abona

Puerto de Guimar

Aeropuerto Los Rodeos

Campode GolfTacoronte

Montaña Colorada

LA GUANCHA

Punta de Teno

Playa de Masca

Playa de la Arena

Playa de San Juan

Punta de las Gaviotas

Playa de las AmericasPlaya de Troya

Playa del Bobo

Punta Morro del Diablo

Miradorde Don Pompeyo

La Cuesta

Erjos delTanque

San Josede los Lianos

Santiagodel Teide

LOSSILOS

El Palmar

Teno

Masca

CHIO

ICOD EL ALTO

ICOD DE LOS VINOS

LOS REALEJOSLA OROTAVA

GUIA DE ISORA

Arguayo

Chirche

Redondo

El JaralAcojeja

Tejina de IsoraLas Fuentes

Vera de ErqueTijoco Alto

Taucho

ADEJE

VILAFLOR

SAN CRISTÓBALDE LA LAGUNA

PICO DEL TEIDE

ARONA

SAN ISIDRO

ARMEÑIME

EL FRAILE

Guaza

Fañabe

Blanca

Las Palomas

Chimiche

El Río

La CancelaArico el Nueve

Las Vegas

Cruz de Tea

Arico

Sabina Alta

La Cisnera

Los GavilanesLas Sabinita

La Degollada

Icor

Lomo Oliva

La Zarza

El ApartaderoAguerche

Lomo de Mena

Malpaís

Cuevecitaslas Landelaria

Guamasa

El Pris

El Punto del Sol

Santa Ursula

San Diego

Valle Brosque

Punta del Hidalgo

TejinaTegueste

El Palomar

Vallede la Guerra

Bajamar

Roquede las Bodegas

BenijioLa Cumbrilla

El DraguilloLas Palmas

Lomode las Bodegas

Los Banquitos

El Bueno

Villa de Arico

Aeropuerto Reina Sofía

SANMIGUEL

FASNIA

ARAFO

IGUESTE

TACO

LA CUESTALOS NARANJEROS

BARRANCO HONDO

GUÍMAR

EL ESCOBONAL

CHARCO DEL PINO

GRANADOLLA DE ABONA

Torviscas

Chayofa

Los MenoresInfonche

Trevejos

Zapatode la Reina

Los Roques de Garcia

Paisaje Lunar

Montaña Colorada

Parador de las Cañadas

Las Cañadas

TeléfericoCueva de Hielo

Cueva del Hielo

Montaña Negra

Portillo de la Villa

Cueva del Barrancode Herques

Instituto Astrofísico de Canarias

Observatorio de Izana

Barranco del Agua

Miradorde Ayosa

Miadorde D. Martin

Montaña Abejera

Chahorra

DragoMileonario

Laderas del Teide

Cuevas Negras

Refugio de Altavista

Montaña Blanca

Refugio Montanero

Guajara

La EscalonaLos Olivos

Campo de Golf

La ConcepciónTijoco Bajo

Abama

BUENAVISTADEL NORTE GARACHICO

PUERTO DE LA CRUZ

LOS GIGANTES

CANDELARIA

SANTA MARIA DEL MAR

SAN ANDRES

SANTA CRUZDE TENERIFE

LAS AMERICASLOS CRISTIANOS

LAS GALLETASCOSTA DEL SILENCIO

Callao Salvaje

ALCALA

La Caleta

Palm-Mar Los Abrigos

El Medano

San Miguel de Tajao

Punta de AbonaPoris de Abona

Las Eras

Los Roques

El Tablado

El Socorro

Casas BlancasTaganana

Mesa del Mar

GUAYONGE

EL SAUZAL

PUERTO DE SANTIAGO

Faro de Rasca

Montaña Roja

Ensenada de los Abades

Playa Honda

Basilica de la Virgen

Playa de las Teresitas

Faro Semáforo

Playa del Arenal

Faro de Anaga

Faro de Abona

Puerto de Guimar

Aeropuerto Los Rodeos

Campode GolfTacoronte

Montaña Colorada

LA GUANCHA

05

12

13

18

19

20

02

2227

30

32

40

1 Национальный паркЛас-Каньядас-дель-Тейде

2 Природный заповедник Анага3 Пуэерто-де-ла-Крус:

Лоро-парк, Ботанический сад, пляж Хардин

4 Икод-де-лос-Винос:Драконово дерево, Парк бабочек, Artlandya

5 Пирамиды Гуимар6 Пуэбло-Чико7 Парк обезьян8 Парк верблюдов9 Парк джунглей (орлов)

10 Сиам-парк11 Акваленд12 Санта-Крус-де-Тенерифе13 Ла-Лагуна14 Гарачико15 Лас-Америкас16 Лос-Кристьянос17 Эль-Мéдано18 Канделярия19 Трасса TF-2 (связка)20 Таганана

21 Вилафлор: «Пино-Гордо»,лунный пейзаж

22 Гольф-поля23 Пуэрто-де-Сантьяго:

пляж Ла-Арена24 Кастильо Сан-Мигель:

рыцарский турнир25 Адехе: ущелье Дьявола26 Южный аэропорт27 Северный аэропорт28 Гранадилья-де-Абона29 Лос-Абригос30 Тахао31 Гиа-де-Исора32 Ла-Эсперанса, Forestal Park33 Ущелье Маска34 Пунта-де-Тено35 Страусиная ферма36 Пляж Сан-Хуан37 Ла-Калета38 Сантьяго-дель-Тейде39 Калльяо-Сальвахе40 Пляж Лас-Тереситас41 Пляж Сокорро42 Классный ресторан

109о с с о # 0 2 с е н т я б р ь — о к т я б р ь

Page 110: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Заказать подъем на Тейде

Вам понадобятся данные паспортов. Перед подъемом лучше уточнить, какая наверху погода

В 2007 году этот парк был внесен в Список Всемирного наследия ЮНЕСКО. Здесь расположен вулкан Тейде. Его высота — 3718 метров. Кроме подъема на самую 

высокую точку Испании и Атлантики вас ждут потрясаю-щие вулканические пейзажи, а если повезет, — берег Аф-рики и все уголки Тенерифе, которые вы увидите с высоты птичьего полета. 

Не забудьте теплую одежду, в горах может быть довольно холодно. Стоит помнить, что канатная дорога не довозит туристов до пика вулкана, для подъема на него нужно запрашивать разрешение reservasparquesnacionales.es.  Время пребывания на пике четко ограничено. Помните, что национальный парк — особо охраняемая зона. Пожалуйста, не оставляйте мусор, забирайте его с собой.

Богатства этого национального парка не ограничи-ваются только лишь вулканом Тейде. Его огромная терри-тория таит в себе множество сюрпризов. Отдельно стоит сказать о лунном пейзаже: здесь неоднократно проводи-лись съемки фантастических фильмов. Не менее знаковым местом стали камни Лас-Рокес-де-Гарсия. Именно они вместе с Тейде когда-то были изображены на купюре в ты-сячу испанских песет. Обсерватория также расположилась в пределах парка. 

На территории парка можно заниматься разными видами спорта: ходьбой по пересеченной местности (тре-кингом), велоспортом, скалолазанием. В середине августа по ночам у подножья Тейде собирается масса людей. Цель одна: посмотреть на звездопад «Слезы святого Лоренсо». Те, кто не успел в августе, не упустите свой шанс — седьмого октября ожидается звездопад «Дракониды». 

Национальный парк Лас-Каньядас-дель-Тейде

110 в а ш г и д и з б р а н н о е

Page 111: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Онлайн-журнал № 19

Подробный репортаж об агентах Лесной полиции Анаги опубликован в ОССО № 19

Анага занимает более 70 % территории провинции Санта-Крус. На этом относительно небольшом участке собрано множество растений, которых нет 

больше нигде в мире: 21 вид можно встретить только здесь, в заповеднике. Работники лесной полиции очень просят всех туристов бережно относиться к местной природе, ведь именно по вине человека эндемики исчезают.

Однако не только эндемиками интересна Анага — именно здесь можно увидеть, насколько богата и разно- образна природа Тенерифе: например, только на Канарских островах сохранились лаврово-вересковые леса, которыми была покрыта Европа до ледникового периода.

Горы Анаги — самые старые на острове, поэтому они не очень высокие. В них скрыта масса пеших маршрутов, ведущих к различным достопримечательностям: Эль-Драгильо, Чинамада (здесь сохранился поселок, где люди живут в пещерах, обустроенных по последнему слову тех-ники), маяк Анаги. Местные пейзажи завораживают своей суровостью. Часто, приехав сюда с юга, туристы бывают удивлены резкой сменой погоды и низким хмурым небом. Так что, собравшись в путь, прихватите что-то теплое.

Отправляясь в Анагу, помните о безопасности. Бывали случаи, когда люди сбивались с пути. Поэтому всем, кто со-брался на прогулку, рекомендуем выключать телефон (эконо-мить заряд), чтобы в случае чего вызвать помощь по номеру 112. Обязательно сообщите в отеле или близким о своих пла-нах и маршруте. Всегда имейте при себе запас воды с избыт-ком. Не стоит забывать о головных уборах и солнцезащитном креме. Отправляясь на автомобиле, заливайте полный бак (на территории всего заповедника нет бензоколонок).

Старейшие горы и эндемический райПриродный заповедник Анага

111о с с о # 0 4 я н в а р ь — ф е в р а л ь

Page 112: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

03

04

04

03 Лоро-парк Всемирно известный парк животных и птиц, созданный

в городе Пуэрто-де-ла-Крус. Знаменитые шоу касаток, дельфи-нов, морских котиков, попугаев привлекают толпы туристов. В парке есть огромный пингвинариум (здесь бывает настоя-щая полярная ночь). Размеры местного аквариума удивят даже видавших виды туристов, а «Катандра» — часть парка, где птицы свободно летают, — надолго запомнится и взрослым, и детям. За последний год здесь многое изменилось. Например, шоу коти-ков не только обновило свое содержание, но и декорации. Также обновилось шоу попугаев, создатели которого не устают искать новые подходы к своим питомцам, открывая их новые умения.

трасса TF-1, съезд 6А (Северный аэропорт), трасса TF-2 (на-правление на Пуэрто-де-ла-Крус и трассу TF-5), затем по TF-5 (в городе следите за указателями на парк)

www.loroparque.com пн–вс 10:00–19:00 33 евро (дети 6–11 лет — 22 евро)

Ботанический сад

Исторически миссией Тенерифе всегда была акклимати-зация растений. Для этой цели в середине XVIII века король Кар-лос III приказал создать Ботанический сад — один из старейших в мире. Совместите посещение сада с поездкой в Пуэрто-де-ла-Крус, поскольку он расположился недалеко от центра города.

трасса TF-1, съезд 6А (Северный аэропорт), трасса TF-2 (направление на Пуэрто-де-ла-Крус и трассу TF-5), затем по TF-5 до Пуэрто-де-ла-Круса пн–вс 9:00–19:00 3 евро

Парк Драконова дереваЗдесь растет самое старое дерево архипелага, «Драго-

Милеонарьо». Предположительный возраст — 3000 лет. Гуанчи считали драконовы деревья волшебными. Свое имя они получи-ли потому, что на воздухе их сок становится красным. Парк рас-положился в Икод-де-лос-Винос, где вы сможете продегустиро-вать местные вина (отметим мальвазию), сыры и соусы мохо.

трассы TF-1, TF-2, TF-5 www.parquedeldrago.es пн–вс 9:30–18:30 4 евро (дети — 2 евро)

Парк бабочек Удивительное место, где ни взрослые, ни дети не

устают наблюдать за коконами, гусеницами и бабочками, при-везенными сюда из разных уголков мира. Вы сможете увидеть не только всю цепочку перевоплощений этого потрясающего на-секомого, но и насладиться их свободным полетом. Впечатления гарантированы и вам, и детям.

трассы TF-1, TF-2, TF-5 www.mariposario.com пн–вс 10:00–18:30 8,50 евро (дети — 5 евро)

112 в а ш г и д т е м а т и ч е с к и е п а р к и

Page 113: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

05

06

Пирамиды Гуимар

Любимое место Тура Хейердала. Изучению этих пирамид он посвятил последние годы своей жизни. Загадка так и не разгадана: кто их построил? Когда? Согласно теории Хейердала, их создали атланты. Именно исходя из этого он ут-верждал, что Канары — остатки погибшего континента, а ис-требленные испанцами гуанчи, стало быть, потомки атлантов.

трасса TF-1, TF-61, TF-525 www.piramidesdeguimar.es пн–вс 9:30–18:00 11 евро (дети до 8 лет — 5,50 евро)

Пуэбло-Чико Здесь собраны все знаковые для Канар архитектурные

сооружения в миниатюре. Аэропорт, с пассажирами и самолетами, миниатюрные ветряки, площадь Испании, пик вулкана Тейде и мно-гое другое. Почувствуйте себя Гулливером. Приезжайте с детьми.

трасса TF-1, TF-2, TF-5, съезд № 35 или 36, далее по указате-лям (ориентир: справа от трассы на горе — отель)

www.pueblochico.com пн–вс 10:00–18:00 12,5 евро (дети 4–11 лет — 6,5 евро)

113т е м а т и ч е с к и е п а р к и

Page 114: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Парк обезьян

Здесь собрана большая коллекция обезьян. Главным аттракционом и визитной карточкой парка стала возможность покормить большинство питомцев. Советуем купить финики, сухофрукты или свежие фрукты.

трасса TF-1, съезд № 26 www.monkeypark.com пн–вс 9:30–17:00 10 евро (дети 5–12 лет — 5 евро)

Парк верблюдов Хотите подарить детям незабываемый день? Прогулка

на верблюдах — что может быть интереснее? Также рядом с парком расположен отличный ресторан. Не пропустите.

трассы TF-1, съезд № 27 (Чайофа) www.camelpark.es пн–вс 10:00–17:00 прогулка 50 мин. (с напитками) — 20 евро

(дети — 10 евро); 30 мин. — 15 евро (дети — 8 евро)

Парк джунглей Он же Парк орлов — это парк животных и птиц, где

два раза в день проходит знаменитое шоу. Здесь на 75 гектарах проживают около 500 видов животных и птиц. Рекомендуем.

трассы TF-1, съезд № 27 (Чайофа), далее трасса TF-28 www.aguilasjunglepark.com пн–вс 10:00–17:00 24 евро (дети 3–12 лет — 16,50 евро)

Страусиная ферма Cамая большая в Европе ферма по разведению страусов.

В ресторане вас угостят страусятиной, яичницей, великолепным антрекотом и прочими специалитетами. Вы сможете купить изде-лия из страусиной кожи по заводской цене (в 2–3 раза дешевле).

трассы TF-1, съезд № 23 (Южный аэропорт), по указателям пн–вс 11:00–23:00

08

35

09

07

СДАЕМ В АРЕНДУ КОРАБЛЬ НА 12 ЧЕЛОВЕКПРОГУЛКИ, РОМАНТИЧЕСКИЕ ПУТЕШЕСТВИЯ, КИТЫ-ПИЛОТЫ, МАРШРУТЫ ЛЮБОЙ СЛОЖНОСТИ

ЗАКАЗ ПО ТЕЛЕФОНАМ:

667 347 457, 666 807 788

114 в а ш г и д т е м а т и ч е с к и е п а р к и

Page 115: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

п а р к и р а з в л е ч е н и й

Сиам-парк Крупнейший в Европе аквапарк, ставший визитной кар-

точкой Тенерифе. Летом в очереди на горку можно простоять час (рекомендуем купить браслет — для прохода без очереди). Есть возможность арендовать уютное бунгало с удобствами.

трассы TF-5, TF-82 www.siampark.net пн–вс 10:00–17:30 32 евро (дети 6–11 лет — 21 евро)

Акваленд На территории аквапарка собрано немало аттракци-

онов. Однако жемчужина представлений — шоу дельфинов, которое проходит ежедневно в 15:30. Оно считается лучшим в Европе — уже ради этого стоит прийти сюда, и не раз.

трассы TF-5, TF-82 www.aqualand.es пн-вс 10:00–17:30 21,5 евро (дети 6–11 лет — 15,5 евро)

Парк-музей ArtlandyaВ марте 2012 года на Тенерифе открылся уникальный

музей кукол. Его коллекция считается второй в Европе после московской галереи «Вахтанговъ». Выставочные залы располо-жились в двух отдельно стоящих домиках небольшого поместья.

Camino el Moleiro, 21, Santa Bárbara (Икод-де-лос-Винос)

922 81 26 15, 661 32 63 79 www.artlandya.com

Детский парк KinderlandiaПровести время с семьей или отметить праздник

с детьми — что может быть лучше? Для таких целей как нельзя лучше подойдет семейный ресторан, который находится в Кин-дерландия. Хорошая кухня, уютная атмосфера.

Avda. Ernesto Sarti 1, ТЦ El Rio, Fañabe с 12:00 до последнего клиента

Forestal ParkForestal Рark принадлежит к известной испанской сети

аналогичных парков. На Тенерифе появление такого парка ста-ло возможно только благодаря частным инвесторам. Развлечь детей и самим временно превратиться в Тарзана или Джейн здесь вполне возможно. В парке собрано аж 90 видов аттрак-ционов с канатами для самых разных возрастов. Площадь парка состовляет более 40 тыс. м2, а длина самого большого каната — 225 метров. Все канатное снаряжение надежно крепится к веко- вым канарским соснам. Для покорения любого аттракциона обязательно понадобится страховка. Удовольствие и свежий воздух гарантированы.

Las Lagunetas: TF-5, съезд № 8B (направление Esperanza) TF-24, 16-й км www.forestalpark.com/tenerife 22 евро (дети до 13 лет — 17 евро)

04

15

32

10

11

115

Page 116: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Плайя-де-Сан-Хуан В прошлом рыболовецкая деревушка, а сегодня неболь-

шой городок, расположенный в муниципальном округе Гиа-де-Исора, в живописной бухточке, защищенной от ветра скалистыми берегами. Здесь есть небольшой порт, где утром можно купить свежей рыбы. Покровитель городка — святой Хуан, в честь него в первое воскресенье августа устраивается праздник. Очень жи-вописное и тихое местечко, окруженное банановыми плантациями, с тропическими пальмами на специально оборудованной для про-гулок отдыхающих набережной, протянувшейся на километр. Пра-вительство не пожалело денег, заботясь о туристах и их отдыхе.

Гранадилья-де-Абона Живописный городок с извилистыми улочками, на

которых современность переплетается со стариной. Согласно раскопкам и историческим документам, Гранадилья появилась в 1445 году, во времена завоевания острова. В 1575 году здесь был построен храм Святого Антония, ставший в 1617 году при-ходской церковью, — в начале XVIII века его уничтожил пожар, но затем храм восстановили и в 1885 году пристроили башню, которая сохранилась до наших дней. В 1665 году в Гранадилье был основан францисканский женский монастырь. В 1930 году было построено шоссе, ведущее к городу.

Ла-Калета Небольшая деревушка на юге Тенерифе недалеко от

Лас-Америкас. Входит в состав муниципального округа Аде-хе. Здесь есть очень симпатичный пляж с прозрачной водой: если спуститься по узкой дорожке, можно попасть в чудесные бухточки с золотистым песком. Этот пляж менее известен, чем другие. Средняя температура воды здесь + 24 оС. Единственный минус: сильная прибойная волна, позволяющая проводить здесь чемпионаты по виндсерфингу, — отдыхающим с детьми следует соблюдать особую осторожность. В Ла-Калете находится боль-шой спортивный комплекс. Много ресторанчиков и отелей.

Кальяо-Сальвахе Небольшой туристический поселок в 12 километрах

от Лас-Америкас. Входит в состав муниципального округа Адехе. Очень удобен для длительного проживания, так как здесь нет суеты больших курортов, но есть все необходимое. Центр городка компактный, с магазинчиками и ресторанами. Мало гостиниц, но есть спа-центр со всеми надлежащими услугами. Главные местные достоинства — это природа и тишина. Есть пляж, в обустройство которого были вложены значительные средства. Если кому-то Кальяо покажется скучным, можно взять на прокат машину и посетить все достопримечательности острова.

36

28

37

39

116 в а ш г и д г о р о д а

Page 117: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Сантьяго-дель-Тейде Муниципалитет и город. Относится к провинции Санта-

Крус и находится в 78 километрах от столицы острова. В Сантьяго-дель-Тейде около 11,5 тысячи жителей. Это самый близкий к вулкану Тейде город — отсюда и название. На территории муниципалитета расположены главные достопримечательности: национальный парк Тейде, парк Тено, парк с вулканом Чиньеро. Обращает на себя внимание здание Каса-дель-Патио — особняк XVII века. Нельзя пройти и мимо церкви Сан-Фернандо с ее не-обычной архитектурой: узкое здание с оранжевыми куполами — обязательно оцените роспись внутри.

Маска По легенде, свое название ущелье Маска получило в честь

дочери вождя гуанчей, спрыгнувшей со скалы, чтобы не выходить замуж за испанца. До 1960-х годов оно оставалось неприступ-ным, и попасть в деревню можно было только горными тропами. Это ущелье считалось пристанищем пиратов и контрабандистов, скрывшихся в ущелье в ожидании кораблей для захвата и разгра-бления. В наши дни по склонам ущелья проложена дорога (самый крутой серпантин на острове). При желании можно спуститься к океану, к пляжу с черным песком (внимание: поход трудный и требует тщательной подготовки).

Санта-Крус Город с богатой историей. Столица четырех островов

на перекрестке трех дорог в Атлантическом океане — в Европу, Африку и Америку. Город-порт, политический, административ-ный, торговый и культурный центр. Город музеев, парков и садов с удивительными цветами, город фестивалей и карнавалов. Со дня своего основания в 1859 году и до наших дней Санта-Крус активно развивается. В городе много крупных магазинов и тор-говых центров. А для ознакомления с достопримечательностями города можно воспользоваться экскурсионным автобусом с аудиогидом на русском языке.

Ла-Лагуна Город с пятивековой историей, первая столица Тене-

рифе, самый значимый населенный пункт на всем архипелаге. Единственный город на Канарах, находящийся под эгидой ЮНЕСКО в статусе культурного и исторического наследия миро-вого значения. Это не только исторический и культурный центр, но и город студентов. В Ла-Лагуне сохранилось много историче-ских зданий. Есть несколько пешеходных улиц, по которым при-ятно прогуляться, зайти в магазины, посидеть в уютных кафе. Особенно в Ла-Лагуне интересно во время религиозных празд-ников: на Воздвижение, 14 сентября, и в Пасхальную неделю.

38

33

12

13

117г о р о д а

Page 118: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Гарачико Город-порт, основанный в XV веке генуэзским банки-

ром Кристобалем де Понте. На протяжении XVI–XVII веков был самым важным портом острова. Однако в 1706 году произошло извержение вулкана, в результате которого город был практиче-ски разрушен и пре вратился в деревню с небольшим портом для местных рыбаков. А настоящая торговля переместилась в Пуэрто-де-ла-Крус. По легенде, жителей постигла кара, точнее, их проклял священник, потому что горожане перестали ходить в церковь, предпочитая строить домовые часовни. Удивительно, но после из-вержения ссохранились только церковь Святой Анны и крепость.

Пуэрто-де-ла-Крус Побратим Санкт-Петербурга (все началось в 1758 году,

когда в Пуэрто родился Августин де Бетанкур). К 30 годам Бетанкур стал крупным инженером-исследователем. В 1808 году Александр I пригласил его в Россию и назначил первым ректором Института путей сообщения. Пуэрто — единственный город на Тенерифе, построенный не вверх от океана, а вдоль берега. Он богат достопримечательностями, садами, парками. Здесь на-ходится Ботанический сад и Сад орхидей с сосной, которой уже 200 лет. В свое время город посещали писательница Агата Кри-сти, а также ботаник и исследователь Александр фон Гумбольдт.

Лас-Америкас Столица вечного праздника на Тенерифе. Миллионы

туристов приезжают сюда, чтобы шумно и весело проводить вре-мя 24 часа в сутки. Молодежь привлекает огромное количество дискотек, баров, ресторанов, магазинов, живая музыка, неоновый свет и бесконечные танцы. Но желающие проводить время спо-койно, а также дети тоже могут найти место и занятие по душе. К примеру, шоу фламенко в «Пирамидах Ароны» никого не остав-ляет равнодушным. Городок расположился в удивительном месте: здесь почти всегда тепло, редко бывают дожди, а летом нет ужа-сающей жары — благодаря тому что до океана рукой подать.

Лос-Кристьянос Небольшой городок рядом с Лас-Америкас. В прошлом

небольшой рыбацкий поселок, со временем превратившийся в уютный туристический центр. Красивый пляж Лас-Вистас обо-рудован всем необходимым для комфортного отдыха, ему присуж-ден голубой флаг. Лос-Кристьянос гораздо более спокойное место, чем шумный Лас-Америкас. Лос-Кристьянос — город-порт. Отсюда уходят к соседним островам (Ла-Гомера, Эль-Йерро и Ла-Пальма) паромы, а также многочисленные туристические лодочки, которые предложат вам взглянуть на китов-пилотов, искупаться в океане и взглянуть на скалы Лос-Гигантес с воды.

14

23

15

16

118 в а ш г и д г о р о д а

Page 119: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Эль-Медано Бывший порт Гранадильи на юге острова. Излюбленное

место серферов и виндсерферов со всего мира, потому что здесь почти всегда дует сильный ветер. Для тех, кто знаком с этими видами спорта не понаслышке, есть пункты проката оборудования. Тем же, кто хочет попробовать, в местных школах предложат поза-ниматься с инструктором. Главная достопримечательность Меда-но ― огромный натуральный пляж, растянувшийся на несколько километров. Сам городок очень уютный: летом почти каждые вы-ходные на главной площади что-то празднуют, а по субботам здесь же раскидывается небольшой растро (блошиный рынок).

Канделария Находится в 17 км от Санта-Круса. Этот город мож-

но назвать религиозной столицей острова, так как в здешней базилике хранится статуя главной покровительницы архипела-га — черноликой Святой Девы Канделарии. Именно в ее честь названы и город, и базилика. Ежегодно в Канделарии собира-ется до 2 миллионов пилигримов, чтобы поклониться Черной Мадонне. На набережной Канделарии можно увидеть девять бронзовых скульптур королей гуанчей. Пляж города привлека-ет своим черным песком, а расположившиеся на набережной ресторанчики — своей кухней.

Вилафлор Деревня цветов (Vilaflor) особенно живописна в феврале-

марте, когда цветет миндаль. Здесь проживает всего 1700 чело- век. Это ― самый высокогорный поселок Испании, он располо-жен на высоте 1400 метров над уровнем моря. На площади в центре деревни находится церковь Сан-Педро (1550 года). Еще одна достопримечательность ― минеральные источники. Рядом с поселком начинается самый большой лесной массив канарской сосны. Здесь же находится самая большая из них ― «Пино-Гордо» (высота 46 м, диаметр 11,4 м). Рекомендуем заехать полюбоваться на лунный пейзаж (за «Пино-Гордо» второй съезд направо).

Икод-де-лос-Винос Этот городок появился на карте в начале XVI века.

Сюда стоит ехать на весь день. Во-первых, городок находится достаточно далеко от южного побережья, во-вторых, здесь дей-ствительно есть что посмотреть. Визитная карточка Икода — самое старое дерево островов, «Драго-Милеонарьо» (предпо-ложительный возраст — 3000 лет). Также здесь находятся Парк бабочек и Музей кукол. Из архитектурных сооружений стоит от-метить ровесницу города церковь Сан-Маркос. Она построена из камней, привезенных с острова Ла-Гомера. В церкви хранится серебряный крест высотой в 2,45 метра и весом более 40 кг.

17

18

21

04

119г о р о д а

Page 120: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Тенерифе — остров в Атлантическом океане, поэтому здесь много пляжей. Всего их насчитывается 140 — как природных, так и специально оборудованных с нежнейшим песком. Цвет песка черный, в некоторых местах — золотистый, хотя немало и каменистых пляжей. На острове есть и нудистские пляжи,

и пляжи «Голубого флага». В 2008 году 9 пляжей Тенерифе получили право называться пляжами «Голубого флага». Кампания «Голубой флаг» направлена на создание не просто чистых пляжей. Это должен быть определенный — очень высокий — уровень санитарного состояния, наличие службы спасения и возможность оказания первой помощи. Голубой флаг присуждается пляжу по следующим критериям: чистая вода, качество ухода, безопасность, инфраструктура и сервис.

Список нудистских пляжей• Playa de los Patos (Orotava) • Playa de Diego Hernandes (Adeje) • Playa la Montaña Amarilla (San Miguel) • Playa de la Montaña Pelada (Granadilla) • Playa de la Montaña Roja ( junto al Tejita, Granadilla) • Playa de Las Gaviotas (Santa-Cruz)

Хардин Это самый большой на Тенерифе натуральный пляж

с вулканическим песком. Однако не только этим он знаменит. Кроме самой природы его дополнительно благоустроил зна-менитый канарский художник Сесар Манрике. Именно он стал автором проекта ландшафтного дизайна вокруг пляжа, где был создан ботанический сад, живописные аллеи и даже водопад.

Фаньябе Один из популярных пляжей самой известной курорт-

ной зоны Тенерифе, раскинувшейся на несколько километров. Вместе с отелями по берегу растянулась череда благоустроенных пляжей. Фаньябе — достаточно большой пляж с вулканическим песком, на котором вы найдете все необходимое для спокойного отдыха. Здесь дежурят спасатели. Пляж защищен волнорезами.

Лас-Вистас Один из самых длинных и популярных естественных

пляжей с желтым песком, который намывается со дна океана. Благодаря заградительным сооружениям и от волн, и от подвод- ных течений вода здесь спокойная. В центре пляжа на насып-ном постаменте из камня сооружен фонтан — огромная труба, по которой из океана поднимается и распыляется вода.

Эль-Дюке Небольшой, но очень живописный пляж в районе самых

респектабельных отелей и вилл Коста-Адехе. Желтый песок и необыкновенно синий океан — визитная карточка этого пля-жа, который облюбовали местные фотографы. Сюда поднимают-ся отдыхающие, чтобы полюбоваться закатом и видом на остров Ла-Гомера, эффектно подсвеченный заходящим солнцем.

03

15

16

15

120 в а ш г и д п л я ж и

Page 121: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Лас-Тереситас Визитная карточка Тенерифе. Золотистый песок при-

везли сюда из Сахары (по средним подсчетам из пустыни транс-портировали около четырех миллионов мешков). Этот пляж на-зывают чудом инженерной мысли: чтобы уберечь пляж от волн, была создана цепь защитных сооружений, благодаря которым в его акватории температура всегда на пару градусов выше.

Ла-Арена Небольшой естественный пляж с черным песком. В те-

чение уже 5 лет ему присуждается голубой флаг. Вода спокойная, хотя иногда бывают высокие волны. Кроме того, существуют под-водные течения, меняющие свою интенсивность в зависимости от погоды. Берег обрывается достаточно близко от кромки воды, поэтому будьте осторожны при посещении этого пляжа с детьми.

Сокорро «Сокорро» означает помощь. По легенде, здесь нашли

статую, которую гуанчи отнесли в пещеру, ставшую потом местом паломничества. Когда прибывшие сюда конкистадоры решили перенести ее к себе, она внезапно стала прибавлять в весе — и однажды ее не смогли оторвать от земли. Плавать на этом пля-же нужно с осторожностью, так как волны могут быть большими.

Медано Пляж упирается в Красную гору. У ее подножия тянутся

бархатные дюны. Постоянные пассаты привлекают сюда кайтеров и виндсерферов — здесь же для них находятся школы. Это пляж с натуральным оранжево-золотым песком, принесенным из Аф-рики. С другой стороны горы расположен пляж Техита (Tejita) — симпатичное место под скалой, облюбованное нудистами.

КамисонНебольшой искусственный пляж с желтым песком, при-

везенным из Сахары. Чтобы песок не смывался в океан во время приливов и отливов, построено заградительное сооружение, благодаря чему прибрежная вода спокойная. Пляж назван так в честь мыса Камисон (Punta del Camison), примыкающего к этому пляжу.

ТрояС 1997 года пляжу присуждается голубой флаг. Это

длинный пляж с искусственным мелким серовато-желтым песком. Здесь можно заниматься разными видами водного спорта, хотя вода у берегов и спокойная. Здесь популярны па-расейлинг, серфинг, плавание с аквалангом. Доехать до пляжа можно на машине по трассе TF-1.

40

23

41

17

16

15

121п л я ж и

Page 122: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Molino Blanco Интерьер канарской деревни, интернациональная и мест-

ная кухни, коллекция испанских и канарских вин — все это позволит вам провести незабываемый вечер в сопровождении живой музыки в исполнении пианиста Виктора и поющего шеф-повара Луиса.

San Eugenio Alto, Avenida Austria, 5 922 796 282 www.molino-blanco.com пн–вс 13:00–00:00

El Lajar de Bello Немногие рестораны могут похвастаться таким уров-

нем сервиса. Из блюд канарской кухни здесь делают шедевры. В El Lajar de Bello все соответствует самым высоким стандар-там. Имеется винный погреб с вином на любой вкус.

Carretera General La Camella, 35 (Arona) 922 720 382 www.ellajardebello.com пн–сб, вс 13:00–16:00; 19:30–23:00

El Embrujo Такой ассортимент блюд традиционной испанской кухни

можно найти только здесь. Разнообразные закуски (tapas), множе-ство видов хамона и превосходного испанского вина. Кроме того, живая музыка и танцевальное шоу: фламенко, севильяна и румба.

ТЦ Americas Plaza, Las Americas, напротив Mare Nostrum Resort

922 789 518

El Rincón del Arroz Свыше 20 блюд из риса. Хуан Айса — один из лучших

современных креативных поваров. С 2000 года его ежегодно рекомендуют эксперты каталога ресторанов Michelin Guide.

Calle Los Sabandeños, 1, (Los Cristianos) 922 777 741 www.rincondelarroz.com вт–сб 13:00–16:00; 20:00–23:00, вс 13:00–16:00

OteloЭтот семейный ресторан открыт с 1988 года. Славится

блюдами из кролика и курицы. Его ежегодно рекомендует луч-ший гид по Канарским ресторанам Que bueno!. А также захваты-вающий вид на ущелье Дьявола и никаких проблем с паркингом.

C/Los Molinos 44, Barranco del Infierno (Adeje) 922 780 374 пн–вс 11:00–23:00

El Rincón de la Abuela Этот ресторан создан для того, чтобы радовать посети-

телей свежайшими морепродуктами и мясными деликатесами. Правило, которого строго придерживается хозяин ресторана Анхел: вечером подавать то, что куплено утром.

C/Alemana, ТЦ Patio Canario 922 724 264, 667 854 64 www.elrincondelaabuela.es вт-сб 13:00–16:00, 20:00–23:00

10

42

15

16

25

10

122 в а ш г и д р е с т о р а н ы : к а н а р с к а я и и с п а н с к а я к у х н и

Page 123: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

El Mirador de Los Abrigos В любое время дня и ночи в этом ресторане вас ждут

свежайшие морепродукты: лангусты, креветки, устрицы, канарская рыба — и потрясающий панорамный вид с открытой или закрытой террас. Вас не покинет ощущение, что океан лежит у ваших ног.

Avenid. La Marina 7, Los Abrigos 922 749 44 www.ellajar.coм пн–вт, чт–вс 12:00–22:00

Casa Africa Таганана — удачное место не только для трапезы, но

и для прогулки: натуральный пляж, зеленые горы. Это место про-питано местным колоритом. Здесь вам предложат отличные блю-да из морепродуктов, приготовленные по канарским рецептам.

Roque de las Bodegas, 3 (Taganana) 922 590 10 пн–вс 11:00–18:00

Manolo II Этому старейшему ресторану Тахао уже 34 года.

Семейные традиции — его визитная карточка. Лодка Daniel y Andre, на которой ловят подаваемую здесь рыбу, названа в честь детей владельцев.

Avda. Cabildo Insular 9, Tajao 922 171 15 www.ellajar.coм пн–чт, сб 12:00–22:30, пт, вс 12:00–17:00, 19:00–22:30

Playa Tajao Этот ресторан в рыбацкой деревушке с одноименным на-

званием расположился в стороне от туристической суеты. Свежая рыба, огромный выбор блюд, уютная атмосфера. Вы не пожалеете, выбрав этот ресторан, а обед или ужин непременно запомнятся.

Avda. Callao Ondo 11, Tajao 922 164 00 www.ellajar.co пн, ср–вс 12:00–22:30 вых. вт

Rosso Sul MareОкунитесь в уютную атмосферу великолепного рыбного

ресторана на берегу рыбацкой деревушки Ла-Калета. Велико-лепный выбор вин и широкий выбор свежих морепродуктов. Будем рады видеть вас.

Avda. Las Gaviotas, № 4, La Caleta (Costa Adeje) www.rossosulmare.es

Словарь гурманаEntrantes — закуски Ensalada — салатSopa — супCarne —мясоPollo — курицаArroz (arroces) — рис

Tallarines — лапшаMariscos — морепродуктыPescado — рыбыEspecialidad de la casa — дежурные блюдаTapas — небольшие закускиDepostre — десертBebidas — напитки

29

20

30

30

30

123р ы б а и м о р е п р о д у к т ы

Page 124: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

La Mar Закуски и блюда из свежей рыбы и морепродуктов,

а также традиционные мясные блюда русской и канарской ку-хонь. Атмосфера морского путешествия и вечерний уют рыбац-кой деревни. Большое разнообразие вин. Детская комната.

Paseo Playa de las Vistas, Edf. Royal Garden, Playa de las Americas

922 792 314

Сушибар Miishi (азиатская кухня) Любители японской кухни останутся очень довольны.

Не пожалеют и поклонники блюд китайской кухни. Свежайшие продукты, обходительный персонал, широкий ассортимент. Если из японской кухни вы пробовали лишь суши и роллы, обязатель-но закажите теппаньяки от шеф-повара.

Puerto Colón, морклуб (Club Náutico), Las Americas 922 751 398

La Martina (аргентинская кухня) Аргентинцы давно славятся неподражаемым умением

готовить говядину и телятину на углях. Попробовать действи-тельно стоит. Один из секретов — резка мяса (от этого зависит чуть ли не 90 % успеха). Мясо и уголь, кстати, везут из Аргентины.

ТЦ Americas Plaz, напротив Mare Nostrum Resor, Las Americas

922 751 398

16

15

15

Огромный выбор рыбы и морепродуктов, вменяемые цены, отличная коллекция вин,

вышколенный персонал. Терраса с отличным видом на океан

Avda. La Marina, 7, Los Abrigos Ежедневно с 12:00 до 22:00

(среда — выходной) 922 749 448

124 в а ш г и д р е с т о р а н ы : к у х н и н а р о д о в м и р а

Page 125: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Oriental Garden Оригинальное сочетание китайской, японской, ин-

дийской и тайской кухонь. Идеальное место, где можно ближе познакомиться с кулинарией загадочного Востока или просто скоротать вечер в кругу друзей.

ТЦ Americas Plaz, напротив Mare Nostrum Resor, Las Americas 922 796 54

El Sol (французская кухня) Мекка французской кухни в Лос-Кристианос. «Эль Соль»

открыл свои двери в 1974 году и с тех пор ни разу не подводил постоянных клиентов. Высокая кухня: закуски, супы, курица в соусе Арлесиен и неповторимые французские десерты.

Los Cristianos, пешеходная улица у церкви (рядом с аптекой) 922 79 05 69 пн–вс 18:30–23:00

Hacienda Miranda (мексиканская кухня) Тем, кто любит погорячее, показана мексиканская кухня.

Отменные фахитас и буррито, легкое мексиканское пиво с разно-образными начос домашнего приготовления, гриль, многочислен-ные соусы. Обязательно попробуйте курицу по-мексикански.

ТЦ Americas Plaz, напротив Mare Nostrum Resor, Las Americas 922 794 699

La Brasserie Расположенный в центре туристической зоны Лас-Амери-

кас, этот ресторан соответствует самым высоким стандартам. Здесь найдется блюдо для самого капризного клиента. Основ-ная специализация — итальянская кухня.

El paseo peatonal de la Playa de Fañabé (перед ТЦ Litora), local 204 922 718 024

Mamma Mia (итальянская кухня) В Лас-Америкас он по праву считается самым популяр-

ным — не только благодаря удачному расположению. Огромный выбор пиццы и пасты, гриль, уютная атмосфера. Также в ресто-ране есть отличный винный бар и чилл-аут.

ТЦ Americas Plaz, напротив Mare Nostrum Resor, Las Americas 922 797 082

Bacchus (морепродукты, мясо гриль) Ресторан «Бахус» приглашает окунуться в божественную

атмосферу праздника. Здесь вы сможете не только провести при-ятный вечер под живую музыку, но и с размахом отметить юбилеи и корпоративные праздники. Юбиляру — скидка в подарок!

Playa Las Vistas, комплекс Tenerife Royal Garden 922 795 687 пн–вс с 12:00 до последнего клиента

15

16

15

15

15

16

125к у х н и н а р о д о в м и р а

Page 126: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Рыцарский турнир Замок Сан-Мигел — место, где будет интересно и взрос-

лым, и детям. Зал разделен на сектора, каждый закреплен за одним из рыцарей. Вы будете наблюдать за их сражениями, а также от вас будет зависеть выбор королевы. Во время шоу вас ждет рыцарский ужин (внимание, едим руками!). Турнир проходит по вторникам, четвергам и субботам.

Шоу «Эволюция»Испанский балет, поставленный знаменитой Кармен

Мотой. По свидетельствам авторов, «Эволюция» создана на стыке классического и испанского национального танца: фламенко, фан-данго, фаррука. Потрясает практически все: свет, костюмы, техника танцоров. Но самым главным является то, что авторы не эксплуа-тируют однажды воплощенные ходы, — восторг обеспечен.

HistoryМузыкальное шоу, призванное проследить историю

музыки. Лучшие хиты современности и прошлого, от Моцарта до Адель. В шоу задействованы 26 артистов из 16 стран. Вокаль-ные номера сопровождаются танцами, акробатическими, звуко-выми и видеоэффектами. Проведите вечер, полный сюрпризов и воспоминаний, в концертном зале Magma.

Боулинг-центр Mega Bowl Одна игра — от 5 евро, для детей от 4 евро. Проведе-

ние частных турниров, праздничных мероприятий, дней рожде-ния взрослых и детей. Тариф на дни рождения взрослых — 16,95 евро, минимум 8 человек. Ресторан американской кухни.

ТЦ Fañabé, Playa Fañabé 922 713 04 www.megabowltenerife.coм пн–вс, чт–вс с 14:00 и до последнего клиента

Гламур Полный спектр услуг плюс русскоязычная команда про-

фессионалов. Парикмахерские услуги: стрижка, окрашивание, уход за волосами. Маникюр, педикюр, косметология, новейшие аппаратные методики.

C/Galicia, ТЦ Cosmos, Local 11, Torviscas Alto (рядом с Aqua Club Termal) 922 714 688, 678 144 161

MariposasШирокий выбор услуг: маникюр, педикюр, депиляция,

массаж, наращивание ногтей, окрашивание и стрижка, космето-логия, обертывания. Говорим по-русски.

Calle Londres 7, local 10 (Playa Fañabé) 608 684 885 пн–сб 10:00–20:00

24

15

15

11

15

15

126 в а ш г и д д о с у г , с а л о н ы к р а с о т ы

Page 127: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Ваша улыбка блистательна

Стоматологические процедуры по приемлемым ценам

ОСМОТРБЕСПЛАТНО

Косметологические и аппаратные процедуры

от доктора Маргариты Калис:

· лазерные технологии

· микрочастотные импульсы, инфракрасные лучи,

вакуумный массаж, дренаж, микродермообразия

· мезотерапия, мезолифтинг, биостимуляция

· гиалуроновая кислота, ботокс

· индивидуальные программы питания и протеиновые

диеты

· ПАНОРАМНЫЙ СНИМОК БЕСПЛАТНО· РЕВИЗИЯ БЕСПЛАТНО· КОНСУЛЬТАЦИЯ БЕСПЛАТНО· ПЛАН УХОДА БЕСПЛАТНО

ТАКЖЕ У НАС ЕСТЬ СПЕЦИАЛИСТЫ ПО ОРТОДОНТОЛОГИИ (ПЕРВЫЙ ПРИЕМ У ОРТОДОНТА БЕСПЛАТНО)

Стоматологическая клиника EL CEDROСтоматология, имплантология и косметические процедуры Наш адрес: C/Tinerfe el Grande, 21 (Adeje)пн-пт 9:00–13:00, 15:00–19:00 Тел.: 922 78 16 25 www.smilepartner.com Мы говорим на русском, испанском, нидерландском, французском, английском, немецком и итальянском языках.

ЗВОНИТЕ:

Page 128: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

УРОКИ ГОЛЬФА НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ ОТ ГОЛЬФКЛУБА SPAINGOLF.RU

‣ Продажа спутникового оборудования (тюнеры, антенны, провода, аксессуары, карточки для платного телевидения) ‣ Установка спутникового телевидения ‣ Установка спутникового телевидения через интернет без антенны и проводов ‣ Ремонт компьютеров, установка и подключение

беспроводного интернета и создание зоны Wi-Fi ‣ Ремонт телевизоров, DVD-проигрывателей,

музыкальных центров ‣ Установка охранной сигнализации с вызовом полиции и видео-

наблюдение ‣ Скрытое видеонаблюдение ‣ Спутниковая система наблюдения за вашим автомобилем

WWW.TECNOPARK.RUC/Helsinki, Oazis De Dakota, офис 17633 933 737, 922 712 [email protected]

ТРЕХДНЕВНЫЙ ИНТЕНСИВНЫЙ КУРС ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХС ПРОФЕССИОНАЛОМ PGA ХОСЕ МОЛИНОЙ: €

Цены на индивидуальные и групповые уроки (за 40–60 мин.)• 1 человек — 50–84 €• 2 человека — 70–104 € (больше трех человек: плюс 17 € за каждого)

В СТОИМОСТЬ ОДНОГО УРОКА ВХОДИТ• трансфер до гольф-клуба и обратно• теория и правила игры• тренировка основных ударов• комплект оборудования напрокат

ЗАКАЗ УРОКОВ ГОЛЬФА(+) www.spaingolf.ruДля взрослых и детей от 6 летдемократичный дресс-код

128 б л о к н о т

Page 129: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

CLUB LA COSTA WORLD RESORTS & HOTELS Ведущий промоутер и оператор в Европе и США. Расширение нашей программы продаж недвижимости по системе клубного отдыха для РОССИИ означает, что есть потрясающие возможности для менед-жеров, TO и продавцов-консультантов. Основная заработная плата в размере 1 000 € плюс очень хорошие комиссионные.Если вы амбициозная и целеустремленная личность, вам нравится работать в сложных, но дающих вознаграждение условиях — вы наш идеальный кандидат.

Опыт прямых продаж приветствуется, но не обязателен, т. к. мы организуем тренинги для новичков.Мы предлагаем лучшие перспективы карьерного роста, такие как:НОВАЯ ПРОГРАММА ВЫПЛАТ (включая выплату проведенных комиссий от предыдущих компаний). ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ ПОЛНАЯ документация для получения разрешения на работу.

• Гарантированные квалифицированные клиенты.• Все встречи заранее забронированы нашим отделом маркетинга.• Хорошие комиссии и стимулы.• Фантастические курорты по всему миру.

28 лет успешной работы! Члены нашего клуба совершили более 40 000 продаж! Мы растем и бьем свои рекорды!

Чтобы назначить собеседование, звоните:

680 352 472 (Олеся: с вс. по чт.).Пишите: [email protected]

МЕНЕДЖЕР ПО ПРОДАЖАМ

ИСПОЛЬЗУЙТЕ

СВОЙ ШАНС

PEKEMUNDOAvda. Santa Cruz, №176, San Isidro

пн–сб 9:00–20:00922 39 50 26

OLE QUE PRECIOSAvda. Galvan Bello esq.

Angel Guimerá, EL Médanoпн–сб 9:30–13:30, 16:30–20:30

922 17 64 95

Товары для детей от 0 до 10 лет: обувь, одежда, мебель для детских, игрушки, коляски, детские стулья, автомобильные кресла  и прочие аксессуары 

Представленные марки: Chicco, TUC-TUC, Kanz, GEOX, Pablosky, Bebecar, Jane, Nurse, Concord, Cybex, Beaba, Condor

Здес

ь м

огла

бы

бы

ть в

аша

рекл

ама:

(+34

) 695

805

494

129о с с о # 0 4 я н в а р ь — ф е в р а л ь

Page 130: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Выкапываем и устанавливаем бассейны, полностью экипируем, монтируем системы подогрева

ТЦ Domasa, 1-й этаж, Avda. Barranco de las Torres (Los Olivos, Adeje) Тел.: 922 740 403, 639 651 337WWW.TENERIFEEUROPOOL.COM

Итальянское: 180 € (100 прядей), 40 € (20 прядей) Южно корейское: 179 € (100 прядей), 28 € (10 прядей) Испанское: 250 € (130 прядей) Немецкое: 125 € (90 х 50 см), 85 € (45 х 60 см)

ТЦ Gran Sur, C. Italia s/n Torviscas Alto (ежедневно с 10:00 до 22:00)Звоните: 922 717 713Предъявителю рекламы — скидка 5% Девушкам от 18 до 20 лет — скидка 20%

Alex RushinРаботал с Аль Бано («Felicita»), Крисом Норманом («Living Next Door to Alice»), Джонни Логаном («Another Happy Year»), а также с группами «Мираж» и «Браво»

Наполнит ваш вечерчудесной музыкой и радостью

Российская эстрада, мировые хиты и песни собственного сочинения

652 477 851

также для вас

DJ Rox Tarman

поющий диджей

с программой

«Дискотека 80-х и 90-х»

606 389 893

130 б л о к н о т

Page 131: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Компания Clearwater Tec S.L. основана в 1995 году

ЛЮБЫЕ ВИДЫ ПРОЕКТНЫХ РАБОТ И РЕМОНТНЫЕ РАБОТЫМЫ СПЕЦИАЛИСТЫ В СТРОИТЕЛЬСТВЕ И ПЕРЕСТРОЙКЕ БАССЕЙНОВ

▶ только новейшие технологии для вашего бассейна▶ обслуживание бассейнов, в том числе технологии без хлора▶ у нас есть методика, которая позволит вам плавать безостановочно▶ укрытие бассейнов, установка джакузи и саун▶ предлагаем новейшую систему солнечных батарей для подогрева воды в доме и в бассейне

www.piscina-tec.com Звоните: 670 833 513 [email protected]

Известный фотограф-художник Сергей Кондрашин представляет

Яхтенный фототур

на Канарах

18–27 ЯНВАРЯ

Персональные фотосессии и мастер-классы

(+34) 633 782 953 [email protected]

Здес

ь м

огла

бы

бы

ть в

аша

рекл

ама:

(+34

) 695

805

494

131о с с о # 0 4 я н в а р ь — ф е в р а л ь

Page 132: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

Доктор Фу Кианг Литрадиционная китайская

медицина• акупунктура

• массаж• рефлексология

• сауна

922 717 906, 679 787 290Palo Blanco Fase 2, Avda. Andalucia,

31 (напротив ТЦ San Eugenio)www.drlifuqiang.com

ПРОДАЕТСЯ (ОТ ХОЗЯИНА) УНИКАЛЬНАЯ ФИНКА НА БЕРЕГУ ОКЕАНА

ДОП. ИНФОРМАЦИЯ:www.x1x2.de/spwww.x1x2.de/prwww.x1x2.de/ro

ПОДРОБНОСТИ УЗНАВАЙТЕ ПО ТЕЛЕФОНУ:(+34) 670 833 [email protected]

АГЕНТСТВО ПО ПРОКАТУ МАШИН INTERVENTURE RENT A CAR

СЕРВИС НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

лучшие

цены

Тел.: (+34) 922 753 218 Моб.: (+34) 616 152 209

www.interventurerent.com

Тел.: 637 978 201

132 б л о к н о т132 б л о к н о т

Здес

ь м

огла

бы

бы

ть в

аша

рекл

ама:

(+34

) 695

805

494

Page 133: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

26 артистов из 26 стран мира

представляют

THE HISTORY OF MUSIC

historytheshow.com magmatenerife.com

Page 134: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013

В этот раз предлагаем вашему вниманию забавные фото, оставшиеся за кадром в наших предыдущих номерах ОССО

Улыбнитесь-ка...

134 к а к м ы э т о д е л а л и

Page 135: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013
Page 136: Журнал "ОСТРОВ СОКРОВИЩ"_04_январь_2013