Туристичний журнал "Робінзон" №4-5...

32

Upload: lomachuk-igor

Post on 22-Jul-2016

253 views

Category:

Documents


9 download

DESCRIPTION

Туристиний журнал "Робінзон" - журнал справжніх мандрівників

TRANSCRIPT

Page 1: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень
Page 2: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень
Page 3: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень

Шлях Робінзона

3

адже тільки у цій країні можна, поніжившись на пляжі та скупав-шись у смарагдових хвилях Серед-земного моря, за годину вже мчати з гори на лижах, гратись у сніжки чи просто ліпити снігову бабу. Тільки у лівані неймовірно свіжий, чис-тий аромат хвої ліванських кедрів та солоний морський бриз досить швидко може змінитися на піщане марево, коли вітер раптом дме з Єгипту і несе купи піску на лі-ванську територію. Тільки у лі-вані за дві години неспішної їзди зелені поля можуть змінитись на засніжені гори, а потім – на ви-палену сонцем пустелю. Тільки у цій країні можна абсолютно безпечно гуляти нічним бейру-том, але щоразу озиратись на блокпости, що охороняють мир і спокій у країні. Тільки у ліва-ні величезна кількість дорогих і дуже дорогих автівок, за кермом яких досить часто сидять жінки у хеджабах, пересувається без будь-яких правил дорожнього руху і досить успішно. У край-ньому разі, за тиждень перебу-вання я жодного разу не бачила

Ліван. Гармонія БЛизькоГо Сходу

Антоніна Ломачук, фото автора

Якою б тривіальною не була фраза про «місто контрастів», але Лі-ван можна у повній мірі назвати країною контрастів. Контрастів саме туристичних і дуже гармонійних.

аварії. зате була просто вражена віртуозністю паркування величез-ного автобусу на вузьких вуличках між досить дорогими джипами. Тільки у лівані надсучасні розкіш-ні готелі, казино, торгівельно-роз-важальні центри можуть сусідува-ти з будинками, що несуть на собі сліди обстрілів та бомбардувань недавньої війни. Тільки у ліва-ні християнські квартали мирно уживаються з мусульманськими,

хоча прапор хезболли майорить чи не на кожному стовпі. Тільки у цій середземноморській країні у будь-якій точці можна безпомил-ково визначити два напрями: на Мекку, напрям на яку показують стрілки навіть у номері готелю, і на ізраїль, у бік якого розвернуті ра-кети на півдні країни.

і тільки на цій смужці, що наче втиснулась між Середземним мо-рем та ліванськими горами, вар-то побувати принаймні один раз у житті. аби всю цю красу побачити на власні очі, відчути смак чудово-го ліванського вина Ксара і позна-йомитись з історією цього народу.

Page 4: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень

Шлях Робінзона

4

Місто з європейсьКиМ шАрМоМ

Це місто називають по-різному. одні за мальовни-че розташування на березі Середземного моря біля підніжжя високих гір звуть його перлиною близького Сходу. інші, віддаючи належне пануючій тут діловій активності, називають бейрут середземноморською Швейцарією. Треті, зачаровані наймоднішими і най-вродливішими на Сході жінками, шикарними магази-

нами, європейською архітектурою, затишними кав’ярнями і ресторана-ми, вважають, що бейруту найбіль-ше підходить назва Парижа Сходу. але, мабуть, найточніше характер та історію міста віддзеркалює четверта назва: місто-фенікс. за довгу істо-рію бейрут неодноразово руйнува-ли, але щоразу він знову повставав зі згарищ ще прекраснішим...

Гори круто спускаються до моря, а місто вільно роз-кинулось на схилах, вкритих лісами та дібровами. Тут геть-чисто втрачається відчуття специфіки Сходу. Сто-лиця, особливо, її центральна частина, справляють дуже достойне враження – на кожному кроці філії банків, не-зліченні ювелірні магазини та реклама коштовностей, місцеві доглянуті дами у вишуканому вбранні з валізками найвідоміших фірм, авто останніх марок, сучасні кварта-ли з модерновими будівлями, дуже чисті й доглянуті вули-ці та площі. Приємно здивувала велика кількість відомих модних бутиків. а які розкішні готелі, ресторани, казино! навіть відвідини місцевого нічного клубу вразили, приго-ломшили. Куди поділась очікувана атмосфера „кислотної музики” і диму спец ефектів, якими так хизуються київ-ські модні заклади? Скрізь – тільки європейський шик, достойне поводження як відвідувачів, так і персоналу.

Голубині скелі – візитівка Бейрута

площа л’етуаль (зірка) – центр старого міста

Page 5: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень

Шлях Робінзона

5

більш того, дресс-код – краватки та вечірні сукні, ак-сесуари відомих модних брендів, дорогоцінності. Ма-буть, «французьке виховання» таки дається взнаки.

БіБЛос У всі часи рибалки виходили в море, неспішно опус-

кали під воду невід, губи шепотіли нехитру молитву в надії на щедрий улов. Так відбувається сьогодні, так було і сім тисяч років тому, коли тут вперше оселилися рибалки. Стародавні руїни можуть розповісти про роз-квіт і занепад десятків цивілізацій. Варто тільки при-слухатися, як перед вами постане одна з найбагатших міст-держав Фінікії, купці якої постачали знаменитий ліванський кедр на будівництво храмів Древнього Єгипту, Вавилону та іудеї. Колись перси зробили біблос одним із своїх форпостів на східному Середземномор’ї, а після приходу о. Македонського на найдавніших свя-тих місцях виникли витончені еллінські храми. Пізні-

ше їх перебудували римляни, потім візантійці, а потім – араби. а хрестоносці на згадку про себе залишили церкву Святого іоанна хрестителя. Та й сьогодні місто більше схоже на середньовічне поселення.

БААЛьБеК

невелике містечко, що розташувалось в долині між двома гірськими масивами, ліван і анти-ліван, зберігає пам’ять про римську велич. Геліополіс (нині баальбек) вважається найбільшим і найкраще збе-реженим храмовим музеєм римської епохи. із цим містом пов’язана майже містична історія: коли його знову «відкрили» археологи, багато хто прийшов до висновку, що воно – продукт будівництва не земної цивілізації, яка відвідала в давнину

Біблос - одне з найдавніших міст світу, відоме 7000 років тому. тут з’явився перший

лінійний алфавіт, попередник усіх сучасних алфавітів

Page 6: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень

Шлях Робінзона

6

Сонячну систему. Важко вірилось у те, що величезні брили баальбекської тераси - це результат тільки люд-ської праці без використання будь-яких механізмів. Монументальні храми (точніше, храм і те, що зали-шилося від інших), вражають своєю величчю й роз-махом. Дві гігантські святині, збудовані у римському стилі, розмірами перевищують усю спадщину анти-чності, разом узяту. Вони можуть затьмарити навіть афінський Парфенон – за розміром і за рівнем збере-ження. Відчувається, що ліванці пишаються своїми пам’ятками - сюжети баальбека я бачила навіть на місцевій валюті - ліванських лірах.

До речі, на початку 20-го століття майбутній лауре-

ат нобелівської премії письменник іван бунін відві-дав баальбек і, захоплений побаченим, написав книгу «Місто Сонця».

ХАрісА Мабуть, чи не найвідомішим символом лівану,

разом з кедром, є статуя Діви Марії. Високо на горі, здіймаючись над містом, стоїть ця велична споруда. Вона ніби зі співчуттям дивиться донизу, на мирську суєту Джунії. Цю 15-тонну пані виготовили у Франції та перевезли до лівану наприкінці XIX століття. лі-ванці називають її на французький манер „нотр Дам дю ліван” – „ліванська божа Матір” або арабською «Сейідная харіса» - «наша Пані харіса».

за статуєю височіє досить незвичний, зі скла і бето-ну, сучасний собор. Кажуть, його фасад має нагадува-ти ліванський кедр, а тильна частина, зроблена як би у вигляді шпангоутів, фінікійській корабель. Корабель впізнала, з кедром – не склалось.

зі всього комплексу найкраще зберігся храм Бахуса

Найбільша будівельна цегла у світі. оброблений кам’яний блок вагою 2000 тонн. Хто його опрацював і кинув -

невідомо. вченими підраховано, аби його тільки зрушити з місця, потрібні зусилля 40 тисяч людей. Могли древні люди

використовувати у своєму будівництві такі матеріали?

Page 7: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень

Шлях Робінзона

7

Грот ДжейтА Кажуть, наприкінці 19-го століття на ці

печери випадково натрапив американський мисливець, коли полював на зайців. наздо-ганяючи вухастого, він забіг у невеличку з виду печеру. Коли ж стрельнув, намагаючись поцілити у нещасного зайчика, то ледь не оглух, таким сильним було відлуння пострі-лу. злякавшись, він махнув на сірого рукою і повернув назад, бо, як виявилось пізніше, печери йдуть углиб на шість кілометрів. ось що може вирити це пухнасте звірятко, якщо його сильно налякати.

зали гроту, наповнені водою, змінюються сухими прорізами сталагмітів і сталактитів. Видовище неймовірне, казкове, фантастич-не. немає слів, щоб описати поба-чене. незабутні відчуття дістаєш,

Кедр для Лівану - не просто дерево, це - символ країни. він є на прапорі, на гербі й, навіть, на в’їзних штампах у наших паспортах

Page 8: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень

Шлях Робінзона

8

перебуваючи над 90-метровою прірвою, дух захоплює! я плила смарагдовою рікою на човні, я гуляла анфіладами се-ред казкових кам’яних грибів, тварин, канделябрів, я слу-хала звуки спадаючих крапель і тихі сопілки вітру ... не-зважаючи на усю цю містичну підземну гармонію, печерам знайшлося і практичне застосування - воду з них п’є тепер увесь бейрут і його околиці.

тирКолись – найзаможніше місто у всій Фінікії. навіть у біблії

згадується про багатство Тиру, де він порівнюється з райський садом. Руїни фінікійського міста, єдиного, яке не побажало здатися олександру Македонському, і сьогодні вражають сво-єю величчю й ароматом історії. У древньому некрополі в сар-кофазі можна побачити кістки мешканців Тиру 3000-річної давності, які змушують замислитися про плинність нашого існування і нікчемність життя людини у порівнянні з життям людства. Там же розташовані Тріумфальна арка і досить ве-ликий іподром. а ще там росте мімоза. і вам неймовірно по-щастить, як ви застанете її в пору цвітіння.

Морська фортеця хрестоносців

Page 9: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень

Шлях Робінзона

9

сиДоН (сАйДА) за легендою місто заснував правнук ноя - Сидон,

назвавши його на свою честь. У Сидоні був винайде-ний спосіб видування скла - надзвичайний технічний прорив для того часу. за великі гроші заможні рим-ляни переманювали сидонських майстрів до італії та Галлії. Скло на той час цінувалось дорожче за золото. засновниками знаменитої нині на весь світ Венеціан-ської школи скла були саме сидонські майстри.

Місто сильно постраждало під час громадянської війни 1974-90 рр. але тодішній Прем’єр-міністр лі-вану Рафік харірі, уродженець Сидону, швидко відбу-дував місто, спрямувавши на будівництво величезні кошти і створивши для цього спеціальний фонд.

ФАрАйЯТільки у лівані можна гармонійно поєднати пляж-

ний відпочинок, широку екскурсійну програму та зимові види спорту. Про відпочинок ви прочитали, про історичне минуле – також. а тепер – про катання. 80 км доглянутих трас (переважно, червоних і синіх), добре організована система підйомників без черг, милі кав’ярні, де можна насолодитися прекрасним ви-дом на ліванські гори та смарагдові хвилі Середземно-го моря. Додайте до цього розкішний СПа-комплекс, і чим не райська насолода?

Ліван ... така маленька країна. Але, відвідавши її, залишається враження, що об’їздила не тіль-ки увесь Близький схід, але й побувала в європі. строгість сходу межує тут з вільготністю європи, хеджаби - з легкими топікамии, церкви - з мечетя-ми. Ця країна назавжди залишиться в моєму серці. А частинка моєї душі навіки заплутала серед охай-них вуличок Бейрута.

залишки древнього тиру

Page 10: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень

НАЦіоНАЛьНА КуХНЯ пАЛестиНи

MansafHommus

Лія ріДАпосольство палестини

в україні

КУлінаРна ШКола Робінзона

10

значного впливу палестинські стра-ви зазнали від трьох основних мусуль-манських культур: арабської, перської та турецької. основними компонента-ми палестинських страв є рис, баранина, оливкова олія, материнка, чебрець та ви-пічка у так звані печі tabuun.

національна страва Палестини − Msahan. Ця страва складається з курки гриль, смаженого хліба з солодкою цибу-лею, сумаху, спецій та кедрових горіхів. Так само загальнонаціональною стравою є Mansaf. Це страва з баранини, пригото-

Національна палестинська кухня є однією з найбагатших за своєю різно-манітністю страв на Близькому сході. вона дуже схожа до кухонь сусідніх країн: сирії, Лівану, йорданії та єгипту, тому однакові страви можна зустріти у всіх цих країнах.

Page 11: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень

Falafel

Dolma

КУлінаРна ШКола Робінзона

11

вана в соусі з ферментованого сухого йогурту, подається з рисом або булгу-ром. Ця страва також відома в Йорда-нії, в деяких частинах іраку, Сирії та Са-удівської аравії. назва страви походить від слова «велика таця».

У Палестині дуже поширені закус-ки. зазвичай це кілька страв, які самі по собі є куляцією або передують основній страві. До речі, ці страви також пошире-ні в сусідніх країнах і стали для них тра-диційними. основними з них є hommus (готують із нута та кунжутної пасти і по-дають з лавашем), falafel (з гороху нут), ful (боби), tabbouleh (салат з помідора, зелені та бургулю), baba ghanoush (закуска з ба-клажанів), labneh (фільтрований йогурт), zaatar (чебрець) з маслом та твердий бі-лий сир (наблуський). До закусок також можна віднести dolma, дуже поширену в Палестині, яка іноді також готується

Page 12: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень

КУлінаРна ШКола Робінзона

12

одночасно з фарширова-ними кабачками. Dolma − це виноградне листя, фаршироване рисом та бараниною або барани-ною з овочами.

Ще однією національ-ною стравою, популяр-ною в країнах лі ванта, особливо в Палести-ні, Йорданії та Сирії, є maqluba (догори дри-гом). Така назва похо-дить від того, що готову страву перевертають

з каструлі на велику тацю і вже подають у та-кому вигляді. Воно являє собою страва з рису, смажених овочів, м’яса або курки і зверху кла-дуться баклажани або кольорова капуста, деякі ще додають картоплю. До найвідоміших палес-тинським страв також відноситься mudjarada − страва, що складається з вареного рису, вареної сочевиці та смаженої цибулі. У деяких рецептах замість рису використовуються інші крупи.

У Палестині дуже популярною є випічка. Manakish - коржі з чебрецем, червоним гострим перцем чи наблуським сиром, muajanat − пи-ріжки з м’ясом, сиром, шпинатом або чебрецем.

Регіональна палестинська кухня поділяєть-ся на 3 групи: Галілея, західний берег річки Йордан та сектор Газа. найвідомішою стравою Галілеї є cuba − м’ясо з безліччю різних спецій. Сектор Газа розташований на узбережжі Се-

Makluba

TabboulehMusakha

Page 13: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень

КУлінаРна ШКола Робінзона

13

редземного моря, тому основні страви там складаються з риби, а відрізняються від звичайних рибних страв достатньої кількістю червоного перцю, часнику та кумину. Головною стравою в Газа є samakh − готується з великої кількості води, сумаху, кунжутної пасти, ялови-чини та фуля.

Палестинські національні страви є популярними в арабському та захід-ному світі: наблуська кнафо − солодка страва з сиром, наблуський сир, пахла-ва та випічка.Manakesh

Mahan

Page 14: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень

БаріЛоче.LatIna styLe

14

Його не без підстави називають аргентинською або південноамериканською Швейцарією. По-перше, за-вдяки вражаючій красі озер та лісів, чистоті та прозо-рості повітря, по-друге, завдяки гірськолижного курорту, і, по-третє, тут виготовляють шоколад. У самому місті знахо-диться чимало пам’яток, а в його центрі − безліч торгових галерей, кафе та ресторанів. ну, а ту-тешнє нічне життя відо-ме всій аргентині.

Тутешні траси (47 трас загальною протяжністю 70 км) розташовані на схилах гір отто та Кате-драл з перепадом висот від 2388 до 1400 м. Там же знаходиться і найкраща

в Південній аме-риці шестимісна канатка. барілоче

Аргентина. патагонські Анди, край віковічних лісів, неймовірних озер, величних гір та сліпучих льодовиків. Не дивно, що серед цієї краси розта-шувався найпопулярніший гірськолижний курорт Аргентини – сан Карлос де Барілоче.

оптимально підійде новачкам та середняч-кам: приблизно половина трас на ньому − середньої складності. Втім, профі також

знайдуть, де розім’яти кісточки: близько чверті трас складають «чорні». на курорті є пункти прокату об-ладнання, навчальні центри та сноу-парк з майданчи-ком для фрістайлу та сноубордингу.

Курорт радо вітає і тих гостей, хто не в захваті від карколомних снігових трас та незручних черевиків. барілоче завжди був престижним курортом для ар-гентинської еліти. 1895 року німець на ім’я Карлос Ве-дерхольд побудував на узбережжі озера науель Уапі

Page 15: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень

зустріч НА НАйвищоМу рівНі

LatIna styLe

15

першу споруда − комору-сховище для перевалки товарів до Чілі. але тільки 3 травня 1902 року це місце отримало офіційний статус «заселеної території» та ім’я Сан Карлос де барілоче. Карлос – на честь засновника, а барілоче − змі-нена форма від вірілоче, так назива-ли аборигенів, що мешкали в долинах східного гірського хребта в андах ще до появи там індіанців мапуче. напри-кінці літа того ж року троє мешканців буенос-айреса, піднявшись до озера

Page 16: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень

LatIna styLe

16

науель Уапі, стали першими відвідувачами цього райського куточка. Їхні імена відомі: аарон анчор, Карлос ламарка та Естебан лавай. Пізніше стали з’являтися все нові й нові стежки та дороги, що ведуть до міста, поки в 1913 році, завдяки візиту Теодора Рузвельта, в цьому районі не закінчилося будівництво першої автомобільної траси. Трохи ра-ніше цієї події в барілоче приземлився перший лі-так, а десяток років потому прибув і перший потяг. Від 1936 року місто активно забудовувалось, і зараз ці споруди стали невід’ємною частиною барілоче та його туристичних маршрутів.

Центром барілоче є Ель Сентро Сівік, урочисте відкриття якого відбулося 17 березня 1940 року. Споруда побудована з деревини кипариса, модрини та каменю-туфу, видобутого на горі Карбон. Площу прикрашає пам’ятник президенту хуліо Рока, а в бу-дівлях, що оточують площу, сьогодні розміщуються поліція, виставковий зал (в будинку колишньої по-шти), муніципалітет, міський туристичний центр, музей Патагонії та бібліотека Сармієнто. Експози-ція музею Патагонії знайомить з історією регіону, починаючи від часів індіанців і до прибуття білих конкістадорів та військових експедицій. У вежі му-ніципалітету знаходиться величезний годинник, на якому о 12:00 та о 18:00 з’являються колоритні по-

статі основних історичних персонажів: індіанець, місіонер, конкістадор та селянин.

літо приваблює сюди натовпи туристів, яким по-добається гуляти серед пишних лісів, мальовничих льодовиків та гір. Взимку тут збираються заможні любителі гірськолижного спорту з усієї Південної америки, які катаються на схилах анд, а вечорами заповнюють ресторани барілоче. Взимку на вас чекає національне свято Снігу. Воно проводиться вже про-тягом багатьох років. офіційно свято триває дві тиж-ні, протягом яких містечко Сан Карлос де барілоче радо вітає гостей з усього світу. Саме в цей час сюди з’їжджається безліч любителів екзотики та гострих відчуттів. До культурної програми фестивалю вклю-чено не тільки майстер-класи з гірськолижного спор-ту, а також інші різноманітні заходи, такі, як музичні фестивалі, різноманітні ремісничі виставки та літе-ратурні зібрання. Та ще більш яскравим є так званий мертвий сезон: навесні (вересень-листопад) долини району озер прикрашені квітами, а восени (березень-травень) барви лісів повільно змінюються на червоні, помаранчеві, світло-коричневі та коричнево-жовті.

але особливо приваблюють туристів околиці барілоче. Місто дуже мальовничо розташоване на березі озера науель Уапі в оточенні зубчастих ко-ричневих гір. на віддалі височіє гора Тронадор −

Page 17: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень

LatIna styLe

17

найвища вершина регіону (3 554м). Так зва-не мале коло проходить уздовж озера науель Уапі. Човни курсують від пристані барілоче на острів Вікторія, чиї зарості мирта, як ствер-джують, надихнули помічників Уолта Діснея при виборі натури для зйомок кінофільму «бембі». Продовжує коло стежка на Сьєрро лопес. У ясний день звідси відкриваються приголомшливі краєвиди на озера та гори. Можна організувати подорож на машині або пішки з барілоче в гори до вершин Тронадор, Катедраль, отто і до водоспаду лос Сесарес. Ці місця добре відомі рибалкам усього світу: з листопада по березень тут чудово ловиться форель. Влітку на озерах можна займатися ві-трильним спортом та серфінгом.

Саме тут, одним із наймальовничіших районів континенту, проходить так званий Шлях семи озер, який в’ється уздовж кордону з Чилі. аби повністю відчути атмосферу справжніх пампа-сів, можна відвідати маєток (естансію) науель Уапі на березі озера. Вона була засновано техаським ковбоєм 1889 року. Сьогодні звідти організовують кінні походи до найвіддаленіших куточків маєтку. Поїздки можуть тривати від кількох годин найближчими околицями до десятка днів, коли ви дістанетесь до вкритих снігом гір, де зможете насолодитись захоплюючими краєвидами. але більшість мандрівників задовольняються більш короткими вилазками цією передгірською місцевістю, де часто зустрічаються олені, зайці та яструби.

Сан Карлос де барілоче славиться серед туристів своєю вишуканою кухнею. Тут вам запропонують стра-ву під назвою курантос − змішані та приготовані на га-рячому камінні молюски, м’ясо та овочі. Також в меню сирні та шоколадні фондю, оленина, кабаняче м’ясо, лосось, форель та інші сорти риби. Для ласунів в Сан Карлос де барілоче справжній рай. Тут запропонують не менше 130 сортів шоколаду, а також варення та смачну

Page 18: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень

LatIna styLe

18

місцеву випічку різних сортів. Приготуван-ня варення та різних сортів джему з місцевих культивованих та диких фруктів є прекрас-ним заробітком для місцевого населення. Традиційною їжею тут є різноманітні сорти м’яса, наприклад, смажене ягня асадос.

У барілоче всіх туристів очікує захоплюю-чий шопінг. Ви можете привезти на батьків-щину різноманітні вироби зі срібла, музичні інструменти, предмети одягу з вовни, свічки, кераміку, різні зображення з квітів та листя, різьблення з дерева.

2007 року курорт Сан Карлос де барілоче став лауреатом премії aLQUIMIa в номіна-ції «алхімічна столиця світу». Це місце дій-сно наповнює особливою життєвою силою кожного, хто сюди приїжджає, і залишається в пам’яті назавжди. Час вирушати до арген-тини, зима там тільки починається…

Page 19: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень
Page 20: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень

ноВини

20

Вітальним словом вечірку від-крив президент IdrisKa tour ідріс Казімі: «Цей рік дійсно став склад-ним випробуванням для україн-ського туристичного бізнесу. не всі змогли подолати труднощі. Тим не менш, сподіваємося на подаль-шу стабілізацію та розвиток ринку. Ряд нових напрямків, які IdrisKa tour запустила в переддень старту весняно-літнього сезону, найкра-ще підтвердження нашої впевне-

Подорож до 90-х з IdrIsKa tour

25 березня 2015 року в паб-ресторані «проходимецЪ» відбулася ве-чірка туроператора IdrisKa tour на честь старту весняно-літнього турис-тичного сезону. На свято в стилі 90-х гості та партнери повеселилися та згадали часи, коли туристичний бізнес в україні тільки зароджувався.

ності в завтрашньому дні». Так, 2014 року IdrisKa tour поповнила свій портфель такими напрямка-ми: аргентина, бразилія, італія, Франція, ізраїль, Йорданія, оаЕ, Мексика, Перу, ПаР, Мальта, япо-нія. з 08.06.2015 IdrisKa tour запус-кає ексклюзивну чартерну польот-ну програму Київ-аліканте-Київ.

невипадково була обрана кон-цепція свята «Подорож до 90-х з IdrisKa tour». адже саме в 90-х ту-ристичний бізнес в Україні почав зароджуватися та активно розви-ватися. Дотримуючись цієї кон-цепції, гості вечірки порадували яскравими образами та вбранням тих часів. Разом з ведучим свята – артуром боссо, усі згадували яскраві моменти, відомі музичні

Page 21: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень

ноВини

21

та кіно-хіти минулого.Прикрасили вечір хіти 90-х у

виконанні зірок. наталія Шелеп-ницька, Марина одольська, Ві-ктор Павлік, Міла нітіч та інші відомі зірки естради не давали нудьгувати нікому.

Щасливчикам пощастило ви-

грати призи від партнерів туро-ператора – екскурсії в ізраїлі та оаЕ, проживання в готелях бар-селони та ізраїлю, а також екс-курсійний тур до іспанії.

партнерами вечірки стали: Itravex, Flying Carpet, Travco,

Royal Rommonim, Isrotel та Dan.

Page 22: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень

ПЕРСона Робінзона

22

- Десять років Ви, пані Галино, займаєтесь промоці-єю Домініканської Республіки. А з чого все починалось?

То був Його Величність Випадок. знайомство відбу-лось на святі у друзів. і мені запропонували займатись просуванням Домініканської Республіки на теренах країн СнГ. Так, у мене не було досвіду роботи в туризмі. але я мала значний досвід роботи з людьми, за освітою я – історик. а головне – я знала мову та культуру цих країн. Тому мені запропонували цю посаду, і я з задо-воленням прийняла цю пропозицію.

- Які моменти вашої роботи запам’ятались най-більше?

я згадую початок своєї роботи, коли мені був невідо-мим ані туристичний ринок Росії, ані України, ані білору-сі, ані Казахстану. я не знала взагалі нічого! і це не тому, що особисто я не була готовою до такої роботи. Міністер-ство туризму Домінікани нічого не знало про ці ринки. і мені прийшлось збирати інформацію по крихтам.

Мені виділили робоче місце в одній із приймаючих туристичних компаній в Санкт-Петербурзі. я мала стіл, стілець, телефон. Кожний менеджер компанії мав комп’ютер. я ж могла користуватись будь-чиїм, але за умови, що працівники фірми його не використовували. зрозуміло, що нормально працювати я могла тільки по

Створюйте СоБі радіСні моменти!

Більше 10 років пані Галина Лисенко є незмінним офіційним представником Міністерства туризму Домініканської республіки в країнах сНГ.

завершенню робочого дня або на вихідні. окрім того, за шість років моєї відсутності, з 1994 по

2000, змінилась і сама країна, і законодавство, й умови роботи, і взаємовідносини між людьми, і питання щодо ведення бізнесу також вже вирішувались у зовсім інший спосіб. я навіть рахунок в банку для отримання зарп-латні досить довго не могла відкрити, оскільки не мала російського громадянства.

на той час не було ще ні консула, ні посла. і я була єдиним офіційним представником Домініканської Рес-публіки в СнГ, не маючи домініканського громадян-

Page 23: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень

23

ПЕРСона РобінзонаПЕРСона Робінзона

23

ства. В Домінікані взагалі не звертають увагу, який у тебе паспорт. Для них головне – який внесок ти вносиш в розвиток країни.

- Що змінилось за майже 11 років роботи?Тепер у мене офіційний офіс в Москві, а зміст робо-

ти не змінюється. Це промоція Домінікани, і не тільки море, сонце, пляж. Це усі види відпочинку, про які ви мріяли. Це можливості для активного відпочинку, це рибальство, це чудові гольфові поля, можливість орга-нізувати весільні та гастрономічні тури.

одним із пріоритетних регіонів для розвитку залиша-ється Пуерто Плата. завдання – відновити його в тому обсязі, яким він був до розвитку Пунта Кана. наразі бу-дуються нові готелі, реконструюються старі, відновлю-ється інфраструктура, дороги.

До кінця року відкриється круїзний порт в Маймоні. Круїзний туризм наразі стрімко розвивається. В прин-ципі – круїзні кораблі можуть заходити зі всіх боків ост-

рова. Після Пуерто Плата є бухта Самана, куди також заходять круїзні лайнери. Далі – ла Романа з двома кру-їзними причалами. Саме тут компанія «Коста Крусієр» пропонує цікавий туристичний продукт: 7 днів – круїз Карибами, а після того – 7 днів відпочинку на узбережжі Домінікани. Далі – Санто Домінго. Два круїзних порта – Сан Діего та Сан Сусі, тут досить напружений роз-клад приходу кораблів. Це питання досить актуальне і

планується розширення екс-курсійних можливостей для обслуговування круїзних туристів.

Для наших туристів досить популярним є весільний туризм. наразі можна отримати повний пакет. Від медо-вого місяця чи річниці весілля до офіційної реєстрації та вінчання. Причому не тільки у католицькому, а й у православному храмі.

Дуже багато уваги приділяють розвитку еко-туризму. Цілі райони країни, що віддалені від пляжу, мають мож-ливості прийому туристів на невеликих ранчо. Це повне злиття з природою, відсутність телевізорів, телефонів. людина може спостерігати за птахами, зайнятися кань-йонінгом, рафтингом, покататися на велосипедах. низка національних парків, а їх досить багато, має спеціально обладнані стежки для туристів.

- Ні для кого не секрет, що жінок в туризмі значно більше, ніж чоловіків. Як ви думаєте, чому?

я думаю, характер жіно-чий більш відповідальний в плані щоденної роботи. Ми можемо щодня виконувати одну й ту ж саму рутинну роботу, і нам не нудно. Ми робимо це просто тому, що це треба робити. якщо ми беремося за щось, то дово-димо це до кінця. а чоловіки - вони разового вибуху. Мо-жуть гори звернути. а потім їм уже не цікаво. за ними хтось повинен ходити, щось виправляти, підчищати, до-робляти. а туризм – це що-денна кропітка праця, а не святковий феєрверк.

- Що побажаєте читач-кам «Робінзона»?

Те, що я собі завжди бажаю. Все, що відбувається навколо нас, все, що відбувається в на-шій країні, в політиці, все це кожна жінка пропускає через себе, через свою сім’ю, через своїх дітей. і все, чого жінка бажає для своєї дитини, для своєї сім’ї, жінка бажає для країни. якщо кожна з нас в першу чергу збереже свою родину, виховає своїх дітей, то це буде її найбільший вне-сок в розвиток країни. осно-вна функція жінки – бути берегинею роду, затишку та сімейного вогнища.

і навіть у ці гіркі сумні часи потрібно притягувати до себе позитив. Фактично, ви отримуєте саме то, що притягуєте. будете думати позитивно – все буде до-бре. будете думати про негатив – отримаєте негатив. і обов’язково знаходьте хвилинку для себе. Той, хто не може дозволити собі Канари, може поїхати в село, вста-ти до схід сонця, отримати насолоду від простих речей. Створюйте собі радісні моменти!

Page 24: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень

UKraIne forever!

24

там, де починаються відроги мальовничих Карпат і піниться звивистий прут, розкинулась оспі-вана Коломия, місто з неповторним і самобутнім колоритом. саме на її честь названо перлину народної творчості – коломийку. Неофіційний статус міста – головне місто покуття та Гуцульщини, ворота в Карпати.

У розумінні місцевих мешканців «бути як писанка» – це бути чистим, гарним, чепурним. Коломия такою і є. Центр міста має типову австро-угор-ську забудову. загалом, місто зберегло старовинний вигляд – часом здається, що з-за рогу ось-ось виїде фаетон, а в прорізі однієї з вузьких вулиць промай-не пані з мереживною парасолькою.

То ж запрошую вас, мої читачі, до однієї з європейських перлинок Укра-їни, до міста-писанки. Від Вічевого майдану, найгарнішою вулицею Теа-тральною пройдіться до національно-го музею народного мистецтва Гуцуль-щини та Покуття ім. Й. Кобринського. Музей відкрито 1926 року, він є од-ним із найстаріших і найвідоміших

Благовіщенська православна церква перЛиНКА

КоЛоМиЯ

Міська ратуша

Page 25: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень

UKraIne forever!

25

Національний музей народного мистецтва Гуцульщини та покуття ім. й. Кобринського

на Україні. Колекційні збірки музею нараховують понад 50 тис. експона-тів у 18 експозиційних залах від пе-ріоду трипільської культури до сьо-годення. Серед експонатів – художні вироби з дерева, кераміки, тканини, шкіри, овечої вовни, кольорових ме-талів, скла, морських коралів. Широ-ко представлено барвисту гаму одя-гового ансамблю горян, гуцульські прикраси з кольорових і коштовних металів, зброю опришківської доби, різьблені шкатулки, тарелі, боклаги. Це єдиний музей України, занесений до Королівської енциклопедії Вели-кобританії як музей світових шедев-рів. Тільки не думайте, що все тут за-стигло на віки. Майже в кожному із залів проходить майстер-клас з гон-чарства, витинанки, малювання чи ще чогось цікавенького. а розповідь гіда, до якої так майстерно вплете-ні українські, гуцульські та польські слова, що навіть не помічаєш, якою мовою спілкуєшся, захопила навіть наших друзів-поляків. Саме тут я гордо могла говорити: я – українка, і це моя історія і моя спадщина.

а кому майстер-класів не виста-чить – ласкаво прошу до Музею пи-

Катедральний собор преображення Христового уГКЦ

Page 26: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень

UKraIne forever!

26

Музей писанки

санки – туристичної візитівка міста. Це єдиний у світі музей писанкарського роз-пису – одного з найяскравіших і найза-гадковіших проявів народного мистецтва. Централь-на частина музею має форму писанки висотою 13 м. Музей володіє колекцією у понад 6000 писанок, що походять з переважної більшості областей України, а також з Пакистану, Шрі-ланки, білорусі, Польщі,

Чехії, Швеції, СШа, Канади, Франції та індії.аби уявлення про музеї Коломиї було за-

вершеним, завітайте до Музею історії Коломиї. Він знаходиться у будівлі колишнього домініканського монастиря, побудованого за часів австро-Угорщини. Експозиції музею висвітлюють цікаві сторінки з істо-рії міста, зокрема, життя німецьких колоній Коломиї, розвитку освіти, економіки та міської торгівлі. Крім чисельних експонатів у музеї зібрана база даних про ні-

Page 27: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень

UKraIne forever!

27

Музей історії Коломиї

мецькі родини, які жили в цьому регіоні до 1939 року.не варто забувати і про сакральну складову Коломиї.

наймолодший храм – катедральний собор Преображен-ня христового УГКЦ. храм завдовжки 42м і завширшки 38м здіймається до неба на 52м. Це найвища коломий-ська будівля! а чудові розписи просто дух захоплюють, і дихається тут якось легко та вільготно. абсолютно інше враження викликає благовіщенська православна церква. Перлина дерев’яної архітектури Прикарпаття є однією з найстаріших дерев’яних церков Гуцульщини. Вона збудована 1587 року і відома чудовими іконоста-сом та дзвіницею. У 1589 році під час татарської нава-ли Коломию було зруйновано та спалено. Монастир, до

якого входила церква, не відбу-довували, але церкву підняли з руїн. Тривалий час вона залишалася єдиним храмом у Коломиї. Розписи церкви базуються на тих, які зробили коломийські художники ще 1648 року.

а на завершення подорожі заверніть до міської ра-туші. Під коломийською ратушою зустрічаються зна-йомі і незнайомі, від неї починають мандрівку містом, урочисту ходу, демонстрації й паради, на її тлі фото-графуються. Всупереч двом світовим війнам вона збе-ріглась, саме вона уособлює Коломию, є її осердям.

Щось є в цій Коломиї особливого, раз її згадують у своїх романах нобелівський лауреат іво андрич і тво-

рець безсмертного Швейка ярослав Гашек. Колись місто лежало на важливих торговельних і військо-вих шляхах, а від 1507р. позначене на європейських мапах. Тепер без Коломиї годі уявити туристичні маршрути карпатського краю та Галичини. якщо Коломию на початку 17ст. відвідав легендарний англійський капітан Джон Сміт, то чому би і вам не податися до цього міста? Коломия чекає на гостей і вирить, що сподобається своєю архітектурою, ві-зерунками бруківки та пам’ятниками, затишними кав’ярнями і галасливим ринком, а головне – гос-тинними і привітними людьми.

Подорож відбулась в рамках проекту «Східно-європейські перлини: створення та просуван-ня продуктів міського культурного туризму в транскордонному просторі», який виконується Туристичною асоціацією Івано-Франківщини за співфінансування Європейського Союзу в рамках Програми транскордонного співробітництва.

Page 28: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень

ноВини

28

з 15 по 17 квітня 2015 року у вЦ «Київекспоплаза» проходи-ла IV Міжнародна виставка медичного туризму, SPA&Wellness – Healthcare Travel Expo – перша в Україні виставка, орієнтована на практику надання високоякісних медичних та оздоровчих послуг на території України та за її межами. на думку учасників та відвід-увачів цьогорічної виставки, відносно новий напрямок в Україні – медичний туризм продовжує розвиватися відповідно до сьогод-

нішніх реалій. До потоку українських пацієнтів додалися по-страждалі внаслідок ведення аТо на сході України. іноземців ваблять природні, лікувальні та оздоровчі можливості Украї-ни, місцерозташування та відсутність візового бар’єру.

організатор Healthcare Travel Expo – Компанія LMT. Виставка відбулася за підтримки Комітету Верховної Ради України з питань сім’ї, молодіжної політики, спорту та ту-ризму, Моз України, Державного агентства України з туризму та курортів, наМн України. за сприяння – ін-формаційного бюро «Угорський туризм», Польської Ту-ристичної організації, Представництва Czech tourism в Україні, Посольства Малайзії в Україні, Торгового відділу Посольства австрії – aDvantaGe aUstrIa, Торгово-промислової палати Куби, Посольства Словацької Респу-бліки в Україні, американської торгівельної палати в Укра-

їні, асоціації лікарів медичного туризму, Громадської Спілки «Українсько-Словенська спілка підприємців», Румунської асоціації медичного туризму. Міжнародні партнери: turkel fair organization Inc., atlas Business service Ltd, Intersana. спе-ціалізований партнер: MeDWIo. інформаційну підтримку проекту надали 17 друкованих видань та 173 спеціалізованих інтернет-ресурсів України та далекого зарубіжжя.

захід відбувся паралельно з головною подією галузі охоро-ни здоров’я – VI Міжнародним Медичним Форумом «інно-вації в медицині – здоров’я нації» та консолідував операторів ринку медичного туризму, професійні агентства та асоціації, туристичні компанії, представників профільних органів влади, менеджерів охорони здоров’я, лікарів-фахівців.

стирАє КорДоНи ДЛЯ пАЦієНтів зі всьоГо світу

медичний туризм

Page 29: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень

ноВини

29

Серед 75 експонентів: провідні міжнародні клі-ніки, медичні та реабілітаційні центри, санаторно-курортні заклади, sPa&Wellness курорти україни, польщі, угорщини, Болгарії, ізраїлю, словаччи-ни, словенії, туреччини, південної Кореї, Малай-зії, сшА, румунії.

на платформі виставки були представлені Націо-нальні експозиції польщі, туреччини, угорщини.

серед постійних учасників: Medicover Hospital, Polish association of Private Hospitals, Відділ спри-яння торгівлі та інвестиціям Посольства Польщі в Україні, Посольство Словацької Республіки в Україні, Українсько-Словенська спілка підпри-ємців, Представництво Міністерства Туризму ізра-їлю в Україні, acibadem, Liv Hospital, Memorial Hospitals Group, 1000 ДоРіГ Україна, roBInson toUrs, Веді Тургруп – Україна, Угорський туризм – інформаційне бюро, асоціація лікарів Ме-дичного Туризму, Медичний центр «лаян Віннер», Управління розвитку курорту Трускавець та багато інших.

Новими експонентами стали: QMedical, K.r.v. Medical, Unimed, Md. top Medical, Комерційний відділ Посольства Респу-бліки Корея (КоТРа), МаТРЕЙД – МалаЙзія, european Health Centre otwock («eCZ otwock»), учбовий центр та база відпо-чинку KnIeJa, BatI GoZ, GUven HosPItaL, HUnGarosPa – Hajduszoboszlo, Kontratex-tour, Mom2Be, Курорти Приазов’я, Реабілітаційний центр відновлення хребта та суглобів, Сана-торно-куротний комплекс Термал Стар, ТревелСіМ, Українська асоціація Медичного Туризму, Санаторій Ріксос-Прикарпаття, лікувально-рекреаційний комплекс «Святий Грааль», Санаторно-готельний комплекс «Дніпро-бескид», СК «Провідна» та інші.

Вперше під час виставки, за ініціативою Відділу сприяння тор-гівлі та інвестиціям Посольства Республіки Польща в Україні від-булася польсько-українська ділова зустріч медичної спільноти. Участь у заході взяли Всепольське об’єднання приватних лікарень, керівники департаментів міжнародного співробітництва профіль-них установ Моз і наМн України, представники вітчизняних та міжнародних приватних клінік, туристичних організацій, агентств медичного туризму, провідні українські лікарі та зМі. Подія спри-яла встановленню ділових контактів, обміну досвідом із зарубіж-ними колегами, налагодженню двосторонньої співпраці.

Також під час виставки початківці і професіонали медичного туризму долучилися до роботи семінару «Медичний туризм в україні і за кордоном. стажування та працевлаштування лі-карів за кордоном. Можливості українсько-польської співп-раці. практична медицина у великобританії», організовано-го Го «Асоціація Лікарів Медичного туризму». захід був присвячений сві-товим тенденціям розвитку медично-го туризму, програмам стажування лі-карів, ефективним моделям побудови бізнесу, секретам залучення пацієнтів, порадам роботи з міжнародними клі-ніками та компаніями, які розвивають напрямок медичний туризм.

До зустрічі на V ювілейній Міжна-родній виставці медичного туризму,

SPA&Wellness – Healthcare Travel Expo19-21 квітня 2016 року

у вЦ «Київекспоплаза» (україна, м. Київ, вул. салютна, 2-Б)!

www.medforum.in.uawww.htexpo.com.uа

Page 30: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень

ноВини Робінзона

30

запрошує до ПідляшшяСПа-ГотеЛь «кнея»

№4-5(75) 2015 рокужурНАЛ

для справжніх мандрівників

Головний редактор:антоніна ломачук (+38 050) 443-17-46

[email protected]

Дизайн:Василь Саулко

Над номером працювали:олена Корольова

ігор ломачукВікторія линник

відділ реклами: (+38 050) 375-90-15

[email protected]@ukr.net

Журнал зареєстровано Міністерством юстиції

серія КУ 336-032 від 28.10.2006засновник та видавець

ФоП ломачук а. В.

Адреса редакції:02166, м. Київ

пр-т лісний, 35, оф. 135www.robinzon.kiev.ua

Кольороподіл та друк:ТоВ «інтертехнологія»вул. Сім’ї Сосніних, 3

044 237 66 64044 502 41 79

Наклад: 10 000 примірниківперіодичність: щомісяцяРозповсюдження: безкоштовно

за рекламну інформацію відповідає рекламодавець.

Відповідальність за достовірність фактів, власних назв та імен,

інших відомостей несуть автори.

підляшшя – не близький до укра-їни край, але один з найчистіших у польщі, дуже зелений, багатий на оздоровчу пропозицію.

СПа-готель «Кнея» www.hotelknieja.pl має три зірочки, та вартий більшого, у чому легко переконатись, завітавши до чудесного озерного краю у містечко rajgród. Вас вразять власними церемо-ніями чудодійних трав’яних за-пахів, неймовірними ароматами олійок та заспокійливими про-цедурами sPa vagheggi i Kurland, що тільки на натуральних інгре-дієнтах. Підхід до клієнта індиві-дуальний. звісно, є пропозиція звичайна, а є пакети. Є санато-рійне оздоровлення, реабіліта-ція, програми схуднення.

Гості готелю можуть скориста-тися комфортабельними і добре обладнаними апартаментами, а також одно-, дво- та тримісними номерами. Є також бунгало з каміном, сауною, джа-кузі та 5 навчальних і конференц-залів, найбільший з яких має площу в 1400 м2.

Готель має чудовий, добре підготов-лений повнорозмірний спортивний зал, який відповідає найвищим стан-дартам, поля для командних ігор, а та-кож тенісні корти. недалеко від центру ви знайдете природні бігові та велоси-педні доріжки, а також цікаві турис-тичні маршрути.

Гості також можуть користуватися влас-ним пляжем, 2 рес-торанами, кафе, огля-довим майданчиком, пляжним барбекю і банкетними намета-ми. Їжа тут смакує по-домашньому. Ку-харі докладають усіх зусиль до того, щоб страви були приготовлені на основі сезонних та місцевих інгредієнтів, не міс-тили штучних домішок, консервантів та підсилювачів смаку. Представлений широкий спектр продуктів надає природний смак запропонованим кулінар-ним курсам та знайомить з регіональними стравами Підляшшя.

Готель «Кнея» не забув про своїх молодших відвідувачів. ігровий куточок в готелі та ігровий майданчик на території є тим місцем, де діти можуть весело провести час на гойдалках, гірках та в пісочниці.

Готель «Кнея» вірить, що, розповівши про регіон і власну пропози-цію відпочинку й санаторного оздоровлення у Центрі EKO SPA & WELNESS, зможе вас зацікавити та запросити в гості.

Page 31: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень
Page 32: Туристичний журнал "Робінзон" №4-5 квітень-травень