107d_ross

34
Language Attitudes and Multilingual Education in East Timor Melody Ann Ross University of Hawai’i at Manoa Multilingual Education Conference, Bangkok, Thailand November 6, 2013

Upload: education-and-resilience

Post on 19-Jul-2015

40 views

Category:

Education


0 download

TRANSCRIPT

Language Attitudes and

Multilingual Education in East Timor

Melody Ann Ross

University of Hawai’i at Manoa

Multilingual Education Conference, Bangkok, Thailand

November 6, 2013

Overview

Timor-Leste Background

Why Language Attitudes?

Surveys in Timor-Leste

2012

2013

Conclusion

Language and Education in Timor

Population

just over one million

Official languages

Portuguese

Tetun

‘Working’ languages

English

Indonesian

25 indigenous

languages, about half

of which are

undocumented

10-12 are

endangered, 5-6 are

critically endangered

Language and Education in Timor

1769-1975

Portuguese

1975-1999 (?)

Indonesian

2003-?

Portuguese and Tetun

Portuguese fluency in 2003 < 6%

Tetun a ‘tentative, auxiliary language’

Varies by geography and personal philosophy of

teachers and principals (Quinn 2007, Shah 2012)

Language and Education in Timor

Achievement (World Bank 2010) Over 70% of children do not make it to Grade Nine –

highest dropouts in Grades 1 & 2

Average of 11.2 yrs to reach Grade Six

70% of Grade One students could not read a single word

Language Access (2010 census) L1 for ages 0-14: Tetun 43%, Portuguese 0.03%

More that half of Timorese children are entering a school system where they do not speak the language of education

Language and Education in Timor

Potential solution: Mother-Tongue Based

Multilingual Education

Demonstration schools are already operating in

3 districts using 3 local languages

Language Use in Timor

Overview

Timor-Leste Background

Why Language Attitudes?

Surveys in Timor-Leste

2012

2013

Conclusion

Assessment

Language Vitality

UNESCO’s Red Book of Endangered Languages

Ethnologue’s EGIDS (from Fishman 1991, Lewis

and Simon 2010)

Catalog of Endangered Languages

MLE Program Efficacy

More immediate measure of effectiveness than

quantitative measures (test scores)

Impact on future of program

Stakeholder satisfaction

Overview

Timor-Leste Background

Why Language Attitudes?

Surveys in Timor-Leste

2012

2013

Conclusion

2012 Survey Results: Overview

Demographics

Language Use

Language Attitudes

MLE Program Attitudes

2012 Survey Results: Demographics

63 respondents

69% Male, 31% Female

68% had some University or a University degree

over 50% students or educators

9/13 districts represented

52% currently reside in Dili, 41% currently

reside abroad

2012 Results: Language Use

37%

14%13%

6%

6%

6%

5%

1%

2% 2%

2% 2%2% 2%

Mother Tongues

Tetun Dili

Galolen

Makasae

Fataluku

Kemak

Naueti

Waima'a

Atauro

Baikeno

Mambae

Nanaek

Naueti

2012 Results: Language Use

0

10

20

30

40

50

60

What language did your teachers use in...?

Primary

Secondary

University

2012 Results: Language Attitudes

0

10

20

30

40

50

60

What languages do you know or want yourself or your children to know?

Fluent

Desire-Self

Desire-Children

2012 Results: Language Attitudes

Indonesian

English

Portuguese

Tetun

To get a good education...

1 (Very Important)

2

3

4 (Not Important)

2012 Results: MLE Program Attitudes

Discussion

Timorese do value their mother tongues, but

not as a language of education or economic

mobility

Some anxiety about language shift

Multilingualism itself is highly valued

Highly valued languages: Tetun and English

Least valued language: ?

Discussion

Paradox of Portuguese

Would like to know it better, that they want their

children to know it, and that it was important for

economic mobility

Low levels of fluency, low levels of importance in

daily life, some outright disdain, never used

Follow-up

2013 Survey Results: Overview

Demographics

“Stakeholders”

Language Use

Language Attitudes

MLE Program Attitudes

2013 Survey Results: Overview

208 Respondents

50% Male, 48% Female

207/208 Current Residents of Dili

13/13 districts represented

80% under 30 y/o

2013 Survey: Stakeholders?

Stakeholders (N=107) Non-Stakeholders (N=101)

8%

4%

3%

8%3%

23%17%1%

2%

3%16%

6%1%

5%

Mother Tongue

Bunak

Idate

Kairui

Kemak

Makalero

Makasae

Mambae

Midiki

27%

48%

25%

Mother Tongue

Baikeno

Fataluku

Galolen

2013 Survey: Stakeholders?

Language Users (N=115) Non-Language Users (N=93)

50%

50%

Have heard of the program

Yes

No

46%

54%

Have heard of the program

Yes

No

2013 Survey –Language Use

Stakeholders (N=101) Non-Stakeholders (N=107)

96

49

34

16 168 7

0

20

40

60

80

100

120

Fluency

100

72

22 22 17 13 11

0

20

40

60

80

100

120

Fluency

2013 Survey – Language Attitudes

Stakeholders (N=101)

94%

3%0%

3%

I think my language is important.

Always

Sometimes

Never

N/A

78%

21%

0% 1%

I think my language is important.

Always

Sometimes

Never

N/A

Non-Stakeholders (N=107)

2013 Survey – Language Attitudes

Stakeholders (N=101) Non-Stakeholders (N=107)

47%

28%

15%

9%

1%

There should be more literature in my mother

tongue.

StronglyAgree

Agree

Disagree

StronglyDisagree

N/A

57%12%

8%

22%

1%

There should be more literature in my mother

tongue.

StronglyAgree

Agree

Disagree

StronglyDisagree

N/A

2013 Survey – MLE Program Attitudes

0

10

20

30

40

50

60

70

StronglyAgree

Agree Disagree StronglyDisagree

N/A

A person can get a quality education in East Timor.

Stakeholders

Non-Stakeholders

2013 Survey – MLE Program Attitudes

0

10

20

30

40

50

60

70

Always Sometimes Never N/A

My teachers used my mother tongue in primary school.

Stakeholders

Non-Stakeholders

2013 Survey – MLE Program Attitudes

“I think mother tongue is very important in the process of learning in Timor-Leste’s elementary schools. Even though this is a small nation, all East Timorese children do not speak Tetun”

“Mother tongue is important and should be used with the family, but it is bad when use in education (will make complications for East Timor’s new generation.”

“I think if we use our mother tongue to teach the student in school and student will not increase their knowledge in terms of international language as well as English.”

“In schools, especially in districts, if the teachers explain with Tetun and students do not understand, the teachers require to explain in mother tongue (lian inan) in order students are able to understand completely.”

Non-Stakeholders (N=53)Stakeholders (N=59)

Discussion

Target Language User ≠ Stakeholder

Stakeholders valued their languages to a higher degree Which came first?

Participants whose teachers used their mother tongues in primary school also tended to disagree less that a person could get a quality education

Anxiety about ‘development’ of languages

Anxiety about value of mother tongues in global contexts

Overview

Timor-Leste Background

Why Language Attitudes?

Surveys in Timor-Leste

2012

2013

Conclusion

Acknowledgements

The Bilinski Educational Foundation

My Tetun editors/translators: Pelagio da Costa

Sarmento, Felix da Silva, Catharina Williams-

vanKlinken, Leoneto Elizario

My student helpers: Olda, Aminu, Ule, Vito,

Marcel, Chico, Yos, Nico

My East Timor support team: Jonas, Gil,

Pelagio, Diana, Venancio, Tracey, Tricia, and all

my neighbors and friends

Sources Democratic Republic of Timor-Leste. 2010. Highlights of the 2010 Census Main Results in Timor-

Leste. Democratic Republic of Timor-Leste, Dili.

Durand, Frederic. 2002. East Timor: A Country at the Crossroads of Asia and the Pacific; A Geo-Historical Atlas. Silkworm Books. Bagkok, Thailand.

Gosling, S. D., Vazire, S., Srivastava, S., & John, O. P. 2004. Should we trust web-based studies? A comparative analysis of six preconceptions about internet questionnaires. American Psychologist, 59, 93-104.

Internet World Statistics. 2012. http://www.internetworldstats.com/stats.htm Date Acessed: 10 Dec 2012.

Leach, M. 2007a. History Teaching: Challenges and Alternatives. In Kingsbury, D., Leach, M. (eds). East Timor: Beyond Independence. Monash University Press. Clayton, VIC.

Leach M. 2007b. Surveying East Timorese Tertiary Students Attitudes to National Identity: 2002-2007. South East Asia Research. Vol. 16, No. 3: 405-431.

Lewis, Paul and Gary Simons. 2009. Assessing Endangerment: Expanding Fishman’s GIDS. SIL. Dallas.

Matsuo, H., McIntyre, K. P., Tomazic, T. and Katz, B. 2004. The Online Survey: Its Contributions and Potential Problems. ASA Section on Survey Research Methods 2004, 3998-4000.

Ministry of Education. 2007. National Education Policy 2007-2012: Building Our Nation Through Quality Education. Ministry of Education, Democratic Republic of Timor-Leste, Dili.

MoE 2010a. MTB-MLE for Timor-Leste, National Policy. Ministry of Education, Democratic Republic of Timor-Leste, Dili.

MoE, 2010b. National Strategic Development Plan 2011–2030, 2nd Draft. Ministry of Education, Democratic Republic of Timor-Leste, Dili.

MoE, 2011. First Languages First: Mother-Tongue Based Multilingual Education for Timor-Leste Implementation Plan. Ministry of Education, Democratic Republic of Timor-Leste, Dili.

Sources Nosek, B. A., Banaji, M. R., & Greenwald, A. G. 2002. E- research: Ethics, security,

design, and control in psychological research on the Internet. Journal of Social Issues, 58, 161-176.

Quinn, M. 2007. The Challenge of Realising Language and Literacy Goals in East Timor’s Schools. . In: Kingsbury, D., Leach, M. (eds). East Timor: Beyond Independence. Monash University Press. Clayton, VIC.

Quinn, M. 2008. Choosing Languages for Teaching in Primary School Classrooms. In: Earnest, J., Beck, M. and L. Connell (eds). Education and Health Rebuilding in Post-Conflict Transitional Society: Case Studies from Timor-Leste. Curtin University Press. Perth.

Quinn, M. 2010. Using Talk in Classrooms: Constructing Meaning. In: Leach, M., Mendes, N.C., da Silva, A.B., Ximenes, A.D.C., and B. Boughton (eds). Understanding Timor-Leste. Timor-Leste Studies Association. Melbourne. 235-241.

Sackmary, Benjamin. 1998. Internet survey research: Practices, problems, and prospects. Proceedings of the American Marketing Association Summer Educator's Conference. Boston, August 1998.

Shah, Ritesh. 2012. Goodbye Conflict, Hello Development? Curriculum Reform in Timor-Leste. International Journal of Educational Development. Vol. 32: 31-38.

Thomas, W.P. and V.P. Collier. 1997. School effectiveness for language minority students. National Clearinghouse for English Language Acquisition. Resource Collection Series. No. 9.

Timor Telecom. 2012. http://www.timortelecom.tl/ Date Accessed: 10 Dec 2012.

UNESCO. 2003. Education in a Multilingual World. International Bureau of Education, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Paris.

UNESCO. 2005. First Language First: Community-based literacy programmes for minority languages contexts in Asia. International Bureau of Education, UNESCO,