aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

68
ЛЬВОВ ГОРОД С АРОМАТОМ КОФЕ И ШОКОЛАДА LVIV A CITY WITH AROMA OF COFFEE AND CHOCOLATE ФЕВРАЛЬ ͳ МАРТ 2012 FEBRUARY ͳ MARCH 2012 СЧИТАЙТЕ МИЛИ С НАМИ COUNT YOUR MILES WITH US ЕВРОͳ2012 EURO 2012

Upload: design2pro

Post on 18-Mar-2016

283 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Дизайн и верстку произведено в компании DESIGN-ER ([email protected])

TRANSCRIPT

Page 1: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

ЛЬВОВГОРОД С АРОМАТОМ КОФЕ И ШОКОЛАДАLVIVA CITY WITH AROMA OF COFFEE AND CHOCOLATE

ФЕВРАЛЬ МАРТ 2012FEBRUARY MARCH 2012

СЧИТАЙТЕ МИЛИ С НАМИCOUNT YOUR MILES WITH US

ЕВРО

2012

EURO 2012

Page 2: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

Реєструйся

на сайті

– отрим

ай зн

ижку

м. Київвул. Шовкуненко, 4

тел. +38 (044) 362-23-43тел. +38 (050) 515 41 31

м. Вінницявул.. Кірова, 9Б

тел. +38 (0432) 57 27 35тел. +38 (067) 402 14 90

[email protected]

Повний комплекс впорядкування міських та заміських територій.Авторський супровід. Гарантія.

Ландшафтно-архітектурне бюро

Page 3: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

3февраль-март 2012

в номере | in this issue

6 СОБЫТИЯ | EVENTS

16 ВИД ИЗ ИЛЛЮМИНАТОРАФЕШН ТУРИЗМ 2012 ОТ ТУРОПЕРАТОРА SIESTA

18 МАСЛЕНИЦА 2012 THE CHEESE FARE WEEK 2012

24 ЛЬВОВLVIV

36 ЕВРО 2012АНДРІЙ САДОВИЙ: ЛЬВІВ МАЄ ОДИН

З НАЙКРАЩИХ У ЄВРОПІ СТАДІОН ТА АЕРОПОРТ

40 ЗДОРОВЬЕКИБЕР КЛИНИКА СПИЖЕНКО НОВАЯ ЭРА В УКРАИНСКОЙ ОНКОЛОГИИ42 ЗДОРОВЬЕ 10 РЕЦЕПТОВ ЗДОРОВЬЯ ОТ ТЕРМ

44 ЭКСПЕРТ СВЕТЛАНА МИТРЯЕВА: ОЩУЩЕНИЕ ТОГО, ЧТО

РАБОТА ДАЛА РЕЗУЛЬТАТ, СТИМУЛИРУЕТ РАБОТАТЬ ДАЛЬШЕ

46 EXPERTTHE INTERNATIONAL ROUNDTABLE DISCUSSION OF EXPERTS CONCERNING: EURO 2012: SAFETY, SPEED, CULTURE, COMFORT48HI TECHШТАБ КВАРТИРА ХОЛОСТЯКА

50 BUSINESS CLASS NEWS 56 АВИАНОВОСТИ | AVIANEWS

AEROPLANфевраль-март 2012Выпуск № 1 (7), 2012Главный редактор: Ольга ОреховаИсполнительный редактор: Нонна СакаеваPR-проекты: Инна АртеменкоПеревод: Victoria’s Language School, КиевЖурналисты: Инна Артеменко, Лилия Бершова, Александр РадинАвторы текстов: Лилия Бершова, Татьяна Потийко, Александра ПавлюченкоДизайн: Design2pro.ruОбложка: Алексей Романенко. +38 (050) 418 18 33 www.alexmade.comФото: Антон Мошковский, Алексей Романенко, Татьяна Потийко (SP Studio)Реклама: тел. 097 9777 891, 068 444 15 50,

e-mail: [email protected]Печать: Типография “Украина”Тираж: 20.000 экземпляровАдрес для корреспонденции:а/я 6367 Днепропетровск, 49127тел.: (091) 328-31-80Рекламодатель несет ответственность за содер-жание рекламы. ℗ обозначение рекламных материалов © AEROPLAN, 2011Свидетельство госрегистрации:Серия КВ № 15887-5657Р от 29.06.2010

AEROPLAN magazineFounder and Editor in Chief: Olga OrekhovaExecutive Editor: Nonna SakaevaPR-manager: Inna Artemenko

Translation: Victoria’s Language School, КиевDesign by Design2pro.ruCover: Aleksey Romanenko www.alexmade.com Authors: Liliya Bershova, Tatyana Grybova,Tatyana Potiyko, Alexandra PavlyuchenkoPhoto: Anton MoshkovskyiAdvertising: mob. +38 (067) 565 34 35,e-mail: [email protected]: Printing Company “Ukraine”Circulation: 20.000Address: PO 6367 Dnipropetrovsk, 49127tel.: +38 (091) 328-31-80The editorial staff does not accept responsibility for the advertising ℗ content advertising © AEROPLAN, 2011Certificate of State Registration of the Print MediaSeries KV No 15887-5657R оf 29.06.2010

ЖУРНАЛ AEROPLAN СОТРУДНИЧЕСТВО РЕКЛАМА097 977 78 91, 068 444 15 50 • www.aeroplan.org.ua • [email protected]

AEROPLAN MAGAZINE PARTNERSHIP ADVERTISING

Page 4: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

Одежда из экологически чистой ткани и домашний льняной текстиль помогут вам почувствовать единение с природой, способствуют сохранению здоровья и долголетию. А что ещё можно пожелать молодой семье? Изделия из натураль-ного льна, полностью отвечают этим прекрасным целям.

Page 5: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012
Page 6: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

Ìû ñòðåìèìñÿ ê çäîðîâüþ è êðàñîòå, ñâÿçè ñ ïðèðîäîé è ñîáëþäåíèþ òðàäèöèé.

Продукция торговой марки «СИНИЙ ЛЁН» символизирует связь поколений и преемственность традиций.

В магазине «СИНИЙ ЛЁН» вы сможете подобрать свадебные рушники, сорочки и блузы с вышивкой, венчальные и кре-стильные наборы, заказать платья из натурального льна с худо-жественной вышивкой, выбрать подарки к свадьбе: скатерти, постельное белье, декоративные подушки и полотенца.

Page 7: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

г. Днепропетровск, Ул. Ленина, 21а

тел. +38 (056) 744-17-77e-mail: [email protected]

www.siniylyon.com.ua

Благодаря своей экологически чистой продукции торговая марка «СИНИЙ ЛЁН» – это устоявшийся бренд. За шесть лет работы мы удостоены множества наград: в 2009 году – Гран-при в Москве от Вячеслава Зайцева, в 2010-м – первое место среди производителей (за лучшее качество продукции).

Позвольте себе лучшее – приобретайте для себя и своей семьи только самое полезное!

Page 8: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

8 февраль-март 2012

события | events

ДУБАЙСКИЙ КУБОК МИРА5 января – 31 мартаДубай

Дубайский кубок мира, самые дорогие в мире конные бега, в 2012 г. побьет свой собственный рекорд по призовому фонду в связи с вклю-чением в программу соревнований нового забега – Dubai Gold Cup. В

программе будет девять соревнований с общим призовым фондом 27,250 млн долларов. Стоит заметить, что в программу первого Дубайского кубка мира в 1996 г. входило лишь шесть мероприятий.

DUBAI WORLD CUP From January 5 to March 31 Dubai

Dubai World Cup is the most expensive horse races in 2012 is to overlap its record with the prize fund since the including a new race called Dubai Gold Cup to the program. The program is to consist of nine competitions having

27,250 millions of US dollars of the prize fund. It is to be noted that the program of the first Dubai World Cup in 1996 consisted of 6 events only.

Page 9: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

9февраль-март 2012

события | events

у зоні бальнеологічного курорту Поляна

Закарпатська область, Свалявський р-н с. Поляна, територія санаторія "Сонячне Закарпаття" вул. Курортна, 3а, тел.: +38 (03133) 3-53-83, моб. +38 (095) 805-22-17

"Сонячний"

Номери категорії "люкс", "півлюкс", апартаменти конференц-зал на 100 місць, дорослий та дитячий басейни

ФЕСТИВАЛЬ ЛИМОНОВ В МЕНТОНЕ19 февраля – 7 мартаМентон, Франция

Теплый климат французской Ривьеры позволяет вы-ращивать лимоны круглогодично. Самый обильный урожай (обычно их три) приходится на март-апрель.

Изначально фестиваль был задуман как подготовка к са-мому богатому урожайному сезону в Ментоне.Для подготовки этого праздника используется 130 тонн

цитрусовых плодов. Город украшается самыми неверо-ятными фигурами из лимонов, апельсинов, грейпфру-тов. На несколько дней здесь вырастают апельсиновые замки, сказочные персонажи из лимонов и огромные съедобные деревья. Всем желающим предлагается про-дегустировать новые сорта лимонов, напитки и сладости, приготовленные из «желтого короля праздника».Ежегодно это пятнадцатидневное шоу посещают от

200 до 230 тыс. туристов.

THE FESTIVAL OF LEMONS IN MENTONE February 19 – March 7 Mentone, France

The warm climate of French Riviera gives a possibility to grow lemons all year long. The biggest amount of crop (usually there are about three of them) comes in March-

April. Initially, the festival was made up as a preparation for the richest crop season in Mentone.

For the preparation of this holiday they use 130 tones of citrus fruit. The city is decorated with various incredible figures made of lemons, oranges and grapefruits. Many fruit castles appear here for several days, as well as fairytale characters made of lemons and enormous eatable trees. Those who want are offered the taste test some new lemon sorts, drinks and sweets made of «yellow king of the festival».

Every year from 200 to 230 thousand of tourists visit this15-days show.

Page 10: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

КАРНАВАЛ В НИЦЦЕ17 февраля – 4 мартаНицца, Франция

В этом году в связи с Олимпийскими играми-2012, которые состоят-ся в Лондоне, и со спортивной динамикой Ниццы карнавал будет проходить под лозунгом «Король спорта».

В первый день торжества участники и зрители встречают Его Величе-ство Карнавал, а вечером выбирают королеву праздника. К вечеру заго-рается Массена. В обычные дни это красивая площадь с фонтаном и са-дом, но в дни карнавальных баталий на ней воздвигают целый сборный стадион из ярких украшений и лампочек. Во время карнавала можно увидеть около 20 платформ в убранстве из свежих цветов, а также кра-сочно украшенные повозки с гигантскими куклами из папье-маше.

A CARNIVAL IN NICE February 17 – March 4 Nice, Frane

This year, due to the Olympic Games London 2012, having the sportive dynamics of Nice, the carnival is to be followed by the slogan «The King of sport».

On the first day of the carnival, the participants and spectators meet Its Highness Carnival, аnd in the evening they chose the Carnival Queen. By the evening, Massena lights up. During other days this is a beautiful square with a fountain and garden, but during the carnival pike square there is a ready-built stadium consisting of bright decorations and lamps. During the carnival one can see about 20 platforms decorated with fresh flowers, and also finely coloured arts with giant dolls made of papier-mache.

ВЕНЕЦИАНСКИЙ КАРНАВАЛ12 – 24 февраляВенеция, Италия

Один из самых знаменитых карнавалов в мире. Традиционный Венецианский кар-навал длится 12 дней, а дата его открытия

зависит от начала католического Великого поста – карнавал стартует за 12 дней до него и заканчива-ется в среду первой недели Великого поста. Карнавал завершается парадом костюмов, из-

умительным фейерверком над лагуной перед площадью Сан-Марко, сожжением соломенного чучела – языческим ритуалом, символизирующим обновление природы, – и массовыми танцами на площади Сан-Марко. Звон колоколов церкви Сан-Франческо делла Винья оповещает о начале Вели-кого поста.

VENICE CARNIVAL February 12 – 24 Venice, Italy

It is one of the most popular carnivals in the world. The traditional Venice carnival lasts for 12 days and the date of the opening depends upon the

beginning of the Catholic Lent – the carnival begins 12 days before the Lent and finishes on Wednesday of the first week of the Lent.

The carnival finishes with a suits parade, marvelous fireworks over the lagoon right in front of San Marco square and also the burning of a man of straw – heathen ritual symbolizing the nature refreshment, and mass dancing on San Marco square. Ringing bells of San-Franchesko della Vinya church starts the Lent.

Page 11: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

11февраль-март 2012

события | events

ДЕНЬ ПИВА В ИСЛАНДИИ1 марта Исландия

В этот день отмечают принятие закона о крепком пиве, который действует в Ис-ландии с 1989 г. Этим актом был отме-

нен сухой закон, действовавший в стране в течение 75 лет. В день пива проводится пив-ной фестиваль, особенно активные участ-ники которого – студенты, распивающие пенный напиток в самых шумных кабачках Рейкьявика, но присоединиться к ним мо-жет любой желающий.

ЕВРОПЕЙСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ ДЖАЗА В ИЗМИРЕ3 мартаИзмир, Турция

Фестиваль был организован Измирским фондом культуры, искусства и образования (IKSEV) в 1994 г. и вот уже более полутора десятилетий ежегодно объединяет на одной сцене лучших турецких и европейских

исполнителей джазовой музыки. В рамках фестиваля традиционно проходят несколько больших концертов, а также выставка, музыкальные семинары и обучающие мастер-классы, во время которых известные исполнители делятся своим богатым опытом с молодыми начинающими музыкантами, а те в свою очередь получают шанс сыграть на международной сцене.

THE DAY OF BEER IN ISLANDMarch 1 Island

On this day they celebrate the passage of the law about stiff beer, which has got effect in Island since 1989. This deed

cancelled «dry law», which had been effective for 75 years. They have a festival on the day of beer, especially active participants of which are students, having this foam beverage in the noisiest pubs of Reykjavik; however anyone who wishes is welcome to join them.

THE EUROPEAN FESTIVAL OF JAZZ IN IZMIRMarch 3 Izmir, Turkey

The festival was organized by the Izmir fund of culture, arts and education (IKSEV) back

in 1994 and over 15 years every year gathers the best Turkish and European jazz performers on one stage. In the framework of the festival there are traditionally held several big concerts, and also an exhibition, seminars dedicated to music and training master-classes where some famous performers share their great experience with young musicians, and those in their turn get a chance to play on the international stage.

Page 12: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

12 февраль-март 2012

события | events

Проект считается одним из самых перспективных на западе Украи-ны. Усилиями организаторов – вы-

ставочной компании «Гал-ЭКСПО» при поддержке Ассоциации ювелиров Украи-ны – каждый год «ЭлитЭКСПО» собирает ведущих производителей ювелирных из-делий страны. За короткий срок «ЭлитЭК-СПО» превратилась в площадку, где де-монстрируются самые актуальные тренды ювелирной моды и проходят презентации новых коллекций. Весна – это время перемен, создания

новых образов. Традиционно новаторские идеи представляют более 100 участников из всех регионов Украины, а также гости из России, Китая, Турции и Италии.Неизменный партнер выставки – круп-

нейшее предприятие «Винницкий завод «Кристалл»», известное специалистам отрасли не только на Украине, но и за ее пределами.Около 60% участников «ЭлитЭКСПО» –

производители, что служит для посетите-лей гарантией широкого ассортимента и привлекательных цен. Здесь также можно увидеть неповторимые авторские работы, эксклюзивные произведения художников-ювелиров и доступные по цене украшения массового спроса из золота и серебра, драгоценных и полудрагоценных камней

и т.д. Ассортимент дополняют экспозиции часов, элитных сувениров, бесподобных вставок. Традиционно представляют свои работы

производители изделий на православную тематику, а также серебряной посуды. Накануне ЕВРО-2012 один из лидеров

ювелирного рынка, Львовский государ-ственный ювелирный завод, представит коллекцию сувенирной продукции, по-священной чемпионату. А постоянные участники удивят совершенными класси-ческими и современными изделиями. С новыми ювелирными идеями на львов-ской выставке неизменно выступают юве-лирное предприятие «Мальва», компания «Диадема», ювелирный дом «Кимберли», а также ювелирный салон «Соломия».В рамках деловой программы органи-

заторы проводят ежегодный конкурс на лучшую презентацию торговой марки. В нынешнем году для всех желающих увели-чить рост продаж состоится мастер-класс «Искусство презентации и продажи юве-лирных изделий».Каждую весну львовский Дворец искусств

на четыре дня превращается во дворец не-повторимых произведений ювелирного ис-кусства! И ответ на непростой вопрос, что подарить любимой женщине на праздник, здесь найдет каждый посетитель!

ЭЛИТЭКСПО ЮВЕЛИРНАЯ ТРАДИЦИЯ ВО ЛЬВОВЕ!

ЮВЕЛИРНАЯ ЛИХОРАДКА, КОТОРАЯ ЦАРИТ ВО ЛЬВОВЕ КАЖДУЮ ВЕСНУ, В КАНУН 8 МАРТА, ЗА 6 ЛЕТ УЖЕ СТАЛА ТРАДИЦИЕЙ. ИМЕННО В ПОСЛЕДНИЕ ВЫХОДНЫЕ ДНИ ПЕРЕД ПРАЗДНИКОМ В САМОМ СЕРДЦЕ ГОРОДА ПРОХОДИТ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННАЯ ВЫСТАВКА ЯРМАРКА ЭЛИТЭКСПО . В ЭТОМ ГОДУ ЭКСПОЗИЦИЯ ОТКРОЕТ СВОИ ДВЕРИ 1 МАРТА И НА ПРОТЯЖЕНИИ ЧЕТЫРЕХ ДНЕЙ БУДЕТ РАДОВАТЬ ПОСЕТИТЕЛЕЙ НОВЫМИ КОЛЛЕКЦИЯМИ ЮВЕЛИРНЫХ ИЗДЕЛИЙ.

Page 13: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012
Page 14: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

14 февраль-март 2012

эксперт | expert

ФЕСТИВАЛЬ ОГНЯ БУРГЗОННДЕГ

13 мартаЛюксембург

В этот день в Люксембурге ежегод-но проходит языческий фестиваль огня, называемый «Бургзонндег»

(Burgsonndeg), во время которого зажи-гается бесчисленное множество костров, которые являются символом весны и олицетворяют рождение нового солнца.Молодые люди поднимаются на бли-

жайший холм и воздвигают большой ко-стер, чтобы отметить смену сезона. Этот огонь символизирует победу солнца над зимой. Поджигание огня, которое в прежние

столетия обыкновенно рассматривалось как обязанность, в наше время стало развлечением для подростков. Его орга-низовывают некоторые деревенские ас-социации: бойскауты, общество музыки, пожарная команда.

ЛЕЙПЦИГСКАЯ КНИЖНАЯ ЯРМАРКА15 марта Лейпциг, Германия

Вторая по величине книжная ярмар-ка в мире после Франкфуртской, входит в состав знаменитой Лейп-

цигской ярмарки.Впервые открылась в XVII веке, а к XVIII

веку город превратился в центр букини-стической торговли страны. На ярмарке многочисленные издатели из Германии и других стран мира представляют раз-личную литературу, школьные учебники, газеты и журналы, календари, художе-ственные альбомы, аудиокниги. Одних только компаний, специализирующихся на выпуске детской литературы, на этом мероприятии можно насчитать около 400.Книжная ярмарка традиционно прово-

дится совместно с весенним литератур-ным фестивалем «Лейпцигские чтения». Каждый год это событие собирает десят-ки тысяч поклонников художественного слова.

BURGSONNDEG FIRE SHOWMarch 13 Luxemburg

There is the ethnical festival of fire in Luxemburg which takes place every year, called Burgsonndeg, where is a great number of bonfires, which are the symbol of Spring and incarnate the new Sun birth.

Fallows go up on the nearest hill and build a big bonfire in order to mark the season changing. This bonfire symbolizes the Sun victory over Winter.

The lighting-up the bonfire, which considered being as a duty in the past centuries, currently has become an entertainment for teenagers. It is organized by some village associations such as: boy scouts, music community and firemen team.

LEIPZIG BOOKS FAIRMarch 15 Leipzig, Germany

The second largest books fair in the world after the Frankfurt one, is a part of a famous Leipzig fair.

For the first time ever it was opened in the 17th century and by the 18th century the city had become the center of bookish trade of the country. There is a wide range of publishers from Germany and other countries who attend the fair and represent different literature, among them school manuals, newspapers and magazines, calendars, art books and audio books. One can count around four hundred of the companies specializing in publishing of the literature for children presented at this event.

The book fair is traditionally held together with the spring literature festival called «Leipzig readings». Every year, this event gathers dozens of thousands of literature admirers.

Page 15: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

15февраль-март 2012

премьера

« », , . , 5

. : (044) 2796750, (044) 2798232

XXI –

, - 3

-

.

THE ARTIST

, (2011):

: : , , ,

, 2011

10 ., 1927. -

. . -

, , .

Page 16: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

16 февраль-март 2012

Лидерами продаж на арт-рынке остаются так называемые голубые фишки: Пикассо (в 2011 году было

продано произведений автора на сумму 312 млн долларов), импрессионисты, по-слевоенное и современное искусство, старые мастера и живопись XIX века. Ин-вестиционный прогресс по итогам минув-шего года фиксирует моду на искусство 20-30-х годов ХХ века, период ар-деко, а также на такие недооцененные сегменты, как фотографии и искусство 50-х годов ХХ века. Падение цен на арт-рынке отмечает-ся лишь в современном искусстве – кар-тины некоторых авторов резко снизились в цене.По итогам 2011 года в лидерах покупки

произведений искусства стал Китай. Это объясняют тем, что китайские инвесторы начали массово возвращать на родину свои культурные ценности и модой на арт в стране. На втором месте – США (до кри-зиса США лидировали на мировом арт-рынке), Великобритания – на третьем.Самым дорогим и самым востребован-

ным стал художник Чжан Дацянь.Работа Роя Лихтенштейна «Мне видна

вся комната... В ней никого нет!» (1961) в ноябре на Christie’s принесла своему владельцу, купившему ее в 1988 году за 2 млн долларов, 43,2 млн, а «Знак доллара» (1981) Энди Уорхола ушел за 698,5 тыс. долларов (выставивший эту работу кол-лекционер заплатил за нее 27 тыс. долла-ров 23 годами ранее).

Roy LichtensteinI Can See the Whole Room!...and There’s Nobody in it! 1961

Работа японского художника Чжан Дацяна

Andy Warhol Dollar Sign, 1981

АРТ РЫНОК ПО ИТОГАМ 2011 ГОДА ОКАЗАЛСЯ ДОХОДНЕЕ ФОНДОВОГО: ПО ДАННЫМ BLOOMBERG, СОВОКУПНАЯ КАПИТАЛИЗАЦИЯ МИРОВОГО ФОНДОВОГО РЫНКА УПАЛА В МИНУВШЕМ ГОДУ НА 12,1%, ТОГДА КАК УРОВЕНЬ ПРИБЫЛИ АРТ ИНВЕСТИЦИЙ ДОСТИГ 11%. ТЕНДЕНЦИЯ РОСТА, КОТОРАЯ НАМЕТИЛАСЬ В 2010 ГОДУ, КОГДА АРТ РЫНОК АУКЦИОННЫХ ПРОДАЖ СТАЛ ВОССТАНАВЛИВАТЬСЯ ПОСЛЕ КРИЗИСА, ПРОДОЛЖИЛАСЬ И В 2011 М.

ИНВЕСТИЦИИ: АРТ РЫНОК ОБОШЕЛ ФОНДОВЫЙ

Page 17: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012
Page 18: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

18 февраль-март 2012

м. Київ, вул. Ісаакяна, 2, тел.: (044) 238-72-38

м. Київ, вул. Саксаганського, 31, оф. 4, тел.: (044) 287-11-77

www.siesta.kiev.ua

Ольга Михайловна ДьяченкоГенеральный директор туристической

фирмы «Сиеста»

вид из иллюминатора

– Нынче поездка в любой уголок мира – это реаль-ность. Но как грамотно выбрать место для отдыха и получить максимум позитива от долгожданного путе-шествия?

– Прежде всего, нужно выбрать туроператора с хорошо подготовленным персоналом, профессионалами своего дела, которые досконально знают, какой туристический продукт предлагают. Это 90% успешного отдыха. Ведь одна и та же категория отелей в одной и той же стране может быть далеко не равноценной. Турист, выбирая отель категории 5* Deluxe, может быть разочарован раз-мещением, если не будет предупрежден обо всех подво-дных камнях отдыха в данном месте. Поэтому политика нашей компании состоит в детальном информировании клиента еще в офисе фирмы, до поселения в отель. Так, например, VIP-клиенты, которые выбирают размещения типа виллы на Мальдивах или Маврикии, впоследствии выказывают серьезное недовольство. Рассматривая общую площадь вилл, они предполагают, что это кв. м одного только здания, а на самом деле в указанную пло-щадь виллы входит и вся прилегающая территория! Это очень важно. Также, отправляясь в Шри-Ланку или на Гоа (Индия), клиенты должны знать, что данные страны – не место для VIP-отдыха. Еще один важный момент – сезон-ность. В одной и той же стране курорты благоприятны для отдыха в разные периоды. Такой страной является Вьетнам. Четыре самых популярных его курорта: о. Фу Куок (тропическая зона) и Фантьет, Нья Чанг и Дананг. Первые два радуют туристов теплой и хорошей погодой в наши зимние месяцы, а вторые – с марта по сентябрь. Таким образом, Вьетнам становится туристической Мек-кой круглый год.

– Что предпочитают украинцы, судя по итогам этой зимы: традиционные горные склоны или яркость экзо-тических стран?

– Туры в экзотические страны за счет понижения цен, конечно, побили в этом году все рекорды продаж. До-миникана, Мексика, Мальдивы, Индонезия, Шри-Ланка, Вьетнам! Последний стал настоящим бумом нынешней зимы. Наша компания, располагая местами на прямой перелет в Хошимин, отметила, что интерес к нему про-сто колоссальный. И не зря! Ведь это страна гигантских возможностей. За одно путешествие турист может не только отдохнуть на море и посетить культовые места древнейшей цивилизации, но и скомбинировать свой отдых с Камбоджей и Лаосом! А отели и море во Вьетна-ме – одни из лучших!

ФЭШН ТУРИЗМ 2012 ОТ ТУРОПЕРАТОРА SIESTA

ТУРОПЕРАТОР

Page 19: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

19февраль-март 2012

вид из иллюминатора

ГРАНДИОЗНЫЙ МАРАФОН ОТ SIESTA:Мексика – Белиз – Гватемала – Гондурас – Сальвадор – Никарагуа – Коста-Рика – Панама 22.02.2012 11.03.2012 19 дней / 18 ночей 4899 дол.Мексика – Белиз – Гватемала – Гондурас – Сальвадор + отдых в Канкуне 22.02.2012 10.03.2012 18 дней / 17 ночей 4299 дол. Аргентина – Бразилия, Буэнос-Айрес – водопады Игуассу – Рио-де-Жанейро – Бузиус.20.02.2012 – 07.03.2012 17 дней / 16 ночей 4299 дол.

– В ситуации, когда все операторы предлагают одинаковые туры, очень трудно определиться с вы-бором. И все же, в чем особенность, изюминка туро-ператора Siesta? Чем можете похвастать?

– Предложения могут быть одинаковыми, да только цены на них разные. Занимаясь восемь лет экзотиче-скими направлениями и являясь одним из лидирую-щих турагентств полного цикла, от Америки до Японии, туроператор Siesta не выборочно, а для каждой страны может предложить едва ли не лучшие цены. Ну а из-юминкой нашей компании на сегодняшний день мож-но назвать открытие больших групповых туров в Ла-тинскую Америку с русскоговорящими гидами. Будучи представителем одного из крупнейших принимающих операторов за океаном, туроператор Siesta получил возможность предложить своим клиентам комбина-цию стран: Перу, Аргентина, Боливия, Никарагуа, Саль-вадор, Белиз, Гватемала! Туристы со стажем, знающие толк в этих направлениях, будут потрясены стоимостью этих туров.

– Какие туры будут актуальны уже этим летом?– В летнее время мы делаем акцент на Адриатике,

располагая собственными чартерными программами в Черногорию и Хорватию. И в нынешнем году впер-вые за десять лет туры в эти направления начали бро-нировать еще с декабря! Многие туристы во второй и в третий раз возвращаются туда. С чистотой и красо-той Адриатического побережья не сможет сравниться ни один курорт Европы!

– Какое романтическое место сейчас пользуется успехом у молодоженов и влюбленных?

– В мире множество красивых и чарующих мест. Но лично мне хотелось бы отметить Сардинию и Искью, острова королевы Италии. Вот уж где по-настоящему романтично! Это отдых не из дешевых, но он стоит того. Это отдых для гурманов! Когда мне хочется почувствовать настоящий ветер свободы, я отправляюсь туда. С Сардинии, кстати, возможны однодневные поездки на яхте к архипелагу Св. Маг-далены и на Корсику, где родился Наполеон. Когда вы летите в самолете, то из иллюминатора видно, как цвет воды меняется от молочного и бледно-го-лубого к темно-синему, а купание в лагунах не хуже, чем на Мальдивах! А если говорить о термальном отдыхе, Искьи здесь нет равных! Остров вулканиче-ского происхождения, где температура песка на пля-же местами доходит до 99 градусов, не хуже экзоти-ки дальних стран.

– Расскажите, пожалуйста, о новостях туризма.Новостей довольно много. Во-первых, Аргентина

и Бразилия вслед за Мексикой отменили визы для украинских граждан. Во-вторых, мы надеемся, что, начиная с лета, начнет курсировать долгожданный чартер «Аэросвита» в Японию: с 27 июля по 12 ок-тября будет выполнено 12 партнерских рейсов. Это огромный прорыв для нашего туризма, ведь спрос на данное направление колоссальный. Также с пре-красными предложениями в этом году на украинский рынок вышла Южная Корея, где и горнолыжные туры отличные, и отдых на море великолепный, и экскур-сионная программа богатая.

– Какой совет Вы можете дать туристам, кото-рых отправляете в экзотические страны?

– Не бойтесь летать на дальние расстояния. Пере-борите страх, и вы увидите, как много вы могли бы потерять, не сделав этого!

Page 20: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

20 февраль-март 2012

эксперт | expert

МАСЛЕНИЦА 2012THE CHEESE FARE WEEK 2012

«Мамаева слобода». Приготовление украинских блюд и чая в казанке«Mamaeva Sloboda». Making of some Ukrainian dishes and tea in a cooking tin

Page 21: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

21февраль-март 2012

масленица-2012

The Pancake Week is a week that takes precedence of the Lent. The festival got its name since during this period of

time it is allowed to consume butter, dairy and fish. In the Orthodox Church Calendar (Russian), this period is named Carnival, and its goal is to the reconcilement with close people, forgiveness of offences, preparation for the Lent – the time that ought to be dedicated to warm gathering with close people such as relatives, friends and making good things.

Every year, when the Lent begins, the date of the Pancake Week varies. The main traditional attributes of the folk festivity of the Pancake Week in Russia and Ukraine are pancakes and festivities.

GET FUN WITH THE PANCAKE WEEK! AND TREAT WITH A PANCAKE!

МАСЛЕНИЦУ ШИРОКУЮ ОТКРЫВАЕМ, ВЕСЕЛЬЕ НАЧИНАЕМ!НА МАСЛЕНОЙ ПОВЕСЕЛИТЬСЯ ДА БЛИНКОМ УГОСТИТЬСЯ!

В СТОЛИЦЕ МАСЛЕНИЦУ 2012 КРАСОЧНЕЕ ВСЕГО БУДУТ ПРАЗДНОВАТЬ В НАЦИОНАЛЬНОМ КОМПЛЕКСЕ ЭКСПОЦЕНТР УКРАИНЫ , В ЦЕНТРЕ НАРОДОВЕДЕНИЯ МАМАЕВА СЛОБОДА И В МУЗЕЕ ПОД ОТКРЫТЫМ НЕБОМ ПИРОГОВО. ПРЕДЛАГАЕМ ВСЕМ ЖЕЛАЮЩИМ РАСТОПИТЬ ЗИМУ И ВСТРЕТИТЬ ВЕСНУ, С ГОЛОВОЙ ОКУНУВШИСЬ В ТРАДИЦИИ.

НАЦИОНАЛЬНЫЙ КОМПЛЕКС ЭКСПОЦЕНТР УКРАИНЫ

КИЕВ, ПР Т АКАДЕМИКА ГЛУШКОВА, 1 20 26 ФЕВРАЛЯ

На территории «Экспоцентра» на празднике можно будет уви-деть театрализованное представление, совместить семейный отдых с приобретением сувениров, посетить в «Городке ма-

стеров» мастер-классы традиционных народных ремесел. Все же-лающие смогут приобрести изделия народных умельцев, сувениры и многое другое. Во время Масленицы-2012 вас ждет встреча с Ко-лодием – старославянским богом брака и семейного очага, который оберегает молодые женатые пары.

Праздник в «Мамаевой Слободе»Festival in «Mamaeva Sloboda»

Народные гулянья в разгареFolks festivities are in the height

Page 22: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

22 февраль-март 2012

эксперт | expert

THE CAPITAL WILL HAVE A MARVELOUS CELEBRATION OF THE PANCAKE WEEK 2012 IN THE NATIONAL EXPOCENTRE OF UKRAINE, IN THE CENTRE OF ETHNOGRAPHY NAMED MAMAEVA SLOBODA AND IN PIROGOVO MUSEUM IN OPEN AIR. EVERYBODY HAS A CHANCE TO MELT THE WINTER AND SEE THE SPRING IN AND PLUNGE INTO THE TRADITIONS.

THE NATIONAL EXPOCENTRE OF UKRANE KIEV, 1 AV. ACADEMIKA GLYSHKOVA FEBRUARY, 20 26

On the territory of the Expocentre you will have an opportunity to see an adapted for the stage performance, combine ones

family rest with souvenirs acquiring as well as visiting a number of master-classes of traditional folk craft in «A Town of Craftsmen». Those who wish will have an opportunity to buy some goods of folk craftsmen, i.e. souvenirs etc. At the time of PANCAKE WEEK 2012 you are to see Kolodiy – old Slovenian God of marriage and family hearth, which keeps young couples save.

МАМАЕВА СЛОБОДА25 26 ФЕВРАЛЯ

Поющие девушки, музыки и казаки по-могут вам почувствовать колоритную атмосферу казацкой Надднепрянщи-

ны. Здесь можно отведать казацкой каши прямо из котла, вареники с сыром и блинами, разные угощения, медовуху или наливку. Же-лающие смогут поехать улицами «Мамаевой Слободы» на огромных санях, запряженны-ми лошадьми, покатать детей на фургалци – древнем аналоге современной карусели, приобрести традиционные украинские суве-ниры на ярмарочной площади. Также гостей ждут командные соревнования на самое бы-строе поедание вареников и блинов под ло-зунгом «Вареники против блинов»!

Казацкие забавы.Казак с арапником. «Мамаева слобода»Cossack amusement. A Cossack with a quirt. «Mamaeva Sloboda»

Page 23: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012
Page 24: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

24 февраль-март 2012

эксперт | expert

ПИРОГОВО6 МАРТА

Масленица в музее под открытым небом Пирогово традиционно погрузит в атмосферу праздника

киевлян и гостей города. Во время празд-нований будут максимально воссозданы древние обряды.

MAMAEVA SLOBODAFEBRUARY, 25 26

Singing girls, performers and Cossacks will help you to feel the colorful atmosphere of the Cossack Naddsnepryanshina. Here you can taste some Cossack porridge right from the kettles, curd dumplings and pancakes,

various treats, mead or ratafia. Those who want will have an opportunity to go along the streets of «Mamaev Sloboda» on large sledges, tackled up with horses, take for a ride children at furgaltsy, an ancient analogue of modern merry-go-round, and acquire traditional Ukrainian souvenirs at a fairground. Besides, the guests are to enjoy team competitions for the fastest eating of curd dumplings and pancakes with the following slogan: «Curd dumplings against pancakes»!

PIROGOVOMARCH, 6

The Pancake Week in Pirogovo museum in open air will traditionally give you a dive to the atmosphere of the festival of

Kievers and Kiev guests. Almost all old rites are to be recreated as well.

Масленица в ПироговоCheesefare Week in Pirogovo

Ощутите дух того времени – покатайтесь на огромных санях с лошадьми. «Мамаева Слобода»

Feel the spirit of past time – go for a sleigh ride. «Mamaeva Sloboda»

Page 25: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012
Page 26: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

26 февраль-март 2012

рождество | christmas

В УКРАИНЕ ЕСТЬ ГОРОД, КОТОРЫЙ ПО ПРАВУ СЧИТАЮТ ОДНИМ ИЗ САМЫХ НЕОБЫЧНЫХ И КОЛОРИТНЫХ

ВОЛШЕБНЫЙ ЛЬВОВ

Львов – это город тайны и доброй сказ-ки! Кажется, здесь даже воздух пропи-тан чем-то необычным. А зимой, ког-

да нас ждут столько праздников и событий, Львов становится еще прекраснее!

Вечерний город заставляет затаить ды-хание – узкие улочки, освещенные неверо-ятно красивыми фонарями, уютные кофей-ни, ощущение праздника и волшебства. Все улицы горят огнями, украшены гирлян-дами, елки наряжены!

Page 27: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

27февраль-март 2012

львов | lviv

THERE IS A TOWN IN UKRAINE, WHICH IS REALLY CONSIDERED TO BE ONE OF THE MOST EXTRAORDINARY AND THE MOST PICTURESQUE AND INTERESTING TOWNS AMONG ALL THE TOWNS OF THE COUNTRY

WONDERFUL LVOV

Lvov is a town of a mystery and a fairytale! It seems the air is full of something special here. Besides, in winter, when we all are to

have so many holidays and events, Lvov becomes even more beautiful!

The evening town makes you to keep the breath – small narrow streets, lighted with wonderful lights, fragrant coffee houses, a feeling of a festival and wonders… All streets are lighted and decorated with Christmas trees and garlands!

Page 28: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

28 февраль-март 2012

львов | lviv

УЮТНЫЕ КОФЕЙНИ

Чтобы почувствовать атмосферу и на-строение города, нужно обязательно заглянуть хотя бы в одну львовскую

кофейню или ресторан. Колоритный ди-зайн с задумкой, нестандартный подход к клиенту, начиная от встречи гостей на входе и заканчивая преподнесением меню: мест-ные рестораторы смелы в своих идеях.

Приехав во Львов, нужно обязатель-но посетить «Криївку» – заведение, которое занимает одно из лидирую-щих мест по количеству посетителей в Европе! Находится ресторан-бар в подвале одного из домов площади Рынок. Просто так войти туда нельзя – необходимо знать пароль и пройти испытание рюмкой медовухи!

FRAGRANT CAFES

To feel the atmosphere and mood, you should pop into at least one Lvov cafe or a restaurant.

Picturesque exclusive design, there is also not standard approach, starting from the meeting with the guests at the entrance and finishing with the menu. Local restaurants feel free to vary in their fantasies and ideas concerning the cookery service providing.

Of course, having arrived to Lvov, you should definitely visit «Kryivka» – one of the first places having the highest rates with respect to the number of visitors in Europe! The restaurant-bar is located in the basement of one house at Rynok square (Market square). However, you cannot just come in there – you should know the password and take a trial with a shot of mead!

ПРИЯТНЫЕ ВОСПОМИНАНИЯ

Пожалуй, только во Львове мне приходилось видеть такие заме-чательные сувениры, игрушки,

памятные открыточки!Можно потеряться среди обилия

подарочных магазинчиков, располо-женных на главной площади города – Рынок.А как ароматен и аппетитен горячий

глинтвейн – сладкое вино, подогретое

на огне, со специями и фруктами. В морозную зиму мы так тянемся к те-плу! А если это тепло еще и сладкое… Если вам хочется добавить чуточку

волшебства и праздничного настро-ения в свою жизнь – приезжайте во Львов! Заряд вдохновения вам обе-спечен, а ощущение праздника и люб-ви еще долго не покинет вас и вашу семью!

Татьяна Потийко

Фото: Татьяна ПотийкоСтудия фото и видеосъемки «SP Studio»spstudio.com.ua

Page 29: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

29февраль-март 2012

эксперт | expert

TRAVELING MEMORIES

I believe, only in Lvov I had a chance to see so beautiful souvenirs, toys, small memories cards and gifts!

One can easily get lost among a great number of souvenir shops, situated at the main square of the town – Market Square (Ploshyad’ Rynok).

Besides, what a fragrant and delicious their hot glint vain – sweet wine warmed up on fire with species and fruit! At a frosty winter night we cannot help getting closer to warmness! Moreover, if this warmness is sweet as well…

If you wish to add a little of a wonder as well as a holiday mood in your life – come to Lvov and go for a walk along its small streets! You will get much inspiration and a feeling of love as well as a big smile, which will stay with you and your family long after your trip!

Tatyana Potiyko

Page 30: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

30 февраль-март 2012

эксперт | expertАнсамбль бывшего костела бернардинцев (1600-30), ныне храма Св.Андрея Первозванного о.Василиан Украинской Греко-каталической Церкви. В составе ансамбля также монастырь и оборонительная башня. Один из элементов оборонительной системы города.The ensemble of the former Bernardine church(1600-30), now is St. Andrew’s Church Andrew o.Vasilian Ukrainian Greek Catholic Church. Therer are monastery and defenseTower too. One of elements of the defensesystem of the city.

ЛЬВОВ ЭТО… …МОЩЬ. КРАСОТА. ДУХОВНОСТЬ. ИСКУССТВО КУЛИНАРИИ. ОСНОВАТЕЛЬНОСТЬ ВО ВСЕМ. ПРОСТОТА. И МНОГОЕ МНОГОЕ ДРУГОЕ… НО ОБО ВСЕМ ПО ПОРЯДКУ.

Page 31: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

31февраль-март 2012

львов | lviv

МОЩЬ

Проявляется она во всем, что есть во Львове: в первую очередь в энергетике его жителей, в их ве-

ликой, сильной, безусловной любви к родине, к своему городу. Архитектура сооружений – что ни здание, то произ-ведение искусства. Выстроены они ма-стерски и с любовью. Львовяне умеют красиво, изысканно, со вкусом жить и вдохновлять на это гостей города. Ду-ховность – множество великолепных храмов, костелов; людей на воскресной службе – толпы. Кулинарное искусство – о, это вообще отдельная тема, начи-ная от чашечки вкуснейшего, аромат-нейшего кофе с десертом в «Золотом Дукате» или «Під Клепсидрою» и за-канчивая сложными блюдами нацио-нальной кухни в «Криївці».

POWER

Obvious in everything that exists in Lvov: first of all in its habitants and their energy, in one’s great,

strong, absolute, faithful love to the motherland, to one’s native town. The architecture of the constructions – another building is another piece of art, made professionally and with love. The people of Lvov can nicely, delicately and with a good taste can live and inspire

the guests of the town. Spirituality – numerous wonderful temples, Roman-Catholic churches and a lot of crowds who come to a Sunday service. Cookery art – oh, this is another topic at all – starting from a cup of delicious, flavored coffee with a dessert in «Zolotoy Dukat» (“Golden Ducat”) or «Pid Klepsydrou» and finishing with some complicated cooking dishes belonging to the national cuisine in «Kryivtsi».

LVOV IS…

…POWER. BEAUTY. SPIRITUALITY. COOKERY ART. FUNDAMENTALITY IN EVERYTHING. SIMPLICITY. ALSO MANY MANY OTHERS… HOWEVER, ABOUT EVERYTHING ONE AT A TIME. SO…

3131февфевралраль-мь-марта 2012

Page 32: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

32 февраль-март 2012

эксперт | expert

КРАСОТА

Прогуливаясь по улицам города, невозможно не обратить внимания на разнообразие зданий и со-оружений. Несмотря на то, что большинству уже

не одна сотня лет, они прекрасны, как в первый день творенья! Во время прогулки-экскурсии почти на каж-дой улице, за каждым поворотом хочется остановиться, чтобы полюбоваться архитектурным великолепием, за-печатлеть его своей фотокамерой, проследовав далее, – ведь еще так много надо увидеть!

BEAUTY

Walking along the town streets you will definitely notice the variety of buildings and constructions. Despite the fact that most of them are older than

a hundred years, they are still beautiful like on the first day of their creation! Having an excursion-walk, almost on every street, every turning you want to stop to admire some architecture greatness, take a picture by your photo-camera and only after that continue your walking – still, there are so many things one would like to have a chance to see!

Page 33: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

33февраль-март 2012

львов | lviv

Page 34: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

34 февраль-март 2012

эксперт | expert

ДУХОВНОСТЬ

Православные храмы и католические косте-лы говорят сами за себя. Они прекрасны, неповторимы, наполнены энергетикой мо-

литв, веры, надежды, любви. А на главной улице Львова – проспекте Свободы – расположено еще одно здание, несущее огромнейший заряд духов-ности, творчества и красоты – это Львовский те-атр оперы и балета им. Соломии Крушельницкой.

SPIRITUALITY

Orthodox Temples and Roman Catholic churches speak for themselves. They are marvelous, exclusive, filled with the energy of Prayer, Belief,

Hope and Love. Besides, on the main street of Lvov – Svobody Avenue – is located one more building which has a great flow of spirituality, art and beauty – this is Lvov Opera theatre by Solomiya Kryshel’nyts’ka.

Вид с Ратуши, площади Рынок на Кафедральный Собор Успения Пречистой Матери БожьейView from the Town Hall, Rynok Square, on Cathedral

Поражает сказочной красотой внутреннего и внешнего оформления Часовня Боимов (1605-1615 гг). Является фамильной усыпальницей, одна из пяти отдельно стоящих, находившихся на кладбище, которое окружало Кафедральный собор до XVIII в.Boim Chapel (1605 - 1615 years). The family burial vault, one of five free-standing ones, which surrounded by the Cathedral to the XVIII century.

Page 35: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

35февраль-март 2012

львов | lviv

Поражает сказочной красотой внутреннего и внешнего оформления Часовня Боимов (1605-1615 гг). Является фамильной усыпальницей,

одна из пяти отдельно стоящих, находившихся на кладбище, которое

окружало Кафедральный собор до XVIII в.

Вид с Ратуши, площади Рынок, на Кафердальный Собор Успентия Пречистой Матери Божьей

Алексей Романенко +38 (050) 418 18 33 www.alexmade.com

Page 36: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

36 февраль-март 2012

эксперт | expert

ИСКУССТВО КУЛИНАРИИ

Львов наполнен ароматом кофе и шокола-да! Но это не повод сказать, что местная кухня состоит только из десертов и кофе,

которые подают в милых, уютных кофейнях или кафе, расположенных на улицах города.

COOKERY ART

Lvov has a smell of coffee and chocolate! However, this is not a reason to say that the local cuisine consists of only some desserts and coffee, which

is served in nice and cozy coffee houses or cafes, which are situated in the streets of the town.

THERE IS A PROVERB DECENTLY AND WITH A GOOD TASTE .

SO, THIS IS NOT ABOUT LVOV. THERE IS THE OTHER APPROPRIATE PROVERB:

SINCERELY, GENEROUSLY AND WITH A GOOD TASTE .

ЕСТЬ ТАКОЕ ВЫРАЖЕНИЕ: СКРОМНО И СО ВКУСОМ .

ЭТО НЕ ПРО ЛЬВОВ. О НЕМ МОЖНО СКАЗАТЬ: ИСКРЕННЕ, ЩЕДРО И СО ВКУСОМ .

Местная кафе-кондитерскаяLocal sweet-shop cafe

Фото: Свято шоколаду.

Page 37: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012
Page 38: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

38 февраль-март 2012

евро-2012

– У жовтні 2011 року було урочисто відкрито стадіон «Арена Львів». Стадіон зводився з нуля і в рекордно короткі терміни. Як вдалося вдало реалізувати цей проект?

– Мені приємно, що Львів сьогодні є містом-господарем чемпіонату. Сьогодні місто має красень-стадіон, будується сучас-ний термінал, реконструюються дороги.Євро 2012 – це спільний проект міста,

держави, підприємців, громади. Кошти ми залучаємо з державного і міського бюдже-ту, та приватні. Я дякую громаді міста, що ми знайшли в собі сили мобілізуватися та пройти цей найскладніший етап, знайшли можливості затвердити проект й почати всі будівельні роботи.Сьогодні є єдиний центр впливу – го-

лова Нацагентства з підготовки до ЄВРО-2012 Володимир Ковалевський.Львів – це місто України, де будувався

новий стадіон до ЄВРО 2012. Це перший досвід для країни такого будівництва.На новому стадіоні було проведено

вже 2 великі події: відкриття та футбольні матчі. Жодних надзвичайних ситуацій не виникло. І це, перш за все, свідчить про його безпечність. Позитиви від Євро 2012 для міста очевидні: розбудо-ва інфраструктури навколо стадіону до-зволить мати справжнє сучасне бізнес-містечко, це є стимулом для інвесторів, це безперечно забезпечать розвиток туриз-му, це додаткові робочі місця.

– Про гостинність. У якій готовності зна-ходиться готельна база, і чи готове місто забезпечити житлом вболівальників на мо-мент проведення Євро-2012?

– Місто як одне з найбільших тури-стичних центрів України своєчасно забез-печило необхідну кількість місць різної категорії – від номерів «люкс» в 5* готелях і до хостелів.Львів – місто, яке обов’язково потрібно

відвідати. До такого висновку у 2010 році дійшли читачі всесвітньовідомого тури-стичного путівника Lonely Planet, адже тут упродовж цілого року відбувається понад сто масових дійств. Завдяки розвинутій інфраструктурі та насиченій цілорічній культурній програмі, Львів має найви-щий в Україні туристичний потенціал. Культурне багатство Львова приваблює туристів не лише з України, а й з-за кордо-ну – Польщі, Німеччини, Австрії, Білорусі, США, Росії, Великобританії, Канади, Італії, Нідерландів. Більшість гостей міста – це молоді люди, віком від 18 до 28 років, яких цікавить, насамперед, дозвілля і відпочинок.Згідно з дослідженням готельної

сфери Львова, яке проводилось Ло-заннською школою готельного бізнесу, наповненість існуючих готелів та стрімке зростання кількості туристів спричи-нило готельний бум у Львові. За 2000-2010 роки Львівщина перемістилася з дев’ятого місця на перше за кількістю

АНДРІЙ САДОВИЙ: ЛЬВІВ МАЄ ОДИН

З НАЙКРАЩИХ У ЄВРОПІ СТАДІОН ТА АЕРОПОРТ

ЛЬВІВ ОДНЕ З ЧОТИРЬОХ ПРИЙМАЮЧИХ МІСТ ФУТБОЛЬНОГО ЧЕМПІОНАТУ 2012 РОКУ. У МІСТІ ЛЕВА ВІДКРИТО НОВИЙ СТАДІОН, ДЕ УСПІШНО ЗІГРАНО 2 МАТЧІ. ЗАКІНЧУЄТЬСЯ РЕКОНСТРУКЦІЯ АЕРОПОРТУ. ПРО ГОТОВНІСТЬ МІСТА ДО ГОЛОВНОЇ СПОРТИВНОЇ ПОДІЇ У РОЗМОВІ З ОЧІЛЬНИКОМ МІСТА КАВИ ТА ШОКОЛАДУ АНДРІЄМ САДОВИМ.

Мер Львова Андрій Садовий

Page 39: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

39февраль-март 2012

евро-2012

діючих підприємств готельного госпо-дарства України. У 2010 році близько 10% від усіх приїжджих, що зупинялись у го-тельних закладах України, проживали на Львівщині. На сьогодні готельний ринок Львова налічує близько 2800 номерів, а це більше ніж 6 тис. місць.З кожним роком стають популярнішими

хостели як альтернативні заклади розміщення, адже це найкращий варіант недорогого та комфортного проживання. На початок 2012 р. таких об’єктів існує вже близько 40, загальною місткістю майже 1200 місць.

Станом на січень 2012 року компанія TUI уклала угоди з 47 діючими готелями Льво-ва, області, а також міст-сателітів (Івано-Франківська, Луцька, Ужгорода та Терно-поля) на загальну кількість номерів – 2725 з необхідних 2545. На основі підписаних угод сформовано базу даних готелів, яку розміщено на офіційному сайті УЄФА.Думаю, у нас не буде проблем з посе-

ленням.Треба правильно розподілити зони

відповідальності. Ці 100-200 тис людей, які приїдуть, мають отримати якісне хар-чування, якісне житло і повинні поверта-

39393939399399393393393333333333339333339399999333339ввввфевфевфевфевфевфевфевфевфевфевфевфевфевфеввфевфевфевфевфевфевфеввевффефевефевфевввфевввфевввввввввввф ралралралралралралралралралралраларараралралралралралралраралрараралралралрррралралралралалрарараралраралралралррарралаларраралралрралралррррррр ь-мь-мь-мь-мь-мььь-мь-мь-мь-мь-мь-ммммммь-мь-мь-мь-мь-м-мь-мь-мь-мь-мь-мь-мь-мь-мь-мььь-мь-ммьь-мь-мммь-ььь-мьь ммьььььььь артартартартартарараарарартртртартартарартртарттараартртарартаарааааартртааар 20202020202020202020202020220022000000000020201212121211212121212121221212122221212121212121212111121211121122121212111111221121111

Page 40: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

40 февраль-март 2012

эксперт | expert

тися зі Львова з позитивни-

ми емоціями. На футболі люди бу-

дуть лише 5% часу, а 95% – це місто, це атмосфера, це люди.

– Що Ви можете сказати про модернізовані «повітряні ворота» Гали-чини?

– Аеропорт – це ворота в місто. Сьогодні наш аеропорт – один з кра-щих і найсучасніших в Україні. Сучас-ний термінал дає можливість Львову здійснювати прямі рейси в США та Канаду. Тепер летовище може виконувати функції хаба європейського рівня. Воно, напри-клад, в два-три рази більше, ніж в Харкові. З новим аеровокзалом збільшилась про-пускна здатність – 20 літаків на годину.Продовження злітно-посадкової

смуги дозволить аеропорту прийма-ти міжконтинентальні рейси, а новий термінал зможе приймати понад 900 пасажирів за годину.

– Аеропорт «Львів» отримав ім’я Данила Галицького, засновника Львова, і вже одер-жав свою символіку – корону. Розкажіть про цей вибір.

– Назва аеропорту імені Короля Дани-ла якнайкраще відкриває Львів для світу. Я виступив з пропозицією до керівництва держави назвати аеропорт іменем Ко-роля Данила. Якщо говорити про одну з найважливіших постатей сучасного світу – короля Данила Галицького, я перекона-ний, що він повинен бути гідно представ-лений у Львові. Рішення про назву лето-вища – це була виключна компетенція Кабінету міністрів України. В опитуваннях, які проводили громадські організації, мешканці Львова також підтримали саме таку назву. З початком літньої навігації – 25 березня 2012 року оновлений аеропорт ім. короля Данила, засновника міста, ста-не відкритим для пасажирів.

– Львів славиться своєю колоритною історією, традиціями. Що ви насамперед пропонуєте туристам, яка родзинка міста?

– Наше місто, як і ми самі, постійно розвивається. На найближчі роки ми роби-мо ставку на більше залучення туристів, на

тися зіз поз

ми емоціяфутболі лю

дуть личасу,– це матмосфлюди.

Page 41: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

Отель «Эдем» расположен в центральной части города Львова. Отель поль-зуется популярностью среди посетителей благодаря доступной цене и высо-кому качеству обслуживания. К Вашим услугам 20 уютных номеров различных категорий, которые оснащены всем необходимым для полноценного отдыха.

На первом этаже отеля размещен комфортный ресторан, который пригла-шает Вас отведать вкусные украинские и изысканные европейские блюда.

Hotel Edem is located in the heart of Lviv.The number & quality of services, afford-able price define the popularity of Hotel Edem among guests.Hotel Edem has 20 comfortable rooms of different categories equipped with all the necessary modern amenities for the best hotel experience.Comfortable restaurant is located on the ground floor of our hotel. We invite our dear guest to test delicious dishes of the ethnic and European dishes.

Ukraine, Lviv, Gorodotska str., 95А

Украина, г. Львов, ул. Городоцкая, 95а

www.hotel-edem.lviv.uae-mail: [email protected]: hotel.edem

tel.: +38 (032) 240-31-05/04mob.: +38(097) 739-56-77mob.: +38(063) 624-90-31

розвиток наукової та туристичної індустрії. Якщо сьогодні Львів досягнув показника у 1 млн туристів в рік, то це лише 1-2% з того, що ми можемо. Наша планка на най-ближчий час – 7-8 млн. Ми не маємо ве-ликих промислових підприємств, фабрик, металургійних заводів, тому конкурувати у цьому напрямку не можемо. А ІТ і туризм – це ті речі, в яких Львів сьогодні лідирує по Україні. Традиційно у нашому місті туристів приваблює архітектура, культура та традиції, які зберігаються у місті. Наше місто вважається безпечним для відвідин та відзначається гостинністю та ввічливість львів’ян.Приймаюче місто Львів розпочинає

масштабну промоційну кампанію.У кінці лютого Львів буде представлено

на туристичній виставці у Лісабоні, на по-чатку березня на міжнародній туристичній біржі у Берліні.

29 лютого Львів, як і решта міст-господарів, відзначатиме 100 днів до стар-ту турніру. Це буде грандіозний захід, який

нікого не залишить байдужим. В цей день жителі та гості міста зможуть насолодитися спортивним шоу на ковзанці в серці Льво-ва. Серед усієї програми найцікавішим обіцяє стати 3D маппінг (mapping) на центральній площі міста – пл. Ринок, який вперше відбуватиметься у Львові.На березень-квітень заплановані

промоційні тури Львова до найбільших міст Німеччини та у столицю Данії Копен-гаген. До квітня 2012 року буде заверше-но роботи навколо стадіону, адже вже у травні «Арену Львів» буде передано УЄФА.Наше завдання – провести найкра-

щий чемпіонат Європи, забезпечи-ти найцікавішу розважальну програ-му, львівській арені отримати статус найкомфортабельнішого стадіону турніру, а львівському аеропорту – одного з найсучасніших у світі. Ми впевнені, що Турнір стане однією з найбільш знакових подій для Львова та слугуватиме промоції міста на майбутнє.

Page 42: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

42 февраль-март 2012

здоровье

В 2009 году в Киевской области от-крылся Центр онкологии и радиохирур-гии «Кибер Клиника Спиженко». Он стал первой в Восточной Европе клиникой, которая имеет в своем распоряжении полный комплекс сверхсовременных тех-нологий для борьбы с онкологическими заболеваниями, а в Украине остается та-ким и до сегодняшнего дня. Основатель Кибер Клиники академик Юрий Проко-пьевич Спиженко подарил украинцам бесценную возможность исцелиться от смертельного недуга. Он стал основопо-ложником эры отечественной радиохи-рургии.

Новейшая роботизированная система КиберНож – последняя разработка в сфе-ре медицинских Hi-tech технологий в со-четании с инновационным комплексом линейного ускорителя Электа Синержи Платформ, ставит Кибер Клинику Спи-женко на одну ступень с ведущими ме-дицинскими учреждениями Стэнфорда, Майами и Парижа.

КиберНож в корне изменил пред-ставление о лечении онкозаболеваний. Его уникальные технологические воз-можности позволяют лечить как злока-

чественные, так и доброкачественные новообразования разного размера и ло-кализации: опухоли головного и спинно-го мозга, позвоночника, легких, предста-тельной и поджелудочной желез, почек и печени. Долгое время слова «рак» и «опухоль» звучали как приговор, а слово «нож» вызывало страх и боль. КиберНож предлагает пациентам новую надежду и альтернативу – безболезненный, нехи-рургический вариант для тех, кто имеет неоперабельные или сложные для хирур-гического вмешательства опухоли. Лече-ние рака в Центре радиохирургической онкологии «Кибер Клиника Спиженко» - центре КиберНож Украина, с помощью радиохирургической системы КиберНож стало быстрым, удобным и безболезнен-

КИБЕР КЛИНИКА СПИЖЕНКО

НОВАЯ ЭРА В УКРАИНСКОЙ ОНКОЛОГИИ!

РУКОВОДИТЕЛЬ ЦЕНТРА ОНКОЛОГИИ И РАДИОХИРУРГИИ КИБЕР КЛИНИКА СПИЖЕНКО КАНДИДАТ МЕДИЦИНСКИХ НАУК НАТАЛЬЯ СПИЖЕНКО , УНАСЛЕДОВАВ ДЕЛО ЖИЗНИ СВОЕГО ОТЦА, АКАДЕМИКА, ОНКОЛОГА И НАСТОЯЩЕГО ПАТРИОТА УКРАИНЫ ЮРИЯ СПИЖЕНКО, ПРОДОЛЖАЕТ ВНЕДРЯТЬ В СТРАНЕ УНИКАЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ, КОТОРЫЕ ПОМОГАЮТ ЛЮДЯМ ПОБЕДИТЬ РАК.

Наталья СпиженкоРуководитель Центра

онкологии и радиохирургии «Кибер Клиника Спиженко»

Page 43: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

43февраль-март 2012

здоровье

ным. Использование КиберНожа, при условии ранней диагностики, позволяет полностью излечить 99% больных. Се-годня уже можно говорить о более чем 200000 больных, излеченных от рака с помощью КиберНожа во всем мире.

Создатель КиберНожа нейрохирург, профессор Джон Адлер назвал Кибер Клинику Спиженко самым динамично развивающимся онкологическим цен-тром в мире.

Кибер Клиника – единственный среди онкологических центров Восточной Ев-ропы аккредитованный представитель во Всемирной Ассоциации CyberKnife Society. Благодаря этому врачи Клини-ки в течение 24 часов могут связаться с американскими коллегами и получить on-line консультацию из 26 клиник США.

В минувшем году врачи Кибер Клини-ки Спиженко приняли участие в тридцать одной международной научной конфе-ренции.

В декабре был подписан Договор о дружбе и сотрудничестве с Европейским институтом рака. Директор института - человек-легенда, один из самых из-вестных медиков-онкологов Европы, на

протяжении нескольких сроков возглав-лявший Министерство здравоохранения Италии, Умберто Веронези. Для обеих сторон такое партнерство – хорошая воз-можность обмениваться опытом и науч-ными достижениями.

Кибер Клиника Спиженко сотрудничает со страховыми компаниями. Среди них «Sanitas» и «Previmedical SPA (Италия), «BUPA U.K.» (Великобритания), «Allianz NEW Europe Holding GMBH» (Австрия), «Согаз», «Югория», «Полис-Гарант», «Сургутнефтегаз», «Военно-страховая компания» (Россия).

Кибер Клинике Спиженко удалось до-стичь мирового признания, поэтому тра-диционный Всемирный Съезд КиберНо-жей в 2012 году пройдет в Украине, на базе Кибер Клиники Спиженко. В меро-приятии примут участие специалисты из Америки, Германии, Италии, Франции, Японии и других стран.

Академик Юрий СпиженкоОснователь Центра онкологии и радиохирургии «Кибер Клиника Спиженко»

тел.: +38 (044) 538 03 00 [email protected]

Page 44: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

44 февраль-март 2012

Ни для кого не секрет, что человече-ский организм – безупречная система, которая обладает уникальной спо-собностью к самоочищению. Но под влиянием современного ритма жиз-ни, стрессов, нерегулярного питания, низкого качества употребляемой пищи и воды очистительным системам орга-низма всё сложнее выводить токсины и шлаки. Всё это приводит к самоот-равлению организма. Такие симптомы, как хроническая усталость, повышен-ная утомляемость, раздражитель-ность, нарушение сна, сигнализируют о том, что пришло время помочь своему телу очиститься.Следуя простым советам, вы сможе-

те на долгое время сохранить здоро-вье, молодость и красоту.

1Очищение организма – процедура, которая должна стать регулярной

для каждого. Ведь шлаки и токсины – это балласт, который мешает наслаждаться жизнью, снижает имму-нитет и является почвой для развития заболева-ний.

2Соблюдайте питье-вой режим. В тече-

ние дня выпевайте не менее 1,5 литра очищен-ной питьевой воды.

3Измените свои при-вычки в еде. Не сади-

тесь на диету, а сделайте ее стилем жизни.

4Употребляйте больше витаминов. Половину

суточного рациона должны составлять овощи и фрук-ты. Помимо необходимых витаминов, они содержат клетчатку, которая сорбирует избыток жира, токсические ве-щества, способствует лучшей ра-боте кишечника и предохраняет его от рака.

5Начните утро с очищения ротовой полости. Возьмите 1 ст. л. оливко-

вого масла в рот и взболтайте его в течение 20 минут. Затем его следует выплюнуть. Если вы всё сделали пра-вильно, масло побелеет. Таким про-стым способом вы очистите свою кровь от токсинов и получите заряд бодрости на целый день.

6Посещайте баню. Баня дает не толь-ко внешнее и внутреннее очище-

ние, она также лечит и обеспечивает профилактику многих болезней, дает отдых всему организму, приносит удо-вольствие и лучше любого психолога снимает стресс.

7Больше двигайтесь. Выбирайте тот вид физических упражнений, кото-

рый подходит именно вам. Доказано, что даже восемь минут занятий спортом в день продлевают жизнь.

8Соблюдайте режим дня. Ритм жиз-ни человека должен предусматри-

вать время для труда, отдыха, сна и еды. Правильно спланированный рас-порядок дня поможет повысить стрес-соустойчивость, обеспечит бо-дрость тела и яс-ность мысли.

9Спите не менее семи часов в

сутки. Крепкий сон – один из лучших спо-

собов оставаться здоровым. Регулярное недосыпание ведет к снижению рабо-тоспособности, защитных свойств орга-низма, повышению восприимчивости к стрессам. Также доказано, что во время сна усиливаются процессы расщепле-ния жиров.

10Веселитесь! Согласно иссле-дованиям, люди, имеющие

положительный эмоциальный стиль, счастливы, невозмутимы и полны эн-тузиазма, а также менее подвержены простудным заболеваниям. Веселье и здоровый образ жизни неотделимы.

10 РЕЦЕПТОВ ЗДОРОВЬЯ ОТ ТЕРМЗДОРОВЬЕ ЭТО ДОСТОЯНИЕ ВСЕГО ОБЩЕСТВА, КОТОРОЕ НЕВОЗМОЖНО ОЦЕНИТЬ.

МЫ ЖЕЛАЕМ ДРУГ ДРУГУ КРЕПКОГО ЗДОРОВЬЯ, КОГДА ВСТРЕЧАЕМСЯ ИЛИ ПРОЩАЕМСЯ, ПОТОМУ ЧТО ЭТО ОСНОВА СЧАСТЛИВОЙ И ПОЛНОЦЕННОЙ ЖИЗНИ.

Девять десятых нашего счастья зависит от здоровья. А. Шопенгауэр

Татьяна Ивановна Кук, Главный врач

водно-оздоровительного комплекса «Термы»

– эмежинитдляни

ниеменной

Ив

тесьее сти

Уповит

же восемь минут занятий спортом продлевают жизнь.людайте режим дня. Ритм жиз-человека должен предусматри-ремя для труда, отдыха, сна ы. Правильно рованный рас-к дня поможет ть стрес-йчивость, чит бо-тела и яс-

мысли.те не менее и часов в Крепкий сон из лучших спо-

т ет ве-й ра-няет его

я ротовой л. оливко-айте его во следует лали пра-

Page 45: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

К Л И Н И К А

Водно-оздоровительный комплекс «Термы» пре-зентует инновационное спа-направление – клинику «Детокс-СПА». Оздоровительная программа разработана на базе

концепции органической детоксикации: глубокой очистки организма, направленной на восстановление обмена веществ. Программа нацелена на профилак-тику преждевременного старения и возникновения серьёзных заболеваний. Показания к проведению курса: ожирение, стресс, хроническая усталость, за-болевания кожи, бессонница, мигрень, частые про-студные заболевания, курение, злоупотребление алкоголем, прием антибиотиков, пищевые отравле-ния. Техническое оснащение процедурных кабинетов

позволяет использовать сложные методики очище-ния организма, например, мониторное очищение кишечника, восстановление и очищение печени и почек. При этом пациент не испытывает дискомфорт и неприятные ощущения. Проведение курса позво-ляет добиться прекрасного терапевтического эффек-та, восстановить внутреннюю гармонию организма и запустить процесс «самооздоровления». Клиника предлагает программы выходного дня, недельные, двухнедельные и трехнедельные курсы оздоровле-ния. При выписке пациент получает рекомендации по правильному питанию и дальнейшему поддержанию тонуса организма.

г. Днепропетровск, ул. Феодосийская, 1, тел. (056) 377-30-25ж/м Приднепровск, ул. Рассветная, 13, тел. (056) 728 00 78,

www.termi.dp.ua

Лицензия Серия АВ №511030 от 29.12.2009г

НОВЫЙ ФОРМАТ ОЗДОРОВЛЕНИЯ ОРГАНИЗМА

ПРЕДЪЯВИТЕЛЮ

5% СКИД

КА

Page 46: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

46 февраль-март 2012

эксперт

Светлана Митряева, возглавляя филиал, при-нимает активное участие в евроинтеграции Украины, в частности, в сфере исследований отношений с западными странами – соседями, а именно Венгрией, Польшей, Словакией, об-суждая проблемы и вопросы геополитического уровня.

– Светлана Ивановна, Вы принимали уча-стие в нескольких деловых встречах межгосу-дарственного уровня – в работе круглого стола в Киеве (13 сентября 2011) и конференции в Братиславе, Словакия (25 ноября 2011). Затра-гивались такие темы, как энергетический диа-лог, шенген и внешние границы Европейского Союза, другие вопросы относительно позиций Украины как субъекта партнерства с ЕС и Сло-вакией. Известно, что украино-словацкие отно-шения ухудшились из-за газового кризиса 2009 года. Как Вы можете охарактеризовать отно-шения с членом ЕС – Словакией на данный мо-мент? Будет ли развиваться рынок свободной торговли между нашими странами, можно ли ожидать изменений в визовом режиме для жителей приграничных областей Украины?

– Действительно, украинско-словацкие от-ношения в 2009 году оказались в кризисном состоянии. После того, как Россия приостано-вила транзит газа через территорию Украины, в Словацкой Республике назрел настоящий энергетический кризис. За две недели страна недополучила около 300 млн кубометров газа общей стоимостью более чем на 100 млн дол-

ларов. Само собой, такая ситуация повлекла за собой заметное охлаждение отношений. Одна-ко на сегодняшний день можно с уверенностью сказать, что самые сложные этапы в отношени-ях со Словакией уже пройдены. Одним из по-казательных моментов стало декларирование в правительственной программе намерение Словакии активно поддерживать интеграцион-ные и модернизационные намерения Украины, так как безопасный, экономически развитый и демократический сосед – Украина – представ-ляет собой важный элемент общеевропейской стабильности. С 2010 года активно развиваются политические отношения стран, состоялся ряд визитов на высшем государственном уровне, в ходе которых представителями Словакии и Украины рассматривались наиболее важные вопросы: энергетики, торгово-экономических отношений и визового режима. Немаловаж-ную роль в двухсторонних отношениях играют также вопросы либерализации визового режи-ма между Украиной и ЕС. Конкретным шагом в этом направлении можно назвать подписание договора между кабинетом министров Укра-ины и правительством Словакии об отмене консульского сбора за выдачу национальных долгосрочных виз, а также внесение изменений и дополнений в договор между Украиной и Сло-вакией о местном приграничном движении. Та-кие достижения обеспечили право украинских граждан на свободное передвижение и стали важным показателем развития межличностных контактов. Также активно продолжают разви-ваться отношения на уровне малого и среднего

ОЩУЩЕНИЕ ТОГО, ЧТО РАБОТА ДАЛА

РЕЗУЛЬТАТ, СТИМУЛИРУЕТ РАБОТАТЬ ДАЛЬШЕ

НАПРАВЛЕНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ФИЛИАЛА НАУЧНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ, ИНФОРМАЦИОННОЕ И АНАЛИТИКО ПРОГНОЗНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПРЕЗИДЕНТА УКРАИНЫ КАСАТЕЛЬНО РЕГИОНАЛЬНЫХ АСПЕКТОВ ОБЩЕСТВЕННОГО РАЗВИТИЯ, ТРАНСПРИГРАНИЧНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА СО СТРАНАМИ СОСЕДЯМИ, ЧЛЕНАМИ КАРПАТСКОГО ЕВРОРЕГИОНА, В УСЛОВИЯХ РАСШИРЕНИЯ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА.

Светлана Ивановна Митряева,директор регионального филиала Национального

института стратегических исследований (г. Ужгород).

Кандидат исторических наук, старший научный сотрудник, заслуженный деятель науки и техники Украины, кавалер ордена Княгини Ольги ІІІ и ІІ

степеней.

Региональный филиал Национального института

стратегических исследований был создан в г. Ужгороде 21

августа 1998 года.

Page 47: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

47февраль-март 2012

эксперт

*Орден Княгини Ольги – государственная награда Украины, которой женщины удостаиваются за выдающиеся заслуги в госу-дарственной, производственной, гражданской, научной, образовательной, культурной, благотворительной и других сферах общественной деятельности, воспитании детей в семье.

бизнеса. В первую очередь это касается пригра-ничного региона. Кроме того, Словакия остается важным инвестором для Украины, примером могут быть «Харьковметрострой», Черниговский завод радиоприборов, совместные предприятия в Симферополе и Кузнецовске. Существует также много незадействованных механизмов эконо-мического сотрудничества: уже длительное вре-мя поддерживаются связи между центральны-ми и региональными Торгово-промышленными палатами Словакии и Украины, основано Тор-говое представительство Словакии в Украине. Без сомнения, Словакия играет ключевую роль в дальнейшем продвижении Украины на пути евроинтеграции, и успех нашего государства на этом поприще зависит только от создания кли-мата взаимного доверия и ответственности за принимаемые решения.

– Проведение такого масштабного события, как Евро-2012, заслуживает пристального вни-мания всех госструктур. Над чем будет работать ужгородский филиал Национального института стратегических исследований?

– Подготовка к проведению чемпионата Евро-2012 стала мощным толчком для развития ин-фраструктуры Украины. Основной целью этой работы было создание наиболее комфортных условий для иностранных гостей, чтоб достойно представить Украину в глазах мировой обще-ственности. В этом контексте перед Украиной было поставлено немало задач, в выполнение которых вовлечено множество государственных структур. Региональный филиал Национально-го института стратегических исследований в г. Ужгороде также не остался в стороне. В апреле 2012 года совместно с Государственной при-граничной службой Украины мы планируем проведение международного круглого стола экспертов на тему: «Евро-2012: безопасность, скорость, культура, комфорт». Целью этого мероприятия будет проведение дискуссии и анализа состояния подготовки к Евро-2012 в контексте технологических инноваций, которые будут применяться на пунктах пропуска во вре-мя проведения чемпионата, а также выработка конкретных рекомендаций для структур, кото-рые обеспечивают проведение Евро-2012. Пла-нируется обсуждение внедрения европейских стандартов во время проведения пропускных операций на границе: обеспечение пригранич-ной безопасности, скорость оформления доку-ментов, культура персонала.

– Ваша деятельность не остается незамеченной. На кануне 20-летия Независимости Украины Вы были награждены Президентом Украины Орденом Княгини Ольги ІІ ступени. Что для Вас означает эта государ-ственная награда?

– Награда – это не моя конечная цель, я не работаю «на орден». Ор-ден – это знак отличия, и мне приятно думать, что мою работу оценили на «отлично». Ощущение того, что рабо-та принесла результат, стала полезной и, в итоге, признанной, стимулирует и подталкивает меня не расслабляться, а работать дальше, и работать со вкусом.

– Вы стильная, изящная женщина, которая всегда выглядит представи-тельно, оставаясь очень женственной в ответственной должности директо-ра. Что помогает Вам достичь такой гармонии? Каковы Ваши жизненные принципы?

– Моя личная гармония достигалась не один год. Упорно работала над со-бой. В моей повседневной жизни пра-вят энтузиазм, вера в свои возможно-сти, готовность много работать. Ну и, конечно, гиперответственность и по-рядочность. Так как моя работа связа-на с организаторской деятельностью,

то для меня всегда важен не только результат, но и процесс. Я люблю, когда все идеально, вовремя и по по-лочкам. Но универсального рецепта успеха, который подходил бы каждо-му, просто не существует. Важно знать, чего конкретно вы хотите добиться, правильно расставлять приоритеты, делать все ответственно, честно и по-рядочно. И обязательно нужно не забывать баловать себя, делать то, что приносит истинную радость и по-зитивную энергию. Моя гармония достигается каждодневным трудом – не только профессиональным, но и трудом над собой. А расслабиться помогают занятия йогой и хорошая литература. Что касается жизненных принципов, то, во-первых, я всегда стараюсь мыслить позитивно, думать о препятствиях не как о поводах свер-нуть в сторону, а как о текущих про-блемах. Во-вторых, я искренне верю в то, что благодарность дарит нашей жизни полноту и изобилие. Прожи-вая каждый день с благодарностью за простые радости, мы сами начинаем притягивать успех. На свете не суще-ствует людей, даже очень успешных, которые никогда не ошибаются. Зато есть люди, которые допускают ошиб-ки, но находят в себе силы в них при-знаться и мужество, чтобы сделать шаг назад и исправить их.

Page 48: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

48 февраль-март 2012

expert

Being the head of the branch, Svetlana Mitryaeva, takes an active part in the Euro-integration of Ukraine, particularly in the sphere of studying the relations with the Western neighboring countries, i.e. Hungary, Poland, Slovakia, negotiating the problems and issues of a geopolitical level.

Svetlana Ivanovna, several business meetings of trans-frontier level have been held, where you personally were taking part, these are a roundtable discussion in Kiev (September 13, 2011) and a Conference in Bratislava, Slovakia (November 25, 2011). There were touched such issues as power economy dialogue, Schengen and the external border of the European Union, as well as other issues concerning the position of Ukraine as a subject of partnership with the EU and Slovakia. It is known that Ukraine-Slovakia relations have been worsened, due to the gas crisis of 2009. How can you characterize the current relations with the member of the EU, i.e. Slovakia? Will the free-trade market develop between our countries and can we anticipate any changes with respect to the visa regime for the citizens of the cross border areas of Ukraine?

It is obvious, the Ukraine-Slovakia relations were critical in 2009. After the moment when Russian stopped the gas transit through the territory of Ukraine in the Slovak Republic a real energy crisis crept. Within two weeks the country received about 300 million gas cubic meters less, of the total amount over $100 mln. Consequently, the situation caused a noticeable worsening of the relations. However, currently, one can state confidently that the most difficult phases in the relations between Ukraine and Slovakia have already been overcome. One of a good examples became the declaring in the Governmental program an intention of Slovakia to actively support the integration and modernization intentions of Ukraine, as a safety, economically developed and democratic neighbor – Ukraine is an integral element of the general European stability. Political relations between the countries have been developing actively since 2010; there was a number of high-governmental level visits, in the course of which the representatives of Slovakia and Ukraine were considering over the most important issues: power economy, trade-economical relations and visa regime. By no means has important role in two-side relations also played the issues of the visa control liberalization between Ukraine and the EU. A serious step in this direction we can call the signing of the Treaty between the Cabinet of Ministers of Ukraine and the government of Slovakia about the cancellation of a consular charge for the issuance of the national long-

term visas, and also adding the amends and supplements to the Treaty between Ukraine and Slovakia about the local near-border movement. Such achievements ensured a right for the Ukrainian citizens to move free and became an important landmark in the contacts development between people. Besides, the relations on the level of small and middle business are being actively developed. First of all it comes to the near-border region. Furthermore, Slovakia is still an important investor for Ukraine, there is a wide range of good examples, such as Kharkov metrobud», Chernigov plant of radio-devices, joint ventures in Simferopol and Kyznetsovsk. There are also numerous not used mechanisms of the economic cooperation: for already a long period of time there exist relations between the central and regional Chambers of Commerce and Industry of Slovakia and Ukraine, founded a Trade Representative Office of Slovakia in Ukraine. Certainly, Slovakia plays a key role in the further promotion of Ukraine on its way to the euro-integration and success of our country in this field depends upon only the creation of a climate of mutual content and responsibility for the decisions.

Holding of such a mass-scale event as the EURO-2012 deserves a permanent attention of all governmental bodies. What the Yzhgorod branch of the National Institute of strategic studies is to work over?

The preparation for the Euro 2012 championship has become a powerful push for the development of the infrastructure of Ukraine. The mail goal of this work was to ensure the most comfortable conditions for the foreign guests and properly represent Ukraine in the sight of the world community. In the context, Ukraine faced a great number of tasks, the realization of which involved a lot of governmental bodies of the country. The Yzhgorod branch of the National Institute of strategic studies also wasn’t aside. In April 2012, together with the Governmental near-border service of Ukraine we are planning to arrange an International «roundtable discussion» of the experts regarding: «EURO 2012: safety, speed, culture, comfort». The aim of the event will be having a discussion and analysis of the status with respect to the preparation for the EURO 2012 in the context of technological innovations, which are to be applied at the checkpoints during the championship, and also working out of specific recommendations for the structures that bear responsibility for the ensuring of the EURO 2012. Particularly, it is being planned to discuss the implementation of the European standards during these checking operations on the border: ensuring of the near-border safety, the speed of the documents proceeding, personnel culture.

THE INTERNATIONAL ROUNDTABLE DISCUSSION OF EXPERTS CONCERNING: EURO 2012: SAFETY, SPEED, CULTURE, COMFORT

THE DESIGNATION OF THE BRANCH SCIENTIFIC STUDIES, INFORMATIONAL ANALYTICINFERENTIAL SUPPORTING OF THE ACTIVITIES OF THE PRESIDENT OF UKRAINE CONCERNING THE REGIONAL ASPECTS OF SOCIAL DEVELOPMENT, TRANS FRONTIER COLLABORATION WITH NEIGHBORING COUNTRIES, THE MEMBERS OF THE CARPATHIAN EURO REGION WITHIN THE FRAMEWORK OF THE EUROPEAN UNION EXPANSION.

Svetlana MitryaevaThe Director of a Regional

branch of the National Institute of strategic studies in Yzhgorod.

A candidate of historical sciences, senior scientist,

Honored Master of Sciences and Engineering of Ukraine, Companion of

the Order of Olga.

* Companion of the Order of Olga — a state award of Ukraine made for women, in particular

for their outstanding achievements in

the governmental, industrial, civil,

scientific, educational, cultural, charity and

other spheres of social activities, parenting of

children in a family.

Page 49: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012
Page 50: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

50 февраль-март 2012

hi-tech

Голливудский интерьер этой квартиры (с Мерилин Монро в главной роли), сияет глянцевыми поверхностями, полирован-ным стеклом, зеркалами, хромированным металлом и мраморными полами. Имен-но так должна выглядеть воплощенная в реальность мечта героя. Вперед же, на экскурсию… Сбросив у порога истоптанные солдат-

ские сапоги, можно отправляться в ван-ную. Огромная столешница, на которой расположились два умывальника - выпол-ненна из кварцита, вечного материала, который не царапается и способен вы-держать испытание целой роты солдат. Ее можно использовать как дополнительное место для размещения оружия и боепри-пасов, пока вы очищаете руки от бактерий. Шкафчик над умывальниками оснащен зеркалом, которое позволит «подправить защитный окрас лица». Своеобразная ха-ризма интерьера - висящая над унитазом итальянская люстра, призвана подчер-

кнуть сложный и порой сентиментальный внутренний мир мужского характера. В гостевой комнате, в специальном

углублении пола, расположился тактиче-ский диван, который умеет плавно пре-вращаться в кровать-татами. При этом размеры спального места таковы, что по-зволяют с комфортом разместить до пяти секретных агентов. На таком диване, не имеющем аналогов в мире, очень удобно смотреть домашний кинотеатр, слушать прекрасную музыку, обсуждать с боевыми подругами планы по захвату киосков, ре-сторанов и бутиков. Дополняют интерьер гостевой комнаты эффектные шторы из металлизированной нити, которые при-званы глушить сигналы спутников с под-слушивающей аппаратурой. Новейшие коллекции таких штор были раздобыты дизайнерами с риском для жизни у аген-тов тайной организации «Буржуа».

Мини-кабинет, который можно обна-ружить в спальной комнате, позволяет

ШТАБ КВАРТИРА ХОЛОСТЯКА

В РАБОТЕ КАЖДОГО ДИЗАЙНЕРА СЛУЧАЮТСЯ МОМЕНТЫ, КОТОРЫХ ЖДУТ С НЕТЕРПЕНИЕМ: FLATT STUDIO, УСПЕШНО ПРЕОДОЛЕВ ТВОРЧЕСКИЕ, ТЕХНИЧЕСКИЕ И ФИНАНСОВЫЕ ТРУДНОСТИ, ЗАВЕРШИЛА РАБОТУ НАД НЕОРДИНАРНЫМ ПРОЕКТОМ. В ПРЕДДВЕРИИ 23 ФЕВРАЛЯ ДИЗАЙНЕРЫ ГОТОВЫ ПРЕДСТАВИТЬ ВАШЕМУ ВНИМАНИЮ СОВРЕМЕННОЕ ЖИЛИЩЕ ЗАЩИТНИКА ОТЕЧЕСТВА, ХОЛОСТЯКА И ПРОСТО НАСТОЯЩЕГО МУЖЧИНЫ.

Page 51: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

51февраль-март 2012

hi-tech

Салон штор «Буржуа Дизайн Студио»

г.Днепропетровск, ул.Литейная, 10

тел.: (056) 726-26-72www.burzua.com.ua

Салон эксклюзивных интерьеров

г.Днепропетровск,ул.Театральная, 5тел.: (056) 374-11-41

www.e-t.com.ua

Авторская мебель De LUXE

г.Днепропетровск, ул.Чкалова, 35

тел.: (0562) 36-75-97www.mebeldelux.com

Flatt Studio Дизайн проекты

интерьеров+38 (050) 363-26-45

Наталья Подольскаяwww.flatt.com.ua

уютно устроится в кресле, окунуться в воспоминания о былых подвигах, и записать самые яркие моменты на личный блог в интернете. Но кроме этого, письменный стол, полностью обитый крокодиловой кожей, может пригодиться во время выполнения физических упражнений - внутрен-ний каркас стола выполнен из проч-ного металлического сплава. Окна в спальне также экранированны што-рами из золотой нити. Их можно сме-ло мять и располагать по-разному: шторы выдержат всё. Интерьер спальни, с кроватью на белоснежном мраморном подиуме, создавался специально для Мужчины с большой буквы - с ореолом агента 007. Специ-альные обои на стенах, изготовлен-ные из экологически чистых матери-алов - были оперативно захвачены из салона «Exclusive Trading». Конфигу-рация комнаты нестандартная, впро-

чем, как и квартиры в целом. Справа от входной двери в спальню – экс-клюзивные шкафчики от мебельной студии «deLUXE», предназначены для одежды, которую не стоит прятать. Сквозь прозрачные стекла шкафов, на нас смотрят парадные наряды с орденами и медалями в неоновом ореоле светодиодной подсветки. В этой комнате он выглядит, как ино-планетный неопознанный объект. В него можно вмонтировать множество различных загадочных передатчиков и принимать зашифрованные посла-ния от шпионов. Большая круглая кровать на подиуме придает спальне слегка театральный вид, что особен-но актально при просмотре вечерних телеканалов. Изголовье кровати вра-щается на 360 градусов и позволяет лежать головой по направлению к окну – превосходный наблюдатель-ный пункт!

Благодарим за сотрудничество в данном проекте:

Дизайнеры Flatt Studio

Page 52: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

52 февраль-март 2012

На конкурсе, где ведущие туроператоры из 200 стран мира голосуют за лучших из лучших во всем мире, гостиница Oberoi, Gurgaon (Дели, Индия) получила премию World Travel Awards как ведущий люкс-отель мира. Oberoi, Gurgaon открылся в апреле 2011 года. Отель занимает просторную терри-торию (более 9 га) с бассейнами и красивыми садами. Двести два номера гостиницы, в том числе класса люкс, являются одними из крупнейших во всем мире. Среди других особенностей отеля – роскошные люксы с частными бассейнами с подогревом, первый в городе круглосуточный SPA-центр и эксклюзивный сигарный салон. В гостинице действуют рестораны Amaranta, специализиру-ющийся на морепродуктах, и Threesixtyone с пятью открытыми кухнями (суши-сашими, теппаньяки, карри, тандур и кантонская). Также на территории отеля расположены огромный подогреваемый бассейн и частный клуб для богатых и знаменитых The Belvedere, а в автопарке Oberoi, Gurgaon гостям предлагают взять напрокат Rolls Royce и BMW 7. На досуге постояльцы могут прогуляться по роскошным бутикам, которых на территории отеля 13, или посетить местную художественную галерею. Цены на размещение в лучшем luxury-отеле Азии и мира начинаются от $315.А лучшим в мире бизнес-отелем класса люкс стала гостиница «Рэдиссон Ройал, Москва» (истори-

ческое название – «Украина»).

business class news

Конкурс World Travel Awards, который называют

«Оскаром» в туристиче-ской индустрии, прово-

дится ежегодно с 1993 года. Победители различных

номинаций получают воз-можность использовать эмблему WTA как символ

качества в сфере туризма.

WORLD TRAVEL AWARDS:

ЛУЧШИМИ LUXURY И БИЗНЕС ОТЕЛЕМ КЛАССА ЛЮКС ПРИЗНАНЫ ГОСТИНИЦЫ ИНДИИ И РОССИИ

Oberoi, Gurgaon

Oberoi, Gurgaon Рэдиссон Ройал, Москва

Page 53: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012
Page 54: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012
Page 55: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

The «World Travel Awards» contest, which is called «Oscar» in the industry of travelling, has been held every year since 1993. The winners of various nominations have an opportunity to use the WTA emblem as a symbol of a high quality in the sphere of tourism.

НА МЕСТЕ METROPOLITAN В ДУБАЕ ПОСТРОЯТ РОСКОШНЫЙ ТЕАТР И ТРИ ОТЕЛЯ

Дубайская компания Al Habtoor Group объявила о новом проекте, который появится на месте исторического отеля Metropolitan Hotel в Дубае. Его стоимость оценивается в 1,3 млрд долл. США. Al Habtoor намерена снести Metropolitan, чтобы построить массивный многофункциональный комплекс, в состав которого войдут большой театр и три роскош-ных отеля с общим номерным фондом 1600 номеров. Глава компании Al Habtoor Group Халаф Аль Хабтур рассказал изданию Arabian Business, что одна из гостиниц будет иметь категорию «шесть звезд», в то время как две другие будут пятизвездочными. Отели планируется ввести в эксплуатацию уже в первом квартале 2014 года. О снесении одного из старейших отелей Дубая Халаф Аль Хабтур заявил еще в конце ноября 2011 года. Главная причина принятия такого решения заключалась в том, что группа не смогла расширить 200-комнатную гостиницу, которая работает более 33 лет.

WORLD TRAVEL AWARDS:

THE BEST LUXURY HOTEL AND BUSINESS HOTEL OF LUX CLASS “DELUX IN THE WORLD ARE ADMITTED THE HOTELS OF INDIA AND RUSSIA

The hotel «Oberoi, Gurgaon», Delhi, India, has got World Travel Awards at the contest, where all the leading travel agencies from 200 countries of the world vote for the best of the best in the world as a leading deluxe-hotel in the world. Oberoi, Gurgaon» was opened in April, 2011. The hotel owns a large territory (more than 9 hectare) with swimming pools and marvelous gardens. There are 202 rooms and deluxe rooms of the hotel are one of the biggest in the whole world. Among other features of the hotel, there are posh deluxe rooms with private swimming pools with heating system, the first in the city 24\7 spa-center and an exclusive cigar saloon. The hotel has «Amaranta» restaurant specializing in the sea-food, and also «Threesixtyone» restaurant with five open cuisines (sushi-sashimi, teppaniaki, curry, tandoor and Cantonese). Moreover, there is a large heating swimming pool and a «The Belvedere» private club on the territory of the hotel for the rich and famous, and the guests are offered to rent а Rolls Royce and BMW 7 in «Oberoi, Gurgaon» car park. At the leisure time the guests can either go shopping to the superb boutiques situated on the territory of the hotel, besides there are 13 of them, or visit a local gallery of arts. The prices for the accommodation in the best luxury-hotel of Asia and the world vary from $315.

Still, the best in the world business-hotel of deluxe class has become “Radisson Royal, Moscow” (the historical name is «Ukraine» hotel), was considered to be the winner in the nomination of «The best in the world business-hotel of deluxe-class (World’s Leading Luxury Business Hotel-2011).

A LUXURY THEATRE AND THREE NEW HOTELS WILL REPLACE THE METROPOLITAN HOTEL LOCATED IN DUBAI

A Dubai Company named «Al Habtoor Group» has announced about a new project that is going to appear on the place of a historical hotel named «Metropolitan Hotel» in Dubai. Its preliminary cost is 1,3 billion of US dollars. «Al Habtoor» is going to destroy «Metropolitan», in order to build up a massive multifunctional complex, where they plan to locate a big theatre and three luxury hotels containing 1600 rooms in total. The head of the Company, Halaf Al Habtoor shared some plans with the periodical the Arabian Business, pointing out that one of the hotels is to have 6 star hotel category, whilst two others are to be 5 star hotels. The hotels are planned to be put into service already in the first quarter of 2014. The head of «Al Habtoor Group» Company, Halaf Al Habtoor, mentioned about the destroying of one of the oldest hotels of Dubai at the end of November 2011. The key reason for making such a decision was that the group didn’t manage to extend 200-room hotel that had worked for over 33 years.

Рэдиссон Ройал, Москва

Metropolitan Hotel, Дубай

Page 56: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

56 февраль-март 2012

business class news

Сегодня Abbey Road Studios является наиболее извест-ной студией звукозаписи в мире и знаковым символом

британской музыки. Она была открыта в ноябре

1931 года. В разное время здесь записывали свои хиты

The Beatles, Pink Floyd, The Hollies, Клифф Ричард, Кейт

Буш, Oasis, Elbow, Florence and the Machine, Kasabian и

Stereophonics.

СЕТЬ ОТЕЛЕЙ FAIRMONT БУДЕТ СОТРУДНИЧАТЬ С САМОЙ ИЗВЕСТНОЙ В МИРЕ СТУДИЕЙ ЗВУКОЗАПИСИ

Звукозаписывающая студия Abbey Road Studios заключила соглашение о партнерстве с гости-ничной сетью Fairmont Hotels & Resorts. В рамках сотрудничества постояльцы Fairmont Hotels & Resorts смогут воспользоваться уникальным предложением от Abbey Road Studios, а именно – по-бывать в студии и увидеть, как записываются песни. Также гости смогут воспользоваться эксклю-зивными сидками и предложениями на продукты и услуги Abbey Road Studios.Одним из главных элементов нового партнерства является сотрудничество между Abbey Road

Studios и отелем The Savoy, которым управляет Fairmont. Вслед за самой амбициозной гостинич-ной реставрацией в британской истории, которая завершилась в конце 2010 года, команда отеля планирует в тесном сотрудничестве с Abbey Road Studios работать над проектом восстановления гостиной в студии. В ходе работ в интерьеры Abbey Road Studios будет добавлена роскошь и эле-гантность, которые присущи отелю The Savoy.

Today the «Abbey Road Studios» is the most popular

studio among all recording studios in the world and a

significant symbol of the British music. The studio

was opened in November, 1931. At different times, the hits of «The Beatles», «Pink

Floyd», «The Hollies», Cliff Richard, Kate Bush, «Oasis»,

«Elbow», «Florence and the Machine», «Kasabian» and «Stereophonics» were

recorded there.

The «Abbey Road Studios» Recording Studio has made an agreement about partnership with the «Fairmont Hotels & Resorts» hotel net. In the framework of the cooperation the visitors of «Fairmont Hotels & Resorts» will have a unique opportunity from «Abbey Road Studios», in particular, to visit the studio and watch the process of some songs recording. Besides, the guests are to be given exclusive discounts and offers concerning the «Abbey Road Studios» products and services.

One of the main elements of the new partnership is the joint work of «Abbey Road Studios» and «The Savoy» hotel, which is run by «Fairmont». Following the most ambitious hotel restoration in the British history that ended up at the end of 2010, the hotel team is planning to work on the project of restoration of the sitting room in the studio in close cooperation with «Abbey Road Studios». In the course of the works the interior of «Abbey Road Studios» will obtain luxury and elegance, which is the main peculiarity of «The Savoy» hotel.

Abbey Road Studios

Abbey Road Studios, Beatles

FAIRMONT NETWORK

WILL COOPERATE WITH THE MOST FAMOUS RECORDING STUDIO IN THE WORLD

Page 57: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

57февраль-март 2012

эксперт | expert

КИЕВ ПОПАЛ В ТОП 5 ГОРОДОВ ЕВРОПЫ С САМЫМИ ДОРОГИМИ ОТЕЛЯМИ

Столица Украины замыкает первую пятерку рейтинга городов Европы с самой высокой стоимостью проживания в отелях. Об этом сообщает «Украинская правда» со ссылкой на издание «Газета.ру». По данным мониторинга «Барометр гостиничных цен», проведенного германской службой бронирования hotel.info, самыми дорогими среди европейских столиц остаются отели в Мо-скве. С ноября 2010 года по ноябрь 2011-го цены в них увеличились на 8,35%. В десятку самых дорогих городов, помимо Москвы и Киева, вошли Осло, Лондон, Стокгольм, Копенгаген, Париж, Хельсинки, Амстердам и Брюссель. В первую мировую пятерку городов с самыми дорогими гостиницами вошли Нью-Йорк, Токио, Рио-де-Жанейро, Сингапур и Гонконг.

KIEV GOT INTO THE TOP 5 CITIES OF EUROPE HAVING THE MOST EXPENSIVE HOTELS

The capital of Ukraine rounds out the top five rates of the European cities having the highest accommodation costs. «Ukrainskaya pravda» announces it giving a link to «Gazeta,ru» periodical. According to the monitoring data of «Barometer of hotel prices», held by a German service of booking called hotel.info, the most expensive ones among the European capitals remain the hotels of Moscow. From November 2010 until по November 2011 the prices increased up to 8,35%. The top ten ratings of the most expensive cities except for Moscow and Kiev includes Oslo, London, Stockholm, Copenhagen, Paris, Helsinki, Amsterdam and Brussels. The top five world cities’ having the most expensive hotels includes New-York, Tokyo, Rio-de-Janeiro, Singapore and Honkong.

www.hoteldeluxes.com

Киев

Киев

Page 58: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

58 февраль-март 2012

avianews

БИЛЕТЫ В ЕВРОПУ ДОРОЖАЮТ ИЗ ЗА НОВОГО ЭКОЛОГИЧЕСКОГО НАЛОГАС 1 января 2012 года все авиакомпании, выпол-

няющие полеты в Европейский Союз (ЕС), обязаны участвовать в торговле квотами на выброс парни-ковых газов Emissions Trading Scheme (ETS).В ЕС надеются таким образом уменьшить за-

грязнение окружающей среды. Однако подоб-ное решение вызовет повышение стоимости билетов. Уже сейчас некоторые авиакомпании заявили о намерении переложить на пассажи-ров дополнительные расходы.Недовольство односторонними действиями ЕС

выразили России, Китай, Индия, США и Канада.Суть нововведений заключается в том, что ави-

аперевозчикам бесплатно будут предоставлены сертификаты на выбросы углеродов в объеме 82% от среднего объема эмиссии в течение 2004-2006 годов, 3% зарезервированы за новыми ком-паниями, а сертификаты на выбросы оставшихся 15% авиакомпании будут обязаны покупать.

По данным Lufthansa, из-за нового налога расходы компании вырастут в 2012 году на 130 млн. из-за не-обходимости покупать 35% сертификатов, поскольку за прошедшие 5 лет объем перевозок увеличился.

Аэрофлот заявил о дополнительных расходах в размере 40 млн. евро в 2012 году. Однако пока российскому Минтрансу удалось договорится об отсрочке платежей за выбросы на полгода.О позиции украинских чиновников по данно-

му вопросу пока ничего не известно.www.avianews.com

БУДУТ ЛИ ПЛАТИТЬ УКРАИНСКИЕ АВИАКОМПАНИИ ЗА ЭКОЛОГИЮ В ЕС?С 1 января этого года вступила в силу Директива

ЕС о включении авиации в Европейскую систему тор-говли квотами. Директива обязывает все авиаком-пании, осуществляющие рейсы в ЕС и из ЕС, в том числе иностранные, покупать квоты на выбросы.Директива предусматривает возможность ис-

ключения из перечня плательщиков квоты компа-ний, зарегистрированных в странах, где действуют экологические правила тождественны с правила-ми ЕС. В Украине с 2010 года действует экологи-ческий налог на авиационное топливо, который составляет 47 грн. за тонну и оплачивается авиа-

Page 59: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012
Page 60: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

60 февраль-март 2012

avianews

компаниями при приобретении топлива. В связи с этим, Украина ведет переговоры с ЕС относитель-но вопроса, должны ли украинские авиакомпании покупать в Европе квоты на выбросы СО2.До марта должна быть собрана информация по

выбросам СО2 в атмосферу разными авиакомпа-ниями по итогам 2011 года, после чего, 85% этого объема на 2012 год будет предоставляться авиа-компаниям бесплатно, а 15% – за деньги. Вместе с тем, стоимость квот пока не определена.

www.eunews.unian.net

UTAIR УКРАИНА ЗАПУСКАЕТ РЕЙС КИЕВ ЛЬВОВ ИЗ ЖУЛЯНАвиакомпания Utair Украина с 14 февраля на-

чинает полеты по маршруту Киев-Львов. Рейсы будут выполняться из аэропорта Киев Жуляны 2 раза в день. На линии будет летать региональ-ный турбовинтовой самолет ATR-42, рассчитан-ный на перевозку до 50 пассажиров.Новый рейс Utair Украина называют первым

этапом развития сети внутренних рейсов в Укра-ине.Стоимость билетов начинается от 1000-1100

грн. за перелет в одну сторону и от 1300-1400 грн. туда-обратно.

www.avianews.com.

АВИАРЫНОК: ИТОГИ ГОДАЗа минувший год украинский авиарынок вырос

на 23%, авиакомпании перевезли около 7,5 млн пассажиров. Коммерческие перевозки пассажиров и грузов выполняли 36 украинских компаний, со-вершив в прошлом году 105,4 тыс. рейсов (+6,6%).Больше всего выросли перевозки на междуна-

родных регулярных рейсах – авиакомпании об-служили 4,3 млн человек, на 41,9% больше, чем годом ранее. 1,1 млн пассажиров (+24,8%) было перевезено внутренними рейсами. В целом, укра-инские аэропорты обслужили в прошлом году 12,5 млн пассажиров (+21,7%), из них 8 млн чело-век (+20%) – крупнейший аэропорт «Борисполь». Крупнейшим перевозчиком стала авиакомпания «АэроСвит», которая, по предварительным дан-ным, перевезла почти на 60% пассажиров больше, чем годом ранее – 2,8 млн.Ожидается, что нынешний год станет трудным

для отрасли и, по мнению экспертов, компании будут стремиться повышать эффективность сво-ей работы. Динамика украинской авиационной отрасли в 2012 году во многом будет зависеть от успехов правительства в преодолении негативных тенденций в национальной экономике, а также от восстановления спроса на внешних рынках, гово-рит Сергей Куцый.

www.kommersant.ua

DUE TO THE NEW ECOLOGICAL TAX ALL TICKETS TO EUROPE ARE GETTING MORE EXPENSIVE

From January 1, 2012 all air companies providing the flights to the European Union (ЕU), are obliged to participate in quotes trading with respect to blowing out of greenhouse gases, Emissions Trading Scheme (ETS).

In this way, they expect to reduce the environmental pollution in the ЕС. However, such decision will cause the tickets cost rise. Some air companies have already announced about their intention to offer additional expenses for passengers.

The discontent with unilateral actions of the EU voiced Russia, China, India, the USA and Canada.

The essence of the innovations is that airline companies will have free certificates for carbon emissions in the volume of 82% from the average emission volume during 2004-2006, 3% are reserved by new companies, and the certificates permitting the emissions of the rest 15% the airline companies will be obliged to acquire.

According to Lufthansa, because of this new tax

the expenses of the company will grow in 2012 up to 130 million of US dollars due to the necessity of buying 35% of the certificates, as for the last 5 years the volume of transportations has grown.

Aeroflot has announced about additional expenses in the volume of 40 million of EURO in 2012. Still, currently the Russian Ministry of Transport managed to negotiate the emission payments delay for a half a year.

Still nothing is known about the position of the Ukrainian officials concerning this issue.

www.avianews.com

WILL THE UKRAINIAN AIRLINE COMPANIES PAY FOR THE ECOLOGY IN THE EU?

From the 1st of January of current year the Directive of the EU about including the aviation into the European system of quotes trading came into effect. The Directive obliges all airline companies, providing flights to the EU and vice versa, including foreign ones to acquire the quotes for emissions.

Page 61: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

avianews

The Directive foresees a possibility of excluding from the list of payers the quotes of those companies, which are registered in the countries the ecological rules of which are similar to the EU ones. Since 2010, in Ukraine, has got effect the ecological tax for air fuel, which is 47 hrivnas for a tonne and covered by the companies at the moment of fuel acquisition. Due to the above mentioned, Ukraine has been negotiating with the EU regarding the issue if the Ukrainian airline companies have to acquire quotes in Europe for CO2 emission.

By March, the information concerning the CO2 emission to the atmosphere must be collected by different airline companies in accordance with the results of 2011, after which 85% of the volume for 2012 год будеis to be provided to the airline companies free of charge, and 15% will be charged. Besides, the quotes cost is still remains not defined.

www.eunews.unian.net

UTAIR UKRAINE LAUNCHES THE KIEV LVOV FLIGHT FROM JULYANI

From February 14, the Utair Airline Company Ukraine is to start flight for Kiev-Lvov route. The flights are to be made from Kiev Julyani airport two times a day. The line will take a regional turboprop plane ATR-42, created for the transportation of up to 50 passengers.

New Utair Ukraine flight is considered to be the first step of the domestic flights net in Ukraine.

The cost of tickets starts with 1000-1100 hrivnas for one way flight and 1300-1400 hrivnas for a round trip.

www.avianews.com.

AVIA MARKET: YEAR IN REVIEW

For the past year the Ukrainian airline market has increased up to 23%, the airline companies have transported around 7,5 million of passengers. Commercial transportations of passengers and cargos were made by 36 Ukrainian companies, having made 105,4 thousand of flights (+6,6%) last year.

Most of all have increased the transportations on the international regular flights– the airline companies served 4,3 million of people, which is up to 41,9% more than a year before, and 1,1 million of passengers (+24,8%) was transported by the domestic airlines. By and large, the Ukrainian airports served 12,5 million of passengers (+21,7%) last year, among them 8 million of people (+20%)– «Borispol».,the largest airport. The greatest transporter became «AeroSvit» company, which, according to the preliminary data, transported almost by 60% passengers more than a year ago, i.e. 2,8 million.

They expect that this year will become quite hard for the sphere and according to experts; companies will eager to raise their work efficiency. The Ukrainian air sphere dynamic in 2012 will mainly depend upon the work of the government in negative tendencies overcoming negative moments in the national economy, and also on demand renewal in external markets, says Sergey Kutsiy.

www.kommersant.ua

Page 62: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

62 февраль-март 2012

avianews

ALITALIA ПОПАЛА В ПЯТЕРКУ САМЫХ ПУНКТУАЛЬНЫХ АВИАКОМПАНИЙ В МИРОВОМ РЕЙТИНГЕ ЗА 2011 ГОД

Рейтинг Best On-Time Performance Awards 2011 составлен независимым

сайтом FlightStats.Пятерка победителей: Alitalia, Malaysia

Airlines, ANA – All Nippon Airways, Japan Airlines International, Korean Air Lines.

ALITALIA IN THE TOP FIVE 2011 RANKING OF “BEST ON TIME AIRLINES”

Ranking of “Best On-Time Performance Awards 2011”, compiled by FlightStats, the independent site that deals with detecting the airline punctuality arrival and departure at the airports around the world.

Winners: Alitalia, Malaysia Airlines, ANA – All Nippon Airways, Japan Airlines International, Korean Air Lines

BRITISH AIRWAYS: ИЗ КИЕВА В ЛОНДОН БИЗНЕС КЛАССОМ ОТ 420 ДОЛЛ. СШАЗабронируй заранее и получи фанта-

стически низкий тариф на билет в бизнес-классе в Лондон.При бронировке рейса не менее чем за

30 дней до вылета можно получить билет по невероятно низкой цене по клубной программе компании.

BRITISH AIRWAYS: FROM KYIV TO LONDON IN BUSINESS CLASS FROM USD 420

Book early to enjoy fantastic prices to London in business class.

When you book your flight to London at least 30 days before departure, you can benefit from some great prices in Club Europe.

MILES&SMILES«Турецкие авиалинии» снижают коли-

чество миль на наградные билеты.В период путешествия с 1 января по

29 февраля 2012 года «Турецкие авиа-линии» предлагают возможность всем участникам программы MILES&SMILES приобрести наградной билет себе или своим друзьям или же просто сделать upgrade до более высокого класса с 25%-ной скидкой на мили.

TURKISH AIRLINES DECREASES AWARD TICKET MILES

Turkish Airlines provides all “Miles and Smiles” members 25% less miles for award

and companion tickets or upgrade for travelling between January, 1 and February, 29, 2012.

КИЕВ ЛОНДОН ЗА 80 ДОЛЛ. СШАИспользуйте свой шанс от компании British

Airways приобрести самый дешевый билет из Киева в Лондон быстро и легко. Стоимость билета – от 80 долл. США в одну сторону и от 125 долл. США в обе стороны.

FLIGHTS TO LONDON FROM KYIV

Use our low price finder to find our cheapest fares from Kyiv to London quickly and easily. Fares start from USD80 for one-way and from USD125 for return trip.

Page 63: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012
Page 64: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012
Page 65: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

партнеры

«Готельний комплекс «Київ»г.Киев,ул.Грушевського, 26/1тел.: (044) 253-01-55

Ресторан «PANORAMA CLUB»г. Киев, ул. Крещатик, 1/2,12 этаж гостиницы «Днипро»тел.: (044) 254-67-92

Отель «Сити Парк Отель» г. Киев, ул. Воровского 20-Ател.: (044) 451-8701

Клуб здоровыхудовольствий«5 элемент»г.Киев, ул. Электриков, 29ател.: (044) 351-77-33

Ресторан «Москва»г.Киев, ул. Саксаганского, 120тел.: (044) 221-00-55

Ресторан Желтое морег.Киев,ул. Героев Сталинграда, 8ул. Шота Руставели, 22ател.: (044) 224 55 55

Ресторан Кувшин г.Киев, пер. Красноармейской, 94 с ул. Федорова, 10 тел.:(044) 592-63-63

Ресторан Under Wonderг. Киев,ул. Большая Васильковская, 21тел.: (044) 234-21-81

РесторанИзюмрудг. Киев, ул. Гончара, 15/3тел.: (044) 272-54-37

Кафе Маллинаг. Киев, ул. Сагайдачного, 27 Бтел.: (044) 425-45-08

Ресторан Суарег. Киев, ул. Артема, 11 тел.: (044) 272-10-79

UM Air Airlinesг. Киев, ул. Шулявская, 7

(044) 494-09-00(044) 496-83-38

Авиакомпания «Днеправиа»г. Днепропетровск, Аэропорт 42

(0562) 39-55-07(0562) 39-52-09

Alitaliaг. Киев, ул. И. Франко, 34/33

(044)390-90-93(044) 492-72-22

Turkish Airlinesг. Днепропетровск,ул. Шевченко, 53а

(056) 377-47-30

Air Charter Ukraineoffice 11, 456-458, Strand,

London, WC2R 0DZ, UKтел.: +38067-463-52-21

British Airwaystel.: +38 044 2817929

Page 66: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

партнеры

Журнал бесплатно распространяется у партнеров издания

ЖУРНАЛ AEROPLAN СОТРУДНИЧЕСТВО РЕКЛАМА097 977 78 91, 068 444 15 50 • www.aeroplan.org.ua • [email protected]

AEROPLAN MAGAZINE PARTNERSHIP ADVERTISING

Ресторан Первакг. Киев, ул. Рогнединская, 2 тел.: (044) 235-0952

Президент Отель г.Киев, ул. Госпитальная, 12тел.: (044) 256-39-19

Ресторан «Тампопо»г. Киев,ул. Саксаганского, 55тел.: (044) 289-29-99

Бутик-отель-сад«Воздвиженский»Ресторан «Терраса»г.Киевул.Воздвиженская, 60 а, бтел.: (044) 531 99 00 (31)

Кибер Клиника Спиженко Киевская область, с. Капитановка,ул.Советская, 21. тел.: (044) 538-03-00

Отель «Прага»г.Донецкул. Дубравная, 101/103 гТел.: (062) 387-82-94

Гостиница Викторияг.Донецк, пр. Мира, 14-aтел.: (062) 381-47-00

Гостиница«Доминик»г.Донецк, ул. Артема 142ател.: (062) 258-84-43

Отель «Ramada»г.Донецкбул. Шевченко 20тел.: (062) 381-79-79

Ресторан Далиг.Харьковул. Мироносицкая,угол Каразинател.: (057) 752-55-20

Фитнес-клуб«Феромон»г.Харьков, ул. КомандармаУборевича 32-втел.: (057) 364-33-34

Ресторан Аристократг.Харьков, ул. Артема,10/12тел.: (057) 752-40-04

Бизнес-отель «Аврора»г.Харьков, ул. Артема, 10/12тел.: (057) 752-40-40

Отель «Виктория»г.Харьков,ул. Примеровская, 23тел.: (057) 766-23-23

Спа Вояжг.Харьков,ул. Бакулина 9/13тел.: (057) 758-12-93

Отель «Чичиков»г. Харьков, ул. Гоголя, 6/8тел.: (057) 752-23-00

St. Tropezг.Днепропетровск,пр. Гагарина, 24тел.: (056) 46-00-11

Pepperoni на Карла Марксаг.Днепропетровск, пр-т Карла Маркса 46тел.:(0562) 36-28-66

Pepperoni на Фучикаг.Днепропетровскул. Фучика, 12 бтел.:(0562) 39-85-95

Оздоровительный центр «Цунами»г.Днепропетровск,пл. Октябрьская, 12ател.:(056) 740-20-47

Клиника репродуктивной медицины «Генезис Днепр IV F»г. Днепропетровск,ул. Рыбинскаятел.: (056)119-120

Водно-оздоровительный комплекс «Термы»г. Днепропетровск, ул. Феодосиевская, 1тел.: (056) 377-30-25

Отель «Каспий»г. Днепропетровск,ул. Шевченко, 53-ател.: (056) 371-00-22

Фитнес-клуб «Джайпур»г.Днепропетровск,ул. Мостовая 4-ател.:(056) 373-99-00, ул. Рабочая, 166тел.: (056) 373-99-01

Грандотель «Украина» г. ДнепропетровскУл.Короленко 2тел. (056) 7901441

Центр дерматологии и косметологии профессора Святенког.Днепропетровск, пр. К. Маркса 30тел. (056)735-20-35

Палас Дель-Марг.Одесса, Аркадия, пер. Хрустальный, 1тел.: (0482)30-19-00

Отель «Фраполли»г.Одесса,ул. Дерибасовская, 13, тел.: (048) 722-50-70

Отель «Моцарт»г. Одесса,ул. Ланжероновская, 13,тел.: (0482) 37-77-77

Бизнес-отель«Континенталь»г.Одесса, ул. Дерибасовская, 5тел. (048)786-03-99

Отель Бристоль г.Одесса ул. Пушкинская, 15, тел.: (048) 796-55-01

Парус Экспо Медиаг. Киев. ул. Н. Пимоненко, 13 корпус 7, оф. 7В/12тел. (044) 484-68-91

АККО Интернешнлг.Киев. просп. Победы, 40-Бтел. (044) 456-38-04

ТРИ ЭКСПО03115 Киев, Святошинская 1Ател.: (044) 423-30-89

Премьер Экспог.Киевул.Пимоненко, 13-Б, тел. :(044) 496-86-45

UITT г.Киев, ул.Пимоненко,13/4А, оф. 21тел.: (044) 496-86-45 (46)

Клуб отельеров и рестораторов«Hoteliero»г. Киев, Семена Скляренка 7, тел.: (044) 228 73 10

Кинотеатр «Украина»г.Киев, ул. Городецкого, 5тел.: (044) 279-67-50

HLBтел.: (044) 222 6010 +38 067 466 1777www.hlb.com.ua

Нотингем-хаузтел.: (044) 569 1962 +38 067 235 2366www.ocenka.kiev.ua

Ювелирный домСпиженко г. Киев, ул. Дмитриевская, 48 г тел.: (044) 585-05-53

Page 67: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012
Page 68: Aeroplan ФЕВРАЛЬ - МАРТ 2012

СКАНДІК МОТОРСМ. ДНІПРОПЕТРОВСЬК, ВУЛ. СІРКА, 47, ТЕЛ.: (056) 370-13-41

volvocars.dp.ua