carlsbad revue no.6/3

15
1 YOUR PERSONAL COPY ISSUE 4 YEAR 2006 ...in Karlovy Vary Noble Life

Upload: bookletia

Post on 07-Mar-2016

226 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Carlsbad Revue No.6/3

1

YOUR PERSONAL COPYISSUE 4 YEAR 2006

...in Karlovy Vary Noble Life

Page 2: Carlsbad Revue No.6/3

2 3

Like every year, the city of thermal springs host-ed the Karlovy Vary International Film Festival this past summer, once again becoming the most important place for movie fans and film makers for several days.

This year’s, already the 41st festival was actually first for the Carlsbad Plaza hotel, being a new fa-cility. This fact, however, could not prevent our hotel from actively participating in the festival events. During several days of the festival, our hotel services were used by several silver screen celebrities and political notables.

Our hotel was also honored to hold one of the most prestigious festival functions organized by Philip Morris that has been accompanying the Karlovy Vary festival for ten years. The 2006 event was held in the spirit of Cabaret Charleston. On this day, the hotel returned to the 1930’s. Even Al Capone would have felt at home here. There were gangsters, beautiful hostesses, a cabarettist who presented the whole evening program, a gambling parlor, or a ‘ferocious’ gunfight at the end of the party.

The guests were leaving the evening with the ut-most excitement. It is safe to claim that our festival premiere was a true success.

Back to the 1930’s

Обратно в 30-е годыТак же, как каждый год, и в этом году в городе минеральных источников проходил Международный кинофестиваль, а Карловы Вары опять на несколько дней превратились в самый важный город для фанов киноискусства и его создателей.

Нынешний фестиваль был уже 41-м по очередности, но для гостиницы „Carlsbad Plaza”, как для новой гостиницы, он стал знаковым первым фестивалем. Несмотря на данный факт, наша гостиница включилась в работу фестиваля в полной мере. В этой связи во время работы фестиваля в гостинице

чередовались многие знаменитости как с киноэкрана, так из мира государственных деятелей.

Наша гостиница имела честь организовать одно из наиболее престижных светских мероприятий фестиваля, мероприятие компании „Филипп Моррис”, которое сопровождает фестиваль в Карловых Варах уже полны десять лет. Мероприятие в нынешнем году было организовано в духе кабаре„ Чарльстон”. Гостиница на этот день вернулась во времени в 30-е годы, иA следует сказать, что Аль Капоне действительно мог бы чувствовать себя, как дома. На светском вечере присутствовали настоящие гангстеры, красавицы – гостессы, хозяин кабаре, который сопровождал гостей весь вечер, банкетный зал с азартными играми или „бешеная” перестрелка под занавес вечеринки. Гости уходили с вечеринки в более, чем восторженном состоянии, так что мы можем со спокойной совестью констатировать, что премьера фестиваля для нас закончилась большим успехом.

Philip Morris Party

Published by: Martin Horák, s. r. o. for Eden Group, a. s.Martin Horák s.r.o., Vrchlického 82, Praha 5Tel: 257 220 310, Fax: 257 224 550E-mail: [email protected], www.companion.cz

EditorEden Group a.s., www.edengroup.cz

RedactorEden Group a.s. - Jindřich Křováček

DesignMartin Horák s.r.o. - Jakub Růžička

PhotosJan Mikulka, Jiří Hubatka, Jindřich Křováček front-page photo - Jan Mikulka

AdvertisementMartin Horák s.r.o. - Ing. Martin CísarzTel: 777 270 575, [email protected]

Contents:3 | Philip Morris Party “Back to the 1930’s...” 6 | F.I.J.E.T. “World Federation of Journalists and Travel Writers...” 10 | S.Freud in Plaza “Psychoanalyst S. Freud often stayed in Karlovy Vary...”14 | Feast of the Sugar ”Sweet victory..”

16 | First Year “...fi rst year of business tell us...” 20 | Health & Relaxation “Our hotel off ers...” 24 | Top Ten “For making your stay more pleasant...” 26 | Carlsbad Plaza Special Packages “Short Break, Lady‘s Dream, Gentleman‘s Dream...”

Page 3: Carlsbad Revue No.6/3

4 5

Zurück in die 30-JahreWie jedes Jahr, so auch heuer, wurde in der Heilwasserquel-lenstadt das „Internationale Filmfestival“ veranstaltet, und Karlsbad war einige Tage lang der wichtigste Platz für alle Filmliebhaber und Filmemacher.

Der Jahrgang des Filmereignisses war heuer bereits der 41., für das neue Hotel Carlsbad Plaza, war es, wenn auch nur imaginär, der erste. Trotzdem passte sich unser Hotel dem Festivaltrubel im großen Maße an. Während der Festivaltage waren unsere Gäste einige Persönlichkeiten nicht nur von der Filmleinwand, sondern auch aus der politischen Welt.

Unserem Hotel war es eine große Ehre, eine der wichtigsten Aktionen des Festivals veranstalten zu dürfen, nämlich die der Gesellschaft Philip Morris, die das Filmfestival in Karlsbad bereits seit zehn Jahren begleitet. Die heurige Aktion lief unter dem Motto Kabarett Charleston. Für diesen einen Tag kam der Geist aus der Zeit der 30-Jahre in unser Hotel zurück, Al Capo-ne selbst würde sich hier ganz bestimmt wie zu Hause fühlen. Und so fehlte es nicht an Gangstern, schönen Mädchen, einem Salon mit Gewinnspielen, sogar eine „wilde Schießerei“ fand zum Schluss statt. Durch den ganzen Abend begleitete uns ein Meister des Kabaretts. Die Gäste verließen uns sichtlich zufrieden, so dass wir mit guten Gewissen sagen können, unsere Filmfestivalprämiere war erfolgreich.

Jako každoročně, tak i v letošním roce se ve městě pramenů pořádal Mezinárodní filmový festival a Kar-lovy Vary se tak opět staly na pár dnů nejdůležitějším městem filmových fanoušků i filmařů.

Letošní ročník byl v pořadí již 41., pro hotel Carlsbad Plaza jako pro nový hotel byl však pomyslně ročníkem prvním. I přes tuto skutečnost se náš hotel zapojil do festivalového dění velkou měrou. V průběhu těchto dní v hotelu vystřídala řada osobností jak z filmového plát-na, tak ze světa politiky.

Náš hotel měl tu čest pořádat jednu z nejprestižněj-ších akcí festivalu, akci společnosti Philip Morris, která doprovází festival v Karlových Varech již po celých deset let. Letošní akce byla pořádána v duchu Cabaretu Char-leston. Hotel se pro tento den vrátil v čase do 30. let a Al Capone by se zde cítil skutečně jako doma. Nechybě-li gangsteři, krásné hostesky, kabaretiér, který provázel hosty celým večerem, salónek s hazardními hrami, či „divoká“ přestřelka v závěru večírku. Hosté večírku odcházeli více než nadšeni,můžeme tedy s klidným svědomím konstatovat, že festivalová premiéra dopadla velice úspěšně.

Zpátky do 30-tých let

Page 4: Carlsbad Revue No.6/3

6 7

At the turn of October and November 2006, Karlovy Vary hosted a FIJET congress (World Federation of Journalists and Travel Writers). More than 300 journalists arrived in our spa city. Karlovy Vary but also the whole Karlovy Vary administrative region was honored by being chosen to organize this year’s congress. Th e Federation has about 900 journalists from 42 countries. One of its primary goals is to discover new, interesting tourist localities. Other cities that competed to host this event were British England, German Leipzig or India’s Ahmadábád. No wonder. Once a congress is over, every registered jour-nalist is required to write an article pre-senting the place of the congress and its surrounding. Afterwards, FIJET features all published articles in a book that is gi-ven to the representatives of the host city. Being the organizing hotel of the con-gress, Carlsbad plaza played a key role in its meeting. Most items of the congress’ one-week agenda took place right on the hotel premises. In addition to providing accommodation services, the hotel was the place of all the meetings held by the

F.I.J.E.T. – World Federation of Journalists and Travel Writers

World Congress of F.I.J.E.T.

Presidents’ Board and General Assembly, of workshops and a grand banquet. Th e whole event was positively received by organizers and participants. Th is makes me believe that we can also expect favorable responses in the form of press releases or reports depicting the atmosphere of this locally unique event which will surely aid further promotion of both the hotel and the city of Karlovy Vary.

Page 5: Carlsbad Revue No.6/3

8 9

Международная федерация журналистов На рубеже октября и ноября город Карловы Вары стал местом проведения конгресса FIJET (Международной федерации журналистов, работающих в области туристического движения). В нашем городе-курорте собралось более 300 журналистов. Для Карловых Вар и всего региона большая часть, что такой престижный конгресс проводился именно здесь. Федерация объединяет 900 журналистов из 42 стран, основной задачей которых является открытие новых и интересных туристических центров. Интерес к проведению конгресса проявил, например, английский Манчестер, немецкий Лейпциг или индийский Ахмадабад. Ничего удивительного! Каждый из журналистов, участвующих в работе конгресса, по его окончании обязан написать статью и представить место, где проходил конгресс, но также и его окрестности. FIJET в свою очередь из всех

Die Internationale Journalistenfederation F.I.J.E.T. Am Wendepunkt der Monate Oktober und November war Karls Bad Gastgeber des internationalen FIJET Kongresses (Internatio-nale Journalistenfederation für Reiseverkehr). In unserer Kurstadt trafen sich mehr als 300 Journalisten, was eine Ehre nicht nur für Karls Bad, sondern für die ganze Region bedeutete. Die Federation vereinigt an die 900 Journalisten aus 42 Ländern,

Karlovy Vary se staly na přelomu října a listopadu hostitelem kongresu FIJET (Mezinárodní federace novinářů zaměřených na cestovní ruch). Do našeho lázeňského města se sjelo více než 300 žurnalistů. Pro Karlovy Vary a celý Karlovarský kraj byla pocta, že se kongres konal právě zde. Federace sdružuje na 900 novinářů ze 42 zemí. Mezi jejíž hlavní cíle patří objevování nových a zajímavých turistických lokalit. Zájem o pořadatelství měl také anglický Manchester, německé Lipsko či indický Ahmadábád. Aby také ne. Každý přihlášený novinář je povinen po ukončení kongresu napsat článek, v němž představí místo konání kongresu a jeho oko-lí. FIJET pak ze všech zveřejněných příspěvků sestaví knihu,

Mezinárodní federace novinářů F.I.J.E.T.

опубликованных материалов формирует книгу, которую получат представители города-хозяина Гостиница „Carlsbad plaza” сыграла в этой встрече ключевую роль как гостинца - организатор. Большая часть программы, сопровождавшей это недельное мероприятие, проходила непосредственно в помещениях нашей гостиницы. Кроме размещения участников, в гостинице проводились все заседания совета президентов, общего собрания, мастер-класс или торжественный раут. Реакции организаторов и участников были более, чем положительные, поэтому я думаю, что мы можем надеяться на весьма положительные отзывы в форме пресс-релизов или репортажей, отражающих атмосферу уникального для нас мероприятия, что, безусловно, будет содействовать дальнейшему распространению информации о нашей гостинице, но также и о городе Карловы Вары.

zu ihren Hauptzielen gehört das Entdecken von neuen und für Tourismus interessanten Gegenden. So ist es auch nicht verwun-derlich, daß sich als Veranstalter die englische Stadt Manchester, die deutsche Leipzig oder die indische Ahmadábád anmeldeten. Jeder teilnehmender Journalist muss nach Beendigung des Kon-greßes einen Bericht schreiben, in dem er die Veranstaltungsstadt und ihre Umgebung vorstellt. Die Federation FIJET erstellt aus diesen Beträgen ein Buch und verschickt dieses an Verträter der Gastgeberstadt. Das Hotel Carlsbad Plaza spielte bei dieser Begegnung, als Veran-staltungshotel, eine Schlüsselrolle. Auch die meisten Erreignisse dieser einwöchigen Aktion fanden in den Räumlichkeiten unseres Hotels statt. Außer der Beherbergung liefen hier alle Abhandlun-gen und Beratungen der jeweiligen Präsidenten ab, sowie Haup-tversammlungen, Workshops oder das Festessen. Die Rückmel-dungen sowohl der Veranstalter, als auch der Teilnehmer selbst, waren mehr als positiv. Aus diesem Grund meine ich, wir kön-nen ebenfalls auf die positiven Pressenachrichten und Reportagen zählen, die die Atmosphäre des einzigartigen Erreignisses bei uns auff angen, was wiederum eine gute Reklame nicht nur für unser Hotel, sondern für die ganze Stadt Karls Bad bedeuten könnte.

kterou věnuje hostitelskému městu. Hotel Carlsbad Plaza sehrál v celém tomto setkání klíčovou roli jakožto hotel pořadatelský. Většina bodů, které doprovázeli tuto týdenní akci, se odehrávali přímo v prostorách našeho hotelu. Kromě zajištění ubytování zde probíhala veškerá jednání rady pre-zidentů, valného shromáždění, workshop či slavnostní raut. Ohla-sy od pořadatelů i od samotných účastníků byly velmi pozitivní, proto snad můžeme očekávat i kladné ohlasy v podobě tiskových zpráv či reportáží zachycujících atmosféru této u nás ojedinělé akce, což jistě pomůže k další propagaci nejen hotelu ale i Karlo-vých Varů a celého Karlovarského Kraje, pro který bylo hostitelství kongresu poctou.

Page 6: Carlsbad Revue No.6/3

10 11

K L I N I K A P L A S T I C K É C H I R U R G I E K A R L O V Y V A R Y – B ě l e h r a d s k á 1 4 , 3 6 0 0 1 K a r l o v y V a r y

O R D I N A C E L O U N Y – P o l i k l i n i k a N e m o c n i c e s v . A l ž b ě t y , R y b a l k o v a 1 4 0 0 , 4 4 0 0 1 L o u n y

* P L A S T I K A T Ě L A * P L A S T I K A O B L I Č E J E * K O R E K C E P O Ú R A Z O V Ý C H

D E F O R M A C Í * O D S T R A N Ě N Í K O S M E T I C K Ý C H V A D

N A B Í Z Í M E Š I R O K É S P E K T R U M O P E R A Č N Í C H Z Á K R O K Ů Z A P R Í Z N I V É C E N Y.

emotionsinzerce210x135.indd 1 12/11/06 9:22:15 AM

Freud was born into a large Jewish family on May 6, 1856, in a town of Příbor in Czech Republic’s region called Moravia. During his early childhood, his family moved to Vienna where Freud spent practically all of his life. As an adult, he continued to suff er from diseases. He had cancer of the jaw and a heart condition. Despite his suff ering, he lived a peaceful and fruitful life.

Work His mid analyzing work is unusually rich and encompasses a vast number of human activities, ranging from the interpretation of dreams, through everyday psychology to psychological motivation forces of human groups and all peoples. He created a specifi c theory of the development of human psyche that became a basis for the „psy-choanalytic theory“. Freud was convinced that his psychopathological speculations would be confi rmed in the future by the scientifi c research of the brain and its functions. His studies led to the formulation of the unique theory of conscience, dreams, feelings, suppressed motivations and memories altogether known as psychoanalysis.

Psychoanalyst Sigmund Freud often stayed in Karlovy Vary

Психоаналитик Зигмунд Фрейд был частым гостем в Карловых Варах…Фрейд родился 6 мая 1856 в городе Пржибор, что в Моравии, в многочисленной еврейской семье. Ещё во времена раннего детства Фрейда, семья переехала

Der Psychoanalytiker Sigmund Freud weilte oft in Karlsbad … Freud kam am 6. Mai 1856, in einer zahlreichen jüdis-chen Familie in Příboř in Mähren zur Welt. Noch während seiner frühen Kindheit übersiedelte die Familie nach Wien, wo dann Freud praktisch sein ganzes Leben blieb. Den Großteil seines Erwachsenseins war er leider krank. Er litt an Kieferkrebs und Herzproblemen. Tro-tz dieser Leiden war er sehr produktiv und sein Leben eigentlich sehr still.

Das WerkSein, die menschliche Seele erforschendes Werk, ist un-

S. Freud in Plaza

Freud and Karlovy VaryTh irty years ago, a historian from Brno found out that Sigmund Freud had undergone several courses of treatment in Karlovy Vary. During the years 1910 and 1915, he and his wife Marta and daughter Sofi a visited the city fi ve times. During his last stay in this spa metropolis (July 18, 1915), he sought relaxation in the Rudolfshof spa house in Mariánskolázeňska Street (today, a part of the Carlsbad Plaza hotel).

150th anniversary of Sigmund Freud’s birth 150 years have passed since the day when Sigmund Freud was born in Northern Moravia. Th is anniversary inspired an idea of attaching a commemorative plaque of this notable physician onto the Carslbad Plaza hotel as a tribute to his life work.

On October 17, 2006, the public, media, as well as authorities of con-temporary psychology attended the ceremonial unveiling of a plaque honoring the man who infl uenced, to a substantial degree, the view on human unconscious mind research.

в Вену. В этом городе прошла практически вся жизнь Фрейда. Большую часть зрелых лет Фрейд страдал от болезней. У него был рак челюсти и проблемы с

сердцем. Вопреки своим страданиям, он прожил спокойную и высоко продуктивную жизнь.

ДелоРабота его в области исследования человеческой души необыкновенно богата и охватывает огромную часть областей деятельности человека. От толкования снов и будничной психологии вплоть до психологической стимулирующей силы групп людей и целых народов. Он создал специфическую теорию эволюции человеческой психики и опирающейся на неё „теорию психоанализа”. Фрейд был уверен, что его психопатологические соображения в будущем подтвердятся научными исследованиями мозга и его функций. Результатом исследований стала уникальная теория сознания, снов, ощущений, подавленных мотивов и воспоминаний, короче говоря - психоанализ.

Фрейд и Карловы ВарыТридцать лет назад историк из города Брно обнаружил, что Зигмунд Фрейд несколько раз приезжал на лечение в Карловы Вары. Он побывал здесь в общей сложности пять раз в период с 1910 по 1915 гг. с женой Мартой и дочерью Софией. Во время последнего посещения курортной метрополии (18 июля 1915 года) местом его отдыха и релаксации стал курортный дом „Рудольсфхоф”, что по улице Мариансколазенска (сегодня одна из частей отеля „Carlsbad Plaza”).

150 лет со дня рождения Зигмунда ФрейдаВ нынешнем году исполнилось 150 лет с того дня, когда на севере Моравии родился Зигмунд Фрейд. В связи с юбилеем зародилась идея установить мемориальную доску в честь этого титана на фасаде отеля „Carslbad Plaza” как дань памяти и признания значения дела всей его жизни.

gewöhnlich reich und beinhaltet eine Menge Studien der unerschöpflichen menschlichen Aktivitäten. Von den Traumdeutungen und der Psychologie im Alltag des Einzelnen, bis zu den psychologischen Motivati-onskräften der Menschengruppen, ja sogar von ganzen Nationen. Er schuf eine spezifische Entwicklungsthe-orie der menschlichen Psyche und daraus ableitende „psychoanalytische Theorie“. Freud war überzeugt, dass seine psychopathologischen Spekulationen in der Zukunft durch weitere Gehirnstudien bestätigt werden. Das Ergebnis seiner Studien war die einzeln stehende

17.10 текущего года в присутствии представителей СМИ и ведущих величин из области современной психологии произошло торжественное открытие мемориальной доски в честь человека, который в значительной степени повлиял на подход к восприятию человеческого подсознания.

Page 7: Carlsbad Revue No.6/3

12 13

Sigmund Freud se narodil 6. května 1856 v Příboře na Moravě v početné židovské rodině. Ještě za Freudova raného dětství se rodina přestěhovala do Vídně. Zde Freud prožil prakticky celý svůj život. Po větší část své dospělosti byl nemocen. Trpěl rakovinou čelisti a problémy se srdcem. Vz-dor své nemoci prožil klidný a velmi produktivní život.

DíloJeho dušezpytné dílo je neobyčejně bohaté a zahrnu-je obrovskou část lidských aktivit. Od výkladu snů a každodenní psychologie až po psychologické motivační síly lidských skupin a celých národů. Vytvořil spe-cifickou teorii vývoje lidské psychiky a z ní vycházející „psychoanalytickou teorii“. Freud byl přesvědčen, že jeho psychopatologické spekulace budou v budoucnos-ti potvrzeny vědeckým studiem mozku a jeho funkcí. Výsledkem studií byla ojedinělá teorie vědomí, snů,

Psychoanalytik Sigmund Freud často pobýval v Karlových Varech…

pocitů, potlačených motivů a vzpomínek, zkrátka psy-choanalýza.

Freud a Karlovy VaryPřed třiceti lety vypátral brněnský historik, že se Sig-mund Freud několikrát léčil v Karlových Varech. Pobýval zde celkem pětkrát v období let 1910-1915 se svou manželkou Martou a dcerou Sofií. Při poslední návštěvě lázeňské metropole (18.července 1915) se stal místem jeho odpočinku i relaxace lázeňský dům Rudolfshof v Mariánskolázeňské ulici (nynější součást hotelu Carlsbad Plaza).

150 let narození Sigmunda FreudaV letošním roce uplynulo již 150 let od narození Sigmun-da Freuda. V souvislosti s tímto jubileem vznikla myšlenka umístit pamětní desku tohoto velikána na fasádu hotelu Carslbad Plaza jako uznání celoživotního díla.

17.října tohoto roku byla tedy za účasti osobností dnešní psychologie i médií slavnostně odhalena ona zmíněná pamětní deska. Vzdává čest muži, který nemalou měrou ovlivnil náhled na zkoumání lidského podvědomí.

Theorie des Bewußtseins, der Träume, Gefühle, der un-terdrückten Motive und Erinnerungen, kurz gesagt, die Psychoanalyse.

Freud und KarlsbadVor dreißig Jahren fand der Brünner Historiker, dass Sigmund Freud des Öfteren in Karlsbad zu Kur gewe-sen ist. Im Zeitraum zwischen 1910-1915 weilte er hier mit seiner Frau Marta und Tochter Sophie insgesamt fünfmal. Während seines letzten Besuches unserer Kur-metropole (18.července 1915) hieß das Haus seiner Erholung Rudolfshof, in der „ Marianenkur Straße,“ (heute Bestandteil des Hotel Carlsbad Plaza).

150 Jahre seit der Geburt von Sigmund FreudIm heurigen Jahr sind bereits 150 Jahre seit dem Tag, als Sigmund Freud in Nordmähren geboren wurde, ver-gangen. In Verbindung mit diesem Jubiläum entstand der Gedanke, eine Gedenktafel an diesen Giganten an die Fassade des Hotels Carslbad Plaza, als Anerkennung seines Lebenswerkes, anzulegen.

Am 17.10. dieses Jahres wurde die erwähnte Gedenktafel, unter Anwesenheit von Medien und Kapazitäten der heu-tigen Psychologie, feierlich enthüllt. Somit wurde einem Mann, der die Forschungsansichten des menschlichen Unterbewusstseins sehr beeinflusste, die Ehre erwiesen.

Page 8: Carlsbad Revue No.6/3

14 15

Th is year Prague’s Municipal House (Obecní dům) hosted the 11th year of a prestigious competition known as ‘the Czech Confectioner of the Year’ (Cukrář roku České republiky). Th e competition takes place every other year by the Czech Asso-ciation of Cooks and Confectioners. For Carlsbad Plaza this was the fi rst opportunity to present its representative – very young, yet talented confectioner Dana Tůmová who achieved fi rst accomplishments in similar competitions already when she was a student.

Th e theme of this year’s competition was “Mozart and Prague”.

Sweet Victory

Сладкая победаВ этом году в Пражском „Муниципальном доме” /по-чешски „Обецни дум” – прим. переводчика/ состоялся уже 11 престижный конкурс на звание „Кондитер года Чешской Республики”. Конкурс организует один раз в два года Ассоциация поваров и кондитеров ЧР. Отель „Carlsbad Plaza” именно поэтому впервые отправил своего представителя для участия в конкурсе. Им стала еще очень молодая, но, тем не менее, очень талантливая, кондитер Дана Тумова, которая уже во времена обучения пожинала лавры успехов в подобных конкурсах.

Тема задания на конкурсе в текущем году носила название „Моцарт и Прага“. Такое решение было принято в связи с празднованием 250-й годовщины со дня рождения

Ein süßer SiegBereits zum 11.mal fand heuer im Gemeindehaus in Prag der Prestigewettbewerb um den Tschechischen Konditor des Jahres statt. Alle zwei Jahre wird dieses Ereignis von der Vereinigung der Köche und Konditoren in der Ts-chechischen Republik veranstaltet. Das Hotel Carlsbad Plaza stellte diesmal zum ersten Mal seinen Vertreter, besser gesagt Vertreterin, vor. Eine zwar noch sehr junge Konditorin, doch auch sehr talentiert. Bereits in ihren Lehrjahren erntete Dana Tůmová Erfolge bei ähnlichen Wettbewerben.

Das Thema des heurigen Wettbewerbes lautete „Mozart und Prag“. Es wurde aufgrund des 250. Gedenkjahres an

V pražském Obecním domě se v tomto roce uskutečnil již 11. ročník prestižní soutěže o Cukráře roku České republi-ky. Soutěž je pořádána jednou za dva roky Asociací kucha-řů a cukrářů České republiky. Carlsbad Plaza proto poprvé představila svého zástupce na této soutěži. Stala se jím velmi mladá, avšak velice talentovaná cukrářka Dana Tůmová, kte-rá již v učňovských letech sklízela úspěchy na podobných soutěžích.

Letošní zadání soutěže znělo „Mozart a Praha“. Bylo tak

Sladké vítězstvírozhodnuto v rámci 250. výročí od narození tohoto světo-známého hudebního skladatele ,který část života strávil i v našem hlavním městě. Mezi další kritéria patřila stanovená váha dortu či množství použitých surovin.

Dort, který Dana vytvořila, byl opravdu skvostný a ještě lépe chutnal, což dokazuje největší počet bodů od odbor-né poroty za chuť. Celkově pak Dana obsadila krásné druhé místo. Pokud jste tedy milovníky sladkých pokrmů, nevá-hejte okusit některou z pochoutek naší cukrárny.

die Geburt des weltberühmten Komponisten gewählt, der des Öfteren in unserer Hauptstadt weilte und durch ihre Straßen wanderte. Ein weiteres Kriterium für den Wett-bewerb war das vorher festgelegte Gewicht der Torte, oder zum Beispiel die Menge der verwendeten Rohstoffe.

Die Torte von unserer Vertreterin Dana war wirklich exzellent kreiert und noch besser vom Geschmack her, was die höchste Punktanzahl der Fachjury für den Geschmack beweist. In der Gesamtwertung belegte Dana den schönen zweiten Platz. Sollten Sie Liebhaber von Süßigkeiten sein, zögern Sie nicht, und probieren Sie die Leckerbissen aus unserer Konditorei.

этого всемирно известного композитора, который много времени из своей недолгой жизни провел на улицах нашей столицы. К остальным критериям относились четко заданный вес торта или количество задействованных ингредиентов.

Торт, который создала Дана, был воистину прекрасен по внешнему виду, но еще лучше он был на вкус, что подтверждается максимальным числом балов, которые присвоило жюри за вкусовые качества. По общему баллу Дана заняла великолепное второе место. Так что, если Вы относитесь к поклонникам сладостей, не раздумывайте долго, а просто приходите к нам и насладитесь вкусом „фирменных” лакомств из нашей кондитерской.

Its choice was inspired by the 250th anniversary of the death of the phenomenal composer who spent quite some time surroun-ded by the genius loci of the streets of our capital. Th e other criteria of the competition were the prescribed weight of cake and the quantity of ingredients used.

Th e cake created by Dana was truly splendid and tasted even better, which was evidenced by the highest ‘taste’ score awar-ded by a professional jury. Overall, Dana took the wonderful second place. If you are fond of sweet things, do not hesitate and try delicacies of our confectionery.

Feast of the Sugar

Page 9: Carlsbad Revue No.6/3

16 17

Th e idea of opening a fi ve-star, full-service, spa & wellness hotel of fi rst-class international quality in Karlovy Vary was eagerly accepted by both professional circles as well as administration authorities and the public, but primarily by travel agencies and prospective hotel guests themselves. Th e basic range of questions accompanying the hotel opening could be formulated as follows:

What did the fi rst year of business tell us?

На какие вопросы нам дал ответ первый год работы гостиницы?Идея открыть в городе Карловы Вары пяти-звездочный отель типа spa & wellness с так называемым полным комплектом услуг, высочайшего международного класса естественно с самого начала была воспринята с большим интересом, причём как среди профессиональной общественности, так и в органах общественного самоуправления, простыми гражданами и не в последнюю очередь, конечно, со стороны туристических фирм и потенциальных посетителей отеля. Основной круг вопросов можно сформулировать примерно следующим образом:Будет отель „Carlsbad Plaza” по своему уровню, архитектурному решению и ремесленному оформлению действительно соответствовать международным стандартам так называемого „luxury“ /роскошный/ ? Будет ли предоставлять отель „Carlsbad Plaza” своим гостям такой комплекс услуг, который пока не имеет аналогов в Чешской Республике? Будет со стороны потенциальных посетителей города Карловы Вары проявляться достаточный интерес к отелю столь высокого уровня?

Поскольку перечисленный выше круг вопросов по совершенно понятным причинам интересовал и менеджмент отеля, он приложил немалые усилия с целью, получить как можно более объективные ответы на эти вопросы. После общения с гостями и нашими партнёрами на все

вопросы можно уверенно ответить простым „ДА“. Каждый, кто имел возможность посетить отель „Carlsbad Plaza”, назвал его одним из красивейших в Европе. Подобным образом воспринимается и инфраструктура отеля, поскольку в Европе совсем не так уж много подобных организаций, которые объединяют в одинаковой степени область традиционного лечения, wellness, ресторанных услуг и конференц-залов со всем необходимым оборудованием.

Точно также и заинтересованность в пяти-звездочном уровне превзошла все ожидания, а многих просто удивила. Прошедший год четко показал, что Карловы Вары стали воистину целью путешествия, местом, которое может стать желанным и востребованным для самых требовательных клиентов, если они сумеют найти в этом городе соответствующее качество предоставляемых услуг. Тем самым мы подошли к ответу на четвёртый вопрос. Отель „Carlsbad Plaza” бесспорно принёс то самое необходимое качество и помог сделать очень важный шаг по направлению к мнимому и фактическому внесению города Карловы Вары в список самых престижных центров отдыха в европейском, а может быть и в мировом масштабе.

Ян МотликЧлен правления и коммерческий директор

Will the quality, architectural design and artisan workmanship of Carlsbad Plaza truly meet so-called ‚luxury‘ international standards? Will Carlsbad Plaza off er its guests a complex scale of services that does not have a match in the Czech Republic? Will prospective visitors of Karlovy Vary be interested enough in a hotel of such high quality?

Because the hotel management asked themselves the same qu-estions, they took the best eff orts to get as objective responses to them as possible. Our communication with our guests and business partners tells us that the simple answer is ‘YES’. Everyone who had the oppor-tunity to visit Carlsbad Plaza called it one of the most beautiful hotels in Europe. Th e hotel’s infrastructure is perceived very simi-larly as there are not too many facilities in Europe where classical therapeutic methods, wellness programs, restaurant services and conference amenities would intertwine to such an extent.

Guests‘ interest in a fi ve-star service level satisfi ed our anticipa-tions and even surprised many. Th e past year clearly confi rmed the fact that Karlovy Vary is a destination to be sought after and required even by the most demanding clientele, providing they fi nd the qyality they expect. Th is takes us to the response to qu-estion No. 4. Undoubtedly, Carlsbad Plaza introduced desired quality, thus making an important step towards the imaginary inclusion of Karlovy Vary among the most prestigious relaxation resorts in Europe, and perhaps even in the world.

Jan MotlíkMember of the Board and Commercial Director

First Year

Page 10: Carlsbad Revue No.6/3

18 19

Was sagte uns das erste Betriebsjahr?Das Vorhaben, in Karlsbad ein Fünfsternhotel mit Spa & Well-ness-Programm zu eröff nen, dazu selbstverständlich mit der so genannten „vollen Ausrüstung“ und auf einem internationalen Spitzenniveau, begegnete bereits am Beginn dieses Vorhabens einem großen Interesse, und das nicht nur bei den Fachleuten. Ebenfalls die Organe der öff entlichen Verwaltung, gewöhnliche Bürger und nicht zuletzt und vor allem, die Reisebüros, sowie auch die potentionellen Hotelgäste, wurden aufmerksam gemacht. Die Grundfragenthemen könnte man ungefähr so formulieren:Wird das Hotel Carlsbad Plaza seitens der Architektur und der handwerklich fachlichen Verarbeitung wirklich den inter-nationalen Parametern der so genannten „Luxuryklasse“ entsprechen ? Kann das Carlsbad Plaza seinen Gästen ein komplettes Dienstleistungsservicespektrum anbieten, das es in unserer Republik noch nie gab? Und wird das Interesse der potentiellen Besucher Karlsbads an diesem Hotel dieser Luxusklasse groß genug werden?

Da diese Rundumthemenfragen besonders das Hotelmanage-ment interessierten, entwickelte man große Anstrengungen, möglichst die objektivsten Antworten darauf zu fi nden. Nach den kommunikativen Gesprächen mit unseren Gästen und Partnern, kann man diese Fragen ganz einfach mit „JA“ beantworten. Jeder, der die Möglichkeit hatte, das Hotel Carlsbad Plaza zu besuchen, bezeichnete es als eines der schön-sten in Europa. Sehr eingehend wird auch die Hotelinfrastruk-tur wahrgenommen, denn gerade in Europa gibt es noch nicht sehr viele Einrichtungen dieser Art, wo sich im gleichen Maße die klassischen Heilmethoden mit Wellness, Gastronomiedien-

Záměr otevřít v Karlových Varech pětihvězdičkový spa & well-ness hotel s tzv. „plnou výbavou“ a na špičkové mezinárodní úrovni se pochopitelně od samého počátku setkával s velikým zájmem, a to jak u odborné veřejnosti, tak u veřejné správy, dále u občanů, ze strany cestovních kanceláří i potenciálních budou-cích klientů. Základní okruhy otázek bylo možno formulovat zhruba takto:Bude Carlsbad Plaza svojí úrovní, architektonickým i řemeslným zpracováním skutečně odpovídat mezinárod-ním standardům tzv. „luxury“? Poskytne skutečně Carlsbad Plaza svým hostům takové komplexní spektrum služeb, které zatím nemá v České republice obdoby? Bude ze stra-ny potenciálních návštěvníků Karlových Varů dostatečný zájem o hotel tak vysoké úrovně?

Protože tyto okruhy otázek zajímaly i management hotelu, ten vyvinul značné úsilí s cílem zjistit co možná nejobjektivnější odpovědi na uvedené otázky. Po opakované a důsledné komunikaci s našimi hosty a obchod-

Co nám zodpověděl první rok provozu?ními partnery lze na všechny otázky jednoduše odpovědět „ANO“. Každý, kdo měl možnost hotel Carlsbad Plaza nav-štívit, jej označil jako jeden z nejkrásnějších v Evropě. Velmi podobně je též vnímána infrastruktura hotelu, neboť neexistu-je v Evropě mnoho takových zařízení, kde se obdobnou měrou snoubí oblast klasického léčení, wellness, restauračních služeb a konferenčního zázemí.

Taktéž zájem o hotel pětihvězdičkové úrovně nejenom že naplnil naše očekávání, ale dokonce jej překonal a mno-hé skeptiky překvapil. Uplynulý rok jednoznačně proká-zal, že Karlovy Vary jsou destinací, která může být touto nejnáročnější klientelou vyhledávána a žádána, pokud zde naleznou patřičnou kvalitu. Carlsbad Plaza ji bezesporu přinesla, čímž byl učiněn velmi důležitý krok k zařazení Karlových Varů zpět mezi nejprestižnější evropské a snad i světové odpočinkové destinace.

Jan MotlíkČlen představenstva a obchodní ředitelEDEN GROUP a.s.

sten und dem Konferenzhintergrund paaren.

Nicht nur, dass das Interesse an dem Fünfsternniveau unsere Er-wartungen erfüllte, in manchen Dingen waren wir sogar angene-hm überrascht. Das vergangene Jahr bestätigte uns eindeutig, dass Karlsbad eine Destination ist, die von einer anspruchsvollsten Kli-entel dann gesucht und beansprucht wird, wenn sie hier die dazuge-hörige Qualität fi ndet. Hiermit kommen wir nun zu der Antwort auf die vierte Frage. Das Hotel Carlsbad Plaza brachte zweifellos die notwendige Qualität mit, und machte den sehr wichtigen Schritt zu einem sowie imaginären, als auch tatsächlichen „Einschreiben“ der Stadt Karlsbad, unter die prestigereichsten Erholungsstätten Euro-pas, möglicherweise auch der ganzen Welt.

Jan MotlíkVorstandsmitglied und Geschäftsdirektor

Page 11: Carlsbad Revue No.6/3

20 21

CleopatraTh is is a relaxation bath in water with the high content of Kar-lovy Vary mineral water enriched with almond oil and aromatic essential oils. Before taking a bath, the skin all over the body is covered in a special mixture of whey and various kinds of scents. After the bath, the skin remains soft, supple and per-fectly hydrated. Try this bath and enjoy the same experience as Cleopatra did during her favorite baths.

Time: 20 min. Price: 45,- €

Body and face anti-stress massage Using special grasps and the wholesome qualities of lavender emulsion, this massage ensures active anti-stress eff ects and per-fect relaxation and relieves all body from tension. It also aff ects the tonus of muscles, induces absolute peace and harmony, thus helping you achieve the utter harmony of body and soul

Time: 55/20 min. Price: 48/23,- €

Lymphatic drainage – performed with special equipment Th is curative procedure creates increasing pressure in special pull-on pieces wrapped around the legs, thus draining away excessive lymph into lymphatic nodes and facilitating body detoxication. Th is drainage is suitable for the management of chronic swellings on legs, for the treatment of people recovering from burns, from the treatment of carcinomas, from the feelings of heavy legs, and people who stand on their feet at work. It is proves benefi cial in the transport of cosmetic concerns whose symptoms appear on the skin in the thighs and hips area.

Time: 25 min. Price: 20,- €

Our hotel offers, amongst others, these procedures:

Из прейскуранта процедур, которые предлагаются в нашем отеле…„Клеопатра”Релаксационная ванна с высоким содержанием карловарской минеральной воды, добавлением миндального масла и растворёнными ароматическими эфирными маслами. Перед началом процедуры на тело наносится специальная смесь из сыворотки с добавками разных видов ароматических эссенций. После такой ванны Ваша кожа становится нежной, мягкой и отлично увлажнённой. Попробуйте эту процедуру , чтобы ощутить, как себя чувствовала Клеопатра, принимая свои излюбленные ванны …

Продолжительность процедуры: 20 минут Цена: 45,- €

Антистрессовый массаж тела и лицаРасслабляющий массаж с активным противострессовым эффектом с использованием специальных приёмов при содействии благотворного влияния эмульсии лаванды. Такой массаж создаёт ощущение совершенной релаксации и избавляет весь организм от напряжения. Массаж также благотворно влияет на мышечный тонус, создает ощущение абсолютного покоя и гармонии, что позволяет достичь совершенной гармонии между душой и телом... Продолжительность процедуры: 55/20 минут Цена: 48/23,- €Аппаратный лимфодренажЛечебная процедура, которая проводится с постоянно возрастающим давлением на нижние конечности, развивающимся в специальных бахилах, что приводит к выведению лишней лимфы в лимфатические узлы и тем самым, к детоксикации организма. Такая лечебная процедура рекомендована при постоянных отеках конечностей, после ожогов, лечения карцином, при ощущении тяжести в ногах, „стоячей” работе, но также при наличии косметических проблем с проявлениями на коже в области бёдер …

Продолжительность процедуры: 25 минут Цена: 20,- €

Health & Relaxation

PARIS MOSKVA PRAHA KARLOVY VARY

Mariánskolázeňskánská 25, Hotel Carlsbad Plaza, Karlovy Vary, 360 01

Tel: +420 352 441 146, Email: [email protected]

International team

including French stylist.

Международный коллектив

с француским стилистом

Dessange is situated directly

in Carlsbad Plaza Hotel.

Dessange находится прямо

в Сarlsbad Plaza Hotelu.

Request invitation to the saloon including

voucher for our services in total value

of 10E at the reception desk.

Спрашивайте в рецепции приглашение

в салон c купоном на наши услуги на сумму 10E.

Use our services of non-surgical

lifting – immediate results.

Испοльзуйте наши услуги

неоперативного лифтингу-

моментальные результаты.

Presents from Swarovski

for each Customer.

Подарок от фирмы Swarovski

для каждого клиента.

14-4-2006.indd 1 21.4.2006 17:09:56

Page 12: Carlsbad Revue No.6/3

22 23

Aus dem Angebot unserer Behandlungen im Hotel…KleopatraHier handelt es sich um ein Entspannungsbad im Wasser mit ei-nem hohen Anteil von Mineralien, die das Karlsbader Kurwasser enthält. Das Wasser ist außerdem mit Mandelöl und im Wasser löslichen ätherischen Aromaölen angereichert. Die Haut Ihres ganzen Körpers wird vor dem Bad mit einer speziellen Mischung aus Molke und diversen Aromen eingerieben. Nach dem Bad fühlt sich die Haut sehr fein und perfekt hydriert an. Probieren Sie dieses Bad und erleben Sie, wie sich auch Kleopatra nach ihren Lieblingsbädern dieser Art fühlen musste.…

Behandlungsdauer: 20 Min. Preis: 45,- €

Antistressmassage des Körpers und des GesichtesEine Lockerungsmassage mit der aktiven Antistresswirkung, unter Anwendung spezieller Massagegriff e. Mit der Zugabe von wohltuender Lavendelemulsion bringt diese Massage eine voll-kommene Entspannung und lockert den ganzen Organismus. Ebenfalls der Muskeltonus wird hiermit positiv beeinfl usst, die absolute Ruhe und Harmonie zwischen Seele und Körper wird eingeleitet...

Behandlungsdauer: 55/20 Min. Preis: 48/23,- €

Lymphdrainage mit einem GerätEine Heilbehandlung, während der es, durch den ansteigenden Druck innerhalb spezieller Anzüge auf den unteren Gliedern, zur Ableitung der überfl üssigen Lymphenfl üssigkeit in die Lym-phknoten kommt, womit der ganze Organismus entgiftet wird. Wir empfehlen diese Heilbehandlung bei andauernden Glieder-schwellungen, nach Verbrennungen, nach Behandlungen gegen Krebs, im Falle von Schwerfüßen, wenn man einem stehenden Beruf nachgeht, oder auch kosmetische Probleme mit der Haut im Bereich der Hüften und Oberschenkel hat…

Behandlungsdauer: 25 Min. Preis: 20, - €

Kleopatra Jedná se o Relaxační koupel ve vodě s vysokým obsahem kar-lovarské minerální vody obohacené o mandlový olej s rozpuště-nými vonnými éterickými oleji. Pokožka celého těla je potřena před koupelí speciální směsí syrovátky ve spojení s rozličnými druhy aromatických vůní. Po koupeli je Vaše pokožka jemná, vláčná a hydratovaná. Vyzkoušejte tuto koupel a zažijte, jak se cítila Kleopatra při svých tak oblíbených koupelích…

Doba trvání: 20 min. Cena: 45,- €

Antistresová masáž těla a obličejeUvolňující masáž s aktivním protistresovým účinkem za použití speciálních hmatů a přispění blahodárných účinků levandulo-vé emulze. Tato masáž přináší dokonalou relaxaci a odstraňuje napětí celého organismu. Dochází rovněž k ovlivnění tonusu svalů, navození absolutního klidu, čímž dosáhnete harmonie duše i těla... Doba trvání: 55/20 min. Cena: 48/23,- €

Lymfodrenáž přístrojováLéčebná procedura, kdy dochází vzestupným tlakem ve speciálních návlecích na dolních končetinách k odvádění přebytečné lymfy do lymfatických uzlin, a tím k detoxika-ci organismu. Tuto léčbu doporučujeme u trvalých otoků na končetinách, po popáleninách, po léčbě karcinomů, při pocitech těžkých nohou, u povolání při nichž jste nuceni delší dobou stát, ale i u kosmetických problémů s projevy na kůži v oblasti stehen a boků…

Doba trvání: 25 min. Cena: 20,- €

Z nabídky procedur našeho hotelu…

Page 13: Carlsbad Revue No.6/3

24 25

The Horse Race Facility Karlovy Vary

KARLOVY VARYInfo-phone: +420 353 564 104

Top Class

Old Times Bar

CARLSBAD PLAZAMariánskolázeňská 23, tel.: 352 441 195

Top Class

CastleBečov

• April - October • Every day except Mondays 9.00 – 16.00

HISTORICAL CASTLEInfo-phone: +420 353 999 394, e-mail: zamek-becov@volny

Unique

For making your stay more pleasant we are preparing periodic section TOP 10. Here you will fi nd the most attractive events and places to visit in Karlovy Vary.

Для Вашего боле удобного пребывания в Карловых Варах мы будем подготавливать постоянную рубрику TOP 10. Здесь Вы можете найти самые интересные места и события в культурной жизни города.

Um Ihren Aufenthalt im Karlovy Vary noch besser zu machen, bere-iten wir für Sie regelmässig unsere Rubrik TOP 10. Hier können Sie die attraktivste Kultur und Gesellschaftsereignisse, Ausfl ügstipps und Sportmöglichkeiten zu fi nden.

Pro zpříjemnění vašeho pobytu jsme pro vás připravili stálou ru-briku Top-ten, ve které můžete nalézt nejatraktivnější události a místa Karlových Varů.

Luxury Spa &Wellness

• Castle Bath (center of Town)

CASTLE BATHZámecký vrch 1, Karlovy Vary

Excellent

CLINIC OF PLASTIC SURGERYBělehradská 14 , Karlovy Vary, www.emotionsclinic.cz

Excellent

Emotions CastleLoket

• Open all year round

HISTORICAL CASTLETown Loket

Unique

Golf Resort

• Sport

GOLF RESORT KARLOVY VARYPražská 125, 360 00 Karlovy Vary

Top Class

SymphonicOrchestra

• Every week, 19.30 Bath III

SYMPHONIC ORCHESTRABath III., Mlýnské nábřeží 5, Karlovy Vary

Excellent

The Karlovy Vary Symphonic Orchestra performs symphonies, opera and operettas every week in the concert hall of Bath III or in the Municipal Theatre.

Карловарский симфонический оркестр еженедельно выступает в концертном зале Лечебницы „Lázní III” или в Городском театре с симфоническими, оперными и переточными концертами.

Das Karlsbader Symphonieorchester spielt jede Woche im Konzertsaal des Kurbad III oder im Stadttheater Symphonie-, Opern- und Operettenkonzerte.

New Year´s Celebration

• Carlsbad Plaza 31.12.2006

CARLSBAD PLAZAMariánskolázeňská 23

Festive

Tennis Top Class

• Sport

GEJZIRPARK KARLOVY VARYKontakt: Mr. Zdeněk Janoušek, phone: +420 605 174 655

Excellent

Top 10

emotionsinzerce210x135.indd 1 12/11/06 9:22:15 AM

Carlsbad Leisure Time offer

Karlovarský symfonický orchestr vám každý týden představuje v prostorách Lázní III či Městském divadle nejznámější symfonie, opery i operety.

The Zámecké Lázně (Castle Spa) is located in the heart of the Carlsbad spa zone, in the vicinity of the Hot Spring Colonade. The Castle Bath is one of the most beautiful spa centres in Europe.

Zámecké Lázně (Замковая Лечебница) расположена в самом центре курортной зоны Карловых Вар в непосредственной близости от колоннад, источников Торговый и Гейзер. Замковая Лечебница - один из красивейших центров в Европе.

Die Zámecké Lázně (Schloss Bad) befi nden sicht direkt im eigentlichen Herzen der Kurzone von Karlsbad, in unmittelbarer Nähe der Markt - und Quellenkolonnade. Zámecké Lázně sind eines der schönsten Kurzentren in Europe.

Zámecké lázně se nacházejí v samotném srdci lázeňské zóny, v blízkosti obchůdků kolonády i léčivých pramenů. Tyto lázně jsou řazeny mezi nejkrásnější léčebná centra v Evropě.

A rich gastronomic experience, Illusionistic performance, Micro-magic, 3x Dance perform-ance, Clowns, Jugglers, 3 Music Bands, Fire-work, Midnight-buffet, Strip-tease show

Гурманское меню, Выступление иллюзионистов, микромагия, 3x танцевальное выступление, клоуны, жонглеры, 3 музыкальные группы, фейерверк, полночный шведский стол, стрип-шоу

Reiche Gourmeterlebnisse, Illusionistdarstellung, Mikromagie, 3x Tanzvorstellung, Klaune , Jongleurs, 3 Musikbands, Feuerwerk, Mitternachtsbufett, Stripshow

Plastic surgery clinic Emotions in Karlovy Vary offers complete range of services in the area of aesthetic dermatology, cosmetology and plastic surgery. Specialists in doctor Josef Němeček´s team have a state-of-the-art equipment at their disposal and successfully provide services to Czech as well as foreign clients.

Клиника пластической хирургии «Emotions» в Карловых Варах предлагает комплексные услуги в области эстетической дерматологии, косметологии и пластической хирургии. Команда специалистов под руководством доктора Йосефа Немечка располагает оборудованием высшего уровня и успешно предлагает свои услуги как чешским, так и инностранным клиентам.

Die Klinik für plastische Chirurgie Emotions in Karlovy Vary erbringt komplexe Dienstleistungen in den Fachbereichen ästhetische Dermatologie, Kosmetologie und plastische Chirurgie. Die Spezia-listen im Team von MUDr. Josef Němeček verfügen über modern ausgestattete Arbeitsplätze und bieten ihre Dienstleistungen sowohl tschechischen als auch ausländischen Kunden mit Erfolg an.

Klinika plastické chirurgie Emotions v Karlových Varech poskytuje komplexní služby v oborech estetické dermatologie, kosmetologie a plastické chirurgie. Specialisté týmu MUDr. Josefa Němečka mají k dispozici špičkově vybavené pracoviště a úspěšně nabízejí služby jak českým, tak zahraničním zákazníkům

Bohatý gurmánské zážitek o 6-ti chodech, Iluzionistické vystoupení, Mikromagie, 3x taneční vystoupení (rock´n roll, salsa, kankán), Klauni, Žongléři, 3 hudební skupiny, Ohňostroj, Půlnoční buffet, Striptýz

This golf course is one of the oldest and most beautiful in Central Europe, located in the magnifi cent setting of the “Krusne hory” mountain range, only 120 km from the capital of The Czech Republic – Prague.

Эта площадка для игры в гольф относится к старейшим, но также и самым красивым в Центральной Европе. Площадка находится в прекрасном месте под склонами Крушных гор, всего в 120 километрах от столицы Чешской Республики - Праги.

Dieser Golfplatz ist einer der ältesten und schönsten in Mitteleuropa. Er befi ndet sich in der wundervollen Umgebung unter dem Riesengebirge, nur 120 km von der Hauptstadt der Tschechischen Republik – Prag entfernt.

Tento golfový resort je jedním z nejstarších a nejkrásnějším ve střední Evropě. Je situován do malebného prostředí Krušných hor, pouhých 120km od hlavního města Prahy.

The Gothic castle of Bečov was founded in the 13th century. It is situated at the highest point of a rock underneath which there is a castle from the 18th century boasting a Renaissance nucleus.

Готический укрепленный замок Бечов был построен в 13-м веке. Замок расположен на самой вершине скалы, под которой стоит замок 18-го века с ядром в стиле ренессанса.

Die gotische Burg Bečov wurde im 13. Jahrhundert gegründet. Sie befi ndet sich auf dem höchsten Punkt des Felsens, unter dem das Schloss aus dem 18. Jahrhundertmit dem Renaissancekern steht.

Gotický hrad Bečov byl zbudován již v 13. století na nejvyšším bodě skály. Od 18. století se může hrad honosit úpravami ve stylu Renesančním.

Top tennis for everyone, single or group lesson with Zdeněk Janoušek, President Czech Professi-onal Tennis Association (CPTA).

Высококлассный большой теннис для каждого. Уроки по игре в большой теннис для отдельных лиц или групп с президентом Чешской профессиональной ассоциации большого тенниса (CPTA).

Spitzentennis für jeden. Tennislektionen für den Einzelnen oder für Gruppen mit dem Präsidenten der Tschechischen professionellen Tennisvereinigungen (CPTA).

Tenis vhodný pro všechny. Lekce jak pro jednotlivce tak skupiny se Zdeňkem Janouškem, Presidentem České Profesionální Tenisové Asociace. (CPTA)

Live music every evening to listening and dance, rich assortment of drinks and cocktails. Not only this can offer to you our Old Times bar, which you can fi nd in the 2nd fl oor in Carlsbad Plaza hotel.

Каждый вечер живая музыка приятная на слух и располагающая к танцам, богатый выбор напитков и коктелей. Не только это Вам может предложить наш Old Times бар, который находится на 2 этаже отеля Carlsbad Plaza.

Jeden Abend live Musik zum Hören und auch zum Tanzen, reiches Getränke- und Drinkangebot. Nicht nur dieses kann Ihnen unser Old Times Bar anbieten, der sich im 2. Stock des Hotels Carlsbad Plaza befi ndet.

Každý večer živá hudba k poslechu i tanci, bohatá nabídka nápojů i míchaných drinků. Nejen to vám může nabídnout náš Old Times bar, který se nachází ve 2. patře hotelu Carlsbad Plaza.

The Romanesque castle is more than 800 years old. It was founded by the Czech King Vladislav II in the 12th century. Guided tours are available in German, English and Russian.

Романскому укрепленному замку более 800 лет, он был построен в 12 веке вероятно королем Владиславом II. Экскурсия может проводиться на нескольких языках: немецком, английском и русском.

Die romanische Burg ist mehr als 800 Jahre alt, sie wurde höchstwahrscheinlich im 12. Jahrhundert höchstwahrscheinlich durch Vladislav II. gegründet. Eine Besichtigung ist in den sich ändernden Sprachen möglich : Deutsch, Englisch und Russisch.

Stáří této Románské stavby je více jak 800 let. Nechal ji postavit Král Vladislav II ve 12. století. Ve své historii byla zpravována Němci, Angličany, Čechy i Rusy.

The spa town of Karlovy Vary reached its heyday in the late 19th century. Horse lovers can enjoy there classical fl at racing, steeplechase and show-jumping events there.

В конце 19 столетия курортный город Карловы Вары поднимался и процветал. Для всех любителей скаковых лошадей и по сей день проводят классические соревнования паркуповые а также скачки с припятствиями на самых высоких уровьнях и сложностях.

Im ausklingenden 19. Jh. brachte es der Kurort Karlsbad zur höchsten Blüte. Die ennsport-fans können hier klassischen Flachrennen sowie Hürdenrennen und arcoursspringen von höchstem sportlichem Rang zusehen.

Lázeňské město Karlovy Vary dosáhlo v 19. století značného rozkvětu. Právě v tuto dobu vzniká i tento jezdecký areál který je jedním z nejzajímavějších v České republice.

Page 14: Carlsbad Revue No.6/3

26 27

CARLSBAD PLAZA SPECIAL PACKAGES 2007Lady’s Dream (min. 4 nights)Short Break (min. 3 nights)

programm price 100 €

FOR RESERVATION CONTACT US ON PHONE +420 53 225 502 OR E-MAIL [email protected]

programm price 99 € programm price 125 €

programm price 168 €

Happy Wellness (min. 5 nights)Gentleman’s Dream (min. 4 nights)

1 TOTAL BODY AROMA MASSAGE

1 CARACALLA

1 CANDLE-LIGHT DINNER

1 CLEOPATRA BATH

1 CARACALLA BATH

1 THAI FACE MASSAGE (30 MIN.)

1 CANDLE-LIGHT DINNER

1 CARACALLA BATH

1 DRY CO 2 BATH

1 THAI REFLEX FEET MASSAGE (30 MIN.)

1 CANDLE-LIGHT DINNER

3 OXYGENOTHERAPY

1 CARACALLA BATH

1 HOT STONE THERAPY

1 CANDLE-LIGHT DINNER

Page 15: Carlsbad Revue No.6/3

28