guimarães arte e cultura | julho 2016

36
CENTRO CULTURAL VILA FLOR —— PLATAFORMA DAS ARTES E DA CRIATIVIDADE —— CASA DA MEMÓRIA —— CENTRO DE CRIAÇÃO DE CANDOSO —— ESPAÇO OFICINA —— FÁBRICA ASA —— CAAA CENTRO PARA OS ASSUNTOS DA ARTE E ARQUITETURA —— LABORATÓRIO DAS ARTES

Upload: guimaraes-arte-e-cultura

Post on 03-Aug-2016

220 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

CENTRO CULTURALVILA FLOR

——PLATAFORMA DAS ARTESE DA CRIATIVIDADE

——CASA DA MEMÓRIA

——CENTRO DE CRIAÇÃODE CANDOSO

——ESPAÇO OFICINA

——FÁBRICA ASA

——CAAA CENTROPARA OS ASSUNTOSDA ARTE EARQUITETURA

——LABORATÓRIO DAS ARTES

Page 2: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

2

Em julho, Guimarães volta a vestir-sede branco para a noite mais memorável do ano. Há também novas exposiçõesno CIAJG e ainda espetáculos ao arlivre para desfrutar do tempo maisameno. Assim damos as boas-vindas ao verão.

O mês começa fervilhante com uma nova exposição no Centro Internacional das Artes José de Guimarães (CIAJG), cuja inauguração está marcada para a primeira noite de julho. Este novo ciclo expositivo do CIAJG será marcado pela celebração da riqueza do território e da comunidade vimaranenses. “Objectos Estranhos: ensaio de proto-escultura” é o título desta nova exposição que tem como objetivo reunir um amplo conjunto de peças do património religioso, popular e arqueológico da região, fazendo-as dialogar com peças de artistas contemporâneos. No dia 15 de julho, as portas do CIAJG abrem-se novamente para dar as boas-vindas a uma nova mostra: “Caminhos de Floresta [sobre arte, técnica e natureza]”. Para o filósofo alemão Martin Heidegger, de cuja obra o título desta exposição é pedido de empréstimo, a produção artística é uma forma de posicionamento do homem perante a natureza. Aqui, questiona-se o significado de produzir arte. No dia 09 de julho, Guimarães veste-se a rigor para a noite mais festiva do ano. A Noite Branca está de volta para transformar a cidade numa gigantesca pista de dança, onde vários dj’s atuam em simultâneo em diferentes palcos situados nos locais mais emblemáticos da cidade. No dia seguinte, às 18h00, o Grande Auditório do Centro Cultural Vila Flor acolhe um espetáculo da Academia de Bailado de Guimarães. “A Caminho de Malicuti” é o culminar do trabalho desenvolvido nos últimos três meses e conta com a participação de todos os alunos de ballet clássico, contemporâneo e hip-hop. Durante o mês de julho, os espetáculos também saem à rua. No dia 15, às 22h00, a praça da Plataforma das Artes e da Criatividade acolhe o espetáculo “Tipping Point” inserido na 3ª edição do Festival Internacional Vaudeville Rendez--Vous, o maior e mais importante festival de artes de rua e circo contemporâneo da região norte do país, que este ano se apresenta nas cidades de Braga, Guimarães e Vila Nova de Famalicão.

Page 3: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

3

Em “Tipping Point”, cinco artistas transformam cinco simples mastros de metal numa rica paisagem de imagens. No dia 17 de julho, também no âmbito do Festival Internacional Vaudeville Rendez-Vous, a praça da Plataforma das Artes é palco para a estreia absoluta de “Resiliência”, uma peça que reflete sobre a capacidade do corpo recuperar a sua forma original após sofrer um choque ou deformação. Como seres resilientes neste mundo conturbado, procura-se esta essência da forma, da cor, do espaço, do ser num processo contínuo de simplificação, utilizando as artes do novo circo e as suas técnicas virtuosas.A partir de 30 de julho, e até outubro, o Palácio Vila Flor recebe uma exposição internacional no âmbito da Contextile 2016, Bienal de Arte Têxtil Contemporânea. Uma exposição inédita que integra 54 obras, de 51 artistas, selecionadas entre 732 propostas (544 artistas) por um júri internacional. Um retrato da criação de arte têxtil contemporânea no panorama artístico nacional e internacional. A edição de 2016 da Contextile estende-se, também, ao CIAJG com uma exposição satélite que apresenta uma ampla mostra individual de Ilda David em torno da produção de bordados que a artista vem realizando e que tem como mote central, mas não exclusivo, o universo literário de Maria Gabriela Llansol. Em paralelo, uma remontagem ampliada do núcleo de têxteis pré- -colombianos da valiosa coleção do CIAJG. Também a Casa da Memória irá acolher uma residência das artistas Elena Brebenel (Roménia), Inguna Levsa (Letónia) e Sandra Heffernan (Nova Zelândia) que terá como objetivos a criação e produção de obras artísticas a partir das técnicas de Jacquard, Estampagem e Bordado de Guimarães. O programa da Contextile 2016 inclui, ainda, a realização das Textile Talks, nos dias 31 de julho e 01 de agosto, no CCVF, que pretendem refletir e debater projetos e ideias sobre o enquadramento do têxtil no contexto da arte contemporânea.No início de julho, prosseguem as oficinas das Férias do Verão programadas pelo Serviço Educativo. São três semanas de atividades, visitas e ateliers, pensadas para os mais novos, com o intuito de proporcionar um programa qualificado para o período de interrupção letiva. Durante este mês, não perca também a oportunidade de visitar a Casa da Memória, um lugar de encontro da comunidade com o exterior e da comunidade consigo própria, que propõe uma visão múltipla, diversa e não linear do passado, presente e futuro de Guimarães. Mais do que uma visita contemplativa, a Casa da Memória oferece aos visitantes uma experiência. Aproveitemos os dias longos de julho para usufruir de tudo o que a nossa cidade nos oferece.Frederico Queiroz

Page 4: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

4

P 26 SEGUNDA 27 (JUN) A SEXTA 15 (JUL) · CCVF

FÉRIAS DO VERÃO VÁRIOS ARTISTAS

P 06 01 JULHO A 31 DEZEMBRO · PAC / CIAJG

OBJECTOS ESTRANHOS: ENSAIO DE PROTO-ESCULTURA

P 25 ATÉ 09 JULHO · CASA DA MEMÓRIA

FLOR NA PELE EXPOSIÇÃO TEMPORÁRIA DA CASA DA MEMÓRIA

P 10 SÁBADO 09 · VÁRIOS LOCAIS DA CIDADE

NOITE BRANCA

P 12 DOMINGO 10 · CCVF / GRANDE AUDITÓRIO

A CAMINHO DE MALICUTIACADEMIA DE BAILADO DE GUIMARÃES

P 14 15 JULHO A 31 DEZEMBRO · PAC / CIAJG

CAMINHOS DE FLORESTA SOBRE ARTE, TÉCNICA E NATUREZA

P 31 15 JULHO A 27 AGOSTO · LABORATÓRIO DAS ARTES

A MULTIPLICIDADE DO GESTO ANTÓNIO GONÇALVES

Page 5: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

5

P 16 SEXTA 15 · PAC / PRAÇA

TIPPING POINTFESTIVAL INTERNACIONAL VAUDEVILLE RENDEZ-VOUS

P 17 DOMINGO 17 · PAC / PRAÇA

RESILIÊNCIAFESTIVAL INTERNACIONAL VAUDEVILLE RENDEZ-VOUS

P 29 ATÉ 24 JULHO · CAAA

THE MUSEUM OF BOUGHS: 4 ROOMSBRUNO NEIVA

P 18 30 JULHO A 15 OUTUBRO · CCVF / PALÁCIO VILA FLOR

CONTEXTILE 2016BIENAL DE ARTE TÊXTIL CONTEMPORÂNEA[EXPOSIÇÃO INTERNACIONAL]

P 19 30 JULHO A 16 OUTUBRO · CASA DA MEMÓRIA | CIAJG | CAAA

CONTEXTILE 2016BIENAL DE ARTE TÊXTIL CONTEMPORÂNEA[RESIDÊNCIAS ARTÍSTICAS | EXPOSIÇÃO SATÉLITE | ARTISTAS CONVIDADOS]

P 20 31 JULHO E 01 AGOSTO · CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO

CONTEXTILE 2016BIENAL DE ARTE TÊXTIL CONTEMPORÂNEA[TEXTILE TALKS]

P 08 TODO O ANO · PAC / CIAJG

LABIRINTO E ECOCOLEÇÃO PERMANENTE E OUTRAS OBRAS

P 24 TODO O ANO · CASA DA MEMÓRIA

TERRITÓRIO E COMUNIDADEEXPOSIÇÃO PERMANENTE DA CASA DA MEMÓRIA

Page 6: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

6

© M

estr

e C

acoi

la (

pint

or a

os d

omin

gos)

· R

etra

to d

e Jo

sé d

e G

uim

arãe

s, 19

61 ·

Óle

o so

bre

tela

· 54

,5 x

43

cm ·

Col

eção

o Jo

sé d

e G

uim

arãe

s

01 JULHO A 31 DEZEMBRO PAC / CIAJGEXPOSIÇÃO / SALAS #9-11

Page 7: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

7

OBJECTOS ESTRANHOS: ENSAIO DE PROTO-ESCULTURA

Na primeira noite do mês de julho, o Centro Internacional das Artes José de Guimarães inaugura um novo ciclo expositivo marcado pela celebração da riqueza do território e da comunidade vimaranenses.

A exposição “Objectos Estranhos: ensaio de proto-escultura” tem por objetivo reunir um amplo conjunto de peças do património religioso, popular e arqueológico da região, fazendo-as dialogar com peças de artistas contemporâneos. Através da extensa paisagem de objetos expostos – que vão desde as pinturas de Mestre Caçoila até ex-votos em cera, passando por peças notáveis de alguns dos mais significativos espólios museológicos do Concelho, como é o caso de S. Torcato, S. Francisco ou Fermentões – pretendemos celebrar a riqueza, a pluralidade e a idiossincrasia de uma terra muito densa, através não só da reunião desses objetos mas, igualmente e sobretudo, de uma plêiade de convidados que, no âmbito e no interior da exposição, ajudarão a perceber as crenças, os hábitos e rituais que organizam a vida das pessoas.

On the first evening in the month of July, the José de Guimarães International Arts Centre (CIAJG) will inaugurate a new exhibition cycle with a celebration of the richness of both the land around Guimarães and the entire Guimarães community.The exhibition, “Odd Objects: an essay on proto-sculpture” will bring together a broad range of pieces from the region’s religious, archaeological and folk heritage, inviting them to enter a dialogue with pieces from contemporary artists. Through the exten-sive landscape of the objects on display, which range from the paintings of Mestre Caçoila to wax ex-votos offerings, in addition to some of the most notable pieces from museum collections in the county – as in the case of objects from São Torcato, São Francisco and Fermentões – the intention is to celebrate the wealth, plurality, and the idiosyncrasy of a land whose traditions are a gift. This exhibition is not just bringing together the objects but also a wide range of people who will participate in the event by helping visitors to understand the beliefs, habits, and rituals that serve as the foundation of the lives of the people.

Inauguração da Exposição 01 de julho, às 22h00—Com Mestre Caçoila (pintor aos domingos) e Musa paradisiaca Peças das Coleções de Museu de Alberto Sampaio, Sociedade Martins Sarmento, Museu da Agricultura de Fermentões, Venerável Ordem Terceira de São Francisco, Associação Artística da Marcha Gualteriana, Igreja de São Domingos, José de Guimarães/CIAJG e gentis colecionadores particulares Curadoria de f.marquespenteado e Nuno Faria—Horárioterça a domingo10h00-13h0014h00-19h00 —Todas as idadesPreço 4,00 eur / 3,00 eur c/dCartão Quadrilátero Cultural

Page 8: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

8

“Labirinto e Eco” é o mote da atual montagem da coleção permanente do Centro Internacional das Artes José de Guimarães.

Durante o período de um ano, as salas do piso superior do CIAJG vão acolher um extenso e variado conjunto de intervenções de artistas contemporâneos, convidados a dialogar com os notáveis objetos da coleção de José de Guimarães e outros entretanto reunidos no acervo da instituição. O eco da criação artística propaga-se pelos tempos, numa fascinante e misteriosa viagem que descobrimos com renovado espanto a cada visita que fazemos ao museu, a cada museu. No CIAJG não é diferente. Propomos uma experiência única de visita ou revisitação através do labirinto da história pelo próprio pé do espetador ou pela mão dos monitores do nosso Serviço Educativo.

LABIRINTO E ECO COLEÇÃO PERMANENTE E OUTRAS OBRAS

Ote

lo F

abiã

o · A

quel

outr

o, 2

015

· In

terv

entio

ns w

ith te

lluri

c aw

aren

ess

· [O

bjet

os, c

olag

ens

e de

senh

os p

rodu

zido

s pa

ra a

exp

osiç

ão O

racu

lar

Spec

tacu

lar:

dese

nho

e an

imis

mo]

TODO O ANOPAC / CIAJGEXPOSIÇÃO / SALAS #1-8

Page 9: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

9

“Labirinto e Eco” (“Labyrinth and Echo”) is the name given to the cur-rent arrangement of the permanent collection of the José de Guimarães International Arts Centre (CIAJG).In the coming year, the exhibition rooms of the upper floor of the CIAJG will welcome an extensive and varied set of contempo-rary art pieces which are meant to enter a dialogue with notable objects created by the artist José de Guimarães as well as other pieces held in the institution’s collec-tion. The echo of the artistic creation is a sound that carries over the decades and centuries in a fascinating and mysterious journey that unfolds with renewed awe each time we visit the museum, any mu-seum. And the CIAJG is no different. Allow us to propose a unique visitor’s experience through the labyrinth of history – you may tread the path yourself or take the hand of a docent from our Educational Services.

CARTÃO AMIGO CIAJG

VALOR DA ANUIDADECartão AMIGO CIAJG INDIVIDUAL 50,00 eurCartão AMIGO CIAJG FAMÍLIA 75,00 eur (pai, mãe e filhos)

FORMAS DE ADESÃOA adesão ao Cartão AMIGO CIAJG poderá ser efetuada na bilheteira do Centro Internacional das Artes José de Guimarães.

Para tornar mais cómodo o processo de adesão, o CIAJG disponibiliza-lhe ainda um formulário online em www.ciajg.pt, que depois deverá ser submetido por e-mail para [email protected].

REGALIASComo forma de estímulo, o cartão AMIGO CIAJG reserva várias regalias aos seus portadores:

• Entrada livre nas exposições do CIAJG;

• 50% de desconto nas visitas orientadas às exposições do CIAJG (por marcação através do e-mail [email protected]);

• Visita exclusiva com o Diretor Artístico do CIAJG para Amigos, por ciclo expositivo;

• Museu Fora de Horas: encontros/leituras seguidas de conversa sobre questões de arte contemporânea;

• Acesso gratuito às atividades para famílias do CIAJG (até ao limite da lotação disponível mediante marcação prévia com, pelo menos, 48 horas de antecedência através do e-mail [email protected]);

• 10% de desconto em todas as compras na loja do CIAJG (exceto produtos à consignação);

• 25% de desconto na compra de edições do CIAJG;

• Convites para as inaugurações, lançamentos de catálogos e outros eventos;

• Envio de newsletters regulares sobre a programação do CIAJG;

• Parque de estacionamento gratuito na Plataforma das Artes e da Criatividade, sempre que for visitar as exposições do CIAJG, num período máximo de 2 horas, condicionado à lotação do parque;

• 50% de desconto nos espetáculos na Plataforma das Artes e da Criatividade (espetáculos promovidos pela Oficina);

• Entrada livre nas exposições do Palácio Vila Flor.

O cartão AMIGO CIAJG foi criado para juntar a comunidade em torno de um projeto museológico sem fronteiras e que reúne objetos de diferentes culturas, tempos e lugares. Queremos que o CIAJG seja um ponto de en-contro, um lugar sem limites para a reflexão, onde a única regra seja a do prazer de ver e de pensar, a liberdade de formar um pensamento próprio. Ambicionamos tornar o CIAJG um lugar de referência na cidade, na região, à escala nacional e internacional, e para atingir esse ambicioso objetivo precisamos de si. Bem-vindos ao CIAJG: um museu com a forma do mundo!

Horário da Exposiçãoterça a domingo10h00-13h0014h00-19h00 —Todas as idadesPreço 4,00 eur / 3,00 eur c/dCartão Quadrilátero Cultural

A utilização do cartão é pessoal e intransmissível. O cartão deverá ser apresentado na bilheteira do CIAJG e sempre que solicitado.

Nº:

Nome: Válido até:

WWW.CIAJG.PT

Page 10: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

10

Guimarães volta a vestir-se de brancopara a noite mais memorável do ano!

No dia 09 de julho, Guimarães volta a transformar-se num enorme palco branco com música para todos os gostos e muita animação. A Noite Branca é uma das festas mais acarinhadas pelos vimaranenses que, nesta data, saem à rua e enchem a cidade com uma alegria contagiante. Para tornar a festa memorável pede-se a todos que vistam branco, criando um ambiente único em Guimarães. A música está em todo o lado, com vários palcos espalhados pelos locais mais emblemáticos da cidade para fazer dançar até de madrugada. No Largo João Franco, para os mais ecléticos, ouve-se hip hop, r&b, pop, drum and bass, reggae, samba, arroxa, pagode, afrobeate e kizomba. Na Praça de S. Tiago, o som será house comercial e no Largo Condessa do Juncal ouve-se música mais funk e soul. A Plataforma das Artes e da Criatividade volta a acolher o Palco Remember para os mais nostálgicos apreciarem os hits dos anos 70, 80 e 90. A Rua de Sto. António também se associa à festa com grandes doses de animação. O já mítico Trio Elétrico desce novamente do Largo da Mumadona até ao Largo do Toural a debitar bem alto música eletrónica, dance music e house. Guimarães converte-se, assim, numa gigantesca pista de dança!

On the 9th of July, Guimarães once again is transformed into an enormous stage with music to please a variety of tastes and lots of entertainment to boot. The White Night is a special favorite amongst Guimarães residents since the event brings them out en masse to fill the streets of the city with an energy that this absolutely contagious. To make the evening even more memorable, everyone is told to wear white clothing, which makes for a fun and lively atmosphere. Music is everywhere, with a series of stages set up at the most emblematic spots in the city, beckoning everyone to dance until the wee hours of the morning. At the Largo João Franco, the more eclectic event-goer can enjoy the sounds of hip hop, R&B, pop, drum and bass, reggae, samba, arrocha, pagode, Afro-beat and kizomba. At the Praça Santiago, on offer is house music while at the Largo Condessa do Juncal funk and soul will be featured. The Platform for the Arts and Creativity once again welcomes the ‘Flash-Back Stage’ for those wanting to enjoy a nostalgic trip back to the hits of the 1970s, 80s and 90s. The Rua de Sto. António will also join in on the festivities with a generous helping of entertain-ment. And the already mythical Trio Elétrico will also fill the Largo da Mumadona to the Largo do Toural cranking out electronic music, dance music and house. This is how Guimarães will turn into one gigantic dance floor!

NOITE BRANCASÁBADO 09 VÁRIOS LOCAIS DA CIDADEMÚSICA / 20H00-03H00

PROGRAMA

LARGO DA MUMADONA ATÉ AO LARGO DO TOURAL PEDRO CAZANOVAPALCO DANCE MUSIC, ELECTRONIC DANCE MUSIC, HOUSE (TRIO ELÉTRICO)

LARGO JOÃO FRANCO THE FUCKING BASTARDSPALCO HIP HOP, R&B, POP, DRUM AND BASS, REGGAE, SAMBA, ARROXA, PAGODE, AFROBEAT, KIZOMBA

PRAÇA DE S. TIAGO NUNO LUZPALCO HOUSE COMERCIAL

LARGO CONDESSA DO JUNCAL NELSON LISBOAPALCO COMERCIAL, FUNK, SOUL

PLATAFORMA DAS ARTES E DA CRIATIVIDADEFRANCISCO GILPALCO REMEMBER 70´S, 80´S & 90´S

RUA DE STº ANTÓNIO PALCO DANCE MUSIC, COMERCIAL

Todas as idadesEntrada livre

Page 11: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

11

© Pa

ulo

Pach

eco

CASA DA MEMÓRIA E CIAJG ABERTOS ATÉ ÀS 24H00— À semelhança do ano passado, vários museus e espaços culturais da cidade vão associar-se à Noite Branca, abrindo as suas portas nesta noite. Não perca a oportunidade de visitar as exposições da Casa da Memória e do CIAJG.

Like last year, several museums and cultural spaces of the city will join the White Night, opening its doors that night. Do not miss the opportunity to visit Casa da Memória and CIAJG exhibitions.

Page 12: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

12

Dir

eito

s R

eser

vado

s

DOMINGO 10 CCVF / GRANDE AUDITÓRIODANÇA / 18H00

Page 13: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

13

The Academia de Bailado de Guimarães, in a co-production with the Vila Flor Cultural Center, will bring to the stage the show entitled, “A Caminho de Malicuti” (“On the Way to Malicuti”), a story created by students and teachers. This show came about as the result of a project developed over the past three months and will fea-ture the participation of all the students of classi-cal ballet, contemporary and hip-hop dance. Two

paths to take, one destination. Two roads to follow, one desire. By traveling the labyrinth of emotions we discover a large empty space that is open to receive an awakened dream. Slowly, the eyes learn to smile with the reflection of sunlight and the stars. In a small broad valley between two mountains we enter the back-and-forth of colors where passion intertwines with fantasy.

A Academia de Bailado de Guimarães, em coprodução com o Centro Cultural Vila Flor, leva ao palco “A Caminho de Malicuti”, conto redondo criado por alunos e professores.

Este espetáculo resulta do trabalho desenvolvido nos últimos três meses e conta com a participação de todos os alunos de ballet clássico, contemporâneo e hip-hop. Dois caminhos, um destino. Dois caminhos, um desejo. Atravessando o labirinto das emoções descobrimos um imenso espaço vazio pronto para receber o sonho acordado. Lentamente os olhos aprendem a sorrir com o reflexo da luz do sol e das estrelas. Num pequeno grande vale entre duas montanhas entramos num vai-vem de cores onde a paixão se funde com a fantasia.

A CAMINHO DE MALICUTI ACADEMIA DE BAILADO DE GUIMARÃES

Coprodução Academia de Bailado de Guimarães e Centro Cultural Vila FlorCoreografia Ana Araújo, Ana Coutinho, Demo, Helena Sousa, Ivo Ribeiro, Liliana Garcia e bailarinas convidadasTexto conto redondo criado pelos intérpretes com orientação de Helena SousaDesenho de luzes Ricardo SantosSonoplastia João Guimarães e Ricardo Santos

Efeitos Sonoros Outra VozAudiovisuais Ivo Ribeiro Cenários, Figurinos e Adereços Aleksandra Rankovic, Ana araújo, Ana Coutinho, Ballet Rosa, Demo, Helena Sousa, Ivo Ribeiro, Micaela Larisch, Milita Marinho, Milu Salgado e Centro Social Nossa Senhora do CarmoIlustrações Tânia Mendes

Bailarinas convidadas Cláudia Fernandes, Inês Sousa e Luísa Martins—Maiores de 3Preço Cadeiras de orquestra 15,00 eur / 12,50 eur c/d 1ª Plateia 12,50 eur / 10,00 eur c/d 2ª Plateia 10,00 eur / 7,50 eur c/d

Page 14: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

14

15 JULHOA 31 DEZEMBROPAC / CIAJGEXPOSIÇÃO / SALAS #12-13

Page 15: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

15

Inauguração da Exposição 15 de julho, às 22h00

Com Alberto Carneiro, Celeste Cerqueira, Filipe Feijão, Franklim Vilas Boas, Ilda David, Maria Capelo, Musa paradisiaca + Tomé Coelho, Reis ValdrezCuradoria de Nuno Faria—Horário da Exposiçãoterça a domingo10h00-13h0014h00-19h00 —Todas as idadesPreço 4,00 eur / 3,00 eur c/dCartão Quadrilátero Cultural

CAMINHOS DE FLORESTASOBRE ARTE, TÉCNICA E NATUREZA

Na noite de 15 de julho, o CIAJG abre novamente as suas portas para inaugurar uma nova exposição.

Para o filósofo alemão Martin Heidegger, de cuja obra o título desta exposição é pedido de empréstimo, a produção artística é uma forma de posicionamento do homem perante a natureza. Perguntamos aqui o que significa produzir arte. Enquanto modo específico de produção, a arte produz o quê? Estando na orla, nas margens, na confluência do mundo industrializado com o mundo natural, na obra de arte “ganha forma o próprio acontecimento da clareira do ser”. Uma forma de esclarecimento. De onde vimos, quem somos, para onde vamos? Talvez a arte trilhe um caminho que não leva a parte nenhuma; um caminho de floresta feito para nos perdemos e, na diversidade da natureza, nos reencontrarmos com a origem e os fundamentos do humano. Esta exposição reúne, assim, um conjunto de aproximações e de diálogos com uma certa ideia de natureza, enquanto tematização do diverso, daquilo que nos é estranho, e de como a podemos vir a traduzir, a compreender e a habitar.

On the evening of July 15th, the CIAJG will open its doors again to inaugurate a new exhibition.For the German philosopher Martin Heidegger, whose work has lent its name to the title of the present exhibition, an artistic production is a way of positioning man in the context of nature. Here we ask what the act of producing art might signify. As a specific mode of production, art produces what exactly? Being on the border, at the shore, at the confluence of the industrial and the natural world, it is said that in the work of art “the very event of the clarity of being takes form.” A type of clarification. Of where we come from, who we are and where we are going? Perhaps art is tread-ing a path which takes us nowhere; we choose to go off the beaten track in a forest in order to go off wandering, and in the diversity of nature we have a reencounter with human origins and foundations. This exhibition thus brings together a set of approximations and dialogues with a certain idea of what nature is in a thematicized exercise on the diverse, on what appears strange to us, and how we might come to translate, understand and inhabit what we experience.

Col

inaó

Mam

adei

ra [C

olin

aóM

ilkm

aid]

, 20

15 ·

Mus

a pa

radi

siac

a c/

Tom

é C

oelh

o M

adei

ra d

e az

inhe

ira

e co

la a

nim

al ·

33x2

5x28

cm; 5

7x22

0x1

10cm

· D

etal

he ·

Col

eção

Ant

ónio

Cac

hola

· Im

agem

© A

urél

ien

Mol

e · C

orte

sia

do C

RA

C A

lsac

e - C

entr

e R

héna

n d´

Art

Con

tem

pora

in

Page 16: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

16

Dir

eito

s R

eser

vado

s

“Tipping Point” é um espetáculo onde o palco é circular e a plateia fica próxima da ação. Os cinco artistas transformam cinco simples mastros de metal numa rica paisagem de imagens.

Juntos, eles enfrentam uma série de desafios tais como, mastros equilibrados nas pontas dos dedos, suspensos no telhado escalados, conseguindo desviar a ação de uma catástrofe com mestria. Dentro deste mundo oscilante, eles empurram-se e apoiam-se uns aos outros enquanto lutam com o momento em que as coisas começam a mudar. Eles têm de decidir se combatem contra o caos ou se viajam para outro universo, permitindo que a vida os conduza ao ponto de inflexão (Tipping Point).

Tipping Point is set in a round stage with the audience drawn in close to the action. The five performers are transforming simple metal poles into a rich landscape of images. Together they face a series of challenges as poles are balanced on fingertips, hung from the roof, swung, lashed, climbed up and clung to, the action veering from catastrophe to mastery. They must decide whether to rail against the chaos or ride it out, allowing life to tilt towards the tipping point.

SEXTA 15PAC / PRAÇACIRCO CONTEMPORÂNEO / 22H00 TIPPING POINT

[ESTREIA NACIONAL] FESTIVAL INTERNACIONAL VAUDEVILLE RENDEZ-VOUS

Companhia Ockham’s RazorProdução Turtle Key Arts Criação e Direção Charlotte Mooney & Tina Koch - Ockham’s Razor Criação e Interpretação Alex Harvey, Telma Pinto, Steve Ryan, Emily Nicholl & Nich Galzin Composição Musical Adem Ilhan e Quinta Design de Equipamento Ockham’s Razor Figurinos Tina Bicat Desenho de Luz Phil Supple Direção de Cena Sophie Postlethwaite Fotografia Mark Dawson Coprodutores London International Mime Festival e The Lowry, Salford Quays Apoiados por Dance City, Harlow Playhouse, artsdepot & Lincoln Drill Hall Ockham’s Razor é financiado por PRS for Music Foundation e the Royal Victoria Hall Foundation—Maiores de 3Entrada livre

Page 17: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

17

“Capacidade de um corpo recuperar a sua forma original após sofrer choque ou deformação”.

Recuperar a sua forma? Forma original? Por outro lado, pensando na ideia plástica da escola da Bauhaus que defende a simplicidade da forma, partindo da situação do corpo, do ser, do estar em pé, do caminhar e somente no fim do saltar e do dançar. Ponto, linha, plano, volume. Resolvemos juntar estas duas noções. Como seres resilientes neste mundo conturbado, vamos procurar esta essência da forma, da cor, do espaço, do ser num processo contínuo de simplificação, utilizando as artes do novo circo e suas técnicas virtuosas que nos abrem novas linhas e planos no espaço e novas perspetivas sobre o ser humano e os seus limites.

“Capacity of a body to recover its original shape after suffering shock or deformation.” Regaining your form? Original one? On the other hand, thinking of the plastic idea of Bauhaus school that advocates the simplicity of form, based on the body situation, of being, of standing, the walk and only at the end of jumping and dancing. Point, line, plane, volume. We decided to put together these two notions. As resilient beings in this troubled world, we seek this essence of form, color, space, of being in a continuous process of simplification, using the arts of the new circus and its virtuous techniques that open new lines and planes in space and new perspectives about the human being and its limits.

Dir

eito

s R

eser

vado

s

DOMINGO 17PAC / PRAÇACIRCO CONTEMPORÂNEO / 19H00 RESILIÊNCIA

[ESTREIA ABSOLUTA]FESTIVAL INTERNACIONAL VAUDEVILLE RENDEZ-VOUS

Companhia Umpor1Direção Artística Bruno Machado Orientação Artística Cláudia Nóvoa Assistência de Direção e Produção Mickaella Dantas Interpretação e cocriação André Araújo, Bruno Machado, Carmen Viegas, Chandra Malatisch, Juliana Moura e Luís Reis Cenografia A Casa ao Lado Música Original Luca Argel Fotografia Aclo Coprodução Festival Internacional Vaudeville Rendez-Vous Residências Artísticas Acro Clube da Maia, Junta de Freguesia Tenões, Lago Discount—Maiores de 3Entrada livre

Page 18: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

18

Dir

eito

s R

eser

vado

s

An original exhibition showing 54 art-works of 51 artists, selected among 732 proposals (544 artists), selected by an international Jury composed by Lala de Dios, Cláudia Melo, Lívia Papai, Paula Sá e Paulo Leocádio. A portrait of con-temporary textile art in the national and international artistic scope, with artworks of artists from all around the world, of countries such as Japan, Taiwan, Argen-tina, Brazil, United States, Poland, United Kingdom, Portugal, among others. The jury of the biennial also attributes an Ac-quisition Prize and honorable mentions.

Uma exposição inédita que integra 54 obras, de 51 artistas, selecionadas entre 732 propostas (544 artistas) por um júri internacional composto por Lala de Dios, Cláudia Melo, Lívia Papai, Paula Sá e Paulo Leocádio. Um retrato da criação de arte têxtil contemporânea no panorama artístico nacional e internacional, com obras provenientes de artistas dos quatro cantos do mundo, de países como Japão, Taiwan, Argentina, Brasil, Estados Unidos, Polónia, Inglaterra, Portugal, entre outros. O júri da bienal atribui, também, um Prémio de Aquisição e menções honrosas.

30 JULHO A 15 OUTUBROCCVF / PALÁCIO VILA FLOR

CONTEXTILE 2016 BIENAL DE ARTE TÊXTIL CONTEMPORÂNEA

[EXPOSIÇÃO INTERNACIONAL]

Horário da Exposiçãoterça a sábado10h00-13h0014h00-19h00—Todas as idades Entrada livre[A Bienal aceita a contribuição de 2 ou 5 euros, com direito a Pin’s da Contextile] Mais informação www.contextile.pt

Page 19: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

19

Exposição das artistas Elena Brebenel (Roménia), Inguna Levsa (Letónia) e Sandra Heffernan (Nova Zelândia) resultado de residências artísticas realizadas em junho e julho, nas empresas têxteis Sampedro e MoreTextiles, e na Oficina (bordadeiras). A Contextile propôs a estas artistas, selecionadas a partir de uma convo-catória nacional e internacional (43 artistas candidatos), uma residência tendo como objetivo a criação e produção de obras artísticas a partir das técnicas de Jacquard, Estampagem e Bordado de Guimarães. Estas residências contribuem para a prossecução dos objetivos estratégicos da bienal: aproximar a Indústria Têxtil e o Bordado (de Guimarães) à arte têxtil contemporânea, possibilitando, aos artistas, novas experiências e novas abordagens criativas a partir das diferentes técnicas de manufaturação do têxtil.

Dir

eito

s R

eser

vado

s

Exhibition from the artists Elena Brebenel (Romania), Inguna Levsa (Latvia) and San-dra Heffernan (New Zealand) resulting of artistic residencies occurring in June and July in the textile companies Sampedro and MoreTextiles, and at Oficina (embroi-derers). Contextile proposes to these artists, selected of a national and inter-national call (43 artists candidates), a resi-dency that has as objective the creation and production of artistic artworks from theJacquard, Imprint and Embroidery of Guimarães techniques. These residen-cies contribute to the prosecution of the biennial strategic objectives: to approach Textile Industry and the Embroidery (of Guimarães) to contemporary textile art, enabling artists of new experiences and new creative approaches, from the differ-ent techniques of textile manufacturing.

30 JULHO A 16 OUTUBROCASA DA MEMÓRIA

CONTEXTILE 2016 BIENAL DE ARTE TÊXTIL CONTEMPORÂNEA

[RESIDÊNCIAS ARTÍSTICAS]

Horário da Exposiçãoterça a domingo10h00-13h0014h00-19h00__Todas as idades Entrada livre[A Bienal aceita a contribuição de 2 ou 5 euros, com direito a Pin’s da Contextile] Mais informação www.contextile.pt

Page 20: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

20

Dir

eito

s R

eser

vado

s

In the Contextile 2016 âmbit, CIAJG pre-sents a vast individual show of Ilda David around the production of embroidery that the artist has been performing, with the central mot, but not exclusive, on the liter-ary universe of Maria Gabriela Llansol. In parallel, an expanded reassembly of the pre-colombian textile of this Centre's valuable collection core.

No âmbito da Contextile 2016, o CIAJG apresenta uma ampla mostra individual de Ilda David em torno da produção de bordados que a artista vem realizando tendo como mote central, mas não exclusivo, o universo literário de Maria Gabriela Llansol. Em paralelo, uma remontagem ampliada do núcleo de têxteis pré-colombianos da valiosa coleção deste Centro.

30 JULHO A 16 OUTUBROPAC / CIAJG

CONTEXTILE 2016 BIENAL DE ARTE TÊXTIL CONTEMPORÂNEA

[EXPOSIÇÃO SATÉLITE]

Horário da Exposiçãoterça a domingo10h00-13h0014h00-19h00__Todas as idades Entrada livre[A Bienal aceita a contribuição de 2 ou 5 euros, com direito a Pin’s da Contextile] Mais informação www.contextile.pt

Page 21: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

21

Parte da ação da Bienal, para o enquadramento do têxtil no contexto da arte contemporânea, centra-se na reflexão e debate de projetos e ideias. Nesse sentido, as Textile Talks são parte fundamental dessa ação, já que promovem a apresentação e discussão de processos e projetos artísticos. “Textile In Contemporary Art: This is my work, let’s talk about it! | Este é o meu trabalho, vamos falar sobre ele” é o mote destas conversas à volta do têxtil, promovidas pela Contextile em parceria com a ETN-European Textile Network. O programa de 2 dias foi desenhado a partir das candidaturas apresentadas, em resposta ao open call aberto para artistas e investigadores da arte têxtil contemporânea a nível global.

Dir

eito

s R

eser

vado

s

Part of the Biennial's action, for the textile frame in the context of the contemporary art, is centered in the reflexion and de-bate of projects and ideas. In this sense, the textile Talks are a fundamental part of this action, for they promote the presen-tation and discussion of artistic processes and projects. “Textile In Contemporary Art: This is my work, let’s talk about it!”, it is the mot of these conversations around textile, promoted by Contextile in partnership with ETN-European Textile Network. The 2 days programme was designed from the presented, in reply to the Open Call, open to artists and researchers of the contemporary textile art at a global level.

31 JULHO E 01 AGOSTOCCVF / PEQUENO AUDITÓRIO10H00-18H00

CONTEXTILE 2016 BIENAL DE ARTE TÊXTIL CONTEMPORÂNEA

[TEXTILE TALKS]

Todas as idades Entrada livre__[A Bienal aceita a contribuição de 2 ou 5 euros, com direito a Pin’s da Contextile] Mais informação www.contextile.pt

Page 22: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

22

© Pa

ulo

Pach

eco

Page 23: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

23

CASA DA MEMÓRIA

Horárioterça a domingo10h00-13h0014h00-19h00 —Todas as idadesPreço 3,00 eur / 2,00 eur c/dCartão Quadrilátero Cultural

A Casa da Memória é uma âncora da História e da Cultura de Guimarães, nas suas perspetivas histórica, social, cultural, económica e vivencial.

Situada na antiga fábrica de plásticos Pátria, na Av. Conde Margaride, é um local de encontro, partilha e reflexão dos vimaranenses com e sobre as suas raízes, tradições e memórias. Na Casa da Memória poderá encontrar histórias, documentos, factos e objetos que permitem conhecer diferentes aspetos da comunidade vimaranense através de um largo arco temporal: da Pré-História à Fundação da Nacionalidade, das Sociedades Rurais e Festividades à Indus-trialização do Vale do Ave e à Contemporaneidade. Através de uma leitura cronológica da História é ainda possível conhecer os marcos que modelaram a região de Guimarães e compreender a evolução das suas transformações sociais e geográficas. Mais do que uma visita contemplativa, a Casa da Memória oferece aos visitantes uma experiência. Muitas são as histórias e as memórias que Guimarães guarda, e que se guardam sobre Guimarães. Venha conhecer e mergulhar na essência da comunidade viva que identifica e distingue Guimarães.

Casa da Memória is an anchor of Guimarães History and Culture, in a historical, social, cultural, economic and experiential perspective. Located in the old plastic factory Pátria, in Av. Conde Margaride, is a place where citizens of Guimarães share and reflect on their roots, traditions and memories. Casa da Memória brings together a set of stories, documents, facts and objects enabling us to get to know different aspects of the community from Prehistory to the Dawn of Portugal’s Nationhood, from Rural Societies and Festivities to the Industrialization of the Ave River Valley and Contemporary Times. A chronological reading of History provides a linear reference to get to know the landmarks dotting the region and to under-stand how its social and geographical transformations have evolved. More than a contemplative visit, Casa da Memória offers an experience to the visitors. Many are the stories and the memories kept by Guimarães, and which are kept with regard to Guimarães. Come visit and immerse in the essence of the living community that identifies and distinguishes Guimarães.

Page 24: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

24

TERÇA A DOMINGOCASA DA MEMÓRIAEXPOSIÇÃO TERRITÓRIO

E COMUNIDADE EXPOSIÇÃO PERMANENTE DA CASA DA MEMÓRIA

© Pa

uloP

ache

co

The territory to which Guimarães be-longs has changed quite a lot over the centuries. The county’s present 240.95 km2 of area are rich with the stories of the lives and the people who occupied and transformed the land in the past as well as those who occupy this space in the present and have imagined its future. The Nave do Território of the Casa da Memória will present a historical chronol-ogy with maps and other documents as well as exhibits encouraging visitors to imagine things about the land and the territory of Guimarães. The Nave da Communidade will present an exhibition on the memories, facts, ob-jects, and persons associated with Gui-marães, from the most illustrious to the anonymous, and will bring together the stories from people of various epochs and backgrounds as a way for the visitor to appreciate how memory is a process of differentiation and identity-building within a community. Which of Guimarães’ memories are the most outstanding?

O território de Guimarães modificou-se ao longo dos tempos. Os atuais 240,95 km2 do concelho vimaranense espelham vivências e histórias daqueles que o ocuparam e transformaram no passado, dos que o ocupam no presente e dos que imaginam, e imaginaram, o seu futuro. A Nave do Território da Casa da Memória apresenta uma cronologia histórica, cartografias e representações documentais, bem como exercícios de imaginação sobre o território de Guimarães.A Nave da Comunidade apresenta memórias, factos, objetos e personalidades vimaranenses, dos mais ilustres aos mais desconhecidos, procurando condensar um conjunto de testemunhos de diversas épocas e proveniências, dando a compreender a memória como processo de diferenciação e de identidade dentro de uma comunidade. Quais serão as memórias mais marcantes de Guimarães?

Horárioterça a domingo10h00-13h0014h00-19h00 —Todas as idadesPreço 3,00 eur / 2,00 eur c/dCartão Quadrilátero Cultural

Page 25: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

25

O projeto “Flor na Pele”, coproduzido pela Oficina e pela Fundação Calouste Gulbenkian, visa o incremento de ações de criação e de mediação que reflitam sobre o património imaterial associado ao ciclo do linho. Fruto do acompanhamento do ciclo do linho, durante o ano de 2013, por três artistas, das áreas da fotografia, som e cenografia, concretiza-se um objeto artístico, uma exposição de forte caráter participativo, que pretende ajudar a compreender a pertinência de manter preservado este património, bem como de garantir a sua visibilidade na região e fora dela, recorrendo a linguagens artísticas contemporâneas.

ATÉ 09 JULHOCASA DA MEMÓRIAEXPOSIÇÃO FLOR NA PELE

EXPOSIÇÃO TEMPORÁRIA DA CASA DA MEMÓRIA

© Pa

uloP

ache

co

Exposição de / Exhibition of works bySara Franqueira, Carlos Lobo e Filipe SilvaA exposição agora apresentada é uma versão reduzida e adaptada do projeto original. The exhibition we now present is an short and adapted version of the original one.—Horárioterça a domingo10h00-13h0014h00-19h00—Todas as idades

The project, “Flor na Pele” (Feeling flowers on the skin), coproduced by the Oficina and the Calouste Gulbenkian Foundation, aims to increase creative and artistic mediation initiatives associated to the intangible heritage of the linen cycle. During 2013, three artists working in the areas of photography, sound and set de-sign observed the linen cycle and created an artistic object – an exhibition with a strong participatory character, that aims to help us understand the importance of preserving this heritage and ensure its visibility in the region and beyond, using contemporary artistic languages.

Page 26: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

26

Dir

eito

s R

eser

vado

s

SEGUNDA 27 (JUN) A SEXTA 15 (JUL)CCVFOFICINAS DE ARTES / DOS 6 AOS 12 ANOS

FÉRIAS DO VERÃOCom a chegada das férias do verão chegam também as três semanas de muitas atividades artísticas e lúdicas para os mais jovens.A cada dia uma oficina/atividade diferente. Para vir num só dia ou durante três semanas, sozinhos ou em pequeno grupo. A cada dia, uma oficina diferente orientada por artistas. Com matérias variadas, lúdicas e por vezes inusitadas. Uma semana, duas ou três, ou apenas num só dia. Vindo sozinho, com os primos da mesma idade, ou num grupo alargado. Contamos convosco!

With the advent of the summer holidays comes the prospect of three weeks of many fun and artistic activities for the younger set.Every day there will be a different workshop or activity.You can come for just one day or sign up for three weeks; come by yourself or in a small group. Each day, the workshop will be led by the artists themselves. We’ll use a variety of fun and sometimes unusual objects.A week, or maybe even two or three, or even if just for a day.On your own, with some cousins of the same age, or even in a larger group.We hope you’ll join us!

SERVIÇO EDUCATIVO

HoráriosAcolhimento 09h00 às 10h00Oficinas 10h00 às 12h30 e das 14h30 às 16h30Saída 17h00 às 18h00—PreçoUma semana € 30,00 s/ almoço € 55,00 c/ almoço Duas semanas € 50,00 s/ almoço € 95,00 c/ almoço Três semanas € 70,00 s/ almoço € 135,00 c/ almoço Por dia/oficina € 7,00 s/ almoço € 12,50 c/ almoço—Nota: o preço inclui seguro, transporte nos dias de saídas ao exterior e todos os materiais necessários para as oficinas.

Page 27: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

27

27 JUN A 01 JUL

SEGUNDA, 27 JUNHO

ESCRITA E ILUSTRAÇÃO Começamos a semana com histórias e imagens do que nos é estranho. Animais com pernas humanas, homens que atravessam paredes…

TERÇA, 28 JUNHO

ÀS VOLTAS NO MUSEU Conhecer o museu como um inspetor e ser artista por um dia. Este será o desafio!

QUARTA, 29 JUNHO

VISITA À CASA DO PENEDO EM FAFE Saímos de Guimarães rumo à longínqua cidade de Fafe. Uma estranha casa de pedra estará à nossa espera!

QUINTA, 30 JUNH0

MAQUETES DE PERNAS PARA O AR Com ou sem inspiração vamos construir pequenas casas para seres imaginários. Paredes de água, tetos de chocolate, curvas e zigzags…

SEXTA, 01 JULHO

PERCURSOS SENSÍVEIS Este cheiro faz-me lembrar o jardim do meu avô. Hummm! Este bolo!!! Olha! A minha mãe faz-me ao domingo! Como faço para chegar ao norte? Sigo sempre em frente e depois…

04 A 08 JUL

SEGUNDA, 04 JULHO

MÚSICA NOS CORPOS Ouve o teu coração. Deixa cair os braços e deita-te no chão. O silêncio enche a sala!

TERÇA, 05 JULHO

CORPOS A DANÇAR AO VENTO Em roda ou sozinho no banho… DANÇA até caíres para o lado!

QUARTA, 06 JULHO

VISITA AO JARDIM BOTÂNICO DO PORTO Como inspiração para o resto da semana, vamos ao Porto visitar um dos nossos ex-libris.

QUINTA, 07 JULHO

HERBÁRIOS IMPOSSÍVEIS Não são folhas, nem flores, são coisas das quais não sabes falar, são formas nunca antes vistas, tamanhos que talvez precisem de mais espaço…

SEXTA, 08 JULHO

CONSTRUÇÕES DE PAPEL Para terminar a semana vamos construir em papel. Figuras, animais, grandes e pequenos…

11 A 15 JUL

SEGUNDA, 11 JULHO

FILOSOFIA E CINEMA DE ANIMAÇÃO Começamos por exercitar o músculo da imaginação e por o pensamento de roda no ar… De tarde o cinema enche-nos por dentro e mostra-nos que há muito para conhecer e pensar.

TERÇA, 12 JULHO

ESCRITAS DE VOZES E RISOS Hoje vais ser um guionista. Sim, aquele que escreve guiões. O teu vai ser sobre…

QUARTA, 13 JULHO

OFICINA DE TEATRO Personagens e corporizações. As figuras ganham voz e criam--se narrativas novelescas…

QUINTA, 14 JULHO

RÁDIO NOVELA Era uma vez uma rádio que gostava de inventar histórias e trocava tudo o que lhe diziam…

SEXTA, 15 JULHO

PINTURA DE MURAL Para terminar este programa decidimos transformar uma parede do Centro Cultural Vila Flor. Vamos fazer o projeto e pintar um mural inspirado em cada uma das nossas histórias.

Nota: o programa poderá sofrer alterações dependendo de alterações climatéricas e outros motivos alheios à organização.

Data limite de inscrição até uma semana antes da oficina pretendida e até ao limite da lotação—Inscrições As inscrições podem ser efetuadas no Centro Cultural Vila Flor, na Plataforma das Artes e Criatividade, ou através do preenchimento do formulário online disponível no site www.ccvf.pt—Para mais informações contactar Lara Soares (Serviço Educativo) através do e-mail [email protected] ou do tlf. 253 424 700

Page 28: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

28

DOMINGO 03

A LAGOSTA DE YORGOS LANTHIMOS · COM LÉA SEYDOUX, COLIN FARRELL, RACHEL WEISZ, JOHN C. REILLY 2015 | 118 MIN. | M/16

Uma história de amor passada num mundo onde as pessoas solteiras são presas e transferidas para um sinistro hotel. Têm, então, 45 dias para encontrar um parceiro, ou são transformadas em animais e libertadas na floresta. Filme selecionado para a competição oficial do Festival de Cannes 2015.

QUINTA 07

COSMOS DE ANDRZEJ UŁAWSKI · COM SABINE AZÉMA, VICTÓRIA GUERRA, RICARDO PEREIRA, JOHAN LIBÉREAU 2015 | 102 MIN. | M/14

Witold acaba de chumbar nos seus exames de Direito, e Fuchs abandonou recentemente o seu emprego numa Casa de Alta Costura parisiense. Ambos vão passar alguns dias no campo e decidem alojar-se numa residencial familiar. São recebidos por um pardal enforcado num cordel na floresta. Depois, um pedaço de madeira preso da mesma forma, uma série de estranhos sinais na parede, no jardim e no bosque.

DOMINGO 17

O AMOR É UMA COISA ESTRANHA DE IRA SACHS · COM JOHN LITHGOW, ALFRED MOLINA, MARISA TOMEI, DARREN E. BURROWS 2014 | 98 MIN. | M/12

Após 39 anos juntos, Ben e George decidem dar o nó numa conservatória do registo civil em Manhattan, na sequência da aprovação da lei que permite o casamento entre homossexuais. No regresso da lua-de-mel, Ben é despedido do seu emprego de longa data como maestro de coro numa escola católica mista, por causa dos votos de casamento.

JULHOCCVF / GRANDE AUDITÓRIO 21H45

CINEMAORGANIZAÇÃO CINECLUBE DE GUIMARÃES

Direitos Reservados

Bilheteira da responsabilidade do Cineclube de Guimarães

CRIAÇÃO E CIRCULAÇÃO· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·RESIDÊNCIAS ARTÍSTICASCENTRO DE CRIAÇÃO DE CANDOSO (CCC)· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·01 A 31 JULHOO CONTO DE INVERNOTEATRO OFICINA

18 A 31 JULHOCEMENTARYPATRICIA APERGI

· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·ITINERÂNCIAS· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·ATÉ 16 OUTUBROEXPOSIÇÃO CIAJGOS INQUÉRITOS: PAISAGEM E POVOAMENTO MUSEU NACIONAL DE ETNOLOGIA

· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·COPRODUÇÕES CCVF· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·15 A 17 JULHO ANTÓNIO E CLEÓPATRATIAGO RODRIGUESSÃO LUIZ TEATRO MUNICIPAL

Page 29: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

29

ATÉ 24 JULHO · EXPOSIÇÃO

THE MUSEUM OF BOUGHS: 4 ROOMSBRUNO NEIVA

“The museum of boughs” é um museu itinerante em construção dedicado aos ramos, composto de instalações intermedia que aludem a “In a Station of the Metro” de Ezra Pound e ao “Musée d’Art Moderne, Département des Aigles” de Marcel Broodthaers, entre outras referências.

“The museum of boughs” is a travelling museum, a bit under construction, and dedicated to branches whose installations allude to “In a Station of the Metro” by Ezra Pound and the “Musée d’Art Moderne, Département des Aigles” by Marcel Broodthaers, among other references.

Bilheteira da responsabilidade do CAAA

CAAACENTRO PARA OS ASSUNTOS DA ARTE E ARQUITETURA

Dir

eito

s R

eser

vado

s

Page 30: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

30

30 JULHO A 16 OUTUBROEXPOSIÇÃO

CONTEXTILE 2016BIENAL DE ARTE TÊXTIL CONTEMPORÂNEA / ARTISTAS CONVIDADOS

A Contextile 2016 convidou as artistas Conceição Abreu e Isabel Quaresma (artistas presentes nas edições de 2012 e 2014) a produzirem um projeto artístico específico e em contexto para a Bienal, em torno das temáticas do “território”. Estes serão apresentados na galeria 1 e 2 do Centro para os Assuntos da Arte e Arquitetura (CAAA).

Contextile 2016 invited the artists Conceição Abreu and Isabel Quaresma (artists present at the 2012 and 2014 editions) to produce an artistic project, specific and in context, to Contextile 2016, around the theme of “territory”. These will be presented at the galleries 1 and 2 of the Centro para os Assuntos da Arte e Arquitetura (CAAA).

CAAACENTRO PARA OS ASSUNTOS DA ARTE E ARQUITETURA

Todas as idades Entrada livre—[A Bienal aceita a contribuição de 2 ou 5 euros, com direito a Pin’s da Contextile]

Mais informação www.contextile.pt

Dir

eito

s R

eser

vado

s

Page 31: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

31

15 JULHO A 27 AGOSTO EXPOSIÇÃO

A MULTIPLICIDADE DO GESTOANTÓNIO GONÇALVES

O gesto contém a personalidade daquele que o concebe, denuncia autenticidade e contém um caráter de singularidade. A pluralidade dos gestos constrói um corpo de legitimidade capaz de nos atrair atenção e criar relação no seu entendimento e fruição. Apresenta-se nesta exposição uma multiplicidade de gestos que provocam reflecções relativas à linguagem do desenho e da exploração da sua simplicidade. O que está contido em cada gesto? O que se pode subtrair em cada composição? Por cada linha que se estende na folha de papel há uma denúncia da intenção, uma exposição do propósito.

A gesture contains the personality of the individual who initiates it. It is a statement of authen-ticity and contains a very singular character. The plurality of gestures builds up a legitimacy of the body which can attract our attention and create relationships in terms of understanding and fruition. In this exhibition a multiplicity of gestures that spark certain reflections on the language of design and the exploration of its simplicity is presented. What might well be contained within each gesture? What can be subtracted from each composition? For each line which is drawn onto the paper there is a statement of intention and the exhibition of purpose.

LABORATÓRIO DAS ARTES

Horário da Exposição quinta e sexta, 16h00-19h00sábado 16h00-19h00 e 21h30-23h30—Entrada livre

Dir

eito

s R

eser

vado

s

Page 32: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

LOJA OFICINARua Rainha D. Maria II

HOSPITAL

GUIMARÃESSHOPPING

CCCRua de Moure

PAC / CIAJGAv. Conde Margaride

A11BRAGA

N105PORTO

N101BRAGA

SÃO MARTINHO DE CANDOSO

COVAS - POLVOREIRA

GUIMARÃES

IP9

A7

A7VILA REAL

A7PORTO

ESTAÇÃO CP

CCVFAv. D. Afonso Henriques

ESPAÇO OFICINAAv. D. João IV

CAAARua Padre Augusto Borges de Sá

·············································································································································································································································································································································································CCVF CENTRO CULTURAL VILA FLOR AV. D. AFONSO HENRIQUES, 701 | 4810 431 GUIMARÃES | N 41.4371, W 8.295442·············································································································································································································································································································································································PAC PLATAFORMA DAS ARTES E DA CRIATIVIDADE AV. CONDE MARGARIDE, 175 | 4810 535 GUIMARÃES | N 41.443249, W 8.297915·············································································································································································································································································································································································CASA DA MEMÓRIA AV. CONDE MARGARIDE, 536 | 4835 073 GUIMARÃES | N 41.442569, W 8.300333·············································································································································································································································································································································································CCC CENTRO DE CRIAÇÃO DE CANDOSO RUA DE MOURE | SÃO MARTINHO DE CANDOSO | 4835 382 GUIMARÃES | N 41.428015, W 8.337961·············································································································································································································································································································································································ESPAÇO OFICINA AVENIDA D. JOÃO IV, 1213 CAVE | 4810 532 GUIMARÃES | N 41.435082, W8.291821·············································································································································································································································································································································································FÁBRICA ASA – BLACK BOX RUA DA ESTRADA NACIONAL 105 | COVAS - POLVOREIRA | 4835 157 GUIMARÃES | N 41.419431, W 8.303167·············································································································································································································································································································································································CAAA CENTRO PARA OS ASSUNTOS DA ARTE E ARQUITECTURA RUA PADRE AUGUSTO | BORGES DE SÁ | 4810-523 GUIMARÃES | N 41.438922, W 8.29868·············································································································································································································································································································································································LABORATÓRIO DAS ARTES RUA GRAVADOR MOLARINHO, 5 | 4800-433 GUIMARÃES | N 41.442598, W 8.293647·············································································································································································································································································································································································

ESTAÇÃO COVAS CP

FÁBRICA ASARua da Estrada Nacional 105

CASA DA MEMÓRIA Av. Conde Margaride

Page 33: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

Contactos Centro Cultural Vila Flor Tlf +351 253 424 700 · [email protected] · www.ccvf.ptPlataforma das Artes e da Criatividade / Centro Internacional das Artes José de Guimarães Tlf + 351 253 424 715 · www.ciajg.ptCasa da Memória Tlf +351 253 421 282 · [email protected] · www.casadamemoria.pt

VENDA DE BILHETES • oficina.bol.pt • www.ccvf.pt• Centro Cultural Vila Flor• Plataforma das Artes e da Criatividade• Casa da Memória• Multiusos e Complexo de Piscinas

de Guimarães• Lojas Fnac, El Corte Inglés, Worten • Entidades aderentes da bilheteira online

DESCONTOS (C/D)• Cartão jovem, menores de 30 anos e

estudantes;• Cartão municipal de idoso, reformados

e maiores de 65 anos; • Cartão municipal das pessoas

com deficiência;• Deficientes e acompanhante;

INFORMAÇÕES E RESERVAS• Pedidos de informação e reservas de

bilhetes poderão ser efetuados através do telefone 253 424 700 ou do e-mail [email protected]

• As reservas deverão ser obrigatoriamente levantadas num período máximo de 5 dias após a reserva.

• Quaisquer reservas deverão ser levantadas até 2 dias antes da data do espetáculo. Após estes períodos serão automaticamente canceladas.

HORÁRIO DE BILHETEIRA Centro Cultural Vila Flor segunda-feiradas 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 19h00Local Serviços Administrativosterça-feira a sábadodas 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 19h00Local Palácio Vila FlorEm dias de espetáculo Duas horas antes até 30 minutos após o seu início Local Bilheteira Central

Plataforma das Artes e da Criatividade terça-feira a domingo das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 19h00 Em dias de espetáculo Uma hora antes até 30 minutos após o seu início Casa da Memória terça-feira a domingo das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 19h00

Espaço Oficina, Centro de Criação de Candoso e Fábrica Asa Uma hora antes do espetáculo até 30 minutos após o seu início

LOJASLoja OficinaRua Rainha D. Maria II, 1264800 431 Guimarães Telefone 253 515 250Horário de Funcionamento segunda-feira a sábado das 09h00 às 13h00 e das 15h00 às 19h00Venda de Produtos Artesanais de Guimarães

Loja CIAJGAv. Conde Margaride, 1754810 535 GuimarãesTelefone 253 424 715Horário de Funcionamentoterça-feira a domingodas 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 19h00 Venda de Produtos Artesanais Contemporâneos e Publicações

ESTACIONAMENTOCentro Cultural Vila Flor 150 lugares em parque subterrâneoPlataforma das Artes e da Criatividade 70 lugares em parque subterrâneo

VISITAS ORIENTADASCentro Cultural Vila Florterça-feira a sábado das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 19h00CIAJG / Exposiçõesterça-feira a domingo das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 19h00

Marcação prévia através do e-mail [email protected] Casa da Memóriaterça-feira a domingo das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 19h00

Marcação prévia através do e-mail [email protected]

SERVIÇO DE BABY-SITTING Centro Cultural Vila Flor Funcionamento em dias de espetáculo e durante o período de apresentaçãoDos 3 aos 9 anos Capacidade máxima 20 crianças Preço 1 euro

VISITE AS NOSSAS PÁGINAS NAS REDES SOCIAISfacebook.com/GUICULtwitter.com/GUICUL_youtube.com/GUICULfacebook.com/CIAJGfacebook.com/TeatroOficina.Guimaraes

NEWSLETTER ELETRÓNICA DO CCVFSe desejar receber a newsletter eletrónica, subscreva este serviço em www.ccvf.pt

AlteraçõesO programa e os preços apresentados nesta agenda poderão estar sujeitos a alterações.

Presidente da Direção Frederico Queiroz Assistente de Direção Anabela Portilha Programação Ivo Martins (Guimarães Jazz e Área Expositiva do Palácio Vila Flor), Marcos Barbosa (Teatro Oficina), Nuno Faria (Centro Internacional das Artes José de Guimarães), Rui Torrinha (Programação Regular) Educação e Mediação Cultural Lara Soares, Marta Silva, Sandra Barros Produção Pedro Silva (Direção), Andreia Abreu, Andreia Novais, Hugo Dias, Rui Salazar, Sofia Leite, Susana Pinheiro Técnica José Patacão (Direção), Carlos Ribeiro, Emanuel Valpaços, Helena Ribeiro, Nuno Eiras, Sérgio Sá Serviços Administrativos / Financeiros Helena Pereira de Castro (Direção), Susana Costa, Marta Miranda, Patrícia Peixoto, Ana Carneiro, Liliana Pina Instalações Luís Antero Silva (Direção), Jacinto Cunha, Joaquim Mendes (Manutenção e Logística), Amélia Pereira, Anabela Novais, Conceição Leite, Conceição Oliveira, Maria Conceição Martins, Maria Fátima Faria (Manutenção e Limpeza) Comunicação e Marketing Bruno Barreto, Carlos Rego, Marta Ferreira, Susana Magalhães, Susana Sousa (Design Interno), Cláudia Fontes, Eduarda Ferreira, Jacinta Correia, Josefa Cunha, Marisa Moreira, Paula Pacheco (Atendimento ao Público) Património e Artesanato Catarina Pereira, Inês Oliveira, Felicidade Bela (Olaria) | julho 2016

Page 34: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

34

PLATAFORMA DAS ARTES E DA CRIATIVIDADE BLACK BOX

FÁBRICA ASA BLACK BOX

CENTRO CULTURAL VILA FLOR GRANDE AUDITÓRIO E PEQUENO AUDITÓRIO GRAND AUDITORIUM AND SMALL AUDITORIUM

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

26 24 22 20 18 16

14 12 10 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21

20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19

20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

26 24 22 20 18 16

Z

L

T

H

P

D

V

J

R

F

N

B

AB

AC

AA

X

K

S

G

O

C

U

I

Q

E

M

A

PALCO / STAGE

M

L

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

26 24 22 20 18 16

14 12 10 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21

20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19

20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

26 24 22 20 18 16

PALCO / STAGE

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

C

G

I

J

A

E

K

D

H

B

F

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

C

G

I

J

K

A

E

L

D

H

B

F

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

PALCO / STAGE

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

I

E

C

B

G

A

H

D

J

F

PALCO / STAGE

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

Page 35: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

35

Page 36: Guimarães Arte e Cultura | julho 2016

Cen

tral

de

Info

rmaç

ão |

2016