hebelschneider d betriebsanleitung gb operating ...€¦ · ideal 1038 • ideal 1058 • ideal...

28
D Betriebsanleitung GB Operating Instructions F Mode d´emploi NL Gebruiksaanwijzing I Manuale d´istruzione E Instrucciones de uso IDEAL 1038 IDEAL 1058 IDEAL 1071 IDEAL 1080 IDEAL 1110 Hebelschneider Trimmers Cisailles Snijmachines Taglierine Cizallas

Upload: others

Post on 02-Aug-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Hebelschneider D Betriebsanleitung GB Operating ...€¦ · IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110 - 2-D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine

1

D Betriebsanleitung

GB Operating Instructions

F Mode d´emploi

NL Gebruiksaanwijzing

I Manuale d´istruzione

E Instrucciones de uso

IDEAL 1038 IDEAL 1058

IDEAL 1071

IDEAL 1080 IDEAL 1110

HebelschneiderTrimmersCisaillesSnijmachinesTaglierineCizallas

Page 2: Hebelschneider D Betriebsanleitung GB Operating ...€¦ · IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110 - 2-D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine

IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110

- 2-

D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt dieseBetriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. DieBetriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.

GB Please read these operating instructions before putting the machine intooperation and observe the safety precautions. The operating instructionsmust always be available.

F Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité.Les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité doiventtoujours être disponibles. Les instructions d'utilisation et les consi.

NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. dezegebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht.De gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnenhandbereik zijn.

I Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione ildistruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’usodevono essere sempre disponibili.

E Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamientoesta máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones deservicio y seguridad deben estar siempre disponibles.

S Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga medsäkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.

FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.

N Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinenVær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualenmå alltid være tilgjengelig.

PL Prosz uwa nie przeczyta instrukcj obs ugi przed uruchomieniemurz dzenia i stosowa si do przepisów bezpiecze stwa.Instrukcje obs ugi musz by zawsze dost pne.

RUS Ïîæàëóéñòà, ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè ïåðåäóñòàíîâêîé àïïàðàòà, ñîáëþäàéòå òåõíèêó áåçîïàñíîñòè.Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè äîëæíà íàõîäèòüñÿ â äîñòóïíîìäëÿ ïîëüçîâàòåëÿ ìåñòå.

H A gép üzembe helyezése elott figyelmesen olvassa el a kezelési utasítástés tartsa be a biztonsági eloírásokat.Kezelési utasításnak mindigelérhetonek kell lennie.

TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatlibir þekilde okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz.Kullanma Talimatlarý her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.

DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningenbrugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne.Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.

CZ Prosím p e t te si instrukce k obsluze a dodržujte bezpe nostníupozorn ní. Návod k obsluze musí být vzdy dostupný.

P Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina emoperação e vejam as precauções de segurança. As instruções deoperação deverão estar sempre disponíveis.

GR ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ.ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ.

CHI

UAE

• Sicherheitshinweise • Safety precautions •• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •• rodki bezpiecze stwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •

Page 3: Hebelschneider D Betriebsanleitung GB Operating ...€¦ · IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110 - 2-D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine

3

D Keine Bedienung durch Kinder!GB Children must not operate the machine!F Pas d‘utilisation par un enfant!

NL Geen bediening door kinderen!I Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!E No dejar que la utilicen los niños!S Installera maskinen utom räckhåll för barn!

FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !N Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!PL Dzieciom nie wolno obs ugiwa urz dzenia !

H Gyerekek a gépet nem kezelhetikTR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.DK Må kun betjenes af voksneCZ Stroj nesmí být obsluhován d tmiP As crianças não devem trabalhar com a máquina!

GR ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ.CHIUAE

D Nicht unter das Messer fassen!GB Do not reach beneath the blade!F Ne pas passer les mains sous la lame!

NL Niet met de handen onder het mes komen!I Non toccare la lama nella parte inferiore!E ¡No tocar debajo de la cuchilla!S Sträck inte in handen under kniven!

FIN Älä laita kättäsi terän alle !N Plasser aldri hender ol. under kniven!PL Nie wkladac rak pod noze!

RUS Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ ðóê ïîä ëåçâèå!H Ne nyúljon a kés alá!

TR Elinizi býçaðýn altýna sokmayýnýz!DK Stik ikke hænderne ind under knivbladet!CZ Nesahejte pod ost í nože!P Não tocar na parte inferior da faca!

GR ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏ ÊÁÔÙ ÌÅÑÏÓ ÔÇÓ ËÅÐÉÄÁÓCHIUAE

• Sicherheitshinweise • Safety precautions •• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •• rodki bezpiecze stwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •

Page 4: Hebelschneider D Betriebsanleitung GB Operating ...€¦ · IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110 - 2-D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine

- 4 -

IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110

IDEAL 1038IDEAL 1058

IDEAL 1038GBIDEAL 1058GBIDEAL 1071

• Sicherheitshinweise • Safety precautions •• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •• Misure di Sicurezza • •

D Bei allen Maschinentypen darf derMesserschutz A nicht abgenommenwerden und muß jederzeit funktionsfähigsein.

GB For safe operation of all trimmers it isimportant, that the knife guard A is notremoved and is always in good workingcondition.

F Le dispositif de protection de la lame Ane doit pas être démonté, et doit toujoursêtre prêt à fonctionner.

NL Voor de veiligheid mag demesbeschermer A nooit wordenverwijderd.

I La protezione lama A non deve assolu-tamente essere rimossa.

A

Page 5: Hebelschneider D Betriebsanleitung GB Operating ...€¦ · IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110 - 2-D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine

- 5 -

IDEAL 1080IDEAL 1110

D Bei allen Maschinentypen darf derMesserschutz A nicht abgenommenwerden und muß jederzeit funktionsfähigsein.

GB For safe operation of all trimmers it isimportant, that the knife guard A is notremoved and is always in good workingcondition.

F Le dispositif de protection de la lame Ane doit pas être démonté, et doit toujoursêtre prêt à fonctionner.

NL Voor de veiligheid mag demesbeschermer A nooit wordenverwijderd.

I La protezione lama A non deve assolu-tamente essere rimossa.

A

D Die Modelle IDEAL 1080, und IDEAL1110 sind mit einer Messerverschluß-vorrichtung ausgestattet. Bei Bedarf kannder Messerhebel D mit dem mit-gelieferten Schloß gesichert werden, umMißbrauch zu verhindern.

GB The models IDEAL 1080 and IDEAL1110 can be locked to preventunauthorised use (lock is supplied).

F Les modèles IDEAL 1080 et 1110 sontéquipés d’un dispositif de verrouillage delame (cadenas fourni).

NL De modellen 1080 en 1110 zijn voorzienvan een oog en hangslot omongeoorloofd gebruik te voorkomen.

I I modelli IDEAL 1080 e 1110 sonodisponibili con un lucchetto fornito diserie per il bloccaggio della lama D checonsente di prevenire un uso impropriodella taglierina.

• Sicherheitshinweise • Safety precautions •• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •• Misure di Sicurezza • •

Page 6: Hebelschneider D Betriebsanleitung GB Operating ...€¦ · IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110 - 2-D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine

- 6 -

IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110

Made in Germany

1038

Gepr fte

Sicherheit A4

10"x 8" A5 8"x 5"

A6

IDEAL 1038GBIDEAL 1058GBIDEAL 1071

Made in Germany

1071

A4

10"x 8" A5 8"x 5"

13x 8"

A6

B

AA

IDEAL 1038IDEAL 1058

• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •• Installazione • •

D IDEAL 1038GBIDEAL 1058GBIDEAL 1071Vor Inbetriebnahme muß diePreßvorrichtung mit dem daran befestig-ten Messerschutz A montiert werden.Dazu die Preßvorrichtung mit Messer-schutz A aufsetzen, der Messerschutzmuß dabei hinter der Messerschutz-führung C fixiert sein.Anschließend die beiden mitgeliefertenSchrauben (A) mit einem Inbusschlüsseleindrehen und festziehen (sieheAbbildung).Bei Modellen IDEAL 1038GB, IDEAL1058GB und IDEAL 1071 Schutzfolie (B)am Messerschutz entfernen.

GB IDEAL 1038GBIDEAL 1058GBIDEAL 1071The clamping device, with the attachedknife guard A, must be mounted on thetrimmer table before operating. To do thisplace the knife guard A on the trimmertable. The knife guard must be fixedbehind the knife guide C.Then secure and tighten with the 2enclosed hex head wrench screws (seepicture).For models IDEAL 1038GB, IDEAL1058GB and IDEAL 1071 remove theprotective foil (B) on the knife guard.

D IDEAL 1038 und IDEAL 1058:Diese beiden Modelle werden funktions-bereit geliefert.

Page 7: Hebelschneider D Betriebsanleitung GB Operating ...€¦ · IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110 - 2-D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine

- 7 -

Made in Germany

1038

Gepr fte

Sicherheit A4

10"x 8" A5 8"x 5"

A6

IDEAL 1038IDEAL 1058

IDEAL 1038GBIDEAL 1058GBIDEAL 1071

Made in Germany

1071

A4

10"x 8" A5 8"x 5"

13x 8"

A6

B

AA

• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •• Installazione • •

F IDEAL 1038GBIDEAL 1058GBIDEAL 1071Avant toute utilisation, monter le dispositifde pression avec le dispositif deprotection de la lame A sur la table de lacisaille.Poser pour cela le dispositif de pressionavec la protection de la lame A sur latable de la cisaille (la protection de lalame doit se trouver derrière le guide Cet être réglée parallèle à la lame).Visser et serrer les vis jointes avec uneclé à six pans (fournie) (voir croquis)Pour les cisailles modèles IDEAL1038GB, IDEAL 1058GB et IDEAL 1071enlever le film (B) protecteur du dispositifde protection de la lame.

NL IDEAL 1038GBIDEAL 1058GBIDEAL 1071Voor ingebruikname dient depapieraandruk met de mesbeschermer Agemonteerd te worden. Om dit te doen demesbeschermer A op de tafel van debordschaar plaatsen (de mesbeschermerdient achter de geleiding C te vallenparallel met het mes).Vervolgens vastzetten met de 2meegeleverde schroeven (zieafbeelding).Bij modellen IDEAL 138GB, IDEAL1058GB en IDEAL 1071 dient debeschermfolie (B) van demesbeschermer te worden verwijderd.

F IDEAL 1038 und IDEAL 1058:Ces cisailles sont livrées prêtes àfonctionner.

NL IDEAL 1038 and IDEAL 1058:Deze bordscharen worden gebruiksklaargeleverd.

Page 8: Hebelschneider D Betriebsanleitung GB Operating ...€¦ · IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110 - 2-D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine

- 8 -

IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110

IDEAL 1038GBIDEAL 1058GBIDEAL 1071

Made in Germany

1071

A4

10"x 8" A5 8"x 5"

13x 8"

A6

B

AA

Made in Germany

1038

Gepr fte

Sicherheit A4

10"x 8" A5 8"x 5"

A6

IDEAL 1038IDEAL 1058

• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •• Installazione • •

I IDEAL 1038GBIDEAL 1058GBIDEAL 1071Prima di procedere all’utilizzo ènecessario montare la protezione lama Acon pressino.Posizionare il dispositivo di pressionecon protezione lama A (la protezionedeve trovarsi fissata dietro la guida dellaprotezione C.Successivamente inserire e fissare ledue viti fornite di serie servendosi di uncacciavite a stella (vedere illustrazione).Per i modelli IDEAL 1038GB, IDEAL1058GB e IDEAL 1071 togliete laprotezione di sicurezza sulla lama (B).

A

A

C.

I IDEAL 1038 e IDEAL 1058:Modelli forniti già pronti all’uso.

Page 9: Hebelschneider D Betriebsanleitung GB Operating ...€¦ · IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110 - 2-D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine

- 9 -

AB

A6A5A4A3

8"x5"

10x8"

13"x8"

B

B

IDEAL 1080IDEAL 1110

• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •• Installazione • •

D IDEAL 1080 und IDEAL 1110:Vor Inbetriebnahme müssen derHandgriff (A) sowie die Preßvorrichtungmit dem daran befestigten MesserschutzA montiert werden. Dazu dieBefestigungsschraube für den Handgriffmit einem Kreuzschlitzschraubendreherentfernen. Handgriff (A) aufschieben undBefestigungsschraube wieder festeindrehen.Die beiden Sechskantmuttern (B) miteinem Schraubenschlüssel (SW17)entfernen, dann den Messerhebel Detwas anheben und die Preßvorrichtungmit Messerschutz A aufsetzen (derMesserschutz muß dabei hinter derMesserschutzführung C fixiert sein).Dann die beiden Sechskantmuttern (B)mit einem Schraubenschlüssel (SW17)eindrehen und festziehen (siehe Abbil-dung).

GB IDEAL 1080 and IDEAL 1110:The knife handle (A) and clamp with theattached knife guard A must be mountedbefore operating.To do this remove the screw for the knifehandle with a philips-head screwdriver,slide the knife handle (A) into positionand secure again with the screw.Remove both hexagon nuts (B) with awrench (17 mm), lift the knife carrier Dslightly and put the clamping device withknife guard A in place. Knife guard mustbe fixed behind the knife guide C. Securethe clamping device and knife A with the2 nuts supplied (B). Tighten the nuts witha wrench (17 mm) (see picture).

F IDEAL 1080 et IDEAL 1110:Avant toute utilisation, monter la poignée(A) et le dispositif de pression avec ledispositif de protection de la lame A.Retirer la vis de fixation de la poignéeavec un tournevis cruciforme, monter etfixer la poignée (A). Veuillez retirerI’écrou avec une clé plate (B) (ø 17 mm).Lever légèrement le levier de coupe D etmonter le dispositif de pression avec laprotection de la lame A (la protection dela lame doit se trouver derrière le guide Cet être fixée à celui-ci). Visser et serrerensuite les écrous joints avec une cléplate (B) (ø 17 mm) (voir croquis).

Page 10: Hebelschneider D Betriebsanleitung GB Operating ...€¦ · IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110 - 2-D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine

- 10 -

IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110

IDEAL 1080IDEAL 1110

AB

A6A5A4A3

8"x5"

10x8"

13"x8"

B

B

NL IDEAL 1080 en IDEAL 1110:Voor ingebruikname dient de handgreep(A) en de papieraandruk met demesbeschermer A gemonteerd teworden.Verwijder de schroef van de handgreepmet een kruiskopschroevendraier, schuifde handgreep (A) op haar plaats en zethaar vast. Verwijder a.u.b. de zeshoekigemoer (B) (sleutel 17 mm). Til demeshouder D een beetje op en zet depapieraandruk met mesbeschermer A opde juiste plaats (de mesbeschermer dientachter de geleiding C te vallen parallelmet het mes).Vervolgens de papieraandruk metmesbeschermer met de 2 meegeleverdezeskantige moeren vastzetten (B) (sleutel17 mm) (zie afbeelding).

I IDEAL 1080 e IDEAL 1110:Prima di procedere all’utilizzo ènecessario montare I’impugnatura (A) e ilpressino con protezione lama A.Svitare la vite a croce che fissaI’impugnatura (A).Svitare la vite a croce che fissaI’impugnatura (B), con la chiave, infilareI’impugnatura e stringere la vite.Sollevare quindi leggermente la lama De posizionare il pressino con protezionelama A (la protezione lama deve trovarsifissa dietro la guida C della lama).Infine fissare il pressino avvitando le dueviti fornite con la chiave (B) (ø17 mm)(vedere ilustrazione).

AA.

(B),

DA

C

• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •• Installazione • •

Page 11: Hebelschneider D Betriebsanleitung GB Operating ...€¦ · IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110 - 2-D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine

- 11 -

D BedienelementeA - MesserschutzB - PapierpressungC - MesserschutzführungD - MesserhebelE - Seitenanschlag mit MaßskalaF - RückanschlagG - Feststellschraube für RückanschlagH - VorderanschlagI - Ausklappbare PapierstützenJ - Skalendrehknopf für VorderanschlagK - Feststellschraube für VorderanschlagL - Abklappbarer SeitentischM - Fußpressung

GB Operating elementsA - Knife guardB - Paper clampC - Knife guideD - Knife carrierE - Side lay with measuring scaleF - BackgaugeG - Locking screw for backgaugeH - FrontgaugeI - Extendable paper supportsJ - Calibrated knob for frontgaugeK - Locking knob for frontgaugeL - Collapsible extension tableM - Foot clamp

F Eléments et commandesA - Dispositif de protection de la lameB - Dispositif de pressionC - Guide du dispositif de protection de

la lameD - Levier de coupeE - Butée latérale graduéeF - Butée arrièreG - Vis de blocageH - Butée avantI - Languettes support papierJ - Bouton moleté gradué de réglage

de la butée avantK - Vis de blocage de la butée avantL - Table avant rabattableM - Presse au pied

10"x 8" A5 8"x 5"

A6

IDEAL 1038 IDEAL 1058

Made in Germany

1071

A4

10"x 8" A5 8"x 5"

13x 8"

A6

IDEAL 1071

• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •• Istruzioni per l´uso • •

Page 12: Hebelschneider D Betriebsanleitung GB Operating ...€¦ · IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110 - 2-D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine

- 12 -

IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110

NL BedieningselementenA - MesbeschermerB - PapieraandrukC - Geleiding mesbeschermerD - MeshouderE - Aanleglineaal met maatindelingF - AchteraanlegG - FixeerschroefH - VooraanlegI - Papiersteuntjes (uitklapbaar)J - Meettrommel met schaalverdelingK - Fixatie voor vooraanlegL - Wegklapbare zijtafelM - Fußpressung

I Denominazione delle partiA - Protezione lamaB - PressinoC - Guida lamaD - LamaE - Guida laterale con scala graduataF - Squadra di battuta posterioreG - Vite di fissaggioH - Squadra di battuta anterioreI - Supporto carta ripiegabileJ - Manopola graduata squadra di

battuta anterioreK - Vite di arresto squadra di battuta

anterioreL - Tavolino laterale ripiegabileM - Pressino a pedale

A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -

K -L -

M -

IDEAL 1080IDEAL 1110

A6A5A4A3

8"x5"

10x8"

13"x8"

• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •• Istruzioni per l´uso • •

Page 13: Hebelschneider D Betriebsanleitung GB Operating ...€¦ · IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110 - 2-D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine

- 13 -

A6A5A4A3

8"x5"

10x8"

13"x8"

Gepr fte

Sicherheit

1080

Made in Germany

1071

A4

10"x 8" A5 8"x 5"

13x 8"

A6

IDEAL 1038IDEAL 1058IDEAL 1071

IDEAL 1080IDEAL 1110

• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •• Istruzioni per l´uso • •

D Messerhebel D anheben und Papier vonlinks einlegen. Rückanschlag F undSeitenanschlag E ermöglichen einepräzise Papieranlage.

GB Lift the knife carrier D and insert the paperfrom the left. Backgauge F and side lay Eallow paper to be precisely positioned.

F Lever le levier de coupe D et positionnerle papier par la gauche. Les butéesarrière F et latérale Epermettent unplacement précis du papier.

NL Meshouder D optillen en papier vanaflinks plaatsen.Achteraanleg F en aanleglineaal Emaken een nauwkeurige positioneringmogelijk.

I Sollevare límpugniatura D e metere lapila di carta dal lato sinistro. Posizionarela carta come desiderato servendosi dellasquadra di battuta posteriore F e dellaguida laterale E.

D

F

Page 14: Hebelschneider D Betriebsanleitung GB Operating ...€¦ · IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110 - 2-D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine

- 14 -

IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110

IDEAL 1080IDEAL 1110

A6A5A4A3

8"x5"

10x8"

13"x8"

Gepr fte

Sicherheit

1080

1.

2.

IDEAL 1038IDEAL 1058IDEAL 1071

1.

2.

• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •• Istruzioni per l´uso • •

D Dann das Papier mit der PapierpressungB beziehungsweise mit der FußpressungM (IDEAL 1080, IDEAL 1110) pressenund Schnitt ausführen.

GB Then clamp the paper with the manualclamp B or with the foot pedal M (onlymodel IDEAL 1080, IDEAL 1110) andperform the cut.

F Pressez le papier en appuyant (sansforcer) et en maintenant appuyée lapoignée B ou la pédale M (pour lemodèle IDEAL 1080, IDEAL 1110) dudispositif de pression. Couper enabaissant le levier de coupe à fond.

NL Vervolgens het papier metpapieraandruk B aandrukken met dehand of de voet M (IDEAL 1080, IDEAL1110) en snijden.

I Fermare i fogli con il pressino manuale Bo a pedale M nel IDEAL 1080, IDEAL1110 e quindi procedere al taglio.

B M

Page 15: Hebelschneider D Betriebsanleitung GB Operating ...€¦ · IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110 - 2-D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine

- 15 -

A4

10"x 8" A5 8"x 5"

13x 8"

A6

0 x 8" A5 8"x 5"

A6

A6A5A4 8"x5"

10x8"

13"x8"

D Das Papier kann auch am Vorderan-schlag mit Schmalschnitt-Einrichtung Hangelegt werden. Das gewünschte Maßläßt sich am Skalendrehknopf J einstellenund kann bei Wiederholungsschnitten mitder Arretierschraube K fixiert werden.Auch Schmalschnitte (kleiner 10 mm)sind möglich, da der Vorderanschlag beiSchnittausführung automatisch weg-klappt. Beim Schneiden von schmalenPapierstreifen muß das Messer ganznach oben geführt werden D, damitbeim nächsten Schnitt das eingestellteMaß korrekt geschnitten wird.Die Modelle IDEAL 1038, IDEAL 1058,und IDEAL 1071 verfügen über ausklapp-bare Papierstützen I am Vorderanschlag.Sie erleichtern eine präzise Papieranlageam Vorderanschlag.Bei den Modellen IDEAL 1080 und IDEAL1110 wird diese Funktion durch denabklappbaren Seitentisch L übernommen.Dazu den Seitentisch hochklappen derautomatisch einrastet. Wenn nicht mehrbenötigt, kann der Seitentisch an derLängsseite etwas herausgezogen undabgeklappt werden.

GB The cutting measurement can also bedetermined using the frontgauge withnarrow strip cutting device H. The desiredmeasurement can be set exactly with thecalibrated knob J and can be locked intoposition with the locking knob K for repeatcuts. Narrow cuts (smaller than 10 mm)are possible as the frontgauge willautomatically move to the side whilecutting. The knife must be in the topposition Dwhen cutting narrow stripsof paper to ensure that the nextmeasurement is reached exactly.Models IDEAL 1038, IDEAL 1058 andIDEAL 1071 are equipped withextendable paper supports I on thefrontgauge. They insure precisepositioning of the paper against thefrontgauge. A collapsible extension tableL replaces these paper supports onmodels IDEAL 1080 and IDEAL 1110.Raise the table into place and itautomatically clicks into place. When it isno longer needed, the table can bepulled out and folded down.

• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •• Istruzioni per l´uso • •

Page 16: Hebelschneider D Betriebsanleitung GB Operating ...€¦ · IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110 - 2-D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine

- 16 -

IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110

A4

10"x 8" A5 8"x 5"

13x 8"

A6

0 x 8" A5 8"x 5"

A6

A6A5A4 8"x5"

10x8"

13"x8"

F Le papier peut être également positionnécontre le dispositif de coupe de bandesétroites H situé sur la butée avant. La cotedésirée se règle à I’aide du boutonmoleté gradué J, et peut être verrouilléepour des coupes répétitives à I’aide de lavis de blocage K. Lors de la coupe debandes étroites (inférieures à 10 mm delargeur) la butée avant s’effaceraautomatiquement. Avant la coupe debandes étroites, il faut complètementremonter le levier de coupe D afind’avoir une cote exacte lors de laprochaine coupe.Les modèles IDEAL 1038, IDEAL 1058 etIDEAL 1071 sont équipés de languettesde support papier I sous la butée avant,qui facilitent la mise en place du papier.Pour le modèles IDEAL 1080 et IDEAL1110, cette fonction est remplie par latable avant rabattable L qui s’enclencheautomatiquement lorsqu’on la positionneà I’horizontale. Tirer sur la table pour ladéverrouiller et la rabattre.

NL Het papier kan ook aan de vooraanleg Hgelegd worden. Gewenste maat instellenmet de meettrommel J en kan bij snedesmet dezelfde afmetingen vastgezetworden d.m.v. een schroef (K).Ook smalle stroken van minder dan 10mm zijn mogelijk omdat de vooraanleg bijhet snijden automatisch wegklapt.Het mes moet in de hoogste positiezijn D, voor het snijden van dunnestroken, om er zeker van te zijn dat dematen juist zijn.De modellen IDEAL 1038, IDEAL 1058en IDEAL 1071 hebben uitklapbarepapiersteuntjes I bij de vooraanleg. Zijvergemakkelijken een nauwkeurigeaanleg van het papier. Bij de modellenIDEAL 1080 en IDEAL 1110 wordt dezefunktie door de wegklapbare zijtafel Lovergenomen. Gewoon de zijtafelopklappen (deze blijft vanzelf staan).Indien de tafel niet meer nodig is: ietsnaar buiten trekken en neerklappen.

• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •• Istruzioni per l´uso • •

Page 17: Hebelschneider D Betriebsanleitung GB Operating ...€¦ · IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110 - 2-D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine

- 17 -

A4

10"x 8" A5 8"x 5"

13x 8"

A6

0 x 8" A5 8"x 5"

A6

A6A5A4 8"x5"

10x8"

13"x8"

I La carta può essere posizionata anche afilo con la battuta anteriore dotata didispositivo per rifili millimetrici H. Lamanopola graduata K consente dideterminare con precisione la misura ditaglio desiderata, può essere fissatatramite la vite di regolazione per eseguiretagli multipli. I rifili millimetrici (meno di10 mm) sono possibili grazie allospostamento automatico della squadra dibattuta anteriore durante il taglio.Se si tagliano pile di carta sottili sideve alzare la lama in sopra D,affinché per il prossimo taglio restaregolata la misura corretta.I modelli IDEAL 1038, IDEAL 1058, eIDEAL 1071 sono dotati di supporti cartaripiegabili I fissati alla squadra di battutaanteriore che consentono unposizionamento preciso dei fogli a filo conla squadra. Per i modelli IDEAL 1080 eIDEAL 1110 tale funzione viene espletatadal tavolino laterale L. Per portarlo inposizione è sufficiente alzarlo e si fisseràautomaticamente. Una volta non piùnecessario, il tavolo può essere estratto eripiegato sul fianco della taglierina.

H.

D

I

L

• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •• Istruzioni per l´uso • •

Page 18: Hebelschneider D Betriebsanleitung GB Operating ...€¦ · IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110 - 2-D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine

- 18 -

IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110

A6A5A4A3

8"x5"

10x8"

13"x8"

A4

10"x 8" A5 8"x 5"

13x 8"

A6

• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •• Possible malfunzionamento • •

D Mögliche StörungenGB Possible malfunctionsF Incidents éventuels

NL Mogelijke storingenI Possible malfunzionamento

D Messerhebel fällt selbständig nachunten.• Friktionseinrichtung nachjustieren. Siehe Seite 19.

GB Knife carrier falls down.• Adjust the friction device. See page 19.

F Le levier de coupe tombe tout seul.• Régler le frein. Voir en page 20.

NL De meshouder valt uit zich zelf naarbeneden:• Pas het frictie-element aan. Zie pagina 20

I Discesa lama.• Regolazione dispositivo frizione. Vedi pagina 21.

Page 19: Hebelschneider D Betriebsanleitung GB Operating ...€¦ · IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110 - 2-D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine

- 19 -

AB

1.

2.

3.

Gepr fte

Sicherheit A4

1.

3.2.

IDEAL 1058IDEAL 1071IDEAL 1080IDEAL 1110

IDEAL 1038 D Die Maschine ist mit einer Friktionsein-richtung am Messerhebel ausgerüstet.Sie verhindert, daß der Messerhebel sichaus einer angehobenen Stellung selb-ständig nach unten bewegt. Ist diesdennoch der Fall, so muß die Friktions-einrichtung wie folgt nachjustiert werden:Modell IDEAL 1038:Inbusschraube (1.) mit einem Inbus-schlüssel (Größe 4) lösen. Dann dieSechskantmutter (2.) mit einem Schrau-benschlüssel (SW 13) festdrehen, bis sichder Messerhebel nicht mehr selbständignach unten bewegt, aber noch mühelosvon Hand bedient werden kann. Anschlie-ßend die Inbusschraube (3.) wiederkontern (siehe Abbildung).Modell IDEAL 1058, IDEAL 1071,IDEAL 1080, IDEAL 1110:Äußere Sechskantmutter (A) mit einemSchraubenschlüssel (SW 17) lösen (1.).Dann die innere Sechskantmutter(SW 17) (B) festdrehen (2.), bis sich derMesserhebel nicht mehr selbständig nachunten bewegt, aber noch mühelos vonHand bedient werden kann.Anschließend die äußereSechskantmutter (A) wieder kontern (3.),dabei die innere Sechskantmutter (B) mitdem Schraubenschlüssel (SW 17)festhalten (siehe Abbildung).

GB The machine has a friction device on theknife carrier. This insures, that the knifecarrier cannot move down on its own. If itdoes readjust the friction device asfollows:Model IDEAL 1038:Loosen allen head screw (1.) with anallen wrench (4 mm). Then tighten nut (2.)with a wrench (13 mm) until the knifecarrier stays in position again but can stillbe operated by hand. Then re-tighten theallen head screw (3.) (see picture).Models IDEAL 1058, IDEAL 1071,IDEAL1080, IDEAL 1110:Loosen the outer nut (A) with a wrench(17 mm) (1.) and tighten the inner nut (2.)(B) until the knife carrier stays in positionbut can still be operated by hand. Tightenthe outer nut (A) (3.) and at the same timehold the inner nut (B) with a wrench (17mm) (see picture).

• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •• Possible malfunzionamento • •

Page 20: Hebelschneider D Betriebsanleitung GB Operating ...€¦ · IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110 - 2-D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine

- 20 -

IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110

AB

1.

2.

3.

IDEAL 1058IDEAL 1071IDEAL 1080IDEAL 1110

IDEAL 1038

Gepr fte

Sicherheit A4

1.

3.2.

F La machine est équipée d’un frein sur lelevier de coupe, qui l’empêche des’abaisser de lui-même dans touteposition. Si le cas se produisait, le freindoit être réglé de la manière suivante:Modèle IDEAL 1038 :Retirer d’abord le cache noir (1.) del’écrou (2.). Maintenir l’écrou avec uneclé plate (ø 13 mm). Serrer simultanémentla vis (3.) avec une clé allen (6 mm)jusqu’à ce que le levier de coupe nepuisse plus s’abaisser tout seul, mais soitlibre d’être actionné manuellement sanseffort (voir croquis).Modèles IDEAL 1058, IDEAL 1071,IDEAL 1080, IDEAL 1110 :Désserrer I’écrou extérieur (A) avec uneclé plate (ø 17 mm) (1.) puis serrer l’écrouintérieur (2.) (B) jusqu’ à ce que le levierde coupe ne puisse plus s’abaisser toutseul, mais soit libre d’être actionnémanuellement sans effort. Resserrerensuite I’écrou extérieur (A)(3.) (voircroquis) tout en maintenant l’écrouhexagonal (B) à l’aide d’une clé plate de17 (voir croquis).

NL De machine is uitgerust met eenfrictievoorziening aan de meshouder.Deze zorgt ervoor dat de meshouder nietuit zichzelf neerwaarts beweegt. Indien dittoch het geval is, dan dient defrictievoorziening alsvolgt te wordennagesteld:Modell IDEAL 1038:Imbusschroef (1.) met een imbussleutel(maat 4) losmaken. Vervolgens dezeskantige moer (2.) met een sleutel(maat 13) vastdraaien tot het punt dat hetmes niet uit zichzelf naar benedenbeweegt maar nog wel moeiteloos met dehand bewogen kan worden. Vervolgensde imbusschroef (3.) weer vastzetten (zieafbeelding).Modellen IDEAL 1058, IDEAL 1071,IDEAL 1080, IDEAL 1110:Buitenste moer (A) met sleutel (17 mm)losdraaien (1.). Binnenste moer (B)vastdraaien (2.) tot de meshouder blijftstaan maar nog wel moeiteloos met dehand bediend kan worden. Vervolgens debuitenste moer weer vastzetten (3.),waarbij de binnenste moer (B) metsteeksleutel (SW17) vastgehouden moetworden. (zie afbeelding).

• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •• Possible malfunzionamento • o •

Page 21: Hebelschneider D Betriebsanleitung GB Operating ...€¦ · IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110 - 2-D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine

- 21 -

AB

1.

2.

3.

IDEAL 1038

IDEAL 1058IDEAL 1071IDEAL 1080IDEAL 1110

Gepr fte

Sicherheit A4

1.

3.2.

I La lama è dotata di un dispositivo difrizione che ne impedisce la discesainvolontaria. In caso si verifichionoproblemi di questo tipo, la frizione puòessere regolata seguendo le istruzioniriportate qui di segulto.Modello IDEAL 1038:Allentare la vite a brugola (1.) con unachiave da 4 mm e stringere il dado (2.)con una chiave da 13 mm fino al punto incui la lama non rimarrà fissa in posizionepur essendo abbassabile senza alcunosforzo. Quindi fissare nuovamente la vitebrugola (3.)(vedere illustrazione).Modelli IDEAL 1058, IDEAL 1071, IDEAL1080, IDEAL 1110:Allentare il dado esterno (A) (1.) con unachiave da 17 mm e strigere il dadointerno (B) (2.) fino al punto in cui la lamanon rimarrà fissa in posizione puressendo abbassabile senza alcunosforzo. Quindi riposizionare il dadoesterno (A) (3.). Trattenere il dado interno(B) con la chiave da 17 mm. (vedereollustrazione).

(1.)

( 2.),

• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •• Possible malfunzionamento • •

Page 22: Hebelschneider D Betriebsanleitung GB Operating ...€¦ · IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110 - 2-D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine

- 22 -

IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110

10"x 8" A5 8"x 5

A6

• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •• Possible malfunzionamento • •

D IDEAL 1038, IDEAL 1058:Sollte die Winkelgenauigkeit desRückanschlages abweichen, so kanndieser gegenüber der FeststellschraubeF mit Hilfe eines Inbusschlüssels (Größe2) nachjustiert werden.IDEAL 1071, IDEAL 1080, IDEAL 1110:Bei diesen Modellen ist dies nicht erfor-derlich, da diese über einen Rückan-schlag aus Aluminiumguß verfügen.

GB IDEAL 1038, IDEAL 1058:If necessary, the angle of the backgaugecan be adjusted opposite the lockingscrew F with an allen wrench (2 mm).IDEAL 1071, IDEAL 1080, IDEAL 1110:On models this is not necessary since thebackgauge is cast aluminium.

F IDEAL 1038, IDEAL 1058 :La précision de l’équerrage de la butéearrière peut être réajustée à l’aide de lavis située en face de la vis de blocage Fen utilisant une clé allen (2 mm).IDEAL 1071, IDEAL 1080, IDEAL 1110 :Sur les modèles la butée arrière en aluinium évite cette opération.

NL IDEAL 1038, IDEAL 1058:Indien de hoek van de achteraanleg gaatafwijken, dan kan deze tegenover defixeerschroef F met een imbussleutel(maat 2) aangepast worden.IDEAL 1071, IDEAL 1080, IDEAL 1110:Bij de modellen is dit nirt nodig omdatdeze voorzien zijn van een aluminiumachteraanleg.

I IDEAL 1038, IDEAL 1058:La tenuta della vite F che fissa lasquadra di battuta posteriore in posizioneper fettamente verticale può venireregolata con una chiave a brugola da2 mm.IDEAL 1071, IDEAL 1080, IDEAL 1110:Per i modelli tale messa a punto non ènecessaria in quanto sono dotate disquadra di battuta posteriore in alluminio.

F

Page 23: Hebelschneider D Betriebsanleitung GB Operating ...€¦ · IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110 - 2-D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine

- 23 -

D Schnittqualität schlecht:• Messer und Schnittschiene wechseln!

Bei Fragen zum Messer- und Schnitt-schienenwechselKontakt: Service (siehe Seite 24).

GB Poor cutting quality:• Change the knife and knife bar!

If you need help when changing theknife or the cutting stick (see page 24)

F Qualite de coupe altérée :• changer lame et contre-lame !

Pour toute question concernant leschangements de lame et contre-lameContact : Service (voire pages 24).

NL Slechte kwaliteit van de snede:• Vervang het mes en de snijlat!

Bij vragen over het wisselen van demessen of mesbeschermers, kunt ucontact opnemen met de Serviceafdeling (zie page 24).

I Bassa qualità del taglio:• sostituire lama e barra lama!

Se avete delle domande riguardo ilcambio lama e della barra lama.Contattare il centro di assistenza clienti.(vedi pagina 24).

• Mögliche Störungen • Possible malfunctionns •• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •• Possible malfunzionamento • •

Page 24: Hebelschneider D Betriebsanleitung GB Operating ...€¦ · IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110 - 2-D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine

- 24 -

IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110

D Trifft keine der vorher genanntenProblemlösungen zu.Kontakt: Kundendienst• www.ideal.de ➞➞➞➞➞ "Service"

[email protected] None of the above mentioned methods

helped to solve the problem:Contact Service team under• www.ideal.de ➞➞➞➞➞ "Service"

[email protected] En cas de problème autre que ceux

énoncés précédemment:Prenez contact via notre site Internet, àl‘adresse• www.ideal.de ➞➞➞➞➞ rubrique "Service"

[email protected] contacter le service après-vente.

NL Geen enkele van de hierboven vermel-de methodes helpt om het probleem opte lossen. Cotacteer de klantendienst:• www.ideal.de ➞➞➞➞➞ "Service"

[email protected] Nessuno dei metodi sopraindicati sono

di aiuto a risolvere i Vs. problemi.Contattare il centro di assistenza clienti.• www.ideal.de ➞➞➞➞➞ "Service"

[email protected]

IDEAL"Service"

• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •• Possible malfunzionamento • •

Page 25: Hebelschneider D Betriebsanleitung GB Operating ...€¦ · IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110 - 2-D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine

- 25 -

• Zubehör • Accessories • Accessoires • •• Accessori • •

D Empfohlenes ZubehörGB Recommended accessoriesF Accessoires recommandés

NL Aanbevolen toebehorenI Accessori RaccomandatiE Accesorios Recomendados

D Satz Messer + SchnittschieneGB Set: Knife + knife barF Jeu de lame / contre-lame

NL Mes en SnijlatI Lama, Batti lama

IDEAL 1038 Nr. 9000 325IDEAL 1058 Nr. 9000 345IDEAL 1071 Nr. 9000 350IDEAL 1080 Nr. 9000 355IDEAL 1110 Nr. 9000 361

Page 26: Hebelschneider D Betriebsanleitung GB Operating ...€¦ · IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110 - 2-D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine

- 26 -

IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110

Wolfgang Priester

• Technische Information • Technical Information •• Information technique • Technische gegevens •• Informazioni Techniche • Information technique •• •

D Diese Maschine ist GS-geprüft undentspricht den Unfallvorschriften derBerufsgenossenschaft.Das Unternehmen ist zertifiziert nach DINEN ISO 9001:2000.Die spezifischen technischen Daten ent-nehmen Sie bitte den Angaben auf demTypenschild der Maschine.Technische Änderungen vorbehalten.

GB This machine is approved by independentsafety laboratories.The company is certified under the DINEN ISO 9001:2000 quality standards.The exact technical specifications can befound on the technical specificationssticker on the machine.Subject to alterations without notice.

F Cette machine est approuvée GS.L´entreprise est certifiéeDIN EN ISO 9001:2000.Les spécifications techniques seretrouvent sur la plaque signalétiqueapposée sur la machine.Sous réserve de modificationstechniques.

NL Deze machine is goedgekeurd door toon-aangevende, onafhankelijkeveiligheidsinstituten.De onderneming is gecertificeerd naarDIN EN ISO 9001:2000De gedetailleerde technische gegevensvindt u op het typeplaatje van demachine.Technische wijzigingen voorbehouden.

I Questa macchina é approvata dalaboratori indipendenti di sicurezza.ll marchio la societa é certificato secondole qualità standardDIN EN ISO 9001:2000Le specifiche tecniche precise possonoessere trovate sull' adesivoapplicato sulla macchina.Soggetto a modifiche senza avviso.

Page 27: Hebelschneider D Betriebsanleitung GB Operating ...€¦ · IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110 - 2-D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine

- 27 -

Notizen:Remarks:Notes :Notities:Notizia:

Page 28: Hebelschneider D Betriebsanleitung GB Operating ...€¦ · IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110 - 2-D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine

Made in Germany

• Krug & Priester • 72336 Balingen • Germany • www.ideal.de •

Prin

ted

in G

erm

any

• 0

9/20

05 •

G

AktenvernichterDocument ShreddersDestructeurs de DocumentsPapiervernietigersDistruggidocumenti

SchneidemaschinenTrimmers and Guillotines

Cisailles et MassicotsSnijmachines

Taglierine e Tagliacarte