improvvisa morte di un amico di cicerone

2
IMPROVVISA MORTE DI UN AMICO DI CICERONE Cum Epidauro, ex clara Argolidis urbe, recta via Athenas pervenissem, M. Marcello, collegae meo, occurri, atque totum diem domi eius cum eo mansi. Postridie a Marcello digressus sum; ego in Beotiam ibam, ille, ut aiebat, in Italiam versus navigaturus erat. Post duos dies, circiter hora decima, P. Postumius, eius familiaris, ad me venit atque mihi nuntiavit M. Marcellum, post cenae tempus, a P. Magio Chilone, cuius familiaris erat, pugione percussum esse et duo vulnera accepisse. Medicum statim arcessi iussi, qui se sperare Marcellum vivere posse dixit. Ut illuxit, domum Marcelli profectus sum; non longe a Piraeo unus ex eius servis mihi occurrit cum codicillis, in quibus erat scriptum paulo ante lucem Marcellum obisse. Ego vero usque domum perrexi, in qua duos libertos et paucos servos inveni. Deinde in eadem lectica, qua ipse delatus eram, eum posui inque urbem tuli, ibique funus ei feci. Essendo io giunto per la strada giusta da Epidauro, celebre città dell'Argolide, ad Atene, mi recai da M. Marcello, mio collega, e rimasi con lui a casa sua per tutto il giorno. L'indomani mi allontanai da Marcello: io andavo in Beozia; egli, come diceva, era in procinto di navigare alla volta dell'Italia. Dopo due giorni, all'incirca all'ora decima (tra le quindici e le sedici), P. Postumio, suo amico, venne da me e mi annunciò che M. Marcello, dopo pranzo, era stato colpito con un pugnale e aveva ricevuto due ferite da Magio Chilone, del quale era amico. Ordinai che fosse chiamato immediatamente un medico, il quale disse che sperava che Marcello potesse vivere. All'alba (lett.= quando incominciò a sorgere il sole) mi recai verso la casa di Marcello; non lontano dal Pireo, uno dei suoi servi mi venne incontro con le tavolette nelle quali era scritto che poco prima dell'alba Marcello era morto. In verità mi diressi verso la casa, nella quale trovai due liberti e pochi servi. Quindi, lo posai nella stessa lettiga con la quale io stesso ero stato portato, lo portai in città e lì gli feci il funerale. Accipio, -is, -cepi, -ceptum, -ere; 3°, tr. Aio, ais; difett. Arcesso, -is, -ivi, -itum, -ere; 3°, tr. Defero, -fers, -tuli, -latum, -ferre; anom., tr. Dico, -is, dixi, dictum, -ere; 3°, tr. Digredior, -eris, -gressus sum, -gredi; 3°, dep., intr. Eo, is, ivi (ii), itum, ire; intr. Facio, -is, feci, factum, -ere; 3°, tr. e intr. Fero, fers, tuli, latum, ferre; 3°, tr. Illucesco, -is, illuxi, -ere; 3°, tr. e intr. Invenio, -is, -veni, -ventum, -ire; 4°, tr.

Upload: api-3702432

Post on 11-Apr-2015

1.013 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: Improvvisa Morte Di Un Amico Di Cicerone

IMPROVVISA MORTE DI UN AMICO DI CICERONE

Cum Epidauro, ex clara Argolidis urbe, recta via Athenas pervenissem, M. Marcello, collegae meo, occurri, atque totum diem domi eius cum eo mansi. Postridie a Marcello digressus sum; ego in Beotiam ibam, ille, ut aiebat, in Italiam versus navigaturus erat. Post duos dies, circiter hora decima, P. Postumius, eius familiaris, ad me venit atque mihi nuntiavit M. Marcellum, post cenae tempus, a P. Magio Chilone, cuius familiaris erat, pugione percussum esse et duo vulnera accepisse. Medicum statim arcessi iussi, qui se sperare Marcellum vivere posse dixit. Ut illuxit, domum Marcelli profectus sum; non longe a Piraeo unus ex eius servis mihi occurrit cum codicillis, in quibus erat scriptum paulo ante lucem Marcellum obisse. Ego vero usque domum perrexi, in qua duos libertos et paucos servos inveni. Deinde in eadem lectica, qua ipse delatus eram, eum posui inque urbem tuli, ibique funus ei feci.

Essendo io giunto per la strada giusta da Epidauro, celebre città dell'Argolide, ad Atene, mi recai da M. Marcello, mio collega, e rimasi con lui a casa sua per tutto il giorno. L'indomani mi allontanai da Marcello: io andavo in Beozia; egli, come diceva, era in procinto di navigare alla volta dell'Italia. Dopo due giorni, all'incirca all'ora decima (tra le quindici e le sedici), P. Postumio, suo amico, venne da me e mi annunciò che M. Marcello, dopo pranzo, era stato colpito con un pugnale e aveva ricevuto due ferite da Magio Chilone, del quale era amico. Ordinai che fosse chiamato immediatamente un medico, il quale disse che sperava che Marcello potesse vivere. All'alba (lett.= quando incominciò a sorgere il sole) mi recai verso la casa di Marcello; non lontano dal Pireo, uno dei suoi servi mi venne incontro con le tavolette nelle quali era scritto che poco prima dell'alba Marcello era morto. In verità mi diressi verso la casa, nella quale trovai due liberti e pochi servi. Quindi, lo posai nella stessa lettiga con la quale io stesso ero stato portato, lo portai in città e lì gli feci il funerale.

Accipio, -is, -cepi, -ceptum, -ere; 3°, tr.Aio, ais; difett.Arcesso, -is, -ivi, -itum, -ere; 3°, tr.Defero, -fers, -tuli, -latum, -ferre; anom., tr.Dico, -is, dixi, dictum, -ere; 3°, tr.Digredior, -eris, -gressus sum, -gredi; 3°, dep., intr.Eo, is, ivi (ii), itum, ire; intr.Facio, -is, feci, factum, -ere; 3°, tr. e intr.Fero, fers, tuli, latum, ferre; 3°, tr.Illucesco, -is, illuxi, -ere; 3°, tr. e intr.Invenio, -is, -veni, -ventum, -ire; 4°, tr.Iubeo, -es, iussi, iussum, -ere; 2°, tr.Maneo, -es, mansi, mansum, -ere; 2°, tr. e intr.Navigo, -as, -avi, -atum, -are; 1°, tr. e intr. Nuntio, -as, -avi, -atum, -are; 1°, tr.Obeo, -is, -ii (raram. -ivi), -itum, -ire; tr. e intr.Occurro, -is, -curri, -cursum, -ere; 3°, intr.Percutio, -is, -cussi, -cussum, -erre; 3°, tr.Pergo, -is, perrexi, perrectum, -ere; 3°, tr.Pervenio, -is, -veni, -ventum, -ire; 4°, intr.Pono, -is, posui, positum, -ere; 3°, tr.Possum, potes, potui, posse; intr.Proficiscor, -eris, -fectus sum, -ficisci; 3°, dep., intr.Scribo, -is, scripsi, scriptum, -ere; 3°, tr.Spero, -as, -avi, -avi, -atum, -are; 1°, tr.

Page 2: Improvvisa Morte Di Un Amico Di Cicerone

Sum, es, fui, esse; anom.Venio, -is, veni, ventum, -ire; 4°, intr.Vivo, -is, vixi, victum, -ere; 3°, intr.