my book of poetry - taming the world / tomik poezji - oswajając świat - magda górska, nature,...
DESCRIPTION
Wybór paru wierszy z mojego tomiku, w którym dużo natury i płynięcia i przemiany. Taka oto przygoda z poezją mi się przytrafiła w 2009 roku . Może jeszcze komuś sprawi radość po latach. To jest esencja tworzenia - dzielić się :). Miłego czytania i... jestem ciekawa Waszych komentarzy i opinii. Buźka! The choice of a few lines from my book of poems, in which a lot of nature, flow and transformation...This adventure happened to me in 2009, with poetry. Maybe someone else will make the joy of it. This is the essence of creation - to share. Have happy reading and .. I'm curious of your opinion. :). Kiss!TRANSCRIPT
TAMING THE WORLD/ OSWAJAJĄC ŚWIAT
MAGDALENA MARIA GÓRSKA
TAMING THE WORLD/ OSWAJAJĄC ŚWIAT
Poetry by MAGDALENA MARIA GÓRSKA
Translation: Prof. David Malcolm
WROCŁAW 2009 © MAGDALENA MARIA GÓRSKA
TAMING THE WORLD/ OSWAJAJĄC ŚWIAT
TAMING THE LIFE/OSWAJAJĄC ŻYCIE
TAMING ONESELF/ OSWAJAJĄC SIEBIE TAMING LOVE/ OSWAJAJĄC MIŁOŚĆ
TAMING THE GOD/ OSWAJAJĄC BOGA TAMING THE NATURE/ OSWAJAJĄC NATURE TAMING THE RHYMES/ OSWAJAJĄC RYMY
TAMING THE NEIGHBOUR/ OSWAJAJĄC SĄSIADA
TAMING THE LIFE
OSWAJAJĄC ŻYCIE
TAMING THE WORLD
Taming the world We do many things We listen to our rhythm We look for acceptance
Taming the world We desire to be happy We believe. We doubt. We try to be like others
Taming the world I come always closer Look it deep in the eyes Will it let me stroke it?
Will I be able to in my own way? Will I repeat strange models? Will I spread my wings calling out: Look I’m flying, love me as I am
The world taming me It’s trying, I’m trying to be itself It’s great, there’s space in it
I create too, I have meaning too
OSWAJAJĄC ŚWIAT
Oswajając świat Robimy różne rzeczy
Słuchamy swego rytmu Szukamy akceptacji
Oswajając świat Pragniemy być szczęśliwy
Wierzymy, Wątpimy Próbujemy być jak inni
Oswajając świat Podchodzę ciągle bliżej
Patrzę mu w oczy głęboko Czy da mi się pogłaskać?
Czy będę mogła po swojemu? Czy powielę schematy dziwne? Czy rozwinę skrzydła wołając
Patrz lecę, pokochaj mnie taką?
Świat oswaja mnie Próbuje, próbuję być sobą
Jest wielki, jest w nim miejsce
Ja też tworze, też mam znaczenie
…
The washing smells of the wind Taken down in the evening, of dusk You can just smell the smoke, burned leaves Daisies blossomed a little too early But comically, quite comically I smell pajamas dried in the sun It’s a lovely evening
…
Pranie pachnie wiatrem Wieczorem zbierane, o zmroku
Czuć lekko dym, palone liście Stokrotki zakwitły trochę za wcześnie
Ale śmiesznie, całkiem śmiesznie Piżamę wącham co schła na słońcu
Piękny wieczór
HEART
There’s a moment When the heart stands Thinks if it still Feels like breathing If it’s not beautiful That silence after the beat To change into it Turn into nothing
So that’s that
There’s a moment The heart stops You vanish . . . Too much love in you? Too much regret and sorrow? Too much hope and no miracle?
There’s a moment when there’s no heart left Just like there’s no life in the body No embers in the eyes
Not yet, please A little time
For Kuba
SERCE
Jest taki moment W którym serce staje
Myśli czy jeszcze Chce mu się oddychać
Czyż nie piękna jest Cisza po biciu
Zamienić się w nią Przerobić w nicość
Ot wszystko
Jest taki moment Serce bić przestaje
Znikasz...
Za dużo w Tobie miłości? Za dużo żalu i smutku?
Za dużo nadziei bez cudu?
Jest taki moment kiedy serca już nie ma Po prostu tak jak życia w ciele
Żaru w oczach
Jeszcze nie teraz, proszę Parę chwil
Dla Kuby
…
Life sometimes tastes wet Seasoned with the sea’s tears and sorrow When in silence, in peace You don’t dance joyously
Thoughts slowly pace out places Time lasts beyond eternity
Nothing to do but disappear
Disappear in empty vastness No plans, no light, no hope And still happily
To stop
…
Życie czasem smakuje mokro Doprawione morskimi łzami i smutkiem
Gdy w ciszy, spokoju Nie tańczy się radośnie
Myśli przemierzają wolno miejsca Czas trwa ponad nieskończoność
Nic tylko zniknąć
Zanikać w nijakim bezmiarze Bez planów, światła, nadziei
A jednak szczęśliwie
Przestawać
…
The taste of life is astonishing It wakes in the throb of herbs Of stroked thoughts When diving into the grass of our soul We find such strength and peace To stay ourselves To, being great, Not leave the small
The taste of life is shockingly ripe It changes with us
…
Smak życia jest zaskakujący Budzi się nagle w szumnie ziół
Głaskanych myśli Gdy nurkując w trawie swej duszy Odnajdujemy na tyle siły i spokoju
By pozostać sobą By będąc wielkim –
Nie wychodzić z małości
Smak życia jest zaskakująco dojrzały Zmienia się wraz z nami
…
Cruising the depths of the city I swing my hips Friday’s freedom march Beyond the sky
Air just like wine Makes you drunk with red booze Brings sure desire Rhythmical
Feet heavy from capitalism Walk in the street lights of the moon In the city concrete wings It doesn’t matter
Cruising the depths of the city I sway my thoughts Friday’s freedom march Respiration
…
Sunąc zagłębiami miasta Kołyszę biodrami
Piątkowy marsz wolności Za niebem
Powietrze całkiem jak wino Upija alkoholem czerwonym
Prowadzi chęci pewnie Rytmicznie
Stopy od kapitalizmu ciężkie Idą wśród latarni księżyca
W mieście skrzydła betonowe Nie szkodzi
Sunąc zagłębiami miasta Kołyszę myślami
Piątkowy marsz wolności Miejskie oddychanie
WELL
I look up from the well The sun lights my face I sink into it, meld In the sky, over the wall fly birds I blow them kisses, my brothers
I’m not in the well
Heaven’s here
For Jaime
STUDNIA
Wyglądam w górę ze studni Słońce oświetla moją twarz Wtapiam się w nie, spajam
Po niebie, nad murem przelatują ptaki Macham im całując rękę, moi bracia
Nie jestem w studni
Niebo jest tu
Dla Jaime
THE ARCHITECT’S DAY
It smells of mud I’m shaping a house
The taste of five times Infused tea Lemon corpses Mixed with herb The air smells of mint Mint in me
How many times a minute Do I think about the same what others The paper flutters On the computer
It smells of mud I’m shaping a house
DZIEŃ ARCHITEKTA
Pachnie gliną Lepię dom
Smak pięć razy Parzonej herbaty
Zwłoki cytryny Zmieszane z zielem
Miętą pachnie powietrze Mięta we mnie
Ile razy na minutę Myślę o tym, co inni
Kartka trzepocze Na komputerze
Pachnie gliną Lepię dom
SORROW I drink down the bitterness of days Time passes Hours without breath Eternity without clarity Sorrow or despair? When will the heart begin to move afresh? Between one blow and the next – it hears Everything’s settled It’s all clear And nothing’s settled So hard to bear that Just vanish, don’t be And always a stubborn lack of courage Or maybe too much To grab a breath again And try once more Once more survive Sorrow . . . Breathe
SMUTEK
Połykam gorycz dni Czas mija
Godziny bez oddechu
Wieczność bez jasności
Smutek czy rozpacz?
Kiedy serce zacznie poruszać się na nowo?
Między jednym uderzeniem a drugim – zabrzmi
Już wszystko wiadomo
Tak dobrze to widać
I nic nie wiadomo Tak ciężko to czuć
Tylko znikać, nie być
I ciągle uporczywy brak odwagi Lub może jej nadmiar
By znów złapać oddech I spróbować jeszcze raz
Jeszcze raz przeżyć
Smutek...
Oddychać
LONELINESS
What’s loneliness? No one wipes away your tears They run to dry themselves
And that’s how it’s been for ages
PARADOX
So few important words And often so little sincerity in those simple ones We converse – topics, events We’re more moved by death than life Time to change the paradox
SAMOTNOŚĆ
Czym jest samotność? Nikt nie ociera łez
Spływają by obeschnąć same
I tak od dawna
PARADOKS
Tak mało słów ważnych A często szczerości w tych prostych
Rozmawiamy- tematy, zdarzenia Bardziej wzrusza nas śmierć niż życie
Paradoks do zmiany
ALWAYS WAR
The smell of morning coffee The bang of an underground train Work, time of peace and love
For the world to make sense Do we need an enemy, a struggle Even though the enemy was us
Has anyone ever won Winning a crusade And who’s right And what if everyone is
When will we learn to love Without killing And not call life a sacrifice
There’s only one fate We’re masters of We taste it when we view and finger sundries
ZAWSZE WOJNA
Zapach porannej kawy Stukot kolejki podziemnej
Praca, czas pokoju i miłości
Czy aby życie miało sens Potrzebujemy wroga, walki
Choćby był on nami
Czy ktokolwiek wygrywa Wygrywając krucjatę
I kto ma racje A jeśli wszyscy
Kiedy nauczymy się kochać Bez zabijania
I nie nazywać życia ofiarą
Jest tylko jeden los Którego jesteśmy panami
Jego smak czujemy patrząc
i dotykając różności...
THE MAGIC OF LIFE
Magic is everywhere Rises in each piece of earth In every breath Overtakes me by day Comes in dreams by night
I cannot run from it, don’t want to Let it pull my soul into life Let it scatter my thoughts’ flowers I could gather them into truth I feel the scent that fills full To be overwhelmed by that feeling To fly simply The presence of feet on the carpet becomes An ebullient thought of happiness, of being, but, too, a sorry part of being constantly not in your place.
Once more I feel it – you call me and I hear only I don’t know where to go, where I believe I’ll sometime find that road.
MAGIA ŻYCIA
A magia jest wokół Unosi się w każdym kawałki ziemi
W każdym oddechu Dogania mnie w dzień
Śni mi się w nocy
Nie mogę od niej uciec, nie chcę Niech pociągnie mą duszę w życie Niech rozsypie mych myśli kwiaty Bym mogła je zebrać w prawdę
Czuję dopełniający zapach Dać się ponieść temu odczuciu
Polecieć po prostu Obecność stóp na dywanie staje się
kipiącą myślą szczęścia, istnienia, ale i przykrą częścią bycia ciągle
nie na swoim miejscu
Znowu to czuję - wołasz mnie a ja słyszę tylko nie wiem gdzie iść, gdzie
Wierzę, że kiedyś odnajdę tę drogę
TAMING ONESELF
OSWAJAJĄC SIEBIE
… Hit by the wind I fall and soak Into the earth of my existence
…
Trącana wiatrem spadam i wsiąkam W ziemię mojego istnienia…
HIDDEN
I hid on the moon Living safe in her light Nothing here touches dreams You don’t need to compare yourself to anyone The full head of freedom Always sees from here a clear sun Infinite spaces Stars rising on the horizon
If only you could breathe here If only there were love here
I fall from moon to earth I wasn’t here for a few years Friendly souls are different now Around me unexpected change When I open the window in the morning The Sun’s rising in the east Lungs full of oxygen they breathe gently
Gravity does not bury dreams As loving does the soul.
SCHOWANA
Schowałam się na księżycu Bezpiecznie żyć w jego blasku
Nic tu marzeń nie dotyka Nie trzeba się do nikogo porównywać
Wolności pełna głowa Widzi stąd zawsze słońce jasne
Przestrzenie nieskończone Gwiazdy wschodzące na horyzoncie
Gdyby jeszcze dało się tu oddychać
Gdyby jeszcze była tu miłość
Spadam z księżyca na Ziemie Nie było mnie parę lat
Dusze przyjazne inne już Dookoła nieodgadniona przemiana
Gdy rano otwieram okno Na wschodzie podnosi się Słońce
Tlenu pełne płuca oddychają lekko
Przyciąganie nie grzebie marzeń Tak jak kochanie duszy
…
Yes. I wake to spring Like a flower, like a beetle More air, more light Clean thoughts sprout in me From the trunk dew drips on my skin To the ragged wanderers the dawn brings solace And eyes themselves rouse to journey I move on
I wake along with spring
At the right time
…
Tak. Budzę się na wiosnę Jak kwiat, jak żuczek
Więcej powietrza, więcej światła Kiełkują mi myśli czyste
Skapuje z pni rosa w skórę Obdartym nogą świt przynosi ulgę
A oczy same unoszą je na wędrówkę Ruszam.
Budzę się wraz z wiosną
W samą porę
…
Without regret. Without regret I glide on through life They unreel with the wind Soft kisses and words So meaningless now Too weak
Without regret I give back life what It offered up to me So someone else can have it And keep on kindling love
Wind say my love What turnings and mountains divide me from myself Say my road how many sunrises will waken on my face before I rise whole in myself
I eavesdrop on my heart, my body Let them agree in all things I try to live honest I try to fight not fighting I run and die when it goes wrong I’m born anew. I think anew Something else stays in me
Without regret, Without regret to leave what was
…
Bez żalu, Bez żalu Poszybuję dalej przez życie
Rozwieją się z wiatrem Ciepłe pocałunki i słowa
Tak bez znaczenia już Za słabe
Bez żalu oddam życiu to Co mi ofiarowało
By ktoś inny mógł dostać I rozniecać dalej miłość
Powiedz wietrze mój kochany Jakie zakręty i góry dzielą
mnie od siebie Powiedz droga moja
ile jeszcze wschodów słońca obudzi się na mej twarzy nim wzejdę cała w sobie
Podsłuchuje serce, ciało Niech zgadzają się we wszystkim
Próbuje żyć uczciwie Próbuję walczyć nie walcząc
Lecę i umieram gdy nie pójdzie Rodzę się na nowo, Myślę na nowo
Co innego pozostaje we mnie
Bez żalu, Bez żalu zostawić co było
BUS
The sun crawls over old greenhouses Over roofs, runs with the water in the ditch When a speeding bus flashes in among places
Just notice how little courage it took To love, not to assess the days that seize
To love, to love The fire in the eyes will not die The bus speeds on, the landscape changes
To love the alterations, to love the changes To love the freedom that raises the body here in heaviness to flight
To compose oneself of days, to pass Of one’s own fire and the fire stolen from the earth As a falcon spreads its wings
To create but not Discovery
AUTOBUS
Słońce ślizga się po starych szklarniach Dachach, biegnie z wodą w rowie
Gdy pędzący autobus przemyka wśród miejsc
Dopiero zauważać jak mało się miało odwagi
By kochać, by nie oceniać chwytające chwile
Kochać, kochać
Żar w oczach nie gaśnie Autobus pędzi, krajobraz się odmienia
Kochać przemijanie, kochać zmiany Tę wolność, która unosi ciało tu w środku ciężkości do lotu
Składać się z chwil, przemierzać Z żaru własnego i tego skradzionego ziemi
Jak sokół rozwijać skrzydła
By stwarzać a nie odkrywać
…
I sail away I still smoulder With naivety, great faith And I have my heart still Before I understand – a hundred years will pass Silent I sit on the water I think – a thousand hours go by
I sail out to the ocean – To my place, in me where the bright sky is soused with the world’s ink
I whisper quietly – how lovely Such knowledge ahead of me Such stupidity behind me Though I’ve only started to sail away
…
Wypływam Jeszcze tlę się
Naiwnością, wiarą wielką I mam serce jeszcze
Nim zrozumiem - minie sto lat Cicho przysiadam na wodzie
Myślę - mija tysiąc godzin
Wypływam na ocean - - na miejsce moje, we mnie
w którym niebo jasne zlewa się z atramentem świata
Szepcze cicho, jak pięknie
Tak wiele wiedzy przede mną Tak wiele śmieszności za mną Przecież dopiero wypływam
WE ARE
My hand extends the branch I open it – green bursts out Space flattens out Cleanliness of being Easiness of breath The perfect body Calm, I open eyes To be a being known to myself . Such treasure is this green haven These several existences, several convergent thoughts – Let them speak so I understand Let them listen so I can say
Magic we are – the power of thought
JESTEŚMY
Moja ręka przedłużeniem gałęzi Otwieram – rozkwita zieleń
Przestrzeń prostuje się Czystość istnienia
Łatwość oddychania Ciało doskonałe
Spokojna, otwieram oczy Być istotą sobie oswojoną, sobie znaną
Jakim skarbem jest zielona przystań Te kilka istnień, kilka myśli zbieżnych -
Niech mówią bym rozumiała Niech słuchają bym mogła powiedzieć
Magią jesteśmy- Potęgą myśli
…
I’m still tiny I mean nothing And I laugh to the stars as once Dusk dances The floor is whole from leaping Who’d have thought in one being There could be such strength
There is such a place – Freedom
Hi. I’m back.
…
Ciągle jestem malutka Nic nie znaczę
I śmieję się do gwiazd jak kiedyś Zmierzch tańczy
Podłoga cała od podskoków Kto by pomyślał że w jednym człowieku
Może tkwić tyle siły
Jest takie miejsce - Wolność
Witaj, Już jestem
…
Now I say nothing It’s like when you hear the sound Before you touch the key
Waiting is to become oneself
…
Nie mówię już niczego Tak jak słyszeć dźwięk Nim dotkniesz klawiszy
Czekanie jest stawaniem się
…
I dissolve in the green blue aloes – May I dive deep into the storm’s sea My eyes head-gear bedecked are wide gates through which my stigma flees
I am clean, ready open and full of spring’s taste I can read in the stars, in eyes things most various, most old
Life is a passion and freshness
…
Rozpływam się w zielonym, granatowym aloesie – maj
Zagłębiam się w burzy morze Oczy przyłbicą przymknięte
są bramami szerokimi przez które uchodzi moje piętno
Czysta, gotowa jestem, otwarta i całkiem w smaku wiosny
Potrafię czytać w gwiazdach, w oczach rzeczy bardzo różne, bardzo stare
Życie to namiętność i świeżość
TOO MUCH
Mother, hold me Wrap me in goodness Say, that beauty exists That there exists love
Stars and earth Wrap me in yourselves Say there’s no Power that could Destroy me Not today
Too much evil Too much
ZA DUŻO
Mamo, przytul mnie Otul dobrem
Powiedz, że jest piękno Że istnieje miłość
Gwiazdy, Ziemio Otulcie mnie sobą
Powiedzcie, że nie ma takiej siły, która mogłaby
mnie zniszczyć Nie dziś
Za dużo zła Za dużo
TAMING LOVE
OSWAJAJĄC MIŁOŚĆ
…
If you were here This green would taste sweeter In the whisperings of water and silence
If you were here And stretched your hands in the sun This silence would be speech
The world would sing in senses And we’d sink in the grass Over time, over our heads
And now I stagger the paths alone But if you were here The paths would have a different word
…
Gdybyś tu był Ta zieleń smakowałaby słodziej
Wśród szeptów wody i ciszy
Gdybyś tu był I w słońcu łamał swe dłonie
Ta cisza byłaby mową
Świat zmysłowo śpiewałby I zatonęlibyśmy w trawie
Po czas, po szyje
A teraz drepcze sama ścieżkami Lecz gdybyś tu był
Wyraz inny miałyby te ścieżki
MISSING
Is it possible to miss Something you’ve never known Someone you’ve never touched Someone love’s full spirit Has touched with soft rustling
Is it possible to miss kisses Your lips hoarded and never returned To miss times apportioned deep inside you By an unguessed at link
I run to you apportioning moments I miss it though it was never ours Unwanted feeling, unwanted longings Choices and fear Those weaknesses and grand thoughts
You there, me here
Is it possible to miss one’s heart Where there was never anything Or where I just passed through Like water through a bucket with holes
I know the answer
TĘSKNOTA
Czy możliwe jest tęsknić Za czymś czego się nie zaznało
Za kimś kogo się nie dotknęło O którego miłości pełna dusza
Otarła się szeleszcząc
Czy można tęsknić za pocałunkami Które na ustach się zbierały nigdy nie
oddane Chwilami dzielonymi w głębi duszy
Nieodgadnionym połączeniem
Lecę do Ciebie dzieląc chwile Tęsknię choć nigdy nie było nasze teraz Niechciane uczucie, niechciane tęsknoty
Wybory i strach Te słabości i Wspaniałe myśli
Ty tam, ja tu
Czy można tęsknić za sercem W którym się nigdy nie było
Lub przez które przeleciało się tylko Jak woda przez dziurawe wiadro?
Ja znam odpowiedź
…
It gets cold over my whole body. Poems about love are being written. The most beautiful ones, when love turns away, are written from memories, from desires. Love consumes; it consumed me so I forgot who I am. But I am . . . and I don’t want to forget myself when I love.
Life is prose, the spirit is poetry. I love both prose and poetry.
…
Robi się zimno na całym ciele. Pisze się
wiersze o miłości, te najpiękniejsze, kiedy
miłość się odwróciła, pisze się ze wspomnień,
z pragnień. Miłość pochłania, mnie
pochłonęła tak że zapomniałam kim jestem.
A jestem... I chcę nie zapominać siebie
kochając.
Życie jest prozą, dusza poezją
Kocham i prozę i poezję
…
Softly, so softly Tears fall in soil’s night Why do they sprout Under the sky’s light?
Softly, so softly I’ll tell none who come Where roads lead Which way home
Softly, all softly On the roof I’ll dance Thoughts leap In a mad trance
Softly, such hush At you I gaze Desire draws me on To bodies’ bright haze
Softly, softly, softly I will play my part My head is all laughter All remembrance my heart
Softly, so softly Tears go to soil’s night Why do they sprout I don’t know aright
…
Cicho, cichuteńko Łzy lecą w glebę Czemu się rodzą
Pod jasnym niebem?
Cicho, cichuteńko Nie mówię nikomu
Gdzie drogi prowadzą Którędy do domu
Cicho całkiem cicho Zatańczę na dachu
Myśli podskakują Szalone bez strachu
Cicho, co za cisza Zapatrzę się w Ciebie
Pragnienie ponosi Ciała skrzą się w siebie
Cicho, cicho, cicho Niech oprzytomnę
W głowie pełno śmiechu W sercu - wspomnień
Cicho, cichuteńko Łzy lecą w glebę Czemu się rodzą?
Naprawdę nie wiem
…
I sink down into the water I spin, mussel, stone I draw streaks of glare I give off air swimming I breathe out
I sink down into you Being, soul, body I swim the depths of your eyes I kiss – loving
I sink down into your words Like a poet into her poem An expanse of moments under us Love, delight, and sighs
Each other filled
…
Zanurzam się w wodę Krążę, muszla, kamień
Ciągnę blasku smugi Rozdzielam powietrze płynąc
Wdycham
Zanurzam się w Ciebie Bycie, duszą, ciałem
Płynę głębią oczu Całuję – kochając
Zanurzam się w Twoje słowa Jak poeta w strofy
Przestrzeń chwil pod nami Miłość, rozkosz, wzdychanie
Się dopełniamy
…
The sun rises up Over the horizon with your glow The wind brings your scent With the scent of places it’s been - With you I share this lovely being Love passes free There’s no time but now This moment, this forever
I love you With the universe that dances in my arms
I love you In the arms of the dancing universe
…
Słońce podnosi się nad horyzont Twoim blaskiem Wiatr przynosi Twój zapach
wraz z zapachem przebytych przestrzeni Dzielę z Tobą piękne bycie
Miłość ulatuje wolna Nie ma czasu nad ten, który jest teraz
Ta chwila, ta wieczność
Kocham Cię z tańczącym w moich objęciach
wszechświatem
Kocham Cię w objęciach tańczącego wszechświata
…
Notes drip from the piano Like drops of tea from your lips The table cloth was white The air was deaf
The keys dance rain Like your eyes full of laughter over a half-full mug of coffee No downpour in this room
The sound of singing jostles the curtain As if your steps moved it But it was so empty here But it was so silent here
And now something crashes in my heart Though a moment ago There was no heart
Music, me and you
…
Nuty kapią z pianina Jak krople herbaty z ust twoich
Obrus był biały Powietrze było głuche
Deszczem tańczą klawisze Jak Twoje oczy pełne śmiechu
nad niedopitym kubkiem Pokój nie znał ulewy
Dźwięk śpiewu popycha firankę Jakby poruszały ją Twoje kroki
A było tak pusto A było tak cicho
A teraz w sercu coś wali Choć chwilę temu
Serca jeszcze nie było
Muzyka , ja i ty
...
What’s the taste of love? Shifting and always stronger Walking on the sidewalk I love everything I turn my head smiling At the tiniest thing Today my heart beats hard
Like waves, like forever
…
Jaki smak ma miłość?
Zmienny i ciągle mocniejszy
Idąc chodnikiem kocham wszystko
Przekręcam głowę uśmiechając się
W najdrobniejszym szczególe
Dziś serce bije mocno
Jak fale, jak wieczność
…
Looking at happiness not my own I think what would be if only It’s not important There’s no pain in it There are no illusions left That it’s a mistake That it’s all pretend That it’s just me I don’t know what to feel Feelings are far off Not to wound my thoughts I want to believe that nevertheless That you’ll look again Confess your love That without me it’s senseless
Silence There are not even tears
…
Patrząc na szczęście nie moje Myśleć co by było gdyby
Nie ma to znaczenia Nie ma w tym bólu Nie ma już złudzeń
Że to pomyłka Że wszystko na niby Że przecież tylko ja
Nie wiem co czuć Uczucia są daleko By nie ranić myśli Chce się wierzyć
że jednak Że jeszcze raz spojrzysz
Wyznasz miłość Że beze mnie to bez sensu
Cisza Nawet nie ma łez
…
Lucid space. Lucid me Agitation gives way, gives way slowly – takes its time My body exceeds certain limits with such assurance Feet took the right path, the first marvelous steps I don’t know what will be tomorrow, if I’ll still be Dreams – trailers – maybe at the end they’ll come true And me – not empty
The feeling of freedom from gravity.
Gravity.
I love life and its weight – it would be worth
nothing without you
You open my eyes, wipe my tears, share my
smiles, thoughts, body
Me without you. You without me – we don’t
exist, not like today, today we are
We have common thoughts together and
apart – I wouldn’t change this feeling for
anything
…
Klarowna przestrzeń. Klarowna ja
Mętność ustępuje, ustępuje wolno - ma swój
czas
Moje ciało pokonuje granice pewne z taką
oczywistością
Stopy weszły na właściwą ścieżkę, pierwsze
cudowne kroki
Nie wiem co będzie jutro, czy będę jeszcze
Sny - zwiastuny - w końcu mogą okazać się
prawdą
A ja – nie pusta
Uczucie wolności od siły ciążenia. Ciążenie.
Kocham życie i jego ciężar – nic nie było by
ono warte bez Ciebie
Otwierasz mi oczy, ocierasz łzy, dzielisz
moje uśmiechy, myśli, ciało
Ja bez Ciebie, Ty beze mnie – nie
istniejemy, tacy jak dziś, dziś jesteśmy
Mamy myśli wspólne razem i osobno - nie
zamieniłabym tego uczucia za nic
…
How can I tell you I love you When I cannot speak with my fingers’ warmth How can I tell you when I cannot speak with a breath on your skin
I sing to the stars so they’ll tell you How I spend my days I accost birds So they’ll bring you my song I touch the grass – its rustle Brings you my longing I make a wreathe of the wind and give him kisses that hunt you down I fill the world with love
Do you feel you’re there for me in everything Do you feel today I’m In all you touch
Instead of you The whole universe makes love to me Plunged in the light of common instants For Jaime
…
Jak mam Ci powiedzieć że Cię kocham
Gdy nie mogę mówić ciepłem moich dłoni
Jak mam powiedzieć Gdy nie mogę mówić
oddechem na twej skórze
Śpiewam do gwiazd by one Ci opowiadały Co porabiam tu sobie
Zaczepiam ptaki By niosły Ci mój śpiew
Dotykam traw - ich szum Niesie moją tęsknotę Oplatam się wiatrem
I daję mu pocałunki które doganiają Cię
Świat wypełniam miłością
Czy czujesz że jesteś dla mnie we wszystkim
Czy czujesz że dziś jestem we wszystkim czego dotykasz
Zamiast Ciebie Kocha się ze mną cały wszechświat
Skąpany w blasku chwil tak zwyczajnych
Dla Jaime
…
Your naked eyes Without human dissimulation Stripped of laziness and lies of certain spaces They look at the world Like at the beat of a child’s heart You breathe through sounds They are purified in you From you flows pure music
From you flows strength
…
Twoje oczy nagie Bez obłudy ludzkiej
Odarte z lenistwa i kłamstwa pewnych przestrzeni
Patrzą na świat Jak na bicie serca dziecka
Oddychasz dźwiękami Oczyszczają się w tobie
Wypływa z Ciebie muzyka czysta Wypływa z Ciebie siła
…
I want to jump into the world And make it rage from within Sitting at the bus stop Sauntering on the grass that bites Eating lunch naked To play such a trick on the world To jump into the space of your eyes And since anyway that’s how you’ll see me Bite you like an apple
…
Mam ochotę wskoczyć w świat I rozszaleć go od środka
Siedząc na przystanku Łażąc po trawie co gryzie
Jedząc obiad na golasa Zrobić światu takiego psikusa
Wskoczyć w przestrzeń twych oczu I jak już tak będziesz patrzył na mnie
Ugryźć jak jabłko
…
Strange here, strange without you The fields taste of home The meadow smells like it should I am, a long way to paradise The same problems Me a bit different now
Our love conquers Space as if it’s easy It fills existence with a miracle But the body requires The warmth of hands. The warmth of words It’s like time doesn’t exist It’s like moments are eternal Step by step The old bus takes me To school once more How much must we study To deserve freedom?
…
Dziwnie tu, dziwnie bez Ciebie Pola mają smak domu
Łąka pachnie jak powinna Jestem, do raju daleko
Te same problemy Ja już inna trochę
Nasza miłość pokonuje Przestrzeń niby łatwo
Wypełnia istnienie cudem Ciało domaga się jednak
Ciepła rąk, Ciepła słów Niby czas nie istnieje
Niby chwile są wieczne Krok za krokiem
Stary autobus wiezie mnie znów do szkoły
Ile mamy się uczyć By zasłużyć na wolność?
LAURIS
Saturday, sweet Saturday Lying in bed, listening to the rain Sleep, dream, wake and think of you How lovely to love How sad to wait How hard to understand
I learn love The light love and the love that knows no fear How could anyone be ashamed of loving?
In myself I uncover candor Today I want my intellect to have heart My heart to have intellect
Saturday, sweet Saturday Sleeping in bed Whispering confessions of love Candid, simple, lovely Only you’re not here to hear
I love you, that’s what’s happened
LAURIS
Sobota, słodka sobota Leżąc w łóżku, słuchając deszczu
Spać, śnić, budzić się i myśleć o Tobie Jak pięknie jest kochać
Jak smutno czekać Jak trudno zrozumieć
Uczę się miłości Tej lekkiej i tej która nie zna strachu
Jak można wstydzić się kochania?
Odkrywam w sobie szczerość Dziś chcę aby mój rozum miał serce
Aby moje serce miało rozum
Sobota, słodka sobota Śpiąc w łóżku
Szepcząc wyznania miłości Szczerze, prosto, pięknie
Tylko ciebie brak byś słuchał
Kocham Cię, tak się zdarzyło
…
How little we know each other In the morning you adore the smell of coffee Juice or tea are what wakes me Will we cope with all this?
In the end I’ll jump full of faith Not today, tomorrow With you, without you
…
Tak słabo się znamy Uwielbiasz rano zapach kawy
Mnie budzi sok lub herbata Czy jakoś damy sobie z tym radę?
Skoczę w końcu pełna wiary Nie dziś, to jutro
Z Tobą, bez Ciebie
…
Let the color of the sky tell of your eyes How many birds fly through them And is it raining with you?
The dark middle spot pulls me in A three-D whirlwind to you I gather up your universes
You almost hear me now
Or did it only seem so to you?
I only look at the stars Full of your eyes I breathe faster I open the forest of bright eyelashes Is it you? Look me in the eye
Now
…
Kolor nieba niech opowie o twych oczach Ile ptaków przelatuje przez nie
I czy pada tam u Ciebie?
Czarny punkt środkowy wciąga Trąba do Ciebie przestrzenna
Już prawie mnie słyszysz
A może Ci się tylko wydawało?
Ja tylko patrzę w gwiazdy Twoich oczu pełne
Oddycham szybciej Odsłaniam las jasnych rzęs Jesteś? Popatrz mi w oczy
Teraz
…
Breath, the scent of love Like the shiver When we look In the stars’ eyes The bodies’ miracles The waterfalls of thoughts The deserts of silence
Time stops
Immersed in the dew of lilies of the valley Immersed like crazy in ourselves
…
Oddech, zapach miłość Jak dreszcz
Gdy patrzymy: W gwiazd oczy
Ciał cudy W wodospady myśli
Pustynie ciszy
Czas przystaje
Zatopieni w rosie konwalii Zatopieni w sobie po uszy
TAMING THE GOD
OSWAJAJĄC BOGA
…
Speak to me, God Of this and of that Today chaos, rains About weather – no need
Speak to me – softly Whisper a few things Tell me. Let the dimension fall
Three times on that side A second’s fraction – of fractions three The repeatability of utterances in units
Some day you’ll cross my path We’ll be strolling together, longer Liberation from silence to magic
…
Porozmawiaj ze mną Boże O tym i o tamtym
Dziś chaos, deszcze O pogodzie nie trzeba
Porozmawiaj - cicho Szepnij mi kilka rzeczy
Powiedz. Niech opadnie wymiar
Trzy razy po tamtej stronie Ułamek sekundy - ułamków trzy
Powtarzalność wypowiedzi w jednostkach
Pewnego dnia przetniesz mą drogę Pospacerujemy razem, dłużej
Wyzwolenie od ciszy do magii
THANK YOU
For moving the stars in my skies For waking suns for you in my eyes
For all the greenness of voices and for him That we talk all the time Though the sounds are dim
For wrecking in me the sea’s sorrow for my love that is perfect today, tomorrow
For how the winds roar smell of earth, of woods For how I love to sing For my silent moods
For how I can live free With modest needs For how I don’t know it all
But heavenwards my road leads
DZIĘKUJE
Za to że poruszyłeś gwiazdy na mym niebie
Za to że rozbudziłeś słońca w oczach mych dla siebie
Za całą zieleń głosów I za niego
Że rozmawiamy ciągle choć nie słychać niczego
Za to że burzysz we mnie smutku morze
I za to że kocham I lepiej być nie może
Za to że wiatry szumią I pachnie ziemią, lasem
Za to że kocham śpiewać Że umiem milczeć czasem
Za to że żyję wolna I nie wiele mi trzeba
Za to że nie wiem wszystkiego
Lecz wiem gdzie szukać nieba
…
Heaven is that place where there is always love Limitless, unending You get to levels we always dream about but are scared to make real
Why be scared Heaven’s in us and all about
…
Niebo to takie miejsce gdzie jest miłość zawsze Bezmierna, nieskończona
Unosi się na poziomy o których zawsze marzymy
a boimy się je urzeczywistniać
Po co się bać Niebo jest w nas i wszędzie wokół
THE EYES OF GOD
He was God when woke up in the morning He opened his God-like eyes to the day He got up and shifted the chair so beautifully Before, I guess, he’d not seen how it lay
He went down the street – it was cold It smelled of flowers The first trees were budding He gave them words’ powers
How could they not notice God as he passed Not dissolve in his thought Not dissolve in his scent Not blossom before him as a cherry ought
Who wouldn’t be amazed as he works Walks and makes a God-like show But when I look at him What could he make better grow
I miss God most When I see him cry I swear most at him when things go awry
The road is its own meaning He thought already full How to find repletion When with food you’re quite whole
He was all human when he woke up He opened his man’s eyes He looked deep into me
I laughed – they were blue as skies
OCZY BOGA
Obudził się Bogiem rano Otworzył już Boskie oczy
Wstał i odsunął krzesło tak pięknie Jeszcze to chyba przeoczył
Szedł ulicą - było zimno Pachniało kwiatami
Kwitły pierwsze drzewa Dotykał je słowami
Jakże nie zauważyć mijanego Boga Rozpłynąć się w jego myślach
Rozpłynąć się w zapachu Zakwitnąć przy nim jak wiśnia
Któż nie podziwia gdy działa Kroczy i tworzy jak Bóg
Lecz gdy patrzę na niego Cóż, Lepiej by tworzyć mógł
Najbardziej brak mi Boga Gdy widzę jak on płacze
Najbardziej klnę do niego gdy mogło być inaczej
Droga jest sensem sama Pomyślał już przepełniony
Jak odnaleźć nasycanie Jak już jesteś najedzony
Obudził się całkiem ludzki Otworzył oczy swe męskie
Głęboko popatrzył we mnie
Zaśmiałam się- były niebieskie
WE NEVER FELL
I touch the divine making Through meadows, fields, trees I tear I jump into the spirit of the universe And I am –though I’m not there
The movement of the earth, pulse and my breath I sink in the green, the stars’ spell And I sing to each being We’re in paradise, we never fell
NIGDYŚMY NIE UPADLI
Dotykam boskiego tworzenia Biegnę przez łąki, pola, drzewa Wskakuję w duszę wszechświata
I jestem – chociaż mnie nie ma
Ruch ziemi, puls i mój oddech Zatapiam się w zieleń, gwiazdy
I śpiewam każdej istocie Jesteśmy w raju, nigdyśmy nie upadli
TAMING THE NATURE
OSWAJAJĄC NATURĘ
…
I place a hand on the bark
The earth pulses so bare
And I listen to the wood’s whisper
And I am – though I’m not there
…
Przykładam dłoń do kory
Tak pulsuje ziemia
I słucham szeptu lasu
I jestem - choć mnie nie ma
…
Sink deep in the meadow I won’t put my nose above the grass My blond hair Spreads wide in the green And I am soaked through with the scent of the earth I will not get up, I will not fall Absorbed I absorb It’s beautiful – that’s it
…
Zanurzam się po uszy w łące I nosa nie wystawię z traw
Rozpłyną się w zieleni moje włosy jasne
I przesiąknę cała zapachem ziemi Nie podniosę się, nie upadnę
Wchłonięta wchłaniam Jest pięknie – tak po porostu
…
The leaves grow so quietly Life blossoms into heaven I came here quite simply And listen to the background
I open the window and with the day Come the voices of the birds And I dream of wings Woven from the feathers of my thoughts
And I wake to life And I soar with delight And close my eyes in flight I listen to my heart beating
And I hurry wild through the sky Smash through the shells of borders I open the window in the morning
to let in sun and susurrus
…
Tak cicho rosną liście Życie kiełkuje w niebo
Przyszłam tutaj po prostu I słucham głosu tła
Otworzę okno i z światłem Przylecą głosy ptaków
I przyśnią mi się skrzydła Złożone z piór mych myśli
I zbudzę się do życia I wzbiję się z rozkoszą I zamknę oczy w locie
Posłucham jak bije serce
I pomknę dziko przez niebo Przebiję skorup granice
Otwieram okno rano by wpuścić słońce i szelest
…
When the storm roars it’s like hanging high tension in the air it never stopped getting colder Energy splatters at the center Discharge Healing murmur
In the storm thoughts pour uncontrolled through the head I adore the all-powerful freshness and peace The rivers that never stop, the flowing There’s clarity Listening
Water – douses . . . and ignites strength
…
Gdy brzęczy burza to tak jakby napięcie zawieszone
w powietrzu nieustannie się chłodziło Energia pluska w środku
Rozładowanie Kojący szmer
W burzy przez głowę same przelewają się myśli
Uwielbiam - wszechmocne świeżość i spokój Niepowstrzymane rzeki, strumienie
Jest klarowność Słucham
Woda - gasi... i zapala siłę
…
I love it when the wind drives the leaves The clouds grow huge and pulse I nestle down wrapped in earth Once again I ran I sit down in the tree I wave my legs We fit like bits of a puzzle
Me and my silent sky
…
Kocham gdy wiatr pędzi liście Chmury potęgują się, pulsują
Wtulona w ziemie leżę Znów biegłam
Siadam na drzewie Macham nogami
Uzupełniamy się jak puzzle Ja i moje ciche niebo
SWALLOW
My swallow Bird cloud-kissing Be close with me Among the paths I’m missing
Swallow – black against the sky God’s sign, wings of death The seal of spring beneath the balcony In its flight it blazes, sinks In the air hangs certain In the naked blue before rain
Dark swallow Point against the dawn Hold your certain flight I’ll give in to death alone
JASKÓŁKA
Jaskółko moja Ptaku podniebny
Bądź ze mną blisko Wśród dróg niepewnych
Jaskółka- czarna na tle nieba Znak Boga, skrzydła śmierci
Pieczęć wiosny pod balkonem W locie swym płonie, tonie
Zawisa pewnie w powietrzu W błękicie nagim z przed-deszczu
Jaskółko ciemna Punkcie na tle zorzy
Prowadź ciągle pewnie
Tylko śmierć mnie zmorzy
TAMING THE RHYMES
OSWAJAJĄC RYMY
…
I ride my bike Through green I fly I’m glad once more Though I don’t know why
The ride gladdens me Shoes quite dry And that so little makes My soul entire
I will fly along the path Mine all the world presents I will fly all my self
Among summer’s scents
…
Jadę na rowerze Pędzę poprzez zieleń I choć nie wiem czemu
Znowu się weselę
Weseli mnie jazda Buty całkiem suche
I to że tak mało Wiąże moją dusze
Lecę poprzez drogę Całkiem chłonna świata
Lecę całą sobą Wśród zapachów lata
…
Drive, little tram, drive Through city, life, death Drive, little tram, till your ears go pop The world’s small, but there’s no stop
…
Pędź tramwajku, pędź Poprzez miasto, życie, śmierć Pędź tramwajku jak szalony
Świat choć mały - nieskończony
…
Sunwards Sunwards And to the secret night Into the moon dive o deep today in my eyes’ light
Sunwards Sunwards Today let the stars too in all their tribes Dance, fall silent and turn into you
…
Ku słońcu Ku słońcu
I ku tajemnej nocy W księżyca
głęboko o dziś wskoczę oczy
Ku słońcu Ku słońcu
Niech gwiazd dziś całe plemnie
Zatańczy, pomilczy i przemieni się w Ciebie
…
Kisses puffed with wind Fly to others one by one My eyes are gray and clear Life’s strange but fun
The city’s all different Museums, crowds, no rest In the field the grass whispers In the field you listen best
Kisses puffed with wind Frolic with others one by one Some catch them happily The snooty miss the fun
…
Całusy puszczane z wiatrem Pędzą obijając się o ludzi
Mam oczy siwe i jasne Życie choć różne nie trudzi
W mieście jest całkiem inaczej Muzea, tłum, przyśpieszanie
Na łące jest szelest trawy Na łące jest ciągłe słuchanie
Całusy puszczone z wiatrem Figlują wśród różnych ludzi
Niektórzy je złapią szczęśliwi Innych banał ten znudzi
…
I will dive deep today in my green garden I will drive from me all thoughts that vex I will sink deep in myself head over self I will chase off memories that darkly perplex
In me white daisies will rise And the breezes will call up a forest in my hair In me the thoughts of young branches will grow And the sweet scent of needles fill the air
And I alone will create myself – like earth and water I will dance wild with the wind among the ears of corn And I will be silent, sometimes it’s a waste of words From silence often deep words are born
…
Zatonę dziś w zielonym moim ogrodzie Wycisnę z siebie wszystkie myśli cierniste
Zanurzę się w samą siebie po siebie Przegonię wspomnienia mroczne i mgliste
Powschodzą we mnie białe stokrotki I włosy rozkwitną w powietrzu lasem
Wyrosną mi myśli młodych gałązki Powieje świeżym, iglanym zapachem
I stworzę się sama - jak ziemia i woda Potańczę dzika z wiatrem wśród kłosów
I milczeć będę, słów czasem szkoda By mówić głębią nie trzeba głosu
… But the light is made of moments of sensation Breaths of the fire of love Endurance and strength – But in everything the light See it – when the mind goes higher still above
…
A światło składa się z chwilowych wzruszeń Podmuchów ognia miłości
Trwanie i siła - A w wszystkim światło Widać je - na innym poziomie świadomości
…
That I lie on the meadow naked That I am touched by being That I shut my eyes slowly Into reflection falling
A slow thought, a silver one - I A creative thought, the whole sky The cold of the earth is closing me up In life’s cold soil I’ll lie
…
Że na łące leżę naga Że dotyka mnie istnienie Że zamykam oczy wolno I zapadam w zamyślenie
Myślą wolną, srebrną jestem Myślą twórczą, całym niebem
Zimno ziemi mnie domyka Wsiąkam w życia zimną glebę
…
Such water drops Gleam on the glass in the sun The curtain has faded a bit So splendidly they run
They dry in the warm breeze That comes after rain They the sun, the sun them Eternally fill up again
To look at this and to describe The diamond balls, the sun Rapt attention draws you in A joy of life that’s never done
…
Takie wodne krople Błyszczą w słońcu na oknie
Firanka trochę zszarzała Wspaniale im się tam moknie
Wysychają po deszczu w cieple Osuszane wiatru tchnieniem
One słońcu, słońce im Nieskończonym dopełnieniem
Patrzeć na to, opisywać Brylantowe kulki, słońce
Bezustanny zachwyt życiem Zasłuchanie wciągające
…
I adore the scent of fresh air It comes to my body in a wave With a crash the nuts fall It’s autumn so bright and brave
The air and smells Of cold, the moon and leaves And autumn grows gold and silver With yesterday’s thoughtful dreams
…
Uwielbiam zapach świeżego powietrza Gdy biegnie przez nos mój do ciała
Z trzaskiem spadają orzechy To jesień tak jaskrawa i śmiała
Powietrze pachnie i pachnie Chłodem, księżycem, liśćmi A jesień się złoci i srebrzy
Zadumą wczorajszych myśli
… I will find you - no mother time I will find you - in the kiss of the sun I will find you - in a day and night I will find you and we will be flight... I will find you – no mother way I will kiss you like rose kiss the rain I will find you - no mother how You will thought me like leaves wooden bar... I will find you and I believe You will find me and we could be free...
TEMPTATION
Don’t tempt me, forest or tempt with more art Don’t tempt me, forest or steal my heart
Come closer Where is it I went Where’s bark and green And the keen scent
Come near and feel My closeness cool And bolt like a doe And so lose it all
Don’t tempt me, please With your leaves’ shade The air’s freshness Where free thoughts play
Don’t tempt me, forest I will drown entire And if anything’s left of me I will turn to fire
Come to me Embrace the sea of trees And dance joyously And in the corn find peace
Come closer And feel my keenness
And lose yourself in me With such sweetness, lightness
Don’t tempt me, forest With your green breeze On it I’ll fly away Brush crowns of the trees
Don’t tempt with your whispers In the trees’ tops Where stories dance And time stops
You are far away On the road where it bends I fall into your eyes Charm you with my scent
Don’t tempt me, forest I will drown entire And in the branches I weave My green desire
Tempt me so hard So with the world I’d fall In the joy of closeness And lose it all
Come closer I love you so And in the green I’ll enclose Your body’s glow
Tempt me, I’ll tempt you By sunrise and by evening star We grow souls With wings – no bar
You fly here with me I leave with you betimes In vast space discoveries And silence in the pines . . .
KUSZENIE
Nie kuś mnie lesie lub kuś tym więcej Nie kuś mnie lesie
lub skradnij me serce
Choć tutaj bliżej Gdzie są moje ścieżki
Gdzie kora i zieleń I zapach tak rześki
Podejdź i poczuj Chłodu mego bliskość
I pomknij jak sarna I zatrać w tym wszystko
Och, nie kuś mnie proszę Cieniem twych liści
Świeżością powietrza i swobodą myśli
Nie kuś mnie lesie Bo cała zatonę
I tyle mnie będzie Zamienię się w płomień
Choć tutaj do mnie I przytul drzew morze
I zatańcz radośnie I rozpłyń się w zboże
Choć tutaj bliżej I poczuj mą rześkość
I zatracić się we mnie Tak słodko, tak lekko
Nie kuś mnie lesie Wiatrem zielonym
W którym ulecę Głaskając korony
Nie kuś szeptami U poszycia lasu
Gdzie historie tańczą Nieświadome czasu
Jesteś daleko Na drodze, na wstędze
Wpadam w twe oczy Zapachem Cię nęcę
Nie kuś mnie lesie Bo już cała tonę
I wplatam w gałęzie Me myśli zielone
Kuś mnie tak mocno Bym w radości bliskość
Popadł wraz z światem I zatraciła wszystko
Choć tutaj bliżej Ukocham cię całą
I zamknę w zieleni Słoneczne twe ciało
Kuś mnie ja Ciebie O wschodzie o zmierzchu
Wyrosną nam dusze Skrzydlate - bez przeszkód
Polecisz tu ze mną Ja ruszę wraz z Tobą
W przestworza odkrycia I ciszę sosnową...
TAMING THE NEIGHBOUR
OSWAJAJĄC SĄSIADA
PROVOKING ROMAN 1
My neighbour’s real cute He comes – off with my boots He walks the main street of our town I cut the strings that hold him down
PROVOKING ROMAN 2
Roman, Roman, he’s known all over He runs and jumps like an elk in clover At home with his can he dances free He wants to water his little tree My advice to Roman is this: Now, sweetie Get a son first, and only then a tree
ZACZEPKA ROMANA 1
A mój sąsiad jest fajniutki,
Kiedy przyjdzie - zdejmie butki
Pójdzie sobie na Krupówki
Poprzecinam mu sznurówki
ZACZEPKA ROMANA 2
Roman, Roman to jest ktoś Biega skacze - niby łoś
A przy domu uwija się z konewką Pragnąc podlać sobie drzewko Moja rada dla Romana miłego
Spłodź pierw syna - potem drzewo
ROMAN’S RIPOSTE
I’ve a neighbour – she’s a blondie She grins at me sometimes fine and dandy She always shows her teeth so cutely Romek trusts her absolutely
clever, shapely and all charm she drinks her milk to keep off harm
she’s clearing off though, that’s not good off abroad to serve fast food where they’ll call her Polak and thick and some local guy will flash his dick
and Romek’s heart’s in a wretched twirl the house will miss his pretty girl everyone’s plagued with darkest thoughts as if they all were astronauts
but that’s what girls will always do always after something new the guys from here are no damned good so Madzia’s off for some foreign dude
well, let’s just say: no comment
RIPOSTA ROMANA
Mam sąsiadkę- blondyneczkę co uśmiecha się troszeczkę
zawsze ładnie ząbki szczerzy Romek w wszystko jej uwierzy
mądra, zgrabna i powabna co dzień pije szklane wapna
lecz opuszcza nas niestety będzie na wyspie smażyć kotlety tam gdzie jej nazwa to "kanary"
a murzyni pokazują swe fujary
i ze smutkiem stwierdza Romek ze smutnieje na Afa domek
wszyscy chodzą przybici jak gdyby to byli kosmici
ale taka jest kolej rzeczy dla kobiety ze szuka wciąż nowej podniety
oławskie chłopaki nie dały już rady więc Madzia szuka murzynów gromady
no i pozostawmy to bez komentarza....
wait, wait, here’s an answer!!!!!!
MAGDA’S RIPOSTE
Our Romeczek, a local lad Class and style, not too bad Tall and blond, eyes of blue And he can do a thing or two
He earns his money making knots Twisting ropes, lots and lots From morning folks wait patiently Till Roman comes to start the day
He opens his window, cleans his face Let those folks out there know their place Let them wait till crack of doom Knots like mine are still good in your tomb
The entire neighbourhood jumps for joy Thank God, here’s Romek, here’s the boy They pack the clinics, bars and hotels Hordes in the heat, o their sweaty smells
Then wonders happen, quite a few Whores turn up and stand in the queue They want those knots for their winter jackets For summer too – they make such a racket
If you get a knot, o your pleasure’s big It’s smooth and straight like a sucking pig So our Romanek when he was small Went to the porch – no pity at all
He grabbed by the hair the girl next door She fell by the fence, her leg was sore He grabbed her belt and pulled it tight Poor Madzia almost died of fright
Her eyes grew dark, her tears came quick Roman so cunning, Roman so slick He tied the poor girl to the fence By her hood’s strings - she’d no defence
So he kept on catching girls, boys and tots He became proficient with “Roman’s” knots He got his hooks in the president that way once he fainted with pleasure – he’s a bit of a dunce
So the crowds cheer and Roman works Though sometimes the routine bores and irks He misses the time when things went quicker Magda’d climb the tree and take off her knickers
clip-clop, clip-clop, clip-clop
czekaj, czekaj już ja Ci coś odpisze "Stado
murzynów" !!!
RIPOSTA MAGDY
Nasz Romeczek- 13 Afa To jest niezła całkiem klasa
Wysoki blondyn oczy błękitne Zdolności ma bardzo zaszczytne
Zarabia ciężko poprzez pętelki Co na sznurkach robi - węzełki I już od rana zgraj całe panie
stoją, czekają aż Roman wstanie
Otworzy okno, umyje zęby i będzie wiązał- z użyciem gęby
Panie wciąż mdleją, mdleją Panowie Bo z TAKIM węzłem dobrze i w grobie
Całe osiedle w radości pływa Taka to łaska - Romek i grzywa Stawiają hotele , bary, szpitale
Wciąż tłumu przybywa- nawet w upale
Takie to cuda dzieją się , dziwy Że nawet z prawem przychodzą dziwy By mieć węzełek na zimowej kurteczce
I nosić w lecie - któż nie chce, któż nie chce
A prawda o węzłach co radość tą niosą Jest prosta i gładka jak dzikie proso
Otóż malutki jeszcze Romanek Bez krzty litości - wyszedł na ganek
I złapał w locie biedną sąsiadkę Co wpadła prawie w ogrodzenia siatkę
Jak chwycił, ścisnął sznureczek od płaszcza To biednej Madzi aż wizja zagasła
Ciemno przed oczami, sznurem łzy pociekły Bo Romek tak twórczy, bo Romek tak biegły
Przywiązał biedną sąsiadkę do płota za sznurki kaptura - przy ziemi - zgryzota
I łapał tak sobie to jedną drugiego Aż nabrał wprawy w węzełkach „Romego”
I raz tak zahaczył i prezydenta ten omdlał z rozkoszy- i stąd ta zachęta
Więc tłumy biją, a Romek pracuje Choć czasem rutyna i trochę żałuje
I tęskni do czasów gdy całkiem dowolnie Magda - właziła na drzewa i darła se
spodnie ...
chlip chlip chlip
ROMAN’S RIPOSTE – IN EXPECTATION
RIPOSTA ROMANA - OCZEKIWANA
WROCŁAW 2009 © MAGDALENA MARIA GÓRSKA