rimadesio day collection

129
day collection /

Upload: rimadesioshop

Post on 16-Nov-2014

1.107 views

Category:

Documents


11 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Rimadesio Day collection

day collection /

Page 2: Rimadesio Day collection

Abacus living pg 3Cartesia pg 107Opus pg 143Zenit pg 163Tabula pg 185Flat pg 203Sixty pg 231

La collezione Rimadesio esplora la zona giorno in tutta la sua ampiezza tipologica, dai sistemicomponibili ai complementi d’arredo. Nuove possibilità di definizione dell’area living, grazie alleesclusive qualità estetiche del vetro e all’eccezionale versatilità compositiva delle proposte. Dalla concezione architettonica degli ambienti alla loro definizione stilistica: una visione totale, cheoffre la possibilità di realizzare progetti d’arredo completi ed esteticamente coerenti.

The Rimadesio collection explores the living area in all its diverse forms, from modular systems tofurnishing accessories. The exclusive aesthetic qualities of glass and the exceptional versatility of itscomposition possibilities offer new possibilities for designing living areas. From the architectural concept to the stylistic definition of environments: a comprehensive vision thatoffers the possibility of creating complete and aesthetically consistent furniture designs.

Die Kollektion Rimadesio experimentiert mit Wohnräumen in allen Ausprägungen der verschiedenenTypologien, von Einbausystemen bis zu Einrichtungsergänzungen. Dank der exklusiven ästhetischenEigenschaften des Glases und der außergewöhnlichen Vielseitigkeit der Kombinationsmöglichkeiteneröffnen sich neue Definitionen für Wohnräume. Von der architektonischen Konzeption der jeweiligenRäume hin zu ihrer stilistischen Definition: eine vollständige Übersicht eröffnet Ihnen die Möglichkeit,komplette und ästhetisch konsequente Einrichtungsentwürfe umzusetzen.

La collection Rimadesio explore la zone jour dans toute son ampleur typologique, des systèmesmodulables aux compléments d’ameublement. De nouvelles possibilités de définition de l'espaceliving, grâce aux qualités esthétiques exclusives du verre et à l'exceptionnelle versatilité decomposition des propositions. De la conception architecturale des espaces à leur définitionstylistique: une vision totale, qui permet de réaliser des projets d’ameublement complets etcohérents du point de vue esthétique.

La colección Rimadesio explora la zona de día en todas sus tipologías, de los sistemas modulares alos complementos de decoración. Nuevas posibilidades de definición del área living, gracias a lasexclusivas cualidades estéticas del cristal y a la excepcional versatilidad compositiva de laspropuestas. De la concepción arquitectónica de los ambientes a su definición estilística: una visióntotal, que ofrece la posibilidad de realizar proyectos de decoración completos y estéticamentecoherentes.

Collezione giornoDay collection

Page 3: Rimadesio Day collection

2

Abacus livingdesign Giuseppe Bavuso

Abacus living è una nuova concezione del sistema giorno. Il progetto si compone di una boiserie di vetrolaccato, superficie pura che vive di luce e riflessi, su cui si innestano contenitori interamente in vetro concassetti e con ante scorrevoli complanari, mensole di sottilissimo spessore e vetrine con ante a ribalta.Gli schienali sono dotati di sistema di illuminazione a led nella parte superiore e inferiore. Abacus livingoffre un’eccezionale libertà compositiva, con i pannelli a parete in vetro disponibili in cinque larghezzee cinque altezze. L’ampia scelta di contenitori e accessori dedicati all’area living e all’HiFi consente diformulare soluzioni in linea con le abitudini più contemporanee, caratterizzate dall’estetica del vetro.

Abacus living is a new conception of the living room system. The design consists of a large panel inlacquered glass, a pure surface alive with light and reflections, which holds storage units made entirely of glass including drawers and coplanar sliding doors, extremely thin shelves and display cases with tiltdoors. The back panels are fitted with a led lighting system in the upper and lower sections. Abacusliving offers exceptional composition possibilities with glass wall panels available in five widths and fiveheights. The wide selection of storage units and accessories for the living and HiFi area enables thecreation of solutions adapted to the most contemporary needs and distinguished by the use of glass.

Abacus living ist eine neue Konzeption des Wohnsystems. Es besteht aus einer Boiserie aus lackiertemGlas, eine reine Oberfläche, die von Licht und Reflexen lebt und in die sich Glasschränke, hauchdünneKonsolen und Vitrinen mit Klapptüren einfügen. Die Rückwände sind mit einem Led-Beleuchtungssystem im oberen Teil ausgestattet. Abacus Living bietet hervorragende gestalterischeFreiheiten, wobei die Wandplatten aus Glas in fünf verschiedenen Breiten lieferbar sind. Die großeAuswahl an Schrankelementen und Zubehör für den Wohnbereich und HiFi gestattet Lösungen, die mitdem zeitgenössischen Geschmack im Einklang stehen und von der Ästhetik des Glases charakterisiertsind.

Abacus living est une nouvelle conception du système jour. Le système se compose d’une boiserie enverre laqué, une surface pure qui vit de lumière et de reflets, sur laquelle se greffent des éléments derangement entièrement en verre avec des tiroirs et des vantaux coulissants coplanaires, des étagèresd’une épaisseur très fine et des vitrines avec des vantaux à abattant. Les panneaux arrière sont munisd’un système d’éclairage à led dans la partie supérieure et inférieure. Abacus living offre une liberté decomposition exceptionnelle, avec les panneaux muraux en verre, disponibles en cinq largeurs et cinqhauteurs. Le vaste choix d’éléments de rangement et d’accessoires dédiés à la zone séjour et à la HiFi,permet de formuler des solutions en ligne avec les habitudes les plus contemporaines, caractérisées parl’esthétique du verre.

Abacus living es una nueva concepción del sistema para la zona de día. El proyecto está formado poruna “boiserie” de cristal lacado, superficie pura que vive de luz y reflejos, en la que se integran mueblescontenedores todos de cristal con cajones y con puertas correderas coplanarias, repisas de un espesormuy fino y vitrinas con puertas basculantes. Los paneles traseros están equipados con un sistema deiluminación de led en la parte superior y inferior. Abacus living permite una excepcional libertad decomposición, con los paneles para pared de cristal disponibles en cinco medidas de ancho y cinco dealto. La amplia selección de contenedores y accesorios destinados al área living y al HiFi, permiteformular soluciones que encajan a la perfección con los estilos contemporáneos, caracterizados por laestética del cristal.

Page 4: Rimadesio Day collection

Un’estetica dei solidi primari per una nuovadimensione stilistica della zona giorno: Abacusliving è il progetto che declina la concezioneestetica Rimadesio, fatta di luce pura, rigoregeometrico e materiali fondamentali, nell’areadella casa contemporanea maggiormentededicata alla socialità. In questa pagina e nellasuccessiva: composizione Abacus living concontenitori a terra in vetro laccato opaco nero econtenitori a parete H 985 L 2000 con antescorrevoli complanari in vetro laccato opaco lino.Mensole Eos in alluminio e vetro laccato opacolino. Dimensioni: H 1631 L 4000 P 600.

The aesthetic look of key solid structures adds anew stylistic dimension to living areas: Abacusliving is a design that develops the Rimadesioaesthetic concept, constructed of pure light,geometric rigour and essential materials, for thearea of the modern house primarily used forsocial activities. On this page and the next:Abacus living composition with floor storageunits in matt black lacquered glass and wallstorage units H 985 L 2000 with coplanar slidingdoors in matt lino lacquered glass. Eos shelvesin aluminium or matt lino lacquered glass.Dimensions: H 1631 L 4000 D 600.

Die Ästhetik kompakter Grundelemente für eineneue stilistische Dimension von Wohnräumen:Abacus Living ist ein Entwurf, der die gesamteSpannbreite der ästhetischen KonzeptionRimadesio für moderne Wohnräume umfasst,die überwiegend dem Zusammensein gewidmetsind: reines Licht, geometrische Strenge undBasismaterialien. Auf dieser und der nächstenSeite: Abacus Living Kombination mitbodennahen Schrankelementen in matt schwarzlackiertem Glas und wandmontiertenSchrankelementen H 985 B 2000 mitkoplanaren Schiebetüren in matt lackiertem Glasim Farbton Lino. Regalböden Eos in Aluminiumund mattem lackiertem Glas in Farbton Lino.Abmessungen: H 1631 B 4000 T 600.

Une esthétique des solides primaires pour unenouvelle dimension stylistique de l’espace jour:Abacus living est le projet qui décline laconception esthétique Rimadesio, faite delumière pure, de rigueur géométrique et dematériaux fondamentaux, dans l’espace de lamaison essentiellement consacré principalementà la vie sociale. Sur cette page et la suivante:composition Abacus living avec des éléments derangement au sol en verre laqué mat noir et deséléments de rangement au mur H 985 L 2000 à vantaux coulissants coplanaires en verre laquémat lino. Etagères Eos en aluminium et verrelaqué mat lino. Dimensions: H 1631 L 4000 P 600.

Una estética de los sólidos primarios para unanueva dimensión estilística de la zona de día:Abacus living es el proyecto que presenta laconcepción estética Rimadesio, hecha de puraluz, rigor geométrico y materialesfundamentales, en la zona de la casacontemporánea que principalmente se dedica ala sociabilidad. En esta página y en la siguiente:composición Abacus living con mueblescontenedores de pie en cristal lacado matenegro y muebles contenedores de pared H 985L 2000 con puertas correderas coplanarias encristal lacado mate lino, Repisas Eos de aluminioy cristal lacado mate lino. Dimensiones: H 1631 L 4000 P 600.

Abacus livingLe possibilità compositiveComposition possibilities

4

Page 5: Rimadesio Day collection

6

Page 6: Rimadesio Day collection

8

Abacus livingI contenitori The containers

Rimadesio interpreta i contenitori per il sistemagiorno con una proposta esclusiva, interamentein vetro laccato. Un’estetica improntata almassimo rigore, sottolineata dalle ante scorrevolicomplanari che rendono ogni elemento unperfetto solido geometrico fondamentale. In questa pagina e nella successiva:composizione in vetro laccato grigio chiaro,cassettoni sospesi in vetro laccato grigio ombra.Dimensioni: H 1652 L 4204 P 505.

Rimadesio interprets storage units for the livingroom system with an exclusive design entirely inlacquered glass. An aesthetic look distinguishedby maximum precision, emphasized by thecoplanar sliding doors that make each element aperfect, basic geometric solid. On this page andin the next page: composition in grigio chiarolacquered glass, large suspended drawer units in grigio ombra lacquered glass. Dimensions: H 1652 L 4204 D 505.

Rimadesio interpretiert Schrankelemente für dasWohnsystem mit einem exklusiven Angebot ganzaus lackiertem Glas. Die Ästhetik unterliegtmaximaler Strenge und wird noch unterstrichendurch koplanare Schiebetüren, die aus jedemElement einen perfekten geometrischenGrundkörper machen. Auf dieser und dernächsten Seite: eine Kombination in Glas, imFarbton Grigio Chiaro, hängenden Schubladen in lackiertem Glas im Farbton Grigio Ombra. Abmessungen: H 1652 B 4204 T 505.

Rimadesio interprète les éléments de rangementpour le système jour avec une propositionexclusive, entièrement en verre laqué. Une esthétique empreinte de la plus granderigueur, soulignée par les vantaux coulissantscoplanaires qui font de chaque élément un solidegéométrique fondamental parfait. Sur cette page et la suivante: composition enverre laqué grigio chiaro, grands tiroirssuspendus en verre laqué grigio ombra. Dimensions: H 1652 L 4204 P 505.

Rimadesio interpreta los muebles contenedorespara la zona de día con una propuesta exclusiva,completamente en cristal lacado. Una estéticacon el máximo rigor, destacada por las puertascorrederas coplanarias que hacen de cadaelemento un perfecto sólido geométricofundamental. En esta página y en la siguiente:composición de cristal lacado grigio chiaro,cajones colgantes de cristal lacado grigio ombra.Dimensiones: H 1652 L 4204 P 505.

Page 7: Rimadesio Day collection

10

Page 8: Rimadesio Day collection

Un sistema di mensole a parete dallecaratteristiche innovative: il progetto Eos riescead unire in soli 8 mm di spessore un top in vetrolaccato con una struttura in alluminio laccato,coniugando varietà estetica e massimaaffidabilità. Il profilo di aggancio a parete, che garantisce un’installazione senza viti a vista,contiene il sistema di illuminazione a led. In questa pagina e nelle successive: mensoleEos L 2000 P 285 struttura alluminio brown e vetro laccato opaco caffè. Tavolo Tabulastruttura alluminio brown e top in vetro laccatoopaco caffè.

An innovative wall shelving system: the Eosdesign combines, in only 8 mm, a lacqueredglass top with a lacquered aluminium frame,blending aesthetic variety and maximumreliability. The wall anchoring system, whichensures installation with no exposed screws,includes a led lighting system. On this page and in the next pages: Eosshelves L 2000 D 285 with brown aluminiumframe and matt caffè lacquered glass. Tabulatable with brown aluminium frame and mattcaffè lacquered glass top.

Ein Wandregalsystem mit innovativemCharakter: der Entwurf Eos verbindet auf nur 8 mm Stärke ein Top in lackiertem Glas miteiner lackierten Aluminiumstruktur und vereintdamit ästhetische Vielfalt und maximaleZuverlässigkeit. Das Wandbefestigungsprofil, ermöglicht eine Befestigung ohne sichtbareSchrauben und enthält das Led-Beleuchtungssystem. Auf dieser und denfolgenden Seiten: Regalboden Eos B 2000 T 285 Aluminiumstruktur Brown und im FarbtonCaffè mattlackiertes Glas. Tisch Tabula mitAluminiumstruktur Brown und Top im FarbtonCaffè in matt lackiertem Glas.

Un système d'étagères murales présentant descaractéristiques innovantes: le projet Eosparvient à réunir en 8 mm d'épaisseurseulement un dessus en verre laqué et unestructure en aluminium laqué, en combinantvariété esthétique et fiabilité maximale. Le profilde fixation murale, qui garantit une installationsans vis apparentes, contient le systèmed'éclairage à led. Sur cette page et lessuivantes: étagères Eos L 2000 P 285structure en aluminium brown et verre laquémat caffè. Table Tabula structure en aluminiumbrown et dessus en verre laqué mat caffè.

Un sistema de repisas de pared decaracterísticas innovadoras: el proyecto Eoslogra unir en sólo 8 mm de espesos un tablerode cristal lacado con una estructura de aluminiolacado, combinando variedad estética ymáxima fiabilidad. El perfil de acoplamiento depared, que garantiza una instalación sin tornillosa la vista, contiene el sistema de iluminacióncon led. En esta página y en las siguientes:repisas Eos L 2000 P 285 estructura dealuminio brown y cristal lacado mate caffè.Mesa Tabula estructura de aluminio brown ytablero de cristal lacado mate caffè.

EosMensole a pareteWall shelves

12

Page 9: Rimadesio Day collection

Dagli ambienti domestici alle situazioniprofessionali, i progetti Rimadesio consentonouna razionalizzazione degli spazi all’insegna dellamassima coerenza. Dai sistemi a parete aicomplementi, una caratterizzazione esteticaunica, data da finiture esclusive come il vetrolaccato opaco. Nella pagina precedente, inquesta e nella successiva: mensole Eos L 2000P 285 struttura alluminio brown e vetro laccatoopaco caffè. Tavolo Tabula struttura alluminiobrown e top in vetro laccato opaco caffè.

From home environments to professionalsettings, Rimadesio designs enable an efficientuse of space distinguished by a consistent look.From wall systems to accessories, they offer adistinct aesthetic appearance defined byexclusive finishings such as matt lacqueredglass. On the previous page, this page and in thenext page: Eos shelves L 2000 D 285 withbrown aluminium frame and matt caffè lacqueredglass. Tabula table with brown aluminium frameand matt caffè lacquered glass top.

Von Haushaltsbereichen zu Arbeitsräumen, die Entwürfe Rimadesio gestatten eineRationalisierung des Raumes im Zeichenmaximaler Logik. Von Wandsystemen hin zuErgänzungselementen eine einheitlicheästhetische Lösung, die durch exklusiveVerarbeitung wie matt lackiertes Glas gegebenist. Auf dieser und der nächsten Seite:Regalböden Eos B 2000 T 285 mitAluminiumprofil Brown und im Farbton Caffèmatt lackiertem Glas. Tisch Tabula mitAluminiumstruktur Brown und Top im FarbtonCaffè matt lackiertem Glas.

Des espaces domestiques aux situationsprofessionnelles, les projets Rimadesiopermettent une rationalisation des espaces sousle signe de la plus grande cohérence. Des systèmes muraux aux compléments, unecaractérisation esthétique unique, grâce à desfinitions exclusives come le verre laqué mat. A la page précédente, ici, et à la page suivante:étagères Eos L 2000 P 285 structure enaluminium brown et verre laqué mat caffè. Table Tabula structure en aluminium brown etdessus en verre laqué mat caffè.

De los ambientes domésticos a las situacionesprofesionales, los proyectos Rimadesio permitenuna racionalización de los espacioscaracterizada por la máxima coherencia. De los sistemas de pared a los complementos,una caracterización estética única, brindada poracabados exclusivos tales como el cristal lacadomate. En la página anterior, en ésta y en lasiguiente: repisas Eos L 2000 P 285 estructurade aluminio brown y cristal lacado mate caffè.Mesa Tabula estructura de aluminio brown ytablero de cristal lacado mate caffè.

EosMensole a pareteWall shelves

14

Page 10: Rimadesio Day collection

La ricerca formale Rimadesio è sempre associataall’obiettivo dell’innovazione: nel caso dellemensole Eos, il sistema di illuminazione èperfettamente integrato nella struttura disostegno a parete, permettendo così alla luce divalorizzare al massimo l’essenzialità del design. Nelle pagine precedenti e in questa: mensoleEos L 2000 P 285 struttura alluminio brown evetro laccato opaco caffè.

Rimadesio’s exploration of form is always basedon innovation: for Eos shelves, the lightingsystem is perfectly integrated into the wallmounted support structure, thus enabling thelight to enhance to the utmost the minimalfeatures of the design. On the previous pagesand this page: Eos shelves L 2000 D 285 withbrown aluminium frame and matt caffèlacquered glass.

Rimadesio verbindet die Suche nachGestaltungsmöglichkeiten immer mitinnovativen Zielen: bei den Eos-Regalböden istdas Beleuchtungssystem perfekt in dieWandstützstruktur integriert, damit das Lichtdas Wesentliche des Designs hervorhebt. Auf den vorhergehenden Seiten und auf dieser:Regalböden Eos, B 2000 T 285, mitAluminiumprofil Brown und im Farbton Caffèmatt lackiertem Glas.

La recherche formelle Rimadesio est toujoursassociée à l'objectif de l'innovation: dans le casdes étagères Eos, le système d'éclairage estparfaitement intégré à la structure de supportmurale, permettant ainsi à la lumière de valoriserau maximum l’essentialité du design. Aux pages précédentes et sur celle-ci: étagèresEos L 2000 P 285 structure en aluminiumbrown et verre laqué mat caffè.

La búsqueda formal Rimadesio está siempreasociada al objetivo de la innovación: en casode repisas Eos, el sistema de iluminación estáperfectamente integrado en la estructura desoporte de pared, permitiendo así que la luzvalorice al máximo el diseño esencial. En las páginas anteriores y en ésta: repisas EosL 2000 P 285 estructura de aluminio brown ycristal lacado mate caffè.

EosMensole a pareteWall shelves

16

Page 11: Rimadesio Day collection

18

Page 12: Rimadesio Day collection

I contenitori dotati di ante complanari,interamente in vetro laccato, sono proposti nelle dimensioni L 1600/2000 e H 660/985, con profondità di soli 320 mm. Prevedonol’integrazione nella pannellatura in vetro delsistema oppure l’installazione direttamente a parete. Nella pagina precedente, in questa e nella successiva: composizione Abacus livingcon cassettoni in vetro laccato bianco neve,contenitori a parete e mensole Eos in vetrolaccato grigio ardesia. Dimensioni: H 1631 L 4000 P 458.

Storage units fitted with coplanar doors, entirely in lacquered glass, are available in thefollowing dimensions: L 1600/2000 and H 660/985, with a depth of 320 mm. They can be attached to the glass panellingsystem or installed directly on the wall. On theprevious page, this page and in the next page:Abacus living composition with drawer units inbianco neve lacquered glass, wall storage unitsand Eos shelves in grigio ardesia lacqueredglass. Dimensions: H 1631 W 4000 D 458.

Die Schrankfächer mit koplanarenSchranktüren, und vollständig in lackiertemGlas, werden folgendermaßen angeboten in den Maßen B 1600/2000 und H 660/985, mit einer Tiefe von nur 320 mm. Vorgesehen istentweder die Integration in die Glasverkleidungdes Systems oder die direkte Installation an der Wand. Auf der vorangehenden, dieserund auf der folgenden Seite: KombinationAbacus Living mit Schubfächern in lackiertemGlas im Farbton Bianco Neve, an der Wandmontierte Schrankfächer und Eos Regalbödenin lackiertem Glas im Farbton Grigio Ardesia. Abmessungen: H 1631 B 4000 T 458.

Les éléments de rangement munis de vantauxcoplanaires, entièrement en verre laqué, sontproposés dans les dimensions L 1600/2000 etH 660/985, avec une profondeur de 320 mmseulement. On a prévu l’intégration auxpanneaux en verre du système ou l’installationdirectement au mur. A la page précédente, ici,et à la page suivante: Abacus living avecgrands tiroirs en verre laqué bianco neve,éléments de rangement au mur et étagères Eosen verre laqué grigio ardesia. Dimensions: H 1631 L 4000 P 458.

Los muebles contenedores con puertascoplanarias, completamente de cristal lacado,son presentados en las dimensiones L 1600/2000 y H 660/985, con profundidad desólo 320 mm. Prevén la integración en lospaneles de cristal del sistema o bien lainstalación directamente en pared. En la páginaanterior, en ésta y en la siguiente: composiciónAbacus living con cajones de cristal lacadobianco neve, muebles contenedores de paredy repisas Eos de cristal lacado grigio ardesia.Dimensiones: H 1631 L 4000 P 458.

Abacus livingI contenitori The containers

20

Page 13: Rimadesio Day collection

22

Page 14: Rimadesio Day collection

24

Abacus livingLe composizioni sospeseHanging compositions

Le composizioni sospese rappresentanoun’ulteriore possibilità progettuale offerta dalsistema Abacus living. Geometrie libere all’insegnadella leggerezza, che consentono di esploraresoluzioni progettuali caratterizzate da una forteorizzontalità delle linee. In questa pagina e nellasuccessiva: composizione sospesa con pannelli invetro laccato grigio chiaro con illuminazione a ledsuperiore e inferiore, vetrina in vetro trasparentegrigio. Dimensioni: H composizione 1652 H daterra 1977 L 4804 P 505. Porte scorrevoli Velariastruttura alluminio finitura titanio e vetrotrasparente. Tavolo Flat struttura alluminio bianco e piano in vetro laccato lucido bianco neve.

The hanging compositions represent a furtherdesign possibility offered by the Abacus livingsystem. A freedom of geometry in quest of afeeling of lightness and one that allows designsolutions characterised by strong horizontal linesto be explored. On this page and in the next:hanging composition with panels in lacquered grigio chiaro glass with upper and lower ledlighting, cabinet in transparent grey glass.Measurements: H of composition 1652 H fromfloor 1977 W 4804 D 505. Velaria sliding panelsaluminium frame in titanium finish and transparentglass. Flat table white alumnium frame and top inbianco neve glossy lacquered glass.

Die Hängekompositionen eröffnen eine weitereGestaltungsmöglichkeit des Systems Abacusliving. Freie, von Leichtigkeit getragenegeometrische Formen, die gestalterischeLösungen bieten, die von waagerechten Linienbestimmt werden. Auf dieser und der folgendenSeite: Hängekomposition mit Platten auslackiertem Glas in Farbton Grigio Chiaro mit obererund unterer Led-Beleuchtung, Vitrine in grauem,transparentem Glas. Abmessungen: H Anlage1652 H vom Boden 1977 B 4804 T 505.Schiebepaneelen Valeria mit Aluminiumstruktur inden Ausführungen Titan und transparentem Glas.Tisch Flat in weißer Aluminiumstruktur und Platteaus glanz lackierten Glas Bianco Neve.

Les compositions suspendues représentent unepossibilité conceptuelle supplémentaire offerte parle système Abacus living. Des géométries libres àl’instar de la légèreté, qui permettent d’explorerdes solutions conceptuelles caractérisées par uneforte horizontalité des lignes. Sur cette page et lasuivante: composition suspendue avec despanneaux en verre laqué grigio chiaro, un éclairageà led supérieur et inférieur et une vitrine en verretransparent gris. Dimensions: H composition 1652Hauteur du sol 1977 L 4804 P 505. Des panneaux coulissants Velaria, une structure enaluminium finition titane et verre transparent. Table Flat avec structure en aluminium blanc etplateau en verre laqué brillant bianco neve.

Las composiciones colgantes representan unaulterior posibilidad de proyecto ofrecida por elsistema Abacus living. Geometrías libres que sedistinguen por la ligereza, permitiendo explorarsoluciones de proyecto caracterizadas por unafuerte horizontalidad de las líneas. En esta página y en la siguiente: composición colgante conpaneles de cristal lacado grigio chiaro coniluminación de led superior y inferior, vitrina encristal transparente gris. Dimensiones: H composición 1652 H desde el suelo 1977 L 4804 P 505. Paneles correderos Velariaestructura aluminio acabado titanio y cristaltransparente. Mesa Flat estructura aluminio blancoy tablero de cristal lacado brillo bianco neve.

Page 15: Rimadesio Day collection

26

Page 16: Rimadesio Day collection

28

Abacus livingNel segno della leggerezzaIn the sign of lightness

Come per ogni proposta Rimadesio, laconcezione progettuale del sistema Abacus livingcoincide con l’interpretazione di uno stile di vita.Una visione di valori, declinati attraverso materialie soluzioni compositive, che definiscono unmondo domestico contemporaneo. La ricercadella massima neutralità delle forme mira a creareambienti in cui i veri protagonisti sono leesperienze, i ricordi, le presenze significative,valorizzate attraverso composizioni di rigoreassoluto, rese uniche dai riflessi e daicambiamenti della luce. A destra: composizionesospesa in vetro laccato grigio chiaro, vetrina invetro trasparente grigio.

As is true of all Rimadesio products, the designconception of the Abacus living system is an interpretation of a lifestyle. A vision where valuesare important, and this is evident in the choice of materials and compositions that define acontemporary domestic world. The search for maximum neutrality of shapes aims at andcreates environments wherein experience,memory and important presences are the keyplayers, their value is heightened by the absoluterigour of the compositions that are renderedunique by the reflections and changes of light. On the right: a hanging composition in lacqueredgrigio chiaro glass, cabinet in transparent greyglass.

Wie dies für alle Ideen von Rimadesio gilt, stehtdie gestalterische Konzeption des SystemsAbacus living für die Interpretation einesLebensstils. Eine Vision von Werten anhand vonMaterialien und kompositorischen Lösungen, dieeine Welt des zeitgemäßen Wohnensrepräsentieren. Die Suche nach möglichstneutralen Formen zielt darauf, Wohnräume zuschaffen, deren wahre Protagonisten Erfahrungenund Erinnerungen sind, eine Präsenz, die durchstrenge Kompositionen aufgewertet und durchLichtreflexe einzigartig wird. Rechts:Hängekomposition aus lackiertem Glas GrigioChiaro, Vitrine in grauem, transparentem Glas.

Comme pour chaque proposition Rimadesio, laconception du système Abacus living coïncideavec l’interprétation d’un style de vie. Une visionde valeurs, déclinées à travers des matériaux etsolutions de composition, qui définissent unmonde domestique contemporain. La recherchede la plus grande neutralité des formes vise àcréer des espaces où les véritables protagonistessont les expériences, les souvenirs, les présencessignificatives, valorisées par des compositionsd’une rigueur absolue, rendues uniques par lesreflets et les changements de lumière. A droite:composition suspendue en verre laqué grigiochiaro, vitrine en verre transparent gris.

Como para cada propuesta Rimadesio, laconcepción de proyecto del sistema Abacusliving coincide con la interpretación de un estilode vida. Una visión de valores, articuladosmediante materiales y soluciones decomposición, que definen un mundo domésticocontemporáneo. La búsqueda de la máximaneutralidad de las formas aspira a crearambientes donde los verdaderos protagonistasson las experiencias, los recuerdos, laspresencias significativas, valorizadas mediantecomposiciones de rigor absoluto, que seconvierten en únicas gracias a los reflejos y a loscambios de luz. A la derecha: composicióncolgante de cristal lacado grigio chiaro, vitrina encristal transparente gris.

Page 17: Rimadesio Day collection

Abacus living

In questa pagina: composizione con pannelli e cassettoni singoli sospesi in vetro laccatogrigio ardesia, ripiani in stratificato laccato grigioardesia, vetrina in vetro trasparente grigio. Dimensioni: H 1977 L 4004 P 505.

On this page: a composition with panels andsingle hanging drawer units in lacquered grigioardesia, stratified shelves in lacquered grigioardesia, cabinet in transparent grey glass. Measurements: H 1977 W 4004 D 505.

Auf dieser Seite: Komposition mit einzelnenPlatten und Hängeschränken aus lackiertemGlas Grigio Ardesia, Fächer aus lackiertemSchichtpressstoff Grigio Ardesia, Vitrine ingrauem, transparentem Glas.Abmessungen: H 1977 B 4004 T 505.

Sur cette page: composition avec des panneauxet grands tiroirs simples suspendus en verrelaqué grigio ardesia, étagères en stratifié laquégrigio ardesia, vitrine en verre transparent gris.Dimensions: H 1977 L 4004 P 505.

En esta página: composición con paneles ycajones individuales colgantes en cristal lacadogrigio ardesia, estantes de estratificado lacadogrigio ardesia y vitrina de cristal transparentegris. Dimensiones: H 1977 L 4004 P 505.

30

Page 18: Rimadesio Day collection

Abacus livingI componentiThe components

In basso a sinistra: particolare del pannello conpassacavi magnetico in vetro temperato, unadelle molteplici soluzioni a disposizione delsistema Abacus living per ospitare elementiaudio/video garantendo la massima qualitàestetica. A destra: I pannelli a parete hanno unprofilo laterale di chiusura in alluminio laccatoopaco. Cassettone singolo sospeso profondità450 mm. Nella pagina a fianco: vetrina in vetrotrasparente grigio, con sistema di illuminazionea led integrato, dotata di esclusive cerniereinvisibili.

Bottom left: detail from the wall panel withmagnetic cable-passage in tempered glass,one of the many solutions available for theAbacus living system to contain audio/videocomponents whilst at the same timeguaranteeing the best aesthetic look. On theright: the wall panels have an end side profilein opaque lacquered aluminium. Single hangingdrawer unit, depth 450 mm. On the next page:cabinet in transparent grey glass, with built-inled lighting system, equipped with the exclusiveinvisibile hinges.

Unten links: Detail der Platte mit magnetischerKabeldurchführung in gehärtetem Glas, eine derzahlreichen Lösungen, die das System Abacusliving bereithält, um Audio/Video-Geräteunterzubringen und dabei höchstenästhetischen Ansprüchen gerecht wird. Rechts:Die Wandplatten haben jeweils ein seitlichesVerschlussprofil aus matt lackiertem Aluminium.Einzelner Hängeschrank mit 450 mm Tiefe.

Auf der nebenstehenden Seite: Vitrine austransparentem Glas in Grau, einschließlichBeleuchtungssystem mit integriertem Led-Strahler, ausgestattet mit exklusiven, nichtsichtbaren Scharnieren.

En bas à gauche: détail du panneau avecpasse-câbles magnétique en verre trempé,l’une des multiples solutions à disposition dusystème Abacus living pour accueillir deséléments audio/vidéo, tout en garantissant unequalité esthétique optimale. A droite: Lespanneaux muraux possèdent un profil latéral defermeture en aluminium laqué mat. Grand tiroirsimple suspendu d’une profondeur de 450 mm.Sur la page d’à côté: vitrine en verretransparent gris, avec un système d’éclairage àled intégrée, dotées de charnières exclusivesinvisibles.

En la parte inferior izquierda: detalle del panelcon pasacables magnético en cristal templado,una de las múltiples soluciones disponibles delsistema Abacus living para alojar elementosaudio/vídeo garantizando la máxima calidadestética. A la derecha: Los paneles de paredtienen un perfil lateral de cierre en aluminiolacado mate. Cajón individual colgante conprofundidad 450 mm. En la página al lado:vitrina de cristal transparente gris, con unsistema de iluminación de led integrado, dotadade exclusivas bisagras invisibles.

32

Page 19: Rimadesio Day collection

Abacus livingIl vetro come materiale “totale”Glass as a “complete” material

Fra innovazione tecnologica e versatilitàcompositiva, Abacus living è il sistema chepropone l’estetica del vetro come materiale“totale”, in grado di caratterizzare tutti gli elementicompositivi, dai pannelli a parete ai contenitori.Disponibile nell’esclusiva gamma di 30 tintelaccate Ecolorsystem, a cui si aggiungono 20colori in finitura opaca e la possibilità di laccaturaal campione. In questa pagina e nella successiva:pannelli con illuminazione a led superiore e basedoppia attrezzata in vetro laccato caffè, ripianistratificati laccati opachi caffè con faretti a ledintegrati. Dimensioni: H 1977 L 4004 P 655.

Caught between technological innovation and versatility of composition, Abacus living is a system that proposes glass as a “complete”material, one capable of giving character to themodular elements, from the wall panels to thecontainer units. It is available in the 30 lacqueredcolours from the exclusive Ecolorsystem range, as well as 20 colours in an opaque finish and the possibility of lacquering to match a sampleprovided. On this page and in the next: panelswith overhead led lighting, equipped double baseunit in lacquered caffè coloured glass, stratifiedshelves lacquered in opaque caffè colour withbuilt-in led spotlights. Measurements: H 1977 W 4004 D 655.

Zwischen technologischer Innovation undkompositorischer Vielfalt, ist Abacus living ein System, das die Ästhetik des Glases als“vollkommenes” Material zur Anschauung bringt,aus dem jedes kompositorische Elementbestehen kann: von den Wandplatten bis hin zu den Fächern. Verfügbar in der exklusivenFarbskala von 30 Lackfarben Ecolorsystem, zu der 20 weitere Farben in matter Ausführunghinzukommen, wobei eine Musterlackierungmöglich ist. Auf dieser und der folgenden Seite:Platten mit oberer Led-Beleuchtung unddoppelter Basis aus Caffè lackiertem Glas,ebenfalls matt lackierte Fachböden Caffè inSchichtpressstoff mit eingebauten Led-Strahlern.Abmessungen: H 1977 B 4004 T 655.

Entre innovation technologique et versatilité decomposition, Abacus living est le système quipropose l’esthétique du verre comme matériau“total”, en mesure de caractériser tous leséléments de composition, des panneaux murauxaux éléments de rangement. Disponible dans la gamme exclusive de 30 teintes laquéesEcolorsystem, à laquelle s’ajoutent 20 couleursd’une finition mate et la possibilité de laquage à l’échantillon. Sur cette page et la suivante:panneaux avec un éclairage à led supérieur et base double équipée en verre laqué caffè,étagères stratifiées laquées opaques caffè avecspots à led intégrés. Dimensions: H 1977 L 4004 P 655.

Entre innovación tecnológica y versatilidad decomposición, Abacus living es el sistema quepropone la estética del cristal como material“total”, capaz de caracterizar todos los elementosde composición, desde los paneles de paredhasta los contenedores. Disponible en la exclusivagama de 30 colores lacados Ecolorsystem, a la cual se añaden 20 colores en acabado mate y la posibilidad de efectuar lacados de muestrario. En esta página y en la siguiente: paneles coniluminación de led superior y base doble equipadaen cristal lacado caffè, estantes estratificadoslacados mate caffè con faros led integrados.Dimensiones: H 1977 L 4004 P 655.

34

Page 20: Rimadesio Day collection

36

Page 21: Rimadesio Day collection

38

Abacus livingLa qualità del progettoThe quality of the project

Ogni proposta Rimadesio è il risultato di unostudio che abbina ricerca dell’innovazione eanalisi delle esigenze funzionali reali. La qualitàestetica di Abacus living trova riscontro nellatotale affidabilità del progetto, garantita daglielementi strutturali di pannelli e contenitorirealizzati completamente in alluminio. A destra:particolare del cassetto ad estrazione totale eregolabile in altezza, dotato di meccanismo dichiusura ammortizzata. Il frontale è in vetrotemperato, mentre il profilo perimetrale continuoin alluminio è realizzato attraverso un’esclusivatecnica di produzione.

All of Rimadesio's proposals are the result ofstudies combining a quest for innovation and theanalysis of real functional needs. The aestheticquality of Abacus living is matched by thecomplete relaibility of its design, guaranteed bystructural elements made up of panels andcontainer units made entirely of aluminium. On the right: detail from the drawer that can be pulled out completely and is adjustable in height,equipped with a cushioned closing mechanism.Its front is in tempered glass, while thecontinuous edging profile in aluminium is madeusing an exclusive production process.

Jedes Objekt von Rimadesio ist das Ergebniseiner Studie, bei der wissenschaftliche Innovationund eine Analyse der realen funktionalenBedürfnisse Hand in Hand gehen. Dieästhetische Qualität von Abacus living spiegeltsich in der absoluten Verlässlichkeit desProjektes wider, die durch die Strukturelementevon Platten und Fächern aus Aluminiumgarantiert wird. Rechts: Detail des vollständigausziehbaren und oben einstellbaren Faches,ausgestattet mit einem gedämpftenSchließmechanismus. Die Vorderfront bestehtaus gehärtetem Glas, während dasdurchgängige Umlaufprofil aus Aluminium mitHilfe einer speziellen Produktionstechnik gefertigtwurde.

Chaque proposition Rimadesio est le résultatd’une étude qui associe recherche del’innovation et analyse des exigencesfonctionnelles réelles. La qualité esthétique deAbacus living trouve une réponse dans la totalefiabilité du projet, garantie par les élémentsstructurels des panneaux et caissons réalisésentièrement en aluminium. A droite: détail dutiroir à extraction totale et réglable en hauteur,doté d’un mécanisme à fermeture amortie. Le devant est en verre trempé, tandis que leprofil périmétral continu en aluminium est réalisépar une technique de production exclusive.

Cada propuesta Rimadesio es el resultado de unestudio que combina búsqueda de la innovacióny análisis de las exigencias funcionales reales. La calidad estética de Abacus living correspondecon la total fiabilidad del proyecto, garantizadapor los elementos estructurales de paneles ycontenedores realizados completamente enaluminio. A la derecha: detalle del cajóntotalmente extraíble y con altura regulable,dotado de mecanismo de cierre amortiguado. El frente es de cristal templado, mientras que elperfil perimétrico continuo de aluminio estárealizado mediante una exclusiva técnica deelaboración.

Page 22: Rimadesio Day collection

Abacus livingComposizioni bicoloreTwo-colour compositions

La concezione formale di Abacus living èispirata alla geometria più rigorosa, con ipannelli a parete che interpretano l’idea di pianipuri, ininterrotti, su cui comporre in piena libertàrelazioni fra elementi, dai contenitori ai ripianifino agli elementi audio/video, come gli schermilcd. In questa pagina: composizione bicolorecon pannelli in vetro laccato lino, conilluminazione a led superiore. Cassettonedoppio e panca a terra in vetro laccato lucidogrigio ombra. Ripiani in stratificato laccatoopaco grigio ombra. Dimensioni: H 1652 L 3604 P 655.

The formal conception of Abacus living isinspired by the most rigourous geometry, with itswall panels that interpret the idea ofuninterrupted pure surfaces whereon differentelements can be put together in completefreedom, from the container units to the shelves,to the audio/video elements, as well as lcdscreens. On this page: two-colour compositionwith panels in lacquered lino coloured glass, withoverhead led lighting. Double drawer unit andfloor bench in glossy, grigio ombra lacqueredglass. Stratified shelves in lacquered, opaque,grigio ombra glass.Measurements: H 1652 W 3604 D 655.

Die formale Komposition von Abacus living istinspiriert von strengen geometrischen Formen,mit Wandplatten, die die Idee reiner,durchgehender Flächen widerspiegeln und aufdenen sich mit der größtmöglichen FreiheitBeziehungen zwischen den einzelnen Elementenanordnen lassen – von Fächern über Fachbödenbis hin zu Audio/Video-Elementen wie etwa Lcd-Bildschirmen. Auf dieser Seite: ZweifarbigeKomposition mit Platten aus lackiertem Glas inFarbton Lino mit oberer Led-Beleuchtung.Doppelschrank und auf dem Bodenaufliegendes basisboden aus glanzlackiertemGlas Grigio Ombra. Fachböden aus mattlackiertem Schichtpressstoff Grigio Ombra.Abmessungen: H 1652 B 3604 T 655.

La conception formelle de Abacus living s’inspirede la géométrie la plus rigoureuse, avec lespanneaux muraux qui interprètent l’idée deplans purs, ininterrompus, sur lesquels ellecompose en toute liberté de relations entre leséléments, des caissons aux étagères jusqu’auxéléments audio/vidéo, comme les écrans lcd.Sur cette page: composition bicolore avec despanneaux en verre laqué lino et un éclairage àled supérieur. Grand tiroir double et banc au solen verre laqué brillant grigio ombra. Etagères enstratifié laqué mat grigio ombra.Dimensions: H 1652 L 3604 P 655.

La concepción formal de Abacus living seinspira en la geometría más rigurosa, con lospaneles de pared que interpretan la idea desuperficies puras, ininterrumpidas, sobre lascuales construir en plena libertad relacionesentre elementos, desde contenedores yestantes hasta los elementos audio/vídeo, comolas pantallas lcd. En esta página: composicionesbicolor con paneles de cristal lacado lino, coniluminación de led superior. Cajón doble y bancode pie en cristal lacado brillo grigio ombra.Estantes en estratificado lacado mate grigioombra. Dimensiones: H 1652 L 3604 P 655.

40

Page 23: Rimadesio Day collection

Abacus livingEstetica esclusivaExclusive aesthetic

Fulcro del sistema Abacus living sono i pannelli invetro laccato, disponibili in sei altezze e cinquelarghezze, che permettono di posizionare icomponenti con la più ampia libertà progettuale.Particolare attenzione è stata dedicata allesoluzioni tv e HiFi, con l’obiettivo di garantire unasuperiore qualità estetica rispetto ai sistemitradizionali. A destra: un particolare che sottolineal’estetica esclusiva di Abacus living, con pannelli,panca a terra e cassettone doppio sospesointeramente in vetro laccato. I pannelli sono dotatidi profilo laterale in alluminio laccato nelle 30 tintedel campionario Ecolorsystem.

The panels in lacquered glass are the core of theAbacus living system. They are available in sixdifferent heights and widths, thereby allowing forthe components to be positioned with greaterfreedom of design. Special attention has beengiven to solutions for the tv and the HiFi, with theaim of guaranteeing a higher aesthetic qualitythan traditional systems. On the right: a detail thathighlights the exclusive aesthetics of Abacusliving, with panels, floor bench and doublehanging drawer unit made entirely of glass. The panels are equipped with a side profile inlacquered aluminium in the 30 finishes available in the Ecolorsystem samples range.

Den Mittelpunkt des Systems Abacus livingbilden die Platten aus lackiertem Glas, die insechs verschiedenen Höhen und Breitenerhältlich sind und es ermöglichen, die einzelnenKomponenten mit der größtmöglichengestalterischen Freiheit anzuordnen. BesondereBeachtung finden dabei die Lösungen für tv- undHiFi-Geräte, wobei es vor allem darum geht,höhere ästhetische Maßstäbe anzulegen, als diesin traditionellen Systemen der Fall war. Rechts:ein Detail, das die exklusive Ästhetik von Abacusliving unterstreicht, mit Platten, Basisböden undDoppelhängeschrank, vollständig aus lackiertemGlas. Die Platten sind mit einem Seitenprofil auslackiertem Aluminium in den 30 Farbvariantenausgestattet, die in der Farbskala Ecolorsystemzu finden sind.

Le cœur du système Abacus living est lespanneaux en verre laqué, disponibles en sixhauteurs et cinq largeurs, qui permettent depositionner les composants avec la plus grandeliberté conceptuelle. Une attention touteparticulière a été portée aux solutions tv et HiFiafin de garantir une qualité esthétique supérieurepar rapport aux systèmes traditionnels. A droite:un détail qui souligne l’esthétique exclusive deAbacus living, avec des panneaux, banc au sol et grand tiroir double suspendu entièrement enverre laqué. Les panneaux sont dotés de profillatéral en aluminium laqué dans les 30 teintes del’échantillonnage Ecolorsystem.

El elemento crucial del sistema Abacus living son los paneles en cristal lacado, disponibles en seis medidas de alto y cinco de ancho, que permiten colocar los componentes con lamáxima libertad de proyecto. Una especialatención se ha dedicado a las soluciones tv y HiFi, con el objetivo de garantizar una calidadestética superior con respecto a los sistemastradicionales. A la derecha: un detalle quepermite destacar la estética exclusiva de Abacusliving, con paneles, banco de pie y cajón doblecolgante totalmente en cristal lacado. Los paneles están dotados de perfil lateral dealuminio lacado en los 30 colores del muestrarioEcolorsystem.

42

Page 24: Rimadesio Day collection

44

Page 25: Rimadesio Day collection

Abacus living

Nella pagina precedente e in questa:composizione con pannelli e cassettoni sospesi invetro laccato bianco latte, ripiani laccato biancolatte opaco. Dimensioni: H 1652 L 6004 P 505.Siparium struttura econoce canaletto e vetrotrasparente, maniglia in alluminio finitura titanio. A destra: particolare del cassetto ad estrazionetotale, interamente in alluminio, con frontale invetro temperato e profilo perimetrale continuo inalluminio.

On the previous and in this page: compositionwith panels and hanging drawer units in biancolatte lacquered glass, opaque bianco lattelacquered shelves. Measurements: H 1652 W 6004 D 505. Siparium with canaletto eco-walnut frame and transparent glass, handle inaluminium with titanium finish. On the right: detailfrom the drawer when fully open, made entirelyof aluminium, with the front in tempered glassand the edging profile in aluminium.

Auf dieser und der folgenden Seite: Kompositionmit Platten und Hängeschränken (Tiefe 460 mm)aus lackiertem Glas Bianco Latte, matt lackiertenBianco Latte Fachböden. Abmessungen: H 1652 B 6004 T 505. Siparium Struktur in Ökonussbaum Canaletto und transparentes Glas, Griff aus Aluminium inTitan-Ausführung. Rechts: Detail des vollständigausziehbaren Faches, ganz in Aluminium, mitFront aus gehärtetem Glas und durchgängigemUmlaufprofil aus Aluminium.

Sur cette page et la suivante: composition avecdes panneaux et grands tiroirs suspendus(profondeur: 460 mm) en verre laqué bianco latte,étagères laqué bianco latte mat. Dimensions: H 1652 L 6004 P 505. Siparium structure en noyer canaletto et verretransparent, poignée en aluminium finition titane.A droite: détail du tiroir à extraction totale,entièrement en aluminium, avec devant en verretrempé et profil périmétral continu en aluminium.

En esta página y en la siguiente: composición conpaneles y cajones colgantes (profundidad 460 mm) en cristal lacado bianco latte, estantesen lacado bianco latte mate. Dimensiones: H 1652 L 6004 P 505. Siparium estructura econogal canaletto y cristaltransparente, tirador de aluminio acabado titanio. A la derecha: detalle del cajón totalmenteextraíble, completamente de aluminio, con frentede cristal templado y perfil perimétrico continuode aluminio.

46

Page 26: Rimadesio Day collection

Abacus living

In questa pagina: una composizione di altezza2952 mm, che sottolinea la completezzadimensionale e compositiva del sistema Abacusliving. Pannelli con illuminazione a led superiore ecassettone doppio sospeso in vetro laccatocorda, ripiani in stratificato laccato opaco corda.Dimensioni: H 2952 L 3604 P 505.

On this page: a composition 2952 mm in heightthat highlights the complete nature of the sizerange and modular composition of the Abacusliving system. Panels with overhead led lightingand a double hanging drawer unit in cordacoloured lacquered glass, stratified shelves inopaque lacquered corda coloured glass.Measurements: H 2952 W 3604 D 505.

Auf dieser Seite: Eine Komposition mit einerHöhe von 2952 mm, mit der die räumliche undkompositorische Vollendung des SystemsAbacus living unterstrichen wird. Platten mitoberer Led-Beleuchtung undDoppelhängeschrank aus lackiertem Glas,Fachböden in matt lackiertem Schichtpressstoffbeide in Farbton Corda. Abmessungen: H 2952 B 3604 T 505.

Sur cette page: une composition de 2952 mmde hauteur, qui souligne l’intégralité dedimensions et composition du système Abacusliving. Des panneaux avec un éclairage à ledsupérieur et un grand tiroir double suspendu enverre laqué corda, des étagères en stratifié laquémat corda. Dimensions: H 2952 L 3604 P 505.

En esta página: una composición de 2952 mmde altura, que resalta la integridad dimensional yde composición del sistema Abacus living.Paneles con iluminación de led superior y cajóndoble colgante en cristal lacado corda, estantesen estratificado lacado mate corda.Dimensiones: H 2952 L 3604 P 505.

48

Page 27: Rimadesio Day collection

Abacus livingI ripianiThe shelves

I ripiani per il sistema Abacus living sonodisponibili in due versioni: in vetro temperato, in finitura trasparente e grigio, e in stratificatolaccato opaco nelle 30 tinte del campionarioEcolorsystem. La ricerca tecnologicaRimadesio ha permesso di realizzare ripiani diminimo spessore (10 mm) in grado di sostenereun carico massimo di 30 kg. A destra:particolare del sistema di illuminazione a ledintegrato nei ripiani in stratificato.

The shelves for the Abacus living system areavailable in two different models: in temperedglass, with a transparent and grey finish, and in stratified, mat lacquered, available in the 30colours in the Ecolorsystem samples range.Rimadesio's technological research hasresulted in the production of shelves of aminimum thickness (10 mm), that can bear aweight of up to 30 kg. On the right: a detailfrom the built-in led lighting system in thestratified shelves.

Die Fachböden für das System Abacus livingsind in zwei verschiedenen Ausführungenerhältlich: aus gehärtetem Glas, in transparentoder grau, sowie aus matt lackiertemSchichtpressstoff in den 30 Farbtönen derFarbskala Ecolorsystem. Die technologischeForschung von Rimadesio hat hauchdünne (10 mm) Fachböden hervorgebracht, die einemaximale Last von 30 kg tragen können.Rechts: Detail des Beleuchtungssystems mitintegriertem Led-Strahler in den Fachbödenaus Schichtpressstoff.

Les étagères du système Abacus living sontdisponibles en deux versions: en verre trempé,finition transparente et grise, et en stratifié laquémat dans les 30 teintes de l’échantillonnageEcolorsystem. La recherche technologiqueRimadesio a permis de réaliser des étagèresd’une très fine épaisseur (10 mm) capables desupporter une charge allant jusqu’à 30 kg. A droite: détail du système d’éclairage à ledintégré dans les étagères en stratifié.

Los estantes para el sistema Abacus livingestán disponibles en dos versiones: en cristaltemplado, con acabado transparente y gris, yen estratificado lacado mate en los 30 coloresdel muestrario Ecolorsystem. La investigacióntecnológica Rimadesio ha permitido realizarestantes de mínimo espesor (10 mm) capacesde soportar una carga máxima de 30 kg. A la derecha: detalle del sistema de iluminaciónde led integrado en los estantes enestratificado.

50

Page 28: Rimadesio Day collection

Abacus livingLe soluzioni tvSolutions for the tv

In questa pagina: dettagli di una composizionecon pannello dotato di struttura a scomparsaper schermi lcd e basi attrezzate con canalina a scomparsa. Progettata per garantire il migliorrisultato estetico, la canalina è dotata di preseelettriche e antenna tv e consente di collegare loschermo a lettori e decoder, senza cavi a vista. Il top di finitura è dotato di profilo antipolvere. A destra: il braccio estensibile, una dellesoluzioni del sistema, permette la rotazione el’inclinazione dello schermo tv.

On this page: details from a composition with apanel equipped with hide-away frame for lcdscreens and base units equipped with thehidden cable-case. Designed to guarantee thebest aesthetic result, the cable-case is equippedwith electrical sockets and tv aerials and allows for the screen and decoder to be connectedwithout cables being seen. The finishing topcomes with an anti-dust profile. On the right: the extendable arm, one of the system'ssolutions that allows the tv screen to be turnedand tipped.

Auf dieser Seite: Details einer Komposition mitPlatte, ausgestattet mit Versenkstruktur für Lcd-Bildschirme sowie Basiselemente mitverdecktem Kabelkanal. Der verdeckte unddamit höchsten ästhetischen Ansprüchengenügende Kabelkanal ist mit Steckdosen sowieeiner tv-Antenne ausgestattet und ermöglicht soden Anschluss von Bildschirmen und Decodernohne sichtbare Kabel. Die Auflagefläche ist miteinem Staubschutzprofil ausgestattet. Rechts:Der ausziehbare Arm, eine der Lösungen desSystems, ermöglicht die Drehung und Neigungdes tv-Gerätes.

Sur cette page: détails d’une composition avecun panneau doté de structure escamotable pourécrans lcd et bases équipées d’une goulotteescamotable. Conçue pour garantir le meilleurrésultat esthétique, la goulotte est dotée deprises électriques et antenne tv et permet derelier l’écran aux lecteurs et décodeur, sanscâbles apparents. Le dessus de finition est dotéd’un profil anti-poussière. A droite: le brasextensible, l’une des solutions du système,permet la rotation et l’inclinaison de l’écran tv.

En esta página: detalles de una composicióncon panel dotado de estructura oculta parapantallas lcd y bases equipadas con canal paracables oculto. Diseñada para garantizar el mejorresultado estético, el canal para cables estádotado de tomas eléctricas y antena tv y permiteconectar la pantalla a lectores y decoder, sincables a la vista. El tablero de acabado estádotado de perfil antipolvo. A la derecha: el brazo extensible, una de lassoluciones del sistema, permite la rotación y lainclinación de la pantalla tv.

52

Page 29: Rimadesio Day collection

Abacus living

L’estetica del nero: un colore che fra riflessi etrasparenze esalta al massimo l’essenzialità dellecomposizioni. In questa pagina: composizionecon pannelli con illuminazione a led superiore ebasi in vetro laccato nero, mensole in vetrotemperato trasparente grigio spessore 10 mm. Dimensioni: H 1652 L 4804 P 655.

The aesthetics of the colour black: a colour that,caught between reflections and transparency,highlights the essential nature of thecompositions to maximum effect. On this page:composition with panels with overhead ledlighting and base units in lacquered black glass,shelves in tempered transparent grey glass witha thickness of 10 mm.Measurements: H 1652 W 4804 D 655.

Die Ästhetik des Schwarzen: eine Farbe, diedurch Reflexe und Transparenz die Schlichtheitder Kompositionen hervorhebt. Auf dieser Seite:Plattenkomposition mit oberer Led-Beleuchtungund Basis aus schwarz lackiertem Glas,Konsolen aus grau-transparentem, gehärtetemGlas mit 10 mm Dicke. Abmessungen: H 1652 B 4804 T 655.

L’esthétique du noir: une couleur qui, entrereflets et transparences, exalte au maximuml’essentialité des compositions. Sur cette page:composition avec des panneaux et un éclairageà led supérieur et bases en verre laqué noir,étagères en verre trempé transparent gris d’uneépaisseur de 10 mm. Dimensions: H 1652 L 4804 P 655.

La estética del negro: un color que entre reflejosy transparencias resalta al máximo laesencialidad de las composiciones. En esta página: composición de paneles coniluminación de led superior y bases en cristallacado negro, repisas de cristal templadotransparente gris espesor 10 mm. Dimensiones: H 1652 L 4804 P 655.

54

Page 30: Rimadesio Day collection

Abacus livingI dettagli del progettoDesign details

I cassetti dei contenitori sono ad estrazionetotale, con guide e struttura in alluminio. In basso:le basi doppie attrezzate sono disponibili concassetto singolo a sponde alte o con cassettobasso e vassoio tecnico estraibile opzionale perlettori dvd e decoder. La gamma degli accessoricomprende un ritrasmettitore di telecomando ainfrarossi, che garantisce il normalefunzionamento anche con le apparecchiatureall’interno dei cassetti. A destra: particolare delripiano in vetro temperato grigio. I pannelli sonodotati di sistema di illuminazione a led integratosul lato superiore.

The drawers in the container units can be pulledout fully, and their rails and frames are made ofaluminium. Below: the equipped double baseunits are available with a single drawer and a high front edge or with a low drawer and anoptional pull-out tray for holding DVD players and decoders. The range of accessories includes aninfra-red remote control re-transmitter, thatguarantees a normal working order even whenthe equipment is placed inside the drawers. Onthe right: detail from the shelf in tempered greyglass. The panels are equipped with a built-inoverhead led lighting system.

Die Schrankschubladen können vollständigherausgezogen werden und sind mit Führungensowie einer Struktur aus Aluminium versehen.Unten: Die doppelten Basiselemente sind miteiner Einzelschublade mit hohen Kanten sowiemit einer tiefen Schublade und optional auch mitausziehbarer Technikvorrichtung für DVD-Playerund Decoder erhältlich. Folgendes Zubehör stehtzur Auswahl: ein Infrarot-Widersender für

Fernbedienung, der eine normale Funktionsweiseauch dann garantiert, wenn sich die Geräteinnerhalb der Schubladen befinden. Rechts:Detail des Fachbodens aus grauem, gehärtetemGlas. Die Platten sind im oberen Bereich miteinem integrierten Led-Beleuchtungssystemausgestattet.

Les tiroirs des éléments de rangement sont àextraction totale, avec coulisses et structure enaluminium. En bas: les bases doubles équipéessont disponibles avec un tiroir simple à bordshauts ou avec un tiroir bas et un plateautechnique amovible optionnel pour les lecteursDVD et décodeur. La gamme des accessoirescomprend un retransmetteur de télécommande àinfrarouges, qui garantit un fonctionnementnormal même avec les appareils situés àl’intérieur des tiroirs. A droite: détail de l’étagèreen verre trempé gris. Les panneaux sont dotésd’un système d’éclairage à led intégré sur le côtésupérieur.

Los cajones de los contenedores puedenextraerse totalmente, y tienen las guías y laestructura de aluminio. Abajo: las bases doblesequipadas están disponibles con cajón individualde bordes altos o con cajón bajo y bandejatécnica extraíble opcional para lectores dvd ydecoder. La gama de los accesorios incluye untransmisor de mando a distancia de infrarrojos,que garantiza el normal funcionamiento inclusocon los aparatos ubicados en el interior de loscajones. A la derecha: detalle del estante encristal templado gris. Los paneles están dotadosde sistema de iluminación de led integrado en laparte superior.

56

Page 31: Rimadesio Day collection

Abacus living

Una proposta “total white” con pannelli, basi ecassettoni sospesi in vetro laccato bianco latte,ripiani, vetrine e profili laterali in laccato biancoopaco. I cassettoni sospesi contribuiscono adalleggerire visivamente le composizioni. La panca a terra è interamente in vetro laccato,con zoccolino in alluminio e piedini regolabili.Tutti i cassetti del sistema Abacus living sonointeramente in alluminio, con guide ad estrazionetotale e autorientro silenzioso e ammortizzato. I frontali sono in vetro laccato temperato, conprofilo perimetrale continuo in alluminio.Dimensioni: H 2302 L 4804 P 655.

A “total white” proposal with panels, base unitsand hanging drawer units in lacquered biancolatte glass, shelves, cabinets and side profilesare in opaque lacquered bianco latte glass. The hanging drawer units, depth 460 mm, helpto lighten the visual impact of the compositions.The floor bench is made entirely of lacqueredglass with its skirting in aluminium and it hasadjustable feet. All Abacus living's drawer unitsare made of aluminium, with rails that allow themto be opened fully and that have an automaticcushioned recall mechansim. Their fronts are intempered lacquered glass, with the unbrokenedging profile in aluminium.Measurements: H 2302 W 4804 D 655.

Ein “absolut weißes” Angebot mit Platten,Basiselementen und Hängeschränken inlackiertem Glas Bianco Latte, Fachböden,Vitrinen und Seitenprofilen, milchweiß mattlackiert. Die Hängeschränke mit einer Tiefe von460 mm tragen sichtbar dazu bei, denKompositionen mehr Leichtigkeit zu verleihen.Das Basisboden ist vollständig aus lackiertemGlas, mit einem Sockel aus Aluminium undverstellbaren Füßen. Alle Schubladen desSystems Abacus living sind ganz aus Aluminiumund verfügen über vollständig ausziehbareFührungen sowie ein gedämpftesSchließsystem. Die Vorderseiten sind ausgehärtetem lackiertem Glas mit durchgängigemUmlaufprofil aus Aluminium. Abmessungen: H 2302 B 4804 T 655.

Une proposition “total white” avec despanneaux, bases et grands tiroirs suspendus enverre laqué bianco latte, étagères, vitrines etprofils latéraux en laqué opaque bianco latte. Les grands tiroirs suspendus, d’une profondeurde 460 mm, contribuent à alléger visuellementles compositions. Le banc au sol estentièrement en verre laqué, avec un petit socleen aluminium et des pieds réglables. Tous les tiroirs du système Abacus living sontentièrement en aluminium, avec guides àextraction totale et fermeture amortie. Les devants sont en verre laqué trempé, avecprofil périmétral continu en aluminium. Dimensions: H 2302 L 4804 P 655.

Una propuesta “total white” con paneles, basesy cajones colgantes en cristal lacado biancolatte, estantes, vitrinas y perfiles laterales enlacado mate bianco latte. Los cajonescolgantes, de profundidad 460 mm, contribuyena dar una ligereza visual a las composiciones. El banco de pie es totalmente de cristal lacado,con zócalo de aluminio y patas regulables.Todos los cajones del sistema Abacus living soncompletamente de aluminio, con guíastotalmente extraíbles y dispositivo retráctilamortiguado. Los frentes son de cristal lacadotemplado, con perfil perimétrico continuo dealuminio. Dimensiones: H 2302 L 4804 P 655.

58

Page 32: Rimadesio Day collection

Abacus livingLe vetrineThe cabinets

A destra, un particolare della vetrina con aperturaa ribalta: la tecnologia Rimadesio ha permesso direndere invisibile il meccanismo di apertura a gase le cerniere, in pressofusione, che assicuranomovimenti di apertura e chiusura ammortizzati esilenziosi. Dotata di maniglia incassata ascomparsa e di illuminazione interna a led, lavetrina ha il profilo perimetrale in alluminio laccatoe lo schienale in tinta in vetro laccato lucido etemperato. Sotto: particolare del top di finitura(profondità 600 mm) in vetro laccato, con profilopassacavi integrato, dotato di guarnizioneantipolvere.

On the right, a detail from the cabinet with a flapdoor opening: Rimadesio's technology means that the gas-operated opening mechanism andthe hinges are invisible, they are pressure die-castensuring cushioned and silent opening andclosing movements. They are equipped with anencased hidden handle and with internal ledlighting, the cabinet has an edging profile inlacquered aluminium and its back is in amatching colour in tempered glossy lacqueredglass. Below: a detail from the finishing top inlacquered glass (depth 600 mm), with builit-incable passage profile, that comes with an anti-dust finish.

Rechts: ein Detail der Vitrine mit Klappöffnung.Die Rimadesio-Technologie hat es ermöglicht,den Öffnungsmechanismus mit Gas sowie dieDruckguss-Scharniere, die gedämpfte undgeräuscharme Öffnungs- undSchließbewegungen zulassen, unsichtbar zumachen. Ausgestattet mit blickdichteingefasstem Griff und interner Led-Beleuchtung,

verfügt die Vitrine über ein Umlaufprofil auslackiertem Aluminium sowie eine farbigeRückseite aus glanzlackiertem, gehärtetem Glas.Unten: Detail der Auflagefläche in lackiertem Glas(Tiefe 600 mm) mit integriertemKabeldurchgangsprofil, ausgestattet mitStaubschutz.

A droite, un détail de la vitrine avec ouverture àrabat: la technologie Rimadesio a permis derendre invisible le mécanisme d’ouverture à gazet les charnières, en moulage sous pression, quiassurent les mouvements d’ouverture etfermeture amorties et silencieux. Dotée depoignée encastrée escamotable et d’éclairageinterne à led, la vitrine possède un profilpérimétral en aluminium laqué et le panneauarrière en teinte en verre laqué brillant et trempé.Dessous: détail du dessus de finition en verrelaqué (profondeur 600 mm) avec profil passe-câbles intégré, doté de joint anti-poussière.

A la derecha, un detalle de la vitrina con aperturaabatible: la tecnología Rimadesio ha permitidoque el mecanismo de apertura neumática y lasbisagras sean invisibles, en inyección,asegurando movimientos de apertura y cierreamortiguados y silenciosos. Dotada de tiradorempotrado oculto y de iluminación interna de led,la vitrina tiene el perfil perimétrico de aluminiolacado y el panel trasero de color en cristallacado brillo y templado. Abajo: detalle deltablero de acabado en cristal lacado(profundidad 600 mm), con perfil pasacablesintegrado, dotado de burlete antipolvo.

60

Page 33: Rimadesio Day collection

Una zona notte in totale coerenza stilistica,definita dall’estetica esclusiva del vetro laccato.Una soluzione d’arredo “totale” che risolve unambiente nella sua completezza, integrandodiverse proposte della collezione Rimadesio: dai contenitori bifacciali Abacus living alla cabinaarmadio Abacus, fino alle porte scorrevoliGraphis light. In questa pagina e nellasuccessiva: contenitori Abacus living in vetrolaccato opaco grigio chiaro. Dimensioni: H 331L 4000 P 453. Porte scorrevoli Graphis lightstruttura alluminio e vetro laccato opaco grigioombra.

A bedroom with a single consistent style,distinguished by the exclusive look of lacqueredglass. A complete furnishing solution thatorganizes the entire environment, integratingvarious items from the Rimadesio collection: from double-sided Abacus living storage units tothe Abacus walk-in wardrobe to Graphis lightsliding doors. On this and the following page:Abacus living storage units in matt grigio chiarolacquered glass. Dimensions: H 331 L 4000 D 453. Graphis light sliding doors withaluminium frame and matt grigio ombralacquered glass.

Ein Schlafbereich in konsequenter Einhaltungdes Stils durch die exklusive Ästhetik lackiertenGlases. Der “Totale” Einrichtungsvorschlag fürden Raum in seiner Gesamtheit, wobeiunterschiedliche Lösungsvorschläge derKollektion Rimadesio miteinander verbundenwerden: von Doppelfront-SchrankelementenAbacus Living über Abacus-Schrankzimmer bishin zu Graphis Light Schiebetüren. Auf dieser und der folgenden Seite: Schrankfächer desSystems Abacus Living aus mattem lackiertemGlas Grigio Chiaro. Abmessungen: H 331 B 4000 T 453. Schiebetüren Graphis Light mitAluminiumprofil und matt lackiertem Glas imFarbton Grigio Ombra.

Une zone nuit parfaitement cohérente du pointde vue stylistique, définie par l'esthétiqueexclusive du verre laqué. Une solutiond’ameublement “totale” qui résout un espacedans sa totalité, en intégrant différentespropositions de la collection Rimadesio: des éléments de rangement double face Abacusliving à l'armoire penderie Abacus, jusqu'auxportes coulissantes Graphis light. Sur cette pageet la suivante: éléments de rangement Abacusliving en verre laqué mat grigio chiaro.Dimensions: H 331 L 4000 P 453.Portes coulissantes Graphis light, structurealuminium et verre laqué mat grigio ombra.

Una zona de noche totalmente coherente con elestilo, definida por la estética exclusiva del cristallacado. Una solución de decoración “total” queresuelve un ambiente en su totalidad, integrandodiferentes propuestas de la colecciónRimadesio: de los muebles contenedores dedos caras Abacus living al vestidor Abacus,hasta las puertas correderas Graphis light. En esta página y en la siguiente: mueblescontenedores Abacus living de cristal lacadomate grigio chiaro. Dimensiones: H 331 L 4000P 453. Puertas correderas Graphis light conestructura de aluminio y cristal lacado mategrigio ombra.

Abacus livingLa versatilità del progettoDesign versatility

62

Page 34: Rimadesio Day collection

Dall’area living alla zona notte: la versatilità delsistema Abacus living permette di immaginaresoluzioni originali, utilizzando i contenitori a terra inabbinamento al letto. Una proposta progettuale intotale coerenza stilistica con le porte scorrevoliGraphis light che chiudono la cabina armadio. In questa pagina: contenitori bifacciali Abacusliving in vetro laccato opaco grigio chiaro.Dimensioni: H 331 L 4000 P 453.Porte scorrevoli Graphis light struttura alluminio evetro laccato opaco grigio ombra.

From the living area to the bedrooms: theversatility of the Abacus living system enables thecreation of original solutions using floor storageunits that complement the bed. This designproposal is in complete harmony with the style ofthe Graphis light sliding doors that close the walk-in wardrobe. On this page: double-sided Abacusliving storage units in matt grigio chiaro lacqueredglass. Dimensions: H 331 L 4000 D 453. Graphis light sliding doors with aluminium frameand matt grigio ombra lacquered glass.

Vom Wohnraum zum Schlafbereich: dieVielseitigkeit des Abacus Living Systems gestattetIhnen originelle Lösungen, da die bodennahenSchrankfächer auf das Bett abgestimmt sind. Ein Entwurf in vollkommener Harmonie mit demStil der Schiebetüren Graphis Light, die dasSchrankzimmer abschließen. Auf dieser Seite: Doppelfront-Schrankfächer desSystems Abacus Living aus mattem lackiertemGlas Grigio Chiaro. Abmessungen: H 331 B 4000 T 453. Schiebetüren Graphis Light mitAluminiumprofil und matt lackiertem Glas imFarbton Grigio Ombra.

De l’espace living à la zone nuit: la versatilité dusystème Abacus living permet d'imaginer dessolutions originales, en utilisant les éléments derangement au sol associés au lit. Une propositionconceptuelle parfaitement cohérente du point devue stylistique avec les portes coulissantesGraphis light qui ferment l'armoire penderie. Sur cette page: éléments de rangement doubleface Abacus living en verre laqué mat grigio chiaro.Dimensions: H 331 L 4000 P 453. Portes coulissantes Graphis light, structurealuminium et verre laqué mat grigio ombra.

Del área living a la zona de noche: la versatilidaddel sistema Abacus living permite imaginarsoluciones originales, utilizando los mueblescontenedores de pie combinados con la cama.Una propuesta completamente coherente con elestilo de las puertas correderas Graphis light quecierran el vestidor. En esta página: mueblescontenedores de dos caras Abacus living decristal lacado mate grigio chiaro. Dimensiones: H 331 L 4000 P 453. Puertas correderas Graphis light con estructura dealuminio y cristal lacado mate grigio ombra.

Abacus livingI contenitori bifaccialiTwo faced storage units

64

Page 35: Rimadesio Day collection

Proposte originali che riflettono una grandeattenzione alle nuove abitudini della vitacontemporanea. Abacus living interpreta icontenitori per la zona notte all’insegna dellaleggerezza, con una composizione sospesa checonsente anche la collocazione della tv,risolvendo ogni aspetto funzionale grazie allesoluzioni esclusive a disposizione del sistema,come gli allestimenti tecnici per i cassettoni.In questa pagina e nella successiva: cassettonisospesi a parete Abacus living in vetro laccatoopaco grigio chiaro. Dimensioni: H 294 L 2400 P 458.

Unique options that reflect a special focus onthe new routines of modern life. Abacus livinginterprets bedroom storage units defined bylightness, with a hanging arrangement that canalso hold a tv, fulfilling all functional needs thanksto the exclusive solutions available, including atechnical setup for drawer units.On this page and in the next page: Abacus livingsuspended wall mounted drawer units in mattgrigio chiaro lacquered glass. Dimensions: H 294 L 2400 D 458.

Originelle Lösungen, die eine aufmerksameWahrnehmung neuer Gewohnheiten deszeitgenösischen Lebens wiederspiegeln. ImZeichen der Leichtigkeit interpretiert AbacusLiving Schrankelemente für den Schlafbereichdurch hängende Elemente, die auch denFernsehapparat aufnehmen können, und somitdurch exklusive Systemlösungen allefunktionalen Aspekte, wie die technischeAusstattung für die Schubläden, bietet.Auf dieser und der nächsten Seite: hängendeSchubladen des Systems Abacus Living ausmattem lackiertem Glas Grigio Chiaro. Abmessungen: H 294 B 2400 T 458.

Des propositions originales qui reflètent unegrande attention envers les nouvelles habitudesde la vie contemporaine. Abacus living interprèteles éléments de rangement pour la zone nuitsous le signe de la légèreté, avec unecomposition suspendue qui permet égalementde placer un téléviseur, résolvant tout aspectfonctionnel grâce aux solutions exclusives àdisposition du système, comme lesagencements techniques pour les grands tiroirs.Sur cette page et la suivante: grands tiroirssuspendus Abacus living en verre laqué matgrigio chiaro. Dimensions: H 294 L 2400 P 458.

Propuestas originales que reflejan una granatención en los nuevos estilos de la vidacontemporánea. Abacus living interpreta losmuebles contenedores para la zona de nochecaracterizada por la ligereza, con unacomposición colgante que permite también lacolocación del tv, resolviendo cada aspectofuncional gracias a las soluciones exclusivas adisposición del sistema. como losacondicionamiento técnicos para los cajones. En esta página y en la siguiente: cajonescolgantes de pared Abacus living de cristallacado mate grigio chiaro. Dimensiones: H 294 L 2400 P 458.

Abacus livingContenitori a pareteWall container units

66

Page 36: Rimadesio Day collection

A destra: i cassettoni sospesi possono essereattrezzati con un allestimento tecnico dedicato ailettori dvd e ai decoder, che comprende lacanalina interna raccoglicavi, il cassetto, ilvassoio tecnico e il passacavi integrato nel top invetro. Cassettoni sospesi a parete Abacus livingin vetro laccato opaco grigio chiaro.

Right: suspended drawer units can be fitted witha technical setup for DVD readers anddecoders, which includes an internal cable tray,drawer, technical tray and cable duct integratedinto the glass top. Abacus living suspended wallmounted drawer units in matt grigio chiarolacquered glass.

Rechts: die hängenden Schubladen könnentechnisch ausgestattet werden mit Einrichtungenfür DVD-Player und Decoder, internemKabelsammelkanal, die Schublade, dietechnische Platte und die im Glastop integrierteKabeldurchführung. Hängende Schubladen desSystems Abacus Living aus mattem lackiertemGlas Grigio Chiaro.

A droite: les grands tiroirs suspendus peuventprésenter un aménagement technique consacréaux lecteurs dvd et aux décodeurs, quicomprend la goulotte à câbles interne, le tiroir, leplateau technique et le passe-câbles intégré audessus en verre. Grands tiroirs suspendus aumur Abacus living en verre laqué mat grigiochiaro.

A la derecha: los cajones colgantes pueden serequipados con un acondicionamiento técnicodedicado a los reproductores de DVD y a losdecodificadores, que incluye el canal internopara cables, el cajón, la bandeja técnica y elpasacables incorporado en el tablero de cristal.Cajones colgantes de pared Abacus living decristal lacado mate grigio chiaro.

Abacus livingSoluzioni tecnicheTechnical solutions

68

Page 37: Rimadesio Day collection

Abacus livingContenitori a terra e a pareteFloor and wall container units

La gamma dei vetri Rimadesio esprime unaconcezione estetica che valorizza le caratteristicheessenziali del materiale: luminosità e riflessione. In particolare, l’eccezionale gamma di 30 tinte laccateEcolorsystem, prodotta attraverso tecnologie noninquinanti, rivela la capacità dell’azienda di coniugarericerca stilistica, innovazione tecnologica e coscienzaecologica. In questa pagina e nella successiva:composizione con cassettoni doppi sospesi e top di finitura continuo in vetro laccato ocra. Dimensioni: H da terra 750 L 3000 P 458. Tavolo Flat struttura alluminio bianco e piano vetrolaccato lucido bianco neve.

Rimadesio's range of glass expresses an aestheticconception meant to highlight the essential qualities of this material: light and reflection. It goes beyond anydecoration or formal touch, a “minimal” approachbased entirely on the force of colours. In particular, theexceptional Ecolorsystem range of 30 lacqueredcolours, produced using non-polluting technology,reveals the company's ability to bring together stylisticresearch and an awareness of the environment. On this and the following page: composition withdouble hanging drawer units and a top with acontinuous finish in lacquered ocra glass.Measurements: H from the floor 750 W 3000 D 458.Flat table with white aluminium frame and top inbianco neve glossy lacquered glass.

Die Auswahl an Rimadesio-Glas verkörpert eineästhetische Konzeption, die die wesentlichenEigenschaften des Materials hervorheben soll:Helligkeit und Reflexe. Insbesondere dieaußergewöhnliche Farbskala an 30 unterschiedlichenEcolorsystem-Lackfarben, hergestellt durchumweltfreundliche Verfahren, zeugt von der Fähigkeitdes Unternehmens, stilistische Forschung,technologische Innovation und ökologischesBewusstsein miteinander zu verbinden. Auf dieser und der folgenden Seite: Komposition mitDoppelhängeschrank und Top aus lackiertem GlasOcra. Abmessungen: H vom Boden 750 B 3000 T 458. Tisch Flat in weißer Aluminiumstruktur undPlatte aus glanzlackiertem Glas Bianco Neve.

La gamme des verres Rimadesio exprime uneconception esthétique destinée à valoriser lescaractéristiques essentielles du matériau: luminosité et réflexion. En particulier, l’exceptionnelle gamme de 30 teintes laquées Ecolorsystem, produite aumoyen de technologies non polluantes, révèle lacapacité de l’entreprise de conjuguer recherchestylistique, innovation technologique et conscienceécologique. Sur cette page et la suivante: compositionavec de grands tiroirs doubles suspendus et undessus de finition continu en verre laqué ocra. Dimensions: H du sol 750 L 3000 P 458. Table Flat avec structure en aluminium blanc et plateauen verre laqué brillant bianco neve.

La gama de los cristales Rimadesio refleja unaconcepción estética que anhela valorizar lascaracterísticas esenciales del material: luminosidad y reflexión. En especial, la excepcional gama de 30colores lacados Ecolorsystem, elaborada mediantetecnologías que no contaminan, revela la capacidadde la empresa de conjugar búsqueda estilística,innovación tecnológica y conciencia ecológica. En esta página y en la siguiente: composición concajones dobles colgantes y tablero de acabadocontinuo en cristal lacado ocra. Dimensiones: H desde el suelo 750 L 3000 P 458.Mesa Flat estructura aluminio blanco y tablero decristal lacado brillo bianco neve.

70

Page 38: Rimadesio Day collection

72

Page 39: Rimadesio Day collection

Abacus livingContenitori a terra e a pareteFloor and wall container units

Il sistema Abacus living prevede la possibilità di realizzare composizioni che utilizzanounicamente i contenitori a terra e a parete. Panche e basi a terra hanno lo zoccolino inalluminio anodizzato, con piedini di regolazioneinvisibili. I cassettoni a parete sono dotati distaffe di fissaggio brevettate, dotate diregolazione in altezza e profondità, per garantirela perfetta messa in bolla del top di finituracontinuo.

The Abacus living system allows compositionsusing only floor and wall container units.Benches and floor base units have their skirtingin anodised aluminium, with adjustable feetwhich cannot be seen. The wall drawer unitsare equipped with patented hanging brackets,that can be adjusted in height and depth,thereby guaranteeing a perfect fitting for the topthat has a continuous finish.

Das System Abacus living sieht die Möglichkeitvor, Kompositionen aufzustellen, dieausschließlich auf Schrankelementen für Bodenund Wand basieren. Bank- und Basiselementesind mit einem kleinen Sockel aus eloxiertemAluminium sowie nicht sichtbar einstellbarenFüßen ausgestattet. Die Hängeschränke sindmit patentierten Befestigungsbügelnausgestattet, die ihrerseits im oberen undunteren Bereich über eine Regelung verfügen,um eine perfekte Nivellierung derdurchgehenden Auflagefläche zu ermöglichen.

Le système Abacus living prévoit la possibilitéde réaliser des compositions qui utilisentuniquement les caissons au sol et au mur. Les bancs et bases au sol ont le socle enaluminium anodisé, avec les pieds de réglageinvisibles. Les grands tiroirs muraux sont dotésde brides de fixation brevetées, dotées deréglage en hauteur et profondeur, afin degarantir la parfaite mise à niveau du dessus definition continu.

El sistema Abacus living prevé la posibilidad derealizar composiciones que utilizan únicamentelos contenedores de suelo y de pared. Bancosy bases al suelo tienen el zócalo de aluminioanodizado, con patas de regulación invisibles.Los cajones de pared están dotados desoportes de sujeción patentados, dotados deregulación de la altura y la profundidad, paragarantizar la perfecta nivelación del tablero deacabado continuo.

74

Page 40: Rimadesio Day collection

Abacus living

In questa pagina e nella successiva:composizione con base doppia attrezzata a terrain vetro laccato blu notte e cassettoni singolisospesi in vetro laccato grigio perla. Dimensioni: H 800 L 5000 P 600.

On this and the following page: composition with an equipped double floor base unit inlacquered blu notte glass and single hangingdrawer units in lacquered grigio perla glass.Measuremants: H 800 W 5000 D 600.

Auf dieser und der folgenden Seite: Kompositionmit doppelter Basis aus lackiertem Glas BluNotte und mit einzelnen Hängeschränken auslackiertem Glas Grigio Perla. Abmessungen: H 800 B 5000 T 600.

Sur cette page et la suivante: composition avecbase double équipée au sol en verre laqué blunotte et grands tiroirs simples suspendus enverre laqué grigio perla. Dimensions: H 800 L 5000 P 600.

En esta página y en la siguiente: composicióncon base doble equipada sobre el suelo encristal lacado blu notte y cajones individualescolgantes en cristal lacado grigio perla.Dimensiones: H 800 L 5000 P 600.

76

Page 41: Rimadesio Day collection

Abacus livingLa canalina a scomparsaThe hidden cable-case

Il sistema Abacus living offre molteplici soluzioniper integrare schermi tv e apparecchiature HiFinelle composizioni, assicurando sempre unaqualità estetica superiore. In questa pagina: lacanalina integrata nelle basi, totalmente ascomparsa, ospita prese elettriche ed antenne tv.Il top scorrevole in vetro laccato permette dieffettuare con la massima facilità i cablaggi,celando completamente alla vista i cavi.

The Abacus living system offers many solutionsfor the integration of tv screens and HiFiaccessories into the compositions, whilst alwaysensuring a greater aesthetic quality. On this page:the cable-case built-into the bases, completelyhidden from sight, to contain the electrical socketsand tv aerials. The sliding top in lacquered glassallows for the cables to be easily reached, whilstkeeping the cables completely hidden from view.

Das System Abacus living bietet zahlreicheLösungen für die Integrierung von tv-Geräten undHiFi-Anlagen in die Kompositionen, wobei stetsder höchste ästhetische Maßstab angelegt wird.Auf dieser Seite: im vollständig unsichtbaren,integrierten Kabelkanal in den Basiselementenfinden sich elektrische Anschlüsse und tv-Antennen. Das Schiebe-Top aus lackiertem Glasermöglicht eine äußerst leichte Verkabelung,wobei die Kabel selbst vollständig aus demBlickfeld verschwinden.

Le système Abacus living offre de multiplessolutions pour intégrer des écrans tv et appareilsHiFi dans les compositions, tout en garantissanttoujours une qualité esthétique supérieure. Surcette page: la goulotte intégrée dans les bases,complètement escamotable, abrite des prisesélectriques et antennes tv. Le dessus coulissanten verre laqué permet d’effectuer les câblagesavec la plus grande facilité, en dissimulantentièrement les câbles.

El sistema Abacus living ofrece múltiplessoluciones para integrar pantallas tv y aparatosHiFi en las composiciones, asegurando siempreuna calidad estética superior. En esta página: elcanal para cables integrado en las bases,totalmente oculto, aloja tomas eléctricas yantenas tv. El tablero corredero de cristal lacadopermite efectuar con la máxima facilidad loscableados, ocultando completamente a la vistalos cables.

78

Page 42: Rimadesio Day collection

80

1

2

2

4

5

6

6

7

3

8

15

9

10

11

12

25

2513 13 1314

16

17

21

20

1913 13

18

22

23

9

24 3

Abacus livingIl progettoThe project

1 Pannello in vetro laccato e temperato,struttura in estruso di alluminio anodizzato

2 Illuminazione superiore o inferiore a ledopzionale

3 Profilo laterale in alluminio4 Ripiano laccato e stratificato, realizzato da

un pannello di fibra di legno a media densitàrivestito da una doppia lastra di alluminio.Faretto a led integrato opzionale

5 Top di finitura continuo P 450 in vetrolaccato per cassettoni sospesi

6 Passacavi rettangolare per top in vetro7 Cassettone doppio sospeso in vetro laccato

temperato8 Vassoio tecnico in alluminio, canalina

raccoglicavi, cassetto in alluminio consponde H 105

9 Cassetto in alluminio con sponde H 180 10 Panca a terra in vetro laccato temperato,

zoccolo in alluminio e piedini regolabili11 Ripiano in vetro temperato12 Cassettone singolo sospeso in vetro

laccato temperato13 Cassetto in alluminio con sponde H 105 14 Vassoio tecnico in alluminio e canalina

raccoglicavi15 Contenitore H 660 in vetro laccato con ante

scorrevoli complanari e top in vetro o legno16 Vetrina sospesa laccata. Anta a ribalta con

profilo in estruso di alluminio e vetrotrasparente, acidato o laccato

17 Top di finitura in vetro laccato con passacavoper basi attrezzate. Il top di finitura P 600mm è sempre apribile per il cablaggiodell’impianto tv

18 Passacavi con sportello magnetico in vetrolaccato, dotato di guarnizione di chiusura

19 Base attrezzata in vetro laccato temperatocon zoccolo in alluminio e piedini regolabili

20 Canalina in alluminio estruso e passacavi peril collegamento dell’impianto tv e HiFi, preseelettriche e antenne opzionali

21 Struttura a scomparsa completa di staffefisse universali per tv lcd da 32” a 50”,braccio estensibile opzionale

22 Base doppia attrezzata in vetro laccatotemperato con zoccolo in alluminio e piediniregolabili

23 Vassoio tecnico interno in alluminio perdecoder e lettore DVD da inserire nella basedoppia attrezzata. Guide ad estrazione totale

24 Contenitore H 985 in vetro laccato con antescorrevoli complanari e top in vetro o legno

25 Ritrasmettitore di telecomando a raggiinfrarossi

1 Panel in lacquered tempered glass, framein extruded anodized aluminium

2 Optional upper and lower led lighting3 Side edge in aluminium4 Lacquered and laminated shelf created

from a medium density wood fibre paneland covered by a double sheet ofaluminium. Optional integrated led spotlight

5 Continuous decorative top P 450 inlacquered glass for suspended drawer units

6 Rectangular cable ducts for glass tops7 Double suspended drawer unit in tempered

lacquered glass8 Aluminium technical tray, cable tray,

aluminium drawer with front edge H 105 9 Aluminium drawer with front edge H 180 10 Floor bench in tempered lacquered glass,

aluminium base and adjustable feet

11 Shelf in tempered glass12 Single suspended drawer unit in tempered

lacquered glass13 Aluminium drawer with front edge H 105 14 Technical tray in aluminium and cable tray15 Storage unit H 660 in lacquered glass with

coplanar sliding doors and glass or woodtop

16 Suspended lacquered display case. Tilt doorwith edge in extruded aluminium andtransparent, acid-etched or lacquered glass

17 Decorative top in lacquered glass with cableduct for fitted bases. The decorative top D 600 mm can be opened anytime toaccess tv system wiring

18 Cable ducts with magnetic lid in lacqueredglass, fitted with closure seal

19 Fitted base in tempered lacquered glass withaluminium base and adjustable feet

20 Cable tray in extruded aluminium and cableducts for connecting the tv and HiFisystems, electrical outlets and optionalantennas

21 Invisible frame complete with universal fixedbrackets for LCD TVs from 32” a 50”,optional extensible arm

22 Double fitted base in tempered lacqueredglass with aluminium base and adjustablefeet

23 Internal technical tray in aluminium fordecoders and DVD readers to insert in thefitted double base. Runners for completeremoval

24 Storage unit H 985 in lacquered glass withcoplanar sliding doors and glass or woodtop

25 Infrared remote control extender

1 Platte aus lackiertem und gehärtetem Glas,Struktur aus eloxiertemStrangpressaluminium

2 Led-Beleuchtung wahlweise oben oderunten

3 Seitenträger aus Aluminium4 Lackierter, geschichteter Regalboden, der

aus einer Holzfaserplatte mittlerer Dichtebesteht und mit einer doppeltenAluminiumplatte verkleidet ist. Wahlweiseintegrierter Led-Scheinwerfer

5 Top durchgehend in Ausführung T 450 inlackiertem Glas für hängende Schubladen

6 Rechteckige Kabeldurchführung für Glastop7 Hängende Doppelschublade in lackiertem

Sicherheitsglas8 Technikstellfläche in Aluminium,

Kabelsammelkanal, Schublade inAluminium mit Seitenwänden, H 105

9 Schublade in Aluminium mit SeitenwändenH 180

10 Basisboden in lackiertem Sicherheitsglas,Sockel in Aluminium und regulierbare Füße

11 Einlegeboden aus Glas12 Einzelschublade, hängend, in lackiertem

Sicherheitsglas13 Schublade in Aluminium, Seitenwände

H 105 14 Technikstellfläche in Aluminium und

Kabelsammelkanal15 Schrankelement, H 660, in lackiertem Glas

mit koplanaren Schiebetüren und Top inGlas oder Holz

16 Lackierte Hängevitrine. Klapp-paneel mitRahmen in stranggepreßten Aluminium undtransparentem Glas, geätzt oder lackiert

17 Top in Ausführung lackiertes Glas mitKabeldurchführung für dafür ausgerüsteteSockel. Das Top mit einer Tiefe von 600 mmläßt sich immer öffnen für die Verkabelungder tv-Anlage

18 Kabeldurchführung mit magnetischer Tür inlackiertem Glas, ausgestattet mit einerVerschlußdichtung

19 Ausgestattetes Basiselement in lackiertemGlas mit Aluminiumsockel und regulierbarenFüßen

20 Kanal in Strangpreßaluminium undKabeldurchführung für den Anschluß der tv-und HiFi-Anlage, Steckdosen und Antennen,Optional

21 Struktur mit komplett versenkbaren festenBügeln für tv Lcd von 32” bis 50”,ausfahrbarer Arm, Optional

22 Doppeltes Basiselement, ausgerüstet, inlackiertem Sicherheitsglas mit Sockel inAluminium und regulierbaren Füßen

23 Interne Technikstellfläche in Aluminium fürDecoder und DVD-Player, die in dasausgerüstete doppelte Basiselementeingefügt wird. Laufschienen komplettausziehbar

24 Schrankelement H 985 in lackiertem Glasmit koplanaren Schiebetüren und Top inGlas oder Holz

25 Widersender von Infrarot

1 Panneau en verre laqué et trempé,structure en aluminium anodisé extrudé

2 Eclairage supérieur ou inférieur à led enoption

3 Profil latéral en aluminium4 Etagère laquée et stratifiée, réalisée à partir

d'un panneau de fibre de bois à moyenne

densité revêtue d’une double plaqued’aluminium. Spot à led intégré en option

5 Dessus de finition continu P 450 en verrelaqué pour grands tiroirs suspendus

6 Passe-câbles rectangulaire pour dessus enverre

7 Grand tiroir double suspendu en verre laquétrempé

8 Plateau technique en aluminium, goulotte àcâbles, tiroir en aluminium à bords H 105

9 Tiroir en aluminium à bords H 180 10 Banc au sol en verre laqué trempé, socle en

aluminium et pieds réglables11 Etagère en verre trempé12 Grand tiroir suspendu en verre laqué

trempé13 Tiroir en aluminium à bords H 105 14 Plateau technique en aluminium et goulotte

à câbles15 Elément de rangement H 660 en verre

laqué avec vantaux coulissants coplanaireset dessus en verre ou bois

16 Vitrine suspendue laquée. Rabat avec profilen aluminium extrudé et verre transparent,traité à l’acide et laqué

17 Dessus de finition en verre laqué avecpasse-câbles pour les bases équipées. Le dessus de finition P 600 mm est toujoursouvrable pour le câblage de l’installation tv

18 Passe-câbles avec porte magnétique enverre laqué, doté d'un joint de fermeture

19 Base équipée en verre laqué trempé avecsocle en aluminium et pieds réglables

20 Goulotte en aluminium extrudé et passe-câbles pour relier l’installation tv et HiFi, lesprises électriques et les antennes en option

21 Structure escamotable accompagnée debrides fixes universelles pour tv LCD de 32pouces à 50 pouces, bras extensible enoption

22 Base double équipée en verre laqué trempéavec un socle en aluminium et piedsréglables

23 Plateau technique interne en aluminium pourdécodeur et lecteur DVD à insérer dans labase double équipée. Guides à extractiontotale

24 Elément de rangement H 985 en verrelaqué avec vantaux coulissants coplanaireset dessus en verre ou bois

25 Répétiteur de télécommande à rayonsinfrarouges

1 Panel de cristal lacado y templado,estructura de extrusión de aluminioanodizado

2 Iluminación superior o inferior de ledopcional

3 Perfil lateral en aluminio4 Estante lacado y estratificado, realizado con

un panel de fibra de madera de medianadensidad revestido con una doble placa dealuminio. Faro led integrado opcional

5 Tablero de acabado continuo P 450 encristal lacado para cajones colgantes

6 Pasacables rectangular para tablero decristal

7 Cajón doble colgado de cristal lacadotemplado

8 Bandeja técnica de aluminio, canal paracables, cajón de aluminio con bordes H 105

9 Cajón de aluminio con bordes H 180 10 Banco de pie en cristal lacado templado,

zócalo de aluminio y patas regulables

11 Estante de cristal templado12 Cajón individual colgado de cristal lacado

templado 13 Cajón de aluminio con bordes H 105 14 Bandeja técnica de aluminio y canal para

cables 15 Mueble contenedor H 660 de cristal lacado

con puertas correderas coplanarias ytablero de cristal o madera

16 Vitrina colgante lacada. Puerta basculantecon perfil en aluminio extruido y cristaltransparente, al ácido o lacado

17 Tablero de acabado en cristal lacado conpasacables para bases equipadas. El tablerode acabado P 600 mm puede abrirsesiempre para el cableado del equipo tv

18 Pasacables con tapa magnética de cristallacado, dotado de junta de cierre

19 Base equipada de cristal lacado templadocon zócalo de aluminio y patas regulables

20 Canal para cables en extrusión de aluminio ypasacables para la conexión del equipo tv y HiFi, tomas eléctricas y antenas opcionales

21 Estructura oculta con soportes fijosuniversales para tv LCD de 32" y 50", brazoextensible opcional

22 Base doble equipada de cristal lacadotemplado con zócalo de aluminio y patasregulables

23 Bandeja técnica interna de aluminio paradecodificador y reproductor de DVD que seintroduce en la base doble equipada. Guíastotalmente extraíbles

24 Mueble contenedor H 985 de cristal lacadocon puertas correderas coplanarias ytablero de cristal o madera

25 Retransmisor a distancia por infrarrojos

Page 43: Rimadesio Day collection

82

La modularità del sistema Abacus living si basasu pannelli a parete in vetro laccato disponibili incinque larghezze e sei altezze. Il pannello, ilripiano laccato e in vetro e la panca a terra sonodisponibili in cinque larghezze, con inoltre lapossibilità di riduzione a misura. Un’eccezionaleversatilità compositiva per un programma giornocompleto, che ad una nuova concezioneestetica abbina un’innovativa serie di soluzionifunzionali.

The modular composition of the Abacus livingsystem is based on wall panels in lacqueredglass that are available in five different widths andsix different heights. Panels, bottom bench,lacquered and glass shelves are available withfive widths, with the possibility to reduce them.An exceptional versatility of composition for acomplete day program, which combines a newaesthetic concept with an innovative set offunctional solutions.

Die Modularität des Systems Abacus livingbasiert auf Wandplatten aus lackiertem Glas, diein fünf Breiten und sechs Höhen lieferbar sind.Das Paneel, der lackierte und Glas Fachbodenund der Basisboden sind in 5 verschiedenenBreiten verfuegbar. Die Kuerzung in Breite istauch moeglich. Eine außergewöhnlicheVielseitigkeit der Zusammensetzung für einenTag Programm, das eine neue ästhetischeKonzept mit eine Reihe innovativerfunktionsfähiger Lösungen kombiniert.

La modularité du système Abacus living se basesur les panneaux murals en verre laquédisponibles en cinq largeurs et six hauteurs. Le panneau, l'étagère laquée et en verre et lebanc à sol sont disponibles en cinq largeurs,avec la possibilité de réduction sur mesure.Une exceptionnelle polyvalence de compositionpour un programme complète, qui combine unconcept esthétique nouvelle avec un ensembleinnovant de solutions fonctionnelle.

La modularidad del sistema Abacus living estábasada en paneles de pared en cristal lacadodisponibles en cinco anchuras y seis alturas. El panel, el estante lacado y en cristal y la baseestan disponibles en 5 anchuras, ademas conposibilidad de reducciòn a medida. Unaversatilidad excepcional de composición para unprograma de día completo, lo quecombina un concepto estético nuevo conjuntoun innovador de las soluciones funcional.

Tipologie pannelli e accessoriPanel typologies and accessories

Pannello in vetro laccato e temperato, strutturain estruso di alluminio anodizzato

Panel in lacquered and tempered glass,structure in extruded anodized aluminium

Pannello con struttura a scomparsa per tv lcd,1 passacavi in vetro 260x86 mm

Panel with hideaway frame for lcd tv,1 glass cable-passage, 260x86 mm

Braccio estensibile Vogel’s art. EFW 6345 portalcd/Plasma in color antracite

Extensible support for lcd/Plasma tv Vogel’sart. EFW 6345 in dark grey colour

Profilo laterale in alluminio laccato

Lateral lacquered aluminium profile

Illuminazione superiore e inferiore a led

Led lighting upper and lower side

Staffa a parete per composizioni con pannellisospesi

Wall hanging brackets for compositions withhanging panels

Pannello con struttura a scomparsa per tv lcd e staffa per contenitori sospesi, 2 passacavi invetro 260x86 mm

Panel with hideaway frame for lcd tv andhanging brackets for hanging container units,2 glass cable-passages, 260x86 mm

Pannello con 1 passacavi in vetro 260x86 mm

Panel with 1 glass cable-passage, 260x86 mm

Pannello con staffa per contenitori sospesi, 2 passacavi in vetro 260x86 mm

Panel with hanging brackets for hangingcontainer units, 2 glass cable-passages,260x86 mm

Abacus livingIl progettoThe project

Modularità pannellaturaPanel modularity

Page 44: Rimadesio Day collection

Base doppia in vetro laccato temperato. P 450 con pannello in vetro, P 458 a parete, P 453 bifacciale.Cassetto in alluminio H 180

Double base in lacquered tempered glass. D 450 with glass panel, D 458 wall drawer unit,D 453 bifacial.Aluminium drawer H 180

84

Elementi sospesiHanging units

Cassettone doppio sospeso in vetro laccatotemperato. Cassetto in alluminio con guide adestrazione totale, autorientro silenzioso

Suspended double drawer units in temperedlacquered glass. Aluminium drawer withpressure opening. Silent system and totallyextractable sliding guides

Cassettone singolo sospeso in vetro laccatotemperato. Cassetto in alluminio con guide adestrazione totale, autorientro silenzioso

Suspended single drawer units in temperedlacquered glass. Aluminium drawer withpressure opening. Silent system and totallyextractable sliding guides

Top di finitura in vetro laccato per basi, basibifacciali e cassettoni sospesi

Glass lacquered top for bases, bifacial basesand suspended drawer units

Base attrezzata per Tv e HiFi in vetro laccatotemperato. Cassetto in alluminio H 105 adestrazione totale e canalina elettrificata

Equipped base in lacquered tempered glassequipped for Tv and HiFi. Fully extractable H 105 drawer in aluminium and cable-casewith electrical fittings

Base in vetro laccato temperato. P 450 con pannello in vetro, P 458 a parete, P 453 bifacciale.Cassetto in alluminio H 105

Base in lacquered tempered glass. D 450 with glass panel, D 458 wall drawer unit,D 453 bifacial.Aluminium drawer H 105

Base doppia attrezzata in vetro laccatotemperato. Cassetto in alluminio H 105 adestrazione totale e canalina elettrificata

Equipped double base unit in temperedlacquered glass. Fully extractable H 105 drawerin aluminium and cable-case with electricalfittings

Attrezzatura opzionale per base doppia:1. vassoio tecnico estraibile in alluminio 2. cassetto in alluminio H 180

Optional equipment for double base:1. pull-out tray in aluminium 2. aluminium drawer with sides H 180

Attrezzatura Tv e HiFi per base con vassoiotecnico estraibile in alluminio e canalinaraccoglicavi. Passacavi rettangolare 50x180mm su top in vetro

Equipment for tv and HiFi for base with pull-outtray in aluminium and cable channel.Rectangular cable hole 50x180 mm on glasstop

Attrezzatura Tv e HiFi per base doppia concassetto H 105 in alluminio ad estrazionetotale, vassoio tecnico estraibile in alluminio ecanalina raccoglicavi. Passacavi rettangolare50x180 mm su top in vetro

Equipment for tv and HiFi for double base withH 105 fully extractable drawer in aluminium, pull-out tray in aluminium and cable channel. Rectangular cable hole50x180 mm on glass top

Attrezzatura Tv e HiFi per cassettone singolocon vassoio tecnico estraibile in alluminio ecanalina raccoglicavi. Passacavi rettangolare50x180 mm su top in vetro

Equipment for tv and HiFi for single drawerunits with pull-out tray in aluminium and cablechannel. Rectangular cable hole 50x180 mmon glass top

Attrezzatura Tv e HiFi per cassettone doppiocon cassetto H 105 in alluminio ad estrazionetotale, vassoio tecnico estraibile in alluminio ecanalina raccoglicavi. Passacavi rettangolare50x180 mm su top in vetro

Equipment for tv and HiFi for double base withH 105 fully extractable drawer in aluminium, pull-out tray in aluminium and cable channel. Rectangular cable hole50x180 mm on glass top

Contenitore sospeso H 660 in vetro laccatocon ante scorrevoli complanari e top in vetro o in legno. Ripiano interno in vetro grigiotrasparente.P 320 con pannello in vetro, P 328 a parete

Suspended container H 660 in lacquered glasswith coplanar sliding doors and glass or woodentop. Internal glass shelf transparent grey.D 320 with glass panel, D 328 wall drawer unit

Contenitore sospeso H 985 in vetro laccatocon ante scorrevoli complanari e top in vetro o in legno. Ripiani interni in vetro grigiotrasparente.P 320 con pannello in vetro, P 328 a parete

Suspended container H 985 in lacquered glasswith coplanar sliding doors and glass or woodentop. Internal glass shelves transparent grey.D 320 with glass panel, D 328 wall drawer unit

Ritrasmettitore di telecomando a raggiinfrarossi per comandare gli accessori collocatinei cassetti all’interno delle basi

Infra-red remote control extender to control theaccessories stored in the drawers inside thebases

Top di finitura in vetro laccato con passacavoper basi attrezzate

Lacquered glass top shelf with cablechannelling for equipped baseboards

Panca a terra in vetro laccato temperato,zoccolo in alluminio e piedini regolabili

Bottom bench in tempered glass withaluminium structure and adjustable feet

Ripiano laccato e stratificato in MDF rivestito dauna doppia lastra di alluminio. Illuminazione aled opzionale

Laminated lacquered shelf in MDF, covered bya double aluminium sheet. Optional led lighting

Vetrina sospesa laccata con anta a ribalta invetro trasparente, acidato o laccato.Illuminazione a led opzionale

Lacquered suspended cabinet with drop-leafshutter with transparent or satined glass.Optional led lighting

Ripiano in vetro temperato

Shelf in tempered glass

Abacus livingIl progettoThe project

Elementi a terra Floor units

Page 45: Rimadesio Day collection

86

Abacus livingIl progettoThe project

Mensole EosEos shelves

Illuminazione led 5100° Kelvin, classeenergetica A, conformità CE

Led lighting 5100° Kelvin, energy class A, CE conformity

Mensola a parete con struttura in alluminiolaccato, piano in vetro temperato e laccato

Suspended shelf with lacquered aluminiumstructure. Tempered lacquered glass top

Composizione con mensole Eos a pareteComposition with Eos wall shelves

Composizione con mensole Eos e cassettone singolo a parete h 200 mmComposition with Eos shelves and single wall drawer unit height 200 mm

ComponentiComponents

Posizionamento impianto elettricoWiring positioning

Eos è un sistema di mensole a parete construttura in alluminio e piano in vetro laccato,caratterizzato dal minimo spessore di 8 mm.Disponibile in 5 larghezze standard, con inoltre lapossibilità di riduzione a misura. Le mensole sonodotate di sistema di illuminazione perimetrale aled. Il profilo di aggancio a parete consenteun’installazione perfetta, senza viti a vista.

Eos is a system of wall shelves with aluminiumframe and top in lacquered glass, characterizedby its minimum 8 mm thickness.Available in 5 standard widths that can be alsoreduced. Shelves can also have led perimeterlighting system. Wall fixing bracket allows aperfect installation without visible screws.

Eos ist ein Wandkonsole-System mit AluminiumStruktur und Top aus lackiertem Glas.Hauptmerkmal ist die Minimalstaerke von 8 mm.Eos ist in 5 verschiedenen Standard Breiten mitder Moeglichkeit der Kuerzung in Breite. Die Fachboeden koennen mit einem Ledperimetrischen Beleuchtungssystem ausgeruestetwerden. Das Wand-Befestigungsprofil erlaubt eineperfekte Installation, ohne sichtbare Schrauben.

Eos est un système d'étagères murales avecstructure en aluminium et plateau en verre laqué,caractérisé par son épaisseur minimale de 8 mm.Disponible en 5 largeurs standard avec possibilitéde réduction sur mesure. Les étagères sontéquippées d'un système d'éclairage led. Le profilde fixation au mur garantit une installation parfaite,sans vis visibles.

Eos es un sistema de estantes a pared, conestructura en aluminio y top en cristal lacado,caracterizado por un espesor minimo de 8 mm.Disponible en 5 anchuras standard, ademas conposibilidad de reducciòn a medida. Los estantesestan dotados de un sistema di iluminaciònperimetral con tecnologìa led. El estribo de anclajea pared permite una perfecta instalaciòn, sintornillos visibles.

1 Top in vetroGlass top

2 Struttura in alluminioAluminium structure

3 Illuminazione a led superiore ed inferioreUpper and lower led lighting

4 Alimentatore elettronicoElectronic control gear

Page 46: Rimadesio Day collection

88

Abacus livingTipologie compositive con pannelli a terraModular types with floor panels

Composizione con cassettone h 200 mm e ripianiComposition with drawer unit height 200 mm and shelves

Composizione con panca a terra e ripianiComposition with floor bench and shelves

Composizione con base doppia attrezzata e ripianiComposition with equipped double base unit and shelvesComposizione con cassettone h 294 mm e ripiani

Composition with drawer unit height 294 mm and shelves

Page 47: Rimadesio Day collection

90

Abacus livingComposizioni tv e HiFiTv and HiFi compositions

Pannelli con struttura a scomparsa per schermi lcdPanel with hideaway frame for lcd screens

Composizione con base doppia attrezzata / schermo lcd fissoComposition with equipped base unit / fixed lcd screen

Composizione con base attrezzata / schermo lcd con braccio estensibileComposition with equipped base unit / lcd screen with extendable arm

Composizione con panca a terra / schermo lcd fissoComposition with floor bench / fixed lcd screen

I pannelli sono dotati di un foro di ispezione260x86 mm con sportello magnetico in vetrolaccato. Per ogni soluzione compositiva èdisponibile la struttura a scomparsa, completadi staffe fisse universali per lcd da 32” a 50”, o ilbraccio estensibile opzionale.

The panels are equipped with an inspectionhole 260x86 mm with a magnetic opening inlacquered glass. The hideaway frame can beinserted into all modular compositions, and itcomes with fixed universal hanging brackets forlcd screens measuring from 32" to 50", or it isavailable with an optional extending arm.

Die Platten sind mit einem Prüfloch 260x86 mmund magnetischer Klappe in lackiertem Glasversehen. Für jede kompositorische Lösung isteine Versenkstruktur erhältlich, ausgestattet mitfixen Universalbügeln für Lcd 32” bis 50” und,optional, einem ausziehbaren Arm.

Les panneaux sont dotés d’un troud’inspection de 260x86 mm avec portemagnétique en verre laqué. Pour chaquesolution de composition est disponible lastructure escamotable, complétée de bridesfixes universelles pour lcd de 32” à 50”, ou lebras extensible optionnel.

Los paneles están dotados de un orificio deinspección 260x86 mm con tapa magnética encristal lacado. Para cada solución decomposición está disponible la estructuraoculta, completa de soportes fijos universalespara lcd de 32” a 50”, o el brazo extensibleopcional.

Page 48: Rimadesio Day collection

92

Abacus livingComposizioni tv e HiFiTv and HiFi compositions

Pannelli con contenitori a terra e tv in appoggio sul topPanels with floor container units and Tv resting on top surface

Composizione con base doppia attrezzata Composition with equipped double base unit

Composizione con base attrezzata Composition with equipped base unit

Composizione con base h 331, vassoio tecnico e passacavi laterale Composition with base H331, technical tray and side cable channeling

I pannelli sono dotati di un foro di ispezione260x86 mm con sportello magnetico in vetrolaccato.

The panels are equipped with a inspection hole260x86 mm with a magnetic opening inlacquered glass.

Die Platten sind mit einem Prüfloch 260x86 mmund magnetischer Klappe in lackiertem Glasversehen.

Les panneaux sont dotés d’un troud’inspection de 260x86 mm avec portemagnétique en verre laqué.

Los paneles están dotados de un orificio deinspección 260x86 mm con tapa magnética encristal lacado.

Page 49: Rimadesio Day collection

94

Abacus livingComposizioni tv e HiFiTv and HiFi compositions

Pannelli per contenitori sospesi con struttura a scomparsa per schermi lcd Panels with hanging container units and hideaway frame for lcd screens

Composizione con cassettone sospeso / schermo lcd fissoComposition with hanging drawer unit / fixed lcd screen

I pannelli sono dotati di due fori opzionali diispezione 260x86 mm con sportello magneticoin vetro laccato.

The panels are equipped with two optionalinspection holes 260x86 mm with magneticopening in lacquered glass.

Die Platten sind mit zwei Optional Prüflöchern260x86 mm und magnetischer Klappe inlackiertem Glas versehen.

Les panneaux sont dotés de deux trousd’inspection en option de 260x86 mm avecporte magnétique en verre laqué.

Los paneles están dotados de dos orificiosopcionales de inspección 260x86 mm con tapamagnética en cristal lacado.

Pannelli per contenitori sospesi e tv in appoggio sul topComposition with hanging container units and tv resting on top surface

Composizione con cassettone sospeso Composition with hanging drawer unit

I pannelli sono dotati di staffa inferiore peragganciare gli elementi sospesi e di due fori diispezione opizionali 260x86 mm con sportellomagnetico in vetro laccato.

The panels are equipped with lower hangingbrackets for fixing hanging uints and twooptional inspection holes 260x86 mm withmagnetic opening in lacquered glass.

Die Platten verfügen über einen unteren Bügelzur Befestigung der Hängeelemente und habenzwei Optional Prüflöcher 260x86 mm mitmagnetischer Klappe in lackiertem Glas.

Les panneaux sont dotés de bride inférieurepour accrocher les éléments suspendus et dedeux trous en option d’inspection de 260x86mm avec porte magnétique en verre laqué.

Los paneles están dotados de soporte inferiorpara el enganche de los elementos colgantes yde dos orificios opcionales de inspección260x86 mm con tapa magnética en cristallacado.

Page 50: Rimadesio Day collection

96

Abacus livingTipologie compositive con pannelli sospesiModular compositions with hanging panels

Composizione sospesa con cassettone h 200 mmHanging composition with drawer unit height 200 mm

Composizione sospesa con pannello con struttura a scomparsa per schermi lcdHanging composition with panel with hideaway frame for lcd screens

Composizione sospesa con ripianiHanging composition with shelves

Composizione sospesa con cassettone h 294 mmHanging composition with drawer unit height 294 mm

Page 51: Rimadesio Day collection

98

Abacus livingContenitori con ante scorrevoli complanariContainers with coplanar sliding doors

Contenitore a parete h 660 mmWall container height 660 mm

Composizione con pannelli sospesi e contenitore h 660 mmComposition with suspended glass panels and container height 660 mm

Composizione con pannelli a terra e contenitore h 660 mmComposition with glass panels and container height 660 mm

Composizione con pannelli a terra e contenitore h 660 mmComposition with glass panels and container height 660 mm

Page 52: Rimadesio Day collection

100

Abacus livingContenitori con ante scorrevoli complanariContainers with coplanar sliding doors

Contenitore a parete h 985 mmWall container height 985 mm

Composizione con pannelli a terra e contenitore h 985 mmComposition with glass panels and container height 985 mm

Composizione con pannelli a terra e contenitore h 985 mmComposition with glass panels and container height 985 mm

Contenitore a parete h 985 mmWall container height 985 mm

Page 53: Rimadesio Day collection

102

Abacus livingElementi a terra profondità 600 mmFloor units depth 600 mm

Panca a terra con tv in appoggio sul topFloor bench with tv resting on top

Base doppia attrezzata con tv in appoggio sul topEquipped double base unit with tv resting on top

Base attrezzata con tv in appoggio sul topEquipped base unit with tv resting on top

Page 54: Rimadesio Day collection

104

Abacus livingContenitori profondità 450 mmContainer units depth 450 mm

Base a terra h 238 mm con passacavi centrale e vassoio tecnicoFloor base unit height 238 mm with central cable hole and technical drawer

Base a terra h 331 mm con passacavi laterale e vassoio tecnicoFloor base unit height 331 mm with lateral cable hole and technical drawer

Cassettone singolo a parete h 200 mm con passacavi centrale e vassoio tecnicoSingle wall drawer unit height 200 mm with central cable hole and technical drawer

Cassettone doppio a parete h 294 mm con passacavi laterale e vassoio tecnicoDouble wall drawer unit height 294 mm with lateral cable hole and technical drawer

Page 55: Rimadesio Day collection

106

Cartesiadesign Giuseppe Bavuso

Cartesia è la libreria dall’eccezionale versatilità, che esplora tutte le possibilità del concetto di sistemaa spalla portante, dalla zona living ad ogni altra area della casa. Un progetto che si espandecontinuamente, dotato di una serie di elementi e contenitori specificamente progettati per integrarsicon schermi al plasma ed accessori HiFi, garantendo una qualità estetica esclusiva. Una strutturainteramente in estruso d’alluminio, in cui le giunzioni fra spalle e ripiani diventano invisibili: un progetto che coniuga il rigore del design con l’innovazione tecnologica che contraddistingue le proposte Rimadesio.

Cartesia is an exceptionally versatile shelving unit that covers all the different possibilities offered bysupporting sides systems, from the living room area to every other area in the home. A design that iscontinually increasing its scope, and one that is equipped with a series of individual elements andcontainer units that have been designed specifically to be integrated with plasma screens and HiFiaccessories, whilst at the same time guaranteeing exclusive aesthetic quality. Its frame is madeentirely of extruded aluminium, and the joints between the sides and the shelves cannot be seen: a project that brings together rigorous design and the technological innovation that characterisesRimadesio products.

Cartesia ist das Bücherregal mit der außerordentlichen Vielseitigkeit, das alle Möglichkeiten desKonzepts eines Systems mit tragender Wand erforscht, vom Wohnbereich bis hin zu jedem anderenRaum der Wohnung. Ein Projekt, das ständig erweitert wird und mit einer Reihe an Elementen undSchrankteilen versehen ist, die so geplant wurden, dass sie perfekt mit Plasmabildschirmen undHiFi-Zubehör harmonisieren und dabei eine exklusive ästhetische Qualität garantieren. Einevollkommen aus eloxiertem Aluminiumstrang gefertigte Struktur, bei der die Verbindungen zwischenWänden und Fachböden unsichtbar sind: ein Projekt, das die Strenge des Designs mit dertechnologischen Innovation verbindet, die alle Rimadesio-Angebote auszeichnet.

Cartesia est une librairie d’une versatilité exceptionnelle qui explore toutes les possibilités du conceptde système muni d'un côté porteur, de la zone séjour à toute autre espace de la maison. Un projeten constante évolution, muni d'une série d'accessoires et d’éléments de rangement spécialementconçus pour s'intégrer à des écrans au plasma et des accessoires HiFi, garantissant une qualitéesthétique exclusive. Une structure entièrement en aluminium extrudé où les jonctions entre lescôtés et les tablettes deviennent invisibles: un projet qui unit la rigueur à l’innovation technologiquequi distingue les propositions Rimadesio.

Cartesia es una librería con una versatilidad excepcional, que explora todas las posibilidades para elconcepto de sistema con lateral portante, desde la zona living a cualquier otra área de la casa. Un proyecto que se amplia continuamente, dispone de toda una serie de elementos y mueblesdiseñados específicamente para integrarse con las pantallas de plasma y los accesorios HiFi,garantizando una calidad estética exclusiva. Una estructura íntegramente constituida por aluminioextruido, en la que los acoplamientos entre laterales y estantes resultan invisibles: un proyecto queconjuga el rigor del diseño con la innovación tecnológica que caracteriza la oferta Rimadesio.

Page 56: Rimadesio Day collection

108

Page 57: Rimadesio Day collection

110

Nella pagina precedente, in questa e nellasuccessiva: libreria Cartesia large strutturaalluminio nero, ripiani e schienali in vetro laccatolucido nero, vetrine vetro grigio trasparente,schienale retroilluminato in vetro acidato grigiocon portaschermo sospeso. Porte scorrevoliVelaria struttura alluminio nero e vetrotrasparente bronzo. Tavolo Tabula strutturaalluminio nero, piano in vetro laccato lucido nero.

In the previous page, in this one and the next:bookcase Cartesia large, structure in blackaluminium, shelves and backs in glossylacquered black glass, showcases intransparent grey glass, retro-illuminated backsin acyd grey glass with suspended tv holder.Sliding doors Velaria, structure in blackaluminium, transparent bronze glass. TableTabula, black aluminium structure, table top inglossy lacquered black glass.

In diesem Bereich: Bücherregal Cartesia Largemit Struktur aus schwarzem Aluminium, Bödenund Rückwände aus Hochglanz lackierten Glasin der Farbe Schwarz, Vitrinen aus graugetönten transparenten Glas und von hintenbeleuchteten Rückwänden aus grau getöntengeätzten Glas mit abgehängter tv Halterung.Schiebepaneele Velaria mit Struktur ausschwarzem Aluminium und Bronze getöntentransparenten Glas. Tisch Tabula mit Strukturaus schwarzem Aluminium und Tischplatte aushochglanz lackierten schwarzen Glas.

Dans la page précédente et dans cette page etdans la suivante: la bibliothèque Cartesia large,structure en aluminium noir, étagères etdossiers en verre laqué brillant noir, vitrine enverre transparent gris, dossier illuminé à l'arrièreen verre acidé gris avec porte écran suspendu.Panneaux coulissants Velaria, structure en aluminium noir et verre transparent bronze.Table Tabula, structure en aluminium noir,plateau en verre laqué brillant noir.

En la página anterior y en esta y en la siguiente:librería Cartesia large estructura aluminio negro,estantes y paneles traseros en cristal lacadonegro brillo, vitrinas en cristal gris transparente,panel trasero retroiluminado en cristal acidadogris con portapantalla colgante. Panelescorrederos Velaria estructura en aluminio negroy cristal transparente bronce. Mesa Tabulaestructura en aluminio negro y cristal lacadonegro brillo.

Cartesia largeVarietà di soluzioniVariety of solutions

Page 58: Rimadesio Day collection

112

Page 59: Rimadesio Day collection

Grazie ai profili superiori e inferiori, con Cartesialarge è possibile concepire soluzioni “aperte” digrande originalità. In questa foto: Cartesia largestruttura alluminio bianco, ante a ribalta vetrobianco latte, schienali vetro nero.

Thanks to its upper and lower profiles, Cartesialarge ensures the chance of conceiving new“open” original solutions. In this picture: Cartesialarge white aluminium structure, bianco latteglass drop-leaf shutters, black glass backs.

Die oberen und unteren Profile bieten beiCartesia Large die Möglichkeit, sehr individuelle“offene” Lösungen zu entwickeln. Auf diesemPhoto: Cartesia large weißer Aluminiumrahmen,Klapp-paneel aus lackiertem Glas Bianco Latte,Rückwände aus schwarzem Glas.

Grâce à ses profils supérieurs et inférieurs,Cartesia large rend possible la conception de solutions “ouvertes” très originales. Sur cettephoto: Cartesia Large, structure en aluminiumblanc, porte abattante en verre bianco latte,fond en verre noir.

Gracias a los perfiles superiores y inferiores, con Cartesia large se pueden crear soluciones“abiertas” de gran originalidad. En esta foto:Cartesia large estructura aluminio blanco,puertas abatibles de cristal bianco latte, panelestraseros en cristal negro.

Cartesia large

114

Page 60: Rimadesio Day collection

1 Schienale in vetro laccato nero2 Profilo strutturale superiore3 Anta a ribalta in vetro laccato bianco latte4 Spalla laterale in alluminio bianco latte

1 Black lacquered glass back2 Upper frame profile3 Drop-leaf shutter in bianco latte, lacquered glass4 Bianco latte aluminium side

1 Rückwand aus schwarzem lackiertem Glas2 Oberes Rahmenprofil3 Klappe aus lackiertem Glas Bianco Latte4 Seitenwand aus Aluminium Bianco Latte

1 Fond en verre laqué noir2 Profil structurel supérieur3 Porte abattante en verre laqué bianco latte4 Côté latéral en aluminium bianco latte

1 Panel trasero de cristal lacado negro2 Perfil estructural superior3 Puerta abatible en cristal lacado bianco latte4 Trasera lateral en aluminio bianco latte

Cartesia large

1

2

3

116

4

Page 61: Rimadesio Day collection

118

Page 62: Rimadesio Day collection

120

Page 63: Rimadesio Day collection

Nelle due pagine precedenti: composizioneCartesia con elemento Cartesia large centrale,struttura in alluminio anodizzato nero, schienali,ripiani e cassetti in vetro laccato lucido nero,vetrine vetro grigio trasparente, schienaleretroilluminato in vetro acidato grigio, portaCD/DVD orizzontale alluminio anodizzato nero.Nella pagina precedente e in questa:composizione Cartesia con struttura alluminio e ripiani in vetro laccato bianco latte. Nelle due pagine successive: composizioneCartesia con struttura e cassetti alluminio,ripiani e schienali in vetro nero lucido.

On the two preceding pages: Cartesiacomposition with a large central Cartesiastructure, frame in black anodized aluminium,back panels, shelves and drawers in glossyblack lacquered glass, display cases intransparent grey glass, back-lit back panels ingrey acid-etched glass and horizontal CD/DVDholders in black anodized aluminium. On the previous page and this page: Cartesiacomposition with aluminium frame and shelvesin bianco latte lacquered glass. On the next two pages: Cartesia compositionwith aluminium frame and drawers, shelves andback panels in glossy black glass.

Auf den vorhergehenden zwei Seiten:Kombination Cartesia mit dem zentralenElement Cartesia Large, schwarz eloxierteAluminiumstruktur, Rückwände, Regalbödenund Schubladen in glanzlackiertem, schwarzenGlas, Vitrine in transparentem, grauen Glas,von hinten beleuchtete Rückwand in graugeätztem Glas, horizontaler CD/DVD – Halter inschwarz eloxiertem Aluminium. Auf dervorangehenden und auf dieser Seite:Kombination Cartesia mit Aluminiumstrukturund Regalböden in lackiertem Glas im FarbtonBianco Latte. Auf den zwei folgenden Seiten:Kombination Cortesia, Struktur undSchubfächer in Aluminium, Regalböden undRückwände in glänzend schwarzem Glas.

Aux deux pages précédentes: compositionCartesia avec élément Cartesia large central,structure en aluminium anodisé noir, fonds,étagères et tiroirs en verre laqué brillant noir,vitrines en verre gris transparent, fondsrétroéclairé en verre acidè gris, porte-CD/DVDhorizontal en aluminium anodisé noir. A la page précédente et sur celle-ci:composition Cartesia avec structure aluminiumet étagères en verre laqué bianco latte. Aux deux pages suivantes: compositionCartesia avec structure et tiroirs en aluminium,étagères et fonds en verre noir brillant.

En las dos páginas anteriores: composiciónCartesia con elemento Cartesia large central,estructura de aluminio anodizado negro,traseras, estantes y cajones de cristal lacadobrillante negro, vitrinas de cristal gristransparente, trasera retroiluminada de cristal alácido gris, porta CD/DVD horizontal dealuminio anodizado negro. En la página anteriory en ésta: composición Cartesia con estructurade aluminio y estantes de cristal lacado biancolatte. En las dos páginas siguientes:composición Cartesia con estructura y cajonesde aluminio, estantes y traseras de cristal negrobrillante.

Cartesia

122

Page 64: Rimadesio Day collection

124

Page 65: Rimadesio Day collection

126

Page 66: Rimadesio Day collection

128

Cartesia home videoLibreria e modulo tvBookcase and tv module

Nella pagina precedente: composizione Cartesiacon struttura alluminio finitura titanio, contenitori invetro laccato grigio metallizzato, schienali in vetroriflettente grigio retrolaccato. Modulo Cartesiahome video con schienale in vetro riflettente grigioretrolaccato. In questa pagina: composizioneCartesia in alluminio bianco opaco, schienali in vetroriflettente grigio retrolaccato. Modulo Cartesia homevideo, dotato di porta cd-dvd.

On the previous page: Cartesia composition withaluminium frame with titanium finish, containers ingrigio metallizzato lacquered glass, backs in retro-lacquered reflecting grey glass. Cartesia homevideo unit with back in retro-lacquered reflectinggrey glass. On this page: Cartesia composition inopaque white aluminium, backs in retro-lacqueredgrey reflecting glass. The Cartesia home video unitis equipped with a CD-DVD stand.

Auf der vorige Seite: Anlage Cartesia AluminiumStruktur Titan lackiert, Container mit Grau metallicGlas verkleidet, Ruecken aus hinterlackiertengrauen reflektierenden Glas. Modul Cartesia HomeVideo mit Ruecken aus hinterlackiertenreflektierenden grauen Glas. Auf dieser Seite: Komposition Cartesia ausmattweißem Aluminium, Rückseiten aus rückseitiggrau lackiertem Reflexglas. Modul Cartesia HomeVideo mit CD-DVD-Fach.

Dans la page précédente: composition cartesiaavec structure aluminium finition titane, meubles enverre laqué grigio metallizzato, dos en verreréfléchissant gris rétrolaqué. Module Cartesia homevideo avec dos en verre réfléchissant grisrétrolaqué. Sur cette page: composition Cartesia en aluminium blanc opaque, fonds en verreréfléchissant gris rétro-laqué. Module Cartesiahome vidéo, doté de porte cd-dvd.

En la página anterior: composición Cartesia conestructura aluminio acabado titanio, contenedoresen cristal lacado grigio metallizzato, panelestraseros en cristal reflectante gris lacado pordetrás. Módulo Cartesia home vídeo con paneltrasero en cristal reflectante gris lacado por detrás. En esta página: composición Cartesia en aluminioblanco mate, con paneles traseros en cristalreflectante gris lacado por el reverso. MóduloCartesia home video, dotado de porta cd-dvd.

Page 67: Rimadesio Day collection

Cartesia home videoLibreria e modulo tvBookcase and tv module

Lo schienale in vetro riflettente rappresenta il fulcro del progetto: ogni tipo di tv lcd, fino alla dimensione di 50”, può essere integrata,con una retrolaccatura eseguita sempre sumisura che lascia visibile solo l’area immaginedello schermo. A destra: le basi in alluminiolaccato bianco, con frontale in vetro, sonodotate di vassoi estraibili progettati percontenere ogni tipo di accessorio HiFi.

The back in reflecting glass is the fulcrum of the design: all types of lcd TVs, up to 50” inwidth and with a maximum thickness of 120 mm can be fitted, with a tailor-made retro-lacquering that allows only the inside of thescreen to be seen. On the right: white lacqueredaluminium trays, with fronts in tempered glass,equipped with pull-out drawers designed tohold all types of HiFi accessories.

Die Rückseite aus Reflexglas ist die Stärke desProjekts: Jede Art lcd-Fernseher bis zu einerBildschirmgröße von 50" und mit einerMaximalstärke von 120 mm kann integriertwerden, wobei der Anstrich der Rückseite stetsnach Maß erfolgt und nur die Bildfläche desBildschirms sichtbar lässt. Rechts: Die Basisaus Aluminium Glas Weiß mit der Vorderfrontaus gehärtetem Glas sind mit herausziehbarenSchalen versehen, die jede Art HiFi-Zubehöraufnehmen können.

Le fond en verre réfléchissant représente le coeur du projet: chaque type de tv lcd,jusqu’à 50” et avec une épaisseur maximum de120 mm, peut être intégré, avec un rétro-laquage effectué toujours sur mesure qui laissevisible seulement la zone correspondant àl’image sur l’écran. A droite: les bases enaluminium laqué blanc, avec façade en verretempéré, sont dotés de plateaux extractiblesconçus pour contenir tous les typesd’accessoires HiFi.

El panel trasero en cristal reflectante representael elemento crucial del proyecto: cualquier tipode tv lcd, hasta la dimensión de 50” y conespesor máximo de 120 mm, puedeserintegrado, con un lacado en el reversoefectuado siempre a medida que deja a la vistasólo la zonade imagen de la pantalla. A la derecha: las bases en aluminio lacadoblanco, con frente de cristal templado, estándotadas de bandejas extraíbles, diseñadas paraalojar cualquier tipo de accesorio HiFi.

130

Page 68: Rimadesio Day collection

132132

1

2

4

5

3

CartesiaLe caratteristiche tecniche esclusiveExclusive technical features

1 Spalle in estruso d’alluminio (lega EN AW-6060 stato fisico T6) di minimo spessore.La totale assenza di fori a vista e l’aggancioinvisibile tra spalla e ripiano sono frutto dellaraffinata tecnologia di Rimadesio.Ossidazione anodica conforme alle normeEN 12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370,BS 6161. Verniciatura poliestre a forno

2 Ripiani orizzontali con struttura in estrusod’alluminio anodizzato, garantisce lamassima solidità anche nella massimadimensione per portate fino a 30 kg. Vetrolaccato lucido spessore 4 mm realizzatocon vernici all’acqua di ultima generazione

3 Puntale ad incastro in pressofusione 4 Ghiera zigrinata: a montaggio ultimato il

piedino viene bloccato garantendo lasolidità della libreria

5 Piedino regolabile per consentire la perfettamessa in bolla di ogni singolo elemento diuna composizione

1 Sides in extruded aluminium (alloy EN AW-6060 physic state T6) with minimumthickness. Peculiarity of Rimadesio refinedtechnology is the special joint betweensides and shelves and no visibleholes.Anodic oxidation according to EN 12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370,BS 6161 rules. Polyester oven lacquering

2 Horizontal shelves in extruded anodizedaluminium which assures maximum solidityeven with 30 kg as maximum capacity.Glossy lacquered glass 4 mm thick, madewith last generation water paints

3 Zamac die-cast joint rod

4 Milled nut: once completed the assemblingthe small foot is thightened in order toguarantee the solidity of the book-case

5 Adjustable small foot to level each elementof the composition

1 Seiten aus stranggepresstem Aluminium(Legierung EN AW-6060 physischer StatusT6) mit Minimaldicke. RimadesioTechnologie bietet ein Produkt ohnesichtbare Loecher an mit der MoeglichkeitSeiten und Fachboeden unsichtbarweisefestzusetzen. Anodische Oxidierung denNormen EN 12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161 entsprechend.Eingebrannte Polyesterlackierung

2 Horizontale Fachboeden ausstranggepresstem anodisiertemAluminium, das maximal Festigkeit auch mitmaximal Tragfaehigkeit von 30 kg. Glänzend lackiertes Glas, Glasstärke 4 mm,mit wasserlöslichen Lacken neuesterGeneration

3 Aufsteckbare Kantenverstärkung ausDruckguss

4 Raendel-Nutmutter: am Ende der Montagewird die Stuetze fest befestigt um dieFestigkeit des Regalschrankes zuversichern

5 Regulierbare Stuetze um jedes Element derAnlage zu nivellieren

1 Côtés en extrusion d’aluminium ( alliage ENAW-6060 état phisique T6 ) épaisseurminime. L’absence de trous visibles et lesystème spéciale invisible d’encastrement

entre les côtés et les étagères sont lerésultat de la technologie raffinée deRimadesio.Oxydation anodique conformeaux normes EN 12373, UNI EN ISO 9227,ISO 2370, BS 6161. Peinture polyester à four

2 Etagères horizontaux avec structure enextrusion d’aluminium anodisé qui garantitsolidité même jusqu’à 30 kg charge utilemaximal. Verre laqué brillant, épaisseur 4 mm, réalisé avec des peintures à l’eau de dernière génération

3 Embout encastrable moulé sous pression4 Embout moleté: à montage terminé le petit

pied est bloqué pour garantir la solidité dela bibliothèque

5 Petit pied réglable pour la parfaite mise àniveau de chaque élément de lacomposition

1 Traseras en extrusión de aluminio (aleaciónEN AW-6060 estado físico T6) de grosormínimo. La ausencia total de agujeros avista y el enganche invisible entre trasera yestante son el resultado de la refinadatecnología de Rimadesio. Oxidaciónanodica conforme a las normas EN 12373,UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161.Pintado con poliéster al horno.

2 Estantes horizontales con estructura enextrusión de aluminio anodizado, garantizala máxima solidez también en las máximasdimensiones para capacidades de cargohasta 30 Kg. Cristal lacado brillanteespesor 4 mm realizado con pinturas alagua de última generación

3 Puntal de encastre en inyección4 Abrazadera cerrillada: al final del montaje

se bloquea el pie para garantir la solidez dela librería

5 Pie regulable para permitir el perfectoalineamiento de todos los elementos deuna composición

Cartesia I dettagli dei componentiThe details of the components

4 5

3

6

1 2

1 Canalina passacavi integrata nella mensola,con sportello dotato di guarnizione dichiusura. Schienale con retroilluminazione a led

2 Cassettiera con frontali in vetro laccatolucido. Cassetti in alluminio con giude adestrazione totale e autorientro silenzioso,porta-CD in estruso di alluminio

3 Cassettone con frontale in vetro laccatolucido. Cassetto in alluminio con giude adestrazione totale e autorientro silenzioso,portabottiglie in alluminio. Regolazioneverticale. Portata 10 kg

4 Mensole con illuminazione integrata.Lampada fluorescente ad alimentazioneelettronica, certificata ENEC-TUV, spessore 18 mm

5 Anta a ribalta in vetro temperato acidato,trasparente o laccato. Cerniere regolabili.Meccanismo esclusivo di apertura a gascon cavetti in carbonio. Guarnizioneperimetrale antipolvere

6 Cassettone porta-cartelle con frontale invetro laccato lucido e serratura

1 Cable channelling integrated in the shelf equipped with anti-dust joint. Backpanel with led illumination

2 Drawer unit with glossy, lacquered glassfrontals. Aluminium drawers with telescopictotal out and silent auto-return runners, andaluminium extruded CD rack

3 Single drawer unit with glossy lacqueredglassy frontal. Aluminium drawer withtelescopic total out and silent auto-return

runners, and aluminium bottle rack. Verticaladjusting. Capacity: 10 kg

4 Shelves with lighting. Fluorescent lamp withelectronic power supply, ENEC-TUVcertified, thickness 18 mm

5 Drop leaf shutter in tempered acyd,transparent or lacquered glass. Adjustinghinges. Exclusive gas opening system withcarbon lines. Dust-tight perimetrical joint

6 Folder rack single drawer unit with glossylacquered glass frontal and lock

1 Fachboden mit eingebaute Kabelpassleisteund Staubdichtbuerste-Blende. Rueckenmit Led-Beleuchtung

2 Schubladenelement mit glänzend lackiertenGlasfronten. Aluminiumschubladen,Führungen mit Vollauszug und leisemSelbsteinzug, CD-Ständer ausfließgepresstem Aluminium

3 Schubkasten mit glänzend lackierterGlasfront. Aluminiumschublade, Führungenmit Vollauszug und leisem Selbsteinzug,Flaschenständer aus Aluminium.Senkrechtjustierung. Tragkraft 10 kg

4 Fachboeden mit BeleuchtungLeuchtstofflampe mit elektronischer SpeiseENEC-TUV bescheinigt Dicke 18 mm

5 Klapp-Tuer aus geaetztem, transparentemoder lackiertem temperiertem Glas.Regulierbare Scharniere.Gas-Oeffnung mit kohlenstoff-Litze. StaubdichteAussendichtung

6 Schubkasten mit Aktenständer undglänzend lackierter Glasfront, verschließbar

1 Porte-cables integré dans l’étagère avecvolets doués de joint anti-poussière.Panneau de fond avec illumination à led

2 Blocs tiroirs avec faces en verre laquébrillant. Tiroirs en aluminium et coulisses àextraction totale et renfoncement silencieux,porte-CD en extrusion d’aluminium

3 Caisson avec face en verre laqué brillant.Tiroir en aluminium avec coulisses àextraction totale et renfoncementsilencieux, porte-bouteilles en aluminium.Réglage vertical. Portée maximale 10 kg

4 Etagères avec éclairage. Lampe fluorescente avec alimentationélectronique. Certifié ENEC-TUV, épaisseur18 mm

5 Porte abattante en verre trempé acidétransparent ou laqué. Charnièresréglables.Exclusif mécanisme d’ouverture àgaz avec câbles en carbone. Jointpérimetrale contre la poussière

6 Caisson porte-dossiers avec face en verrelaqué brillant et serrure

1 Canalización pasacables incluida en el estante, con embellecedor dotado deguarnición de cierre. Panel trasero coniluminación por leds

2 Cajonera con frentes en cristal lacadobrillante. Cajones en aluminio con guíastotalmente extraíbles y dispositivo retraiblesilencioso, porta-CD en extrusión dealuminio

3 Cajón grande con frente en cristal lacadobrillante. Cajón en aluminio con guías

totalmente extraíbles y dispositivo retraiblesilencioso, porta botellas en aluminio.Regulación vertical. Capacidad de carga10 kg

4 Estantes con iluminación incluida. Lámparafluorescente a alimentación electrónica,certificada ENEC-TUV, grosor 18 mm

5 Puerta abatible en cristal templadoacidado, transparente o lacado. Bisagrasregulables. Mecanismo exclusivo deapertura a gas con cables en carbono.Guarnición perimetral antipolvo

6 Cajón grande porta-carpetas con frente en cristal lacado brillante y cerradura

Page 69: Rimadesio Day collection

CartesiaIl progettoThe project

ModularitàModular structure

Spalla centrale in alluminio

Central upright in aluminium

Spalla laterale in alluminio

Lateral upright in aluminium

Ripiano in vetro laccato, struttura inestruso di alluminio

Shelf in lacquered glass, structure inextruded aluminium

Lampada fluorescente ad incasso conalimentazione elettronica

Built-in fluorescent lamp with electronicalpower supply

Schienale in vetro acidato o vetrolaccato

Back in acyd glass or lacquered glass

ComponentiComponents

Cartesia è un progetto dall’eccezionaleversatilità e semplicità. È componibile all’infinito,con 6 altezze e 4 moduli in larghezza. La profondità è di 380 mm. L’esclusivo sistemadi giunzione invisibile fra le spalle e i ripianiconsente di creare composizioni caratterizzatedalla massima pulizia formale. La struttura inestruso d’alluminio garantisce la massimasolidità e affidabilità nel tempo. A destra: canalina passacavi integrata nellamensola, con sportello dotato di guarnizione di chiusura.

Cartesia is a project of extraordinary versatilityand simplicity. It is infinitely composable, with 6 possible heights and 4 different widths.The depth is 380 mm. The exclusive invisiblejunction system between uprights and shelvesallows the creation of compositionscharacterized by a maximal formal polish. The structure in extruded aluminium guaranteesan optimal solidity and reliability through time.Right: cable channelling integrated in the shelf equipped with anti-dust joint.

Cartesia ist ein Projekt mit grosser Vielseitigkeitund Einfachheit. Es ist bis zum Unendlichezusammenstellbar, mit 6 Höhen und 4 Breiten.Die Tiefe ist 380 mm. Das exklusive unsichtbareSystem um Zahnleisten mit Fachböden zu verbinden, ermöglicht die Erschaffung vonAufstellungen die von maximaler formellerReinlichkeit gekennzeichnet werden. Der Stangpress-Aluminium Struktur garantierteine optimale Solidität und Zuverlässigkeit.Rechts: fachboden mit eingebauteKabelpassleiste und Staubdichtbuerste-Blende.

Cartesia est un projet de grande versatilité et simplicité. C’est componible à l’infini, avec 6 hauteurs et 4 largeurs possibles. La profondeur est de 380 mm. Le système dejonction invisible pour les montants et lesétagères admet la création de compositionscharactérisées par une propreté formelle au maximum. La structure en extrusiond’aluminium garantit une solidité optimale et fiabilité totale. Droite: porte-cables integrédans l’étagère avec volets doués de joint anti-poussière.

Cartesia es un proyecto de la exepcionalversatilidad y simplicidad. No tiene límites decomposición, con 6 alturas y 4 módulos enanchura. La profundidad es de 380 mm. El exclusivo sistema de juntas de las traseras yde los estantes permite realizar composicionescaracterizadas por un design esencial. La estructura en extrusión de aluminio garantizala máxima solidez y fiabilidad en el tiempo.Derecha: canalización pasacables incluida en el estante, con embellecedor dotado deguarnición de cierre.

Anta a ribalta con profilo in estruso di alluminio e vetro temperato

Drop-leaf shutter with extruded aluminium profile and tempered glass

134

Cassettiera con frontali in vetro laccato

Drawer unit with frontals in lacqueredglass

Porta CD per cassetto in estrusodi alluminio

CD rack for drawer in extruded aluminium

Cassettone con frontale in vetro laccato

Single drawer unit with frontal inlacquered glass

Portabottiglie per cassettone inalluminio

Bottle rack for single drawer unit inaluminium

Cassettone porta-cartelle conserratura, frontale in vetro laccato

Drawer unit with rack for suspendedfolders and lock, frontal in lacqueredglass

Schienale in vetro per vano tv

Glass back for tv opening

Ripiano tecnico in vetro laccato con passacavi superiore e inferiore. Struttura in estruso di alluminioanodizzato

Lacquered glass shelf with upper andlower cable channeling. Extruded anodized aluminium structure

Schienale tecnico in multistratolegno/alluminio con passacavi ecanalina raccoglicavi

Multiply wood/aluminium technicalback with cable channeling

Vassoio tecnico interno in alluminioper decoder e lettore DVD.Guide ad estrazione totale

Technical drawer in aluminium fordecoder and DVD reader.Totally extractable sliding guides

Page 70: Rimadesio Day collection

Cartesia largeIl progettoThe project

A Ripiano porta CD/DVDB Vano per tv lcd/plasma in appoggio

su top dotato di canalina passacaviC Schienale con retroilluminazione a

led opzionale

A CD/DVD rackB Opening for lcd/Plasma Screen with

table support, complete with cablescanalization

C Glass back with optional led lighting

A

B

C

136

A Ripiano superioreB Anta a ribaltaC Vano per tv lcd/plasma D Cassettone con portabottiglie

opzionaleE Schienale con retroilluminazione

a led opzionaleF Pannello sospeso in alluminio

con staffe universali per schermi da 23” - 26” - 32”. Dimensioni tv: min.L 540 x H 440 - max L 1100 x H 630. Vani laterali porta CD/DVD

A Upper shelfB Drop leaf shutterC Opening for lcd/Plasma tv ScreenD Single drawer unit with optional bottle

rackE Glass back with optional led lightingF Suspended aluminium panel complete

with universal supports for lcd/Plasmatv screens of 23”- 26” - 32”.Dimension screen: min. W 540 x H 440 - max W 1100 x H 630. Lateral racks for CD/DVD’

A Profilo strutturale superioreB Anta a ribaltaC Ripiano porta CD/DVDD Vano per tv lcd/plasma in appoggio

su top dotato di canalina passacaviE Cassettiera con quattro cassettiF Schienale con retroilluminazione a

led opzionale

A Upper structural profileB Drop leaf shutterC CD/DVD rackD Opening for lcd/Plasma Screen with

table support, complete with cablescanalization

E Four drawer unit with optional CDrack

F Glass back with optional led lighting

B

A

E

F

F

C

D

B

A

C

D

E

Dimensioni moduliDimensions modules

Cartesia large è un sistema modularecomponibile che utilizza le spalle verticali dellalibreria Cartesia, con cui è perfettamenteintegrabile. Cartesia large è costituito da unaserie di elementi orizzontali auto-portanti:mensole, contenitori, vetrine e porta CD/DVD,disponibili in larghezza 1600 e 2400 mm, e dauna serie di schienali. Il sistema può realizzarecomposizioni in due altezze: 1275 e 2075 mm.Le proposte di altezza 2075 offrono lapossibilità di top superiore e inferiore o, inalternativa, la soluzione “aperta” con profilistrutturali.

Cartesia Large is a modular system that usesthe vertical uprights of the bookcase Cartesia,with which it can be perfectly integrated.Cartesia Large contains a series of horizontalself-bearing elements: shelves, containers,showcases and CD/DVD holders, available inthe widths 1600 and 2400 mm, and a range ofback panels. The system can createcompositions of two different heights: 1275 and2075 mm. The proposals with height 2075 offerthe possibility to contain an upper and lowertop shelf, or, alternatively, to create “open”solutions with structural profiles.

Cartesia Large ist ein modulares Anbausystem,das die vertikalen Seitenteile des BücherregalsCartesia benutzt und so die perfekte Integrationin dieses System ermöglicht. Cartesia Largebesteht aus einer Serie von selbsttragendenhorizontalen Elemente: Böden, Behälter,Vitrinen und CD/DVD Behälter, verfügbar in derLänge von 1600 und 2400 mm sowie eineAuswahl von Rückwänden. Das System kann inzwei verschiedenen Höhen realisiert werden:1275 und 2075 mm. Die Vorschläge in derHöhe von 2075 mm bieten die Möglichkeiteines oberen und unteres Top oder alternativeine “offene” Komposition mit strukturellenProfilen zu gestalten.

Cartesia Large est un système modulaire àéléments qui utilise les côtés verticaux de la librairie Cartesia, avec laquelle elle estparfaitement intégrable. Cartesia Large contientune série d’éléments horizontaux auto-portants:étagères, récipients, vitrines et porte CD/DVD,disponibles en largeur 1600 et 2400 mm, et unesérie de dossiers. Le système peut réaliser descompositions en deux hauteurs: 1275 et 2075mm. Les propositions en hauteur 2075 offrent lapossibilité d’utiliser le top supérieur et inférieur,ou bien, comme alternatif, de réaliser la solution“ouverte” avec profils structurels.

Cartesia large es un sistema modularcomponible que utiliza los montantes verticalesde la librería Cartesia, con la cual se integraperfectamente. Cartesia large está constituidapor una serie de elementos horizontalesautoportantes: estantes, contenedores, vitrinasy porta CD/DVD, disponibles en anchura 1600y 2400 mm, y de una serie de paneles traseros. El sistema puede realizar composiciones en dosalturas: 1275 y 2075 mm. Las propuestas dealtura 2075 ofrecen la posibilidad de topsuperior y inferior o, en alternativa, la solución“abierta” con perfiles estructurales.

Page 71: Rimadesio Day collection

Cartesia large Moduli baseBasic modules

altezza 1275 mmheight 1275 mm

altezza 2075 mmheight 2075 mm

138

Cartesia large Esempi di composizioniExamples

altezza 1275 mmheight 1275 mm

altezza 2075 mmheight 2075 mm

Page 72: Rimadesio Day collection

140

A sinistra: il modulo home video è attrezzato conporta cd-dvd superiore e di illuminazioneintegrata sul top inferiore. Lo schienale in vetroriflettente rappresenta il fulcro del progetto: ognitipo di tv lcd, fino alla dimensione di 50”, puòessere integrata, con una retrolaccatura eseguitasempre su misura che lascia visibile solo l’areaimmagine dello schermo. La dotazione di seriecomprende il ritrasmettitore di telecomando araggi infrarossi, per comandare il televisore lcdposto dietro lo schienale in vetro.

On the left: the home video unit equipped withupper CD-DVD stand and led lightingincorporated into the lower top part. The back in reflecting glass is the fulcrum of the design: all types of lcd TVs, up to 50” in width and with a maximum thickness of 120 mm can be fitted,with a tailor-made retro-lacquering that allowsonly the inside of the screen to be seen.Standard equipment includes an infrared remotecontrol to control the Lcd television behind theglass back.

Links: Das Home Video Modul ist mit oberemCD-DVD-Fach und integrierter Led-Beleuchtungauf dem unteren Aufsatz versehen. Die Rückseite aus Reflexglas ist die Stärke desProjekts: Jede Art lcd-Fernseher bis zu einerBildschirmgröße von 50” und mit einerMaximalstärke von 120 mm kann integriertwerden, wobei der Anstrich der Rückseite stetsnach Maß erfolgt und nur die Bildfläche desBildschirms sichtbar lässt. In die StandardAusruestung ist die IR Widersender fuerFernbediener, um den LCD Fernseher hinter derGlasrueckwand zu bedienen, inbegriffen.

A gauche: le module home vidéo est équipéavec un porte cd-dvd supérieur et uneillumination led intégrée sur le top inférieur. Le fond en verre réfléchissant représente lecoeur du projet: chaque type de tv lcd, jusqu’à 50” et avec une épaisseur maximum de120 mm, peut être intégré, avec un rétro-laquage effectué toujours sur mesure qui laissevisible seulement la zone correspondant àl’image sur l’écran. En dotation on prévoit unrépétiteur de télécommande à rayonsinfrarouges, pour contrôler le téléviseur lcd,derriére le dos en verre.

A la izquierda: el módulo home video estáequipado con porta cd-dvd superior y deiluminación led integrada en el tablero superior. El panel trasero en cristal reflectante representa el elemento crucial del proyecto: cualquier tipo de tv lcd, hasta la dimensión de 50” y conespesor máximo de 120 mm, puede serintegrado, con un lacado en el reverso efectuadosiempre a medida que deja a la vista sólo la zonade imagen de la pantalla. La dotaciòn de seriecomprende el retransmisor a distancia porinfrarrojos, para controlar el televisor lcd detrasdel panel trasero en cristal.

Cartesia home videoLibreria e modulo tvBookcase and tv module

Ingombri esterniExternal encumbrances

Ingombri interniInternal encumbrances

A = 125 mmprofondità utile vano tv lcdmaximum lcd thickness

B = 830 mmaltezza max tv lcdmaximum lcd height

Page 73: Rimadesio Day collection

142

Opusdesign Giuseppe Bavuso

Opus è un sistema libreria componibile, basato sulla libera composizione del quadrato e delrettangolo come elementi modulari. Una semplicità concettuale che assicura al progettoun’eccezionale versatilità, con la possibilità di realizzare composizioni anche di ampie dimensioni, in assoluta sicurezza. Grazie alla bifaccialità, Opus è in grado di formulare molteplici soluzioni per la definizione architettonica degli ambienti.

Opus is a modular shelving system based on the free composition of squares and rectangles asmodular elements. A conceptual simplicity that ensures exceptional versatility when designing, withthe possibility of carrying out even very big compositions in complete safety. Thanks to its two-sidedfeature, Opus can provide multiple solutions for the architectural definition of environments.

Opus ist ein modulares Regalsystem, mit der freien Kombination des Quadrats und des Rechtecksals System Elemente. Die Einfachheit dieses Konzepts bietet eine außerordentlichePlanungsvielseitigkeit sowie die Möglichkeit auch sehr große Anlagen in absoluter Sicherheit bauenzu können. Die beidseitige Verwendung ermöglicht freie Erweiterungsmöglichkeiten, um Architekturder Räume definieren zu können.

Opus est un système de bibliothèque à éléments, basé sur la libre composition du carré et durectangle comme éléments composables. Une simplicité de concept qui assure au projet uncaractère universel exceptionnel avec la possibilité de réaliser des compositions, même de grandesdimensions, en totale sûreté. Opus, parfaitement bifaciale, permet de proposer plusieurs solutionspour la définition architectonique des ambiances.

Opus es un sistema librería componible, basado sobre la libre composición del cuadrado y delrectángulo como elementos modulares. Una simplicidad conceptual que asegura al proyecto unaexcepcional versatilidad, con la posibilidad de realizar composiciones también de ampliasdimensiones, en absoluta seguridad. Gracias a la bifrontalidad, Opus es capaz de formular múltiplessoluciones para la definición arquitectónica de los ambientes.

Page 74: Rimadesio Day collection

Una componibilità virtualmente infinita, dainterpretare senza limiti. Il sistema Opus offre la massima libertà dimensionale, per suggerirenuove modalità di progetto degli ambienti. In questa pagina e nella seguente:composizione Opus in alluminio bianco, moduliorizzontali a vetrina con ante e schienali in vetrolaccato blu polvere.

A virtully endless modular structure to beinterpreted without boundaries. The Opussystem offers the maximum dimensionalfreedom, in order to suggest new ways todesign rooms and environments. On this andthe following page: Opus composition in whitealuminium, horizontal cabinet units with doorsand backs in blu polvere lacquered glass.

Vollkommen unbegrenzteKombinationsmöglichkeiten, die sich freigestalten lassen. Das System Opus bietet eineoptimale Freiheit in den Abmessungen undneue Möglichkeiten zur Raumgestaltung. Auf diesen und in den folgenden Seite: OpusAluminium Weiß, horizontal Module mit Klapp-Paneelen und Glas-Rueckwaende Blu Polvere.

Une componibilité virtuellement infinie, àinterpréter sans limites. Le système Opus offreune liberté maximale de dimensions, afin desuggérer de nouvelles modalités de projet desespaces. Dans cette page et dans la suivante:composition Opus en aluminium blanc,modules horizontaux à vitrine avec portes etdos en verre laqué blu polvere.

Una modularidad virtualmente infinita, quepuede interpretarse sin límites. El sistema Opusofrece la máxima libertad dimensional, parasugerir nuevas modalidades de proyecto de losambientes. En esta página y en la siguiente:composición Opus en aluminio de color blanco,modulos horizontales con puerta abatible ypaneles traseros en cristal lacado blu polvere.

OpusComponibilità infinitaEndless modular structure

144

Page 75: Rimadesio Day collection

La riduzione delle forme alla semplicità piùprimaria è il risultato di un’ingenierizzazioneesclusiva: una “qualità invisibile” che costituisceun plus comune a tutte le proposte aziendali.Dalla perfetta giunzione dei moduli, grazie adagganci ad incastro inseriti all’interno dellastruttura, all’esclusiva anta a ribalta in alluminioe vetro temperato, dotata di cernierecompletamente invisibili: l’innovazioneRimadesio è sempre legata ad una concezioneestetica di grande rigore.

Shapes reduced to a primary simplicity, this is theoutcome of an exclusive production: an“invisibility” that is an added extra of all thecompany’s offers. From the perfect joining ofmodular units, thanks to joints built into theframes, to the exclusive flap doors in aluminiumand tempered glass, equipped with hinges thatcannot be seen at all: for Rimadesio innovation isalways linked to a rigorous concept of aesthetics.

Die Verkuerzung der Formen zu der primärenEinfachheit ist das Ergebnis einer exklusivenIngegneurentwicklung: eine “unsichtbareQualität”, die ein Plus für alle Business-Vorschläge ist. Von der perfekten Verbindungder Module durch Haken, in der Strukturintegriert, bis zu der exklusiven Klapp-Paneelenaus Aluminium und gehärtetem Glas, mit völligunsichtbar Scharnieren ausgeruestet. DieRimadesio Innovation ist immer an eineKonzeption von großer Aesthetik-Strengeverbunden.

Réduction des formes à une simplicité extrèmec'est le résultat des recherches d'ingénierieexclusives: une “qualité invisible” qui est un pluscommun à toutes les propositions del'entreprise. De la parfaite jonction des modules,grâce à l'encliquetage à l'intérieur de la structure,à l'exclusive porte battante en aluminium et verretrempé, dotée de charnières complètementinvisibles: l'innovation Rimadesio est toujours liéeà une conception de grande rigueur.

La reducción de las formas a la simplicidad másprimaria es el resultado de una investigación deingeniería exclusiva: una “calidad invisible” queconstituye un plus común a todas laspropuestas de la empresa. De la perfecta uniónde los módulos a través de enganches paraencajar en el interior de la estructura, a laexclusiva puerta abatible en aluminio y cristaltemplado, con bisagras completamenteinvisibles: la innovación Rimadesio está siempreligada a una concepción estética de gran rigor.

OpusLa qualità invisibileExclusive production

146

Page 76: Rimadesio Day collection

Due esempi di “total look”, una dellecaratteristiche esclusive dei sistemi Rimadesio:la possibilità di interpretare il bianco e il nerodeclinandoli su tutti i materiali e le superfici. A lato: a sinistra, composizione in alluminiobianco, schienali in vetro bianco latte e ante a ribalta in vetro grigio ombra. A destra,composizione in alluminio nero, ante a ribalta L 1140 in vetro laccato nero.

Two examples of a “total look”, one of theexclusive characteristics of Rimadesio systems:the possibility of using black and white for allmaterials and surfaces. To the side: on the left,white aluminium composition, backs inlacquered bianco latte glass and flap doors inopaque grigio ombra glass. On the right,composition in black aluminium, L 1140 flapdoor in black lacquered glass.

Zwei Beispiele für den “total look”, eine derexklusiven Eigenschaften der Rimadesio-Systeme: die Möglichkeit, die Farben Weiß undSchwarz zu interpretieren, indem sie bei allenMaterialien und Oberflächen angewendetwerden. Nebenstehend: links Komposition ausweißem Aluminium, Rückseiten aus BiancoLatte lackiertem Glas und Klapptüren aus GrigioOmbra Glas. Rechts Komposition ausschwarzem Aluminium, Klapptüren L 1140 ausschwarz lackiertem Glas.

Deux exemples de “total look”, une descaractéristiques exclusives des systèmesRimadesio: la possibilité d’interpréter le blanc etle noir en les déclinant sur tous les matériaux ettoutes les surfaces. Ci-contre: à gauche,composition en aluminium blanc, fonds en verrebianco latte et portes escamotables en verregrigio ombra. A droite, composition enaluminium noir, porte escamotable L 1140 enverre laqué noir.

Dos ejemplos de “total look”, una de lascaracterísticas exclusivas de los sistemasRimadesio: la posibilidad de interpretar elblanco y el negro empleándolos en todos losmateriales y las superficies. Al lado: a laizquierda, composición en aluminio blanco,paneles traseros en cristal bianco latte y puertasabatibles en cristal grigio ombra. A la derecha,composición en aluminio negro, puertasabatibles L 1140 en cristal lacado negro.

OpusLe interpretazioni esteticheAesthetic interpretations

148

Page 77: Rimadesio Day collection

150

Page 78: Rimadesio Day collection

Dalla perfetta giunzione dei moduli, grazie adagganci ad incastro inseriti all’interno dellastruttura, all’esclusiva anta a ribalta in alluminioe vetro temperato, dotata di cernierecompletamente invisibili: l’innovazioneRimadesio è sempre legata ad una concezioneestetica di grande rigore. Nella paginaprecedente e in questa: libreria Opus in alluminiobianco opaco con schienali in vetro laccatonero. Pannelli scorrevoli Velaria strutturaalluminio finitura titanio e vetro riflettente grigio.Tavolo Tabula struttura alluminio finitura titanio,piano in vetro laccato grigio metallizzato.

From the perfect joining of modular units, thanksto joints built into the frames, to the exclusive flapdoors in aluminium and tempered glass,equipped with hinges that cannot be seen at all:for Rimadesio innovation is always linked to arigorous concept of aesthetics. In the previouspage and in this one: Opus bookcase in white,mat aluminium with black, lacquered glassbacks. Velaria sliding panels, aluminiumstructure with titanium finish and reflecting greyglass. Tabula table, aluminium structure withtitanium finishing, table top in grigiometallizzato, lacquered glass.

Von der perfekten Verbindung der Moduledurch Haken, in der Struktur integriert, bis zuder exklusiven Klapp-Paneelen aus Aluminiumund gehärtetem Glas, mit völlig unsichtbarScharnieren ausgeruestet. Die RimadesioInnovation ist immer an eine Konzeption vongroßer Aesthetik-Strenge verbunden. In dieseSeite und die vorige: Bücherschrank Opus aus matt weißem Aluminium mit Rückwändenaus schwarz lackiertem Glas. SchiebetürenVelaria, Aluminiumrahmen in Titanausführungmit grauem Reflexglas. Tisch TabulaAluminiumgestell in Titanausführung, GrigioMetallizzato lackierte Glasplatte.

De la parfaite jonction des modules, grâce àl'encliquetage à l'intérieur de la structure, àl'exclusive porte battante en aluminium et verretrempé, dotée de charnières complètementinvisibles: l'innovation Rimadesio est toujours liéeà une conception de grande rigueur. Dans la page précédente et dans cette page:bibliothèque Opus en aluminium blanc matavec fonds en verre laqué noir. Panneauxcoulissants Velaria, structure en aluminiumfinition titane et verre réfléchissant gris. TableTabula, structure en aluminium finition titane,plateau en verre laqué grigio metallizzato.

De la perfecta unión de los módulos a través deenganches para encajar en el interior de laestructura, a la exclusiva puerta abatible enaluminio y cristal templado, con bisagrascompletamente invisibles: la innovaciónRimadesio está siempre ligada a unaconcepción estética de gran rigor. En la páginaanterior y en esta: libreria Opus en aluminioblanco opaco con paneles traseros en cristallacado negro. Paneles correderos Velariaestructura aluminio acabado titanio y cristalreflectante gris. Mesa Tabula estructuraaluminio acabado titanio, superficie de cristallacado grigio metallizzato.

OpusRigore geometricoGeometrical rigour

152

Page 79: Rimadesio Day collection

154

Page 80: Rimadesio Day collection

156

Opus

Un’estetica basata sull’alternanza di vuoti e pieni, nel più assoluto rigore geometrico. In questa pagina: composizione Opus construttura in alluminio nero, schienali e frontalicassetti in vetro laccato nero lucido.

An aesthetics based on the alternance ofempty and full spaces, along with an absolutegeometrical rigour. In this picture: Opuscomposition with black aluminium structure,glossy, black, lacquered glass frontals anddrawers.

Die extrem schlichte Gestaltung basiert auf sichabwechselnden, offenen und geschlossenengeometrischen Formen. Auf diesem Photo:Opus, Kombination mit Rahmen ausschwarzem Aluminium, glänzend schwarzlackierten Schubladenfronten und Rückseiten.

Une esthétique basée sur l’alternance de videet de plein, dans la rigueur géométrique la plusabsolue. Sur cette photo: composition Opusavec structure en aluminium noir, fonds et facestiroirs en verre laqué noir brillant.

Una estética basada en la alternancia de vacíosy llenos, en el rigor geométrico más absoluto.En esta foto: composición Opus con estructuraen aluminio negro, paneles traseros y frentesde los cajones en cristal lacado negro brillante.

Page 81: Rimadesio Day collection

A Spalla laterale Side panel

B Top Top

C Basamento Base

D Modulo 380 x 380 Module 380 x 380

E Modulo 380 x 760 Module 380 x 760

F Modulo 380 x 1140 Module 380 x 1140

A

C

D

E

F

B

OpusIl progettoThe project

158

Nella pagina di sinistra: cassettiera con frontalein vetro laccato. I cassetti sono interamente inalluminio, con guide ad estrazione totale esistema di autorientro silenzioso. Un particolareche sottolinea la perfezione delle giunzioni fra glielementi. I giunti invisibili ad incastro sono inpressofusione e garantiscono la massimastabilità anche in composizioni di grandidimensioni. A destra: le vetrine con anta a ribaltasono in vetro temperato con telaio in alluminio e sono dotate delle esclusive cerniere invisibili.

On the left page: drawer unit with lacqueredglass front. The drawers are made entirely ofaluminium, with fully extractable guides and asilent automatic recall device. A detail thathighlights the perfect combination of theelements.The invisible cushioned joints are die-cast and ensure maximum stability even incompositions that are very big in size. On theright: the glass cabinets with flap doors are intempered glass with aluminium frame and theyare equipped with exclusive and invisible hinges.

Auf der linken Seite: Schubladenelement mit Vorderfront aus lackiertem Glas. Die Schubladen sind vollständig aus Aluminiummit vollständig herausziehbaren Führungen und leisem Schließsystem. Ein Detail, das diePerfektion der Verbindungen zwischen denElementen unterstreicht. Die unsichtbarenSteckverbindungen sind aus Druckguss undgarantieren höchste Stabilität auch bei sehrgroßen Kompositionen. Rechts: Die Vitrinen mit Klapptür sind aus gehärtetem Glas mitAluminiumrahmen und mit den exklusivenunsichtbaren Scharnieren versehen.

Sur la page de gauche: bloc-tiroirs avec façadeen verre laqué. Les tiroirs sont entièrement enaluminium, avec glissières à extraction totale etsystème de rentrée automatique silencieuse. Un détail qui souligne la perfection des jonctionsentre les éléments. Les joints invisibles àencastrer sont moulés sous pression etgarantissent la plus grande stabilité, même dansdes compositions de grande dimension. A droite: les vitrines avec porte escamotablesont en verre tempéré avec cadre en aluminiumet sont dotées de charnières invisiblesexclusives.

En la página de la izquierda: cajonera confrenteen cristal lacado. Los cajones soncompletamente de aluminio, con guíastotalmente extraíbles y sistema retraíblesilencioso. Un detalle que enfatiza la perfecciónde las uniones entre los elementos. Las juntas invisibles de encastre son deinyección y garantizan la máxima estabilidadincluso en composiciones de grandesdimensiones. A la derecha: las vitrinas conpuerta abatible son de cristal templado conbastidor de aluminio y están dotadas con lasexclusivas bisagras invisibles.

Modulo con schienale in vetro

Module with glass back

Modulo a giorno in alluminio

Open module in aluminium

Modulo con cassetti e schienale in vetro

Module with drawers and glass back

Spalla laterale in alluminio

Side panels in aluminium

Top in alluminio

Top in aluminium

Basamento in alluminio

Base in aluminium

Modulo con anta a ribalta e schienale in vetro

Module with drop-leaf shutter and glass back

ComponentiComponents

Page 82: Rimadesio Day collection

OpusEsempi di composizioniComposition examples

altezza 826 mmheight 826 mm

altezza 1586 mmheight 1586 mm

composizione 1

composizione 2 composizione 3 composizione 4

composizione 6 composizione 7 composizione 8

composizione 5

composizione 9 composizione 10 composizione 11 composizione 12

altezza 1206 mmheight 1206 mm

160

altezza 2346 mmheight 2346 mm

altezza 1966 mmheight 1966 mm

composizione 16 composizione 17 composizione 18

composizione 22 composizione 23

composizione 24

composizione 21

composizione 13 composizione 14 composizione 15

composizione 19 composizione 20

Page 83: Rimadesio Day collection

162

Zenitdesign Giuseppe Bavuso

Zenit è un sistema dalle possibilità molteplici, che può creare composizioni libreria per la zona giornoe cabine armadio per la zona notte. Un progetto per esporre e contenere, pensato per ogni zonadella casa, dall’eccezionale versatilità compositiva. Libero dall’estetica della “scatola”, così come daogni limitazione funzionale: ogni elemento di Zenit è liberamente posizionabile, nel numerodesiderato e all’altezza desiderata. Il vero fulcro del programma è infatti l’esclusivo sistema diaggancio degli elementi, che ha consentito di concepire una “modularità aperta” e di produrre unmontante in alluminio libero da fori o agganci prefissati.

Zenit is the innovative sectional system to furnish living-rooms and walk-in closets, conceived todisplay and storage, suitable for each part of the home. A versatile system where each element canbe freely positioned in the desired number and at the desired height. True fulcrum of Zenitprogramme is in-fact the exclusive element hooking system which allows “open modularity” and theproduction of an aluminium upright without holes and fixed hookings.

Zenit ist das neuartige Anbausystem geeignet im Wohnbereich und Schrankraum. Dank zu seinerVielseitigkeit hat seine funktionelle Anwendung keine Grenze. Jedes Element ist frei sowie in Mengeals auch in Hoehe einsetzbar. Mittelpunkt des Zenit Programms ist das exklusive Einhaksystem, indas die einzelnen Elemente nach dem Konzept “offener Modularitaet” und mit Aluminiumpfostenohne vorgefertigte Bohrungen oder Haken eingesetzt werden.

Zenit est le système innovant quit permet de proposer plusieurs compositions soit en séjour quedans le dressing. Un projet pour exposer et ranger conçu pour toutes les espaces de la maison,caractérisé par son excepionnelle modularité. Chaque élément peut être positionné en toute liberté,selon la quantité et la hauteur désirées. Au cœur du programme se trouve en effet le systèmeexclusif d’accrochement des éléments qui a permis de concevoir une “modularité ouverte” et deproduire un montant en aluminium sans trous ou points di fixation préétablis.

Zenit es un sistema de las multiples posibilidades, que puede crear composiciones librería para lazona de día y vestidores para la zona de noche. Un proyecto para exponer y contener, ideado paratodos los ambientes de la casa, de la excepcional versatilidad compositiva. Libre tanto de la estéticade la “caja”, como de cualquier limitación funcional: todos los elementos de Zenit son librementeposicionables, en el número y a la altura que se desea. El eje del programa es de hecho el exclusivosistema de enganche de los elementos, que ha permitido concebir una “modularidad abierta” y producir un montante en aluminio sin agujeros o enganches prefijados.

Page 84: Rimadesio Day collection

La luce come componente essenziale degliambienti: una delle qualità fondamentalidell’estetica Rimadesio, interpretata dal sistemaZenit attraverso l’eccezionale leggerezza formaledelle composizioni. Un progetto caratterizzatodai minimi spessori delle linee, con la totalelibertà dimensionale garantita dalla realizzazionesempre su misura. In questa pagina e nellasuccessiva: libreria Zenit struttura alluminiobrown, ripiani in vetro trasparente grigio.

Light as an essential component of theenvironment: one of the fundamental qualities ofthe Rimadesio look is developed in the Zenitsystem through compositions with exceptionallylightweight forms. A design distinguished byminimal thickness and total freedom in selectingsizes, guaranteed by creations that are alwayscustom made. On this page and in the nextpage: Zenit bookcase with an aluminium brownframe and transparent grey glass shelves.

Licht als grundlegende Komponente vonRäumen: eine der herausragendenEigenschaften der Rimadesio-Ästhetik wird vomSystem Zenit durch die außergewöhnlicheLeichtigkeit in der Gestaltung der Kombinationeninterpretiert. Ein Entwurf, der sich durch minimaleLinienstärke und freie Wahl des jeweiligenUmfangs auszeichnet, da Maßarbeit zugesichertwird. Auf dieser und der nächsten Seite: Zenit-Bücherwand in Aluminiumstruktur Brown,Regalböden in transparentem, grauen Glas.

La lumière, un élément essentiel des espaces:une des qualités fondamentales de l'esthétiqueRimadesio, interprétée par le système Zenit àtravers l’exceptionnelle légèreté formelle descompositions. Un projet caractérisé par lesépaisseurs minimales des lignes et la libertédimensionnelle totale garantie par la réalisationtoujours sur mesure. Sur cette page et lasuivante: bibliothèque Zenit structure aluminiumbrown, étagères en verre transparent gris.

La luz como componente esencial de losambientes: una de las cualidades fundamentalesde la estética Rimadesio, interpretada por elsistema Zenit a través de la excepcional ligerezaformal de las composiciones. Un proyectocaracterizado por los mínimos espesores de laslíneas, con la total libertad de dimensiones,garantiza por la realización siempre a medida.En esta página y en la siguiente: librería Zenitestructura de aluminio brown, estantes de cristaltransparente gris.

ZenitL’estetica della leggerezzaThe aesthetic of lightness

164

Page 85: Rimadesio Day collection

Il montante in alluminio e l’esclusivo sistema di aggancio garantiscono la massima soliditàstrutturale alle composizioni Zenit. Il sistema di aggancio a baionetta consente di posizionarein bolla ogni singolo elemento. I montanti sonodisponibili “a soffitto” e “a parete” per consentirela collocazione del sistema in ogni ambiente.

The aluminium upright and the exclusivefastening system guarantee the maximumstructural solidity. The bayonet fasteningsystem allows every single element to beinstalled perfectly leveled. The wall and ceilinguprights make any composition possible.

Der Aluminium Pfosten sowie das exklusiveBefestigungssystem garantieren die maximalestrukturelle Zuverlässigkeit der ZenitKompositionen. Das “Bajonett”Befestigungssystem ermöglicht die perfektwaagrechte Befestigung eines jeden Elementes.Die Pfosten sind sowohl mit Decken- als auchWandbefestigung erhältlich und ermöglichen dieMontage in jeder Situation.

Le profil en aluminium et le système exclusif de fixation garantissent une solidité structuralemaximum. Le système particulier de fixationpermet de positionner parfaitement chaqueélément. Grâce aux profils disponibles, “à plafond” et “à mur”, il est possible d'installerZenit partout.

El montante de aluminio y el exclusivo sistemade fijación garantizan la máxima solidezestructural a las composiciones Zenit. El particular sistema de anclaje permiteposicionar de manera perfectamente alineadacada elemento. Los montantes estándisponibles “a techo” y “a pared” para permitir la colocación del sistema en cualquier ambiente.

ZenitVersatilità compositivaCompositional versatility

166

Page 86: Rimadesio Day collection

Elemento di caratterizzazione delle composizioniZenit, le vetrine interamente in vetro trasparente,dotate di ante scorrevoli, sono il risultatodell’esclusiva ingenierizzazione Rimadesio. Un progetto che abbina le qualità estetiche delvetro alla massima affidabilità, con una portatagarantita di 20 kg. In questa pagina: libreria Zenitstruttura alluminio brown, vetrine in vetrotrasparente grigio, cassettiere sospese in vetrolaccato opaco caffè.

Display cases, created entirely in transparentglass and fitted with sliding doors, are adistinctive element in Zenit compositions and theresult of exclusive Rimadesio engineering. Their design pairs the aesthetic qualities ofextremely reliable glass with a guaranteedweight-bearing capacity of 20 kg. On this page:Zenit bookcase with a brown aluminium frame,display cases in transparent grey glass,suspended drawer units in matt caffè lacqueredglass.

Charakteristische Elemente zeichnen dieKombination Zenit aus. Die Vitrinen sind ganzaus transparentem Glas, und mit Schiebetürenausgestattet. Ein Ergebnis der exklusivenSchöpfungen von Rimadesio. Ein Entwurf, der durch eine garantierteBelastbarkeit von 20 kg die ästhetischenEigenschaften des Glases mit maximalerZuverlässigkeit verbindet. Auf dieser Seite:Bücherwand Zenit in Aluminiumstruktur Brown,Vitrinen in transparentem Grau,Hängekommoden in matt lackiertem Glas imFarbton Caffè.

Elément caractéristique des compositions Zenit,les vitrines entièrement en verre transparent,équipées de vantaux coulissants, sont le résultatde l'ingéniérisation exclusive Rimadesio. Un projet qui associe les qualités esthétiques duverre à la plus grande fiabilité, avec une portéegarantie de 20 kg. Sur cette page: bibliothèqueZenit structure aluminium brown, vitrines enverre transparent gris, blocs tiroirs suspendus enverre laqué mat caffè.

Elemento de caracterización de lascomposiciones Zenit, las vitrinas completamentede cristal transparente, equipadas con puertascorrederas, son el resultado de la ingenierizaciónRimadesio. Un proyecto que combina lascualidades estéticas del cristal con la máximafiabilidad, con una capacidad e cargagarantizada de 20 Kg. En esta página: libreríaZenit estructura de aluminio brown, vitrinas decristal transparente gris, cajoneras colgantes decristal lacado mate caffè.

ZenitLe esclusive vetrineExclusive display cases

168

Page 87: Rimadesio Day collection

170

Page 88: Rimadesio Day collection

ZenitLibertà compositivaHighly sectional

Le possibilità estetiche del vetro: un materiale cheRimadesio riesce a rendere sempre esclusivo.Nelle nuove proposte di abbinamento cromatico,il sistema Zenit affianca i vetri colorati trasparenti,i vetri acidati e i vetri laccati lucidi. Interpretazionidifferenti di un materiale che passa dallatrasparenza alla più totale neutralità, fino alla forzadel colore: composizioni che suggerisconoleggerezza e superfici che fanno “vivere” gliambienti grazie ai loro riflessi. Nella paginaprecedente e in questa: libreria Zenit strutturaalluminio nero, mensole e vetrine vetro grigiotrasparente, cassettiere vetro laccato nero lucido.

The aesthetical possibilities of glass: a materialthat Rimadesio manages to make alwaysexclusive. In the new proposals of chromaticcombinations, the Zenit system puts togethertransparent coloured glasses, acid glasses andglossy lacquered glasses. Different interpretationsof a material that can be transparent, completelyneutral or loaded with radiant colours:compositions that suggest lightness and surfacesthat bring the spaces to “life” thanks to theirreflections. In the previous page and in this one:bookcase Zenit, structure in black aluminium,shelves and showcases in grey transparent glass,drawer units with glossy black lacquered glass.

Die ästhetischen Möglichkeiten des Glases: einMaterial, das durch die Verarbeitung der FirmaRimadesio immer exklusiv bleibt. In den neuenVorschlägen kombiniert das System Zenit dietransparenten mit den geätzten als auch denlackierten Gläsern. Von der Neutralität destransparenten Glases bis zu der Kraft der Farbe:Kompositionen die die Leichtigkeit unterstreichenund Oberflächen die die Räume mit IhrenSpiegelungen beleben. In diese Seite und dievorige: Regal Zenit, Struktur aus schwarzAluminium, Fachböden und Vitrinen aus GlasGrau transparent, Schubladenelemente mitHochglanz lackierten Glas in der Farbe Schwarz.

Les possibilités esthétiques du verre: un matérielque Rimadesio réussit à toujours rendre exclusif.Dans les nouvelles propositions d’assortimentchromatique, le système Zenit rapproche lesverres colorés transparents, les verres acidés etles verres laqués brillants. Interprétationsdifférentes d’un matériel qui passe de latransparence à la neutralité totale, jusqu’à la force de la couleur: des compositions quiévoquent la légèreté et des surfaces qui font“vivre” les pièces grâce à leurs reflets. Dans la page précédente et dans cette page:bibliothèque Zenit structure aluminium noir,étagères et vitrines verre gris transparent,meubles tiroirs verre laqué noir brillant.

Las posibilidades estéticas del cristal: un materialque Rimadesio produce siempre en maneraexclusiva. En las nuevas propuestas deacoplamiento cromático, el sistema Zenit une loscristales coloreados transparentes a los cristalacidados y lacados brillantes. Interpretacionesdiferentes de un material que varia de latransparencia a la total neutralidad, hasta lafuerza del color: composiciones que sugierenligereza y superficies que hacen “vivir” losambientes gracias a sus reflejos. En la página anterior y en esta: librería Zenitestructura en aluminio negro, estantes y vitrinasen cristal gris transparente, cajoneras en cristallacado negro brillo.

172

Page 89: Rimadesio Day collection

ZenitL’estetica del neroThe aesthetics of black

Rimadesio propone soluzioni monocromaticheper interpretare la contemporaneità all’insegna diuna neutralità di grande impatto: un “total look”reso possibile dall’esclusiva tecnologia aziendalenella lavorazione del vetro e del metallo. A destra: libreria Zenit struttura alluminio nero,mensole e vetrine vetro grigio trasparente,cassettiere vetro laccato nero lucido.

Rimadesio offers monochromatic solutions tointerpret contemporary life in quest of highimpact neutrality: a “total look” made possible bythe company’s exclusive technology in theworking of glass and metal. On this picture:bookcase Zenit, structure in black aluminium,shelves and showcases in grey transparent glass,drawer units with glossy black lacquered glass.

Rimadesio bietet einfarbige Lösungen an, um dieModernität im Zeichen einer sehr wirksamenNeutralität zu interpretieren: ein “total look”, derdurch die exklusive Technologie möglich wird,die der Betrieb in der Verarbeitung von Glas undMetall anwendet. In diesem Bereich: Regal Zenit,Struktur aus schwarz Aluminium, Fachböden undVitrinen aus Glas Grau transparent,Schubladenelemente mit Hochglanz lackiertenGlas in der Farbe Schwarz.

Rimadesio propose des solutionsmonochromatiques pour interprétrer lacontemporaneité à l'enseigne d’une neutralité degrand impact: un "total look" rendu possible parla technologie exclusive de l’entreprise pour letravail du verre et du métal. Sur cette page:bibliothèque Zenit structure aluminium noir,étagères et vitrines verre gris transparent,meubles tiroirs verre laqué noir brillant.

Rimadesio propone soluciones monocromáticaspara interpretar la contemporaneidadcaracterizada por una neutralidad de granimpacto: un “total look” posible gracias a laexclusiva tecnología de la empresa a la hora deelaborar el cristal y el metal. En la imagen de allado: librería Zenit estructura en aluminio negro,estantes y vitrinas en cristal gris transparente,cajoneras en cristal lacado negro brillo.

174

Page 90: Rimadesio Day collection

Un’immagine di leggerezza, unita al massimorigore geometrico. Nella foto: composizioneZenit con struttura in alluminio, mensoloniattrezzati e cassettiere in vetro laccato grigiochiaro. Nelle pagine successive: portescorrevoli Siparium struttura econoce canalettoe vetro riflettente chiaro. Libreria Zenit strutturaalluminio finitura titanio, cassettiere nocecanaletto, ripiani e vetrine in vetro grigiotrasparente. Tavolo Flat struttura alluminiofinitura titanio e piano in vetro grigiometallizzato.

A light image along with absolute geometricalrigour. In the picture: Zenit composition withaluminium structure, base shelves and grigiochiaro lacquered glass drawers units. In the next pages: Siparium sliding panels withan ecological Canaletto walnut frame andreflecting light-coloured glass. The Zenit shelvingsystem with an aluminium frame in titaniumfinish, chest of drawers in canaletto walnut,shelves and fronts in transparent grey glass. The Flat table with an aluminium frame intitanium finish and surface in grigio metallizzatoglass.

Leichtigkeit, die sich mit streng geometrischenFormen verbindet. Auf dem Foto: Zenit,Kombination mit Aluminiumgestell, Regalbödenfür Spezialnutzungen und Schubladenelementeaus Grigio Chiaro lackiertem Glas. Auf derfolgenden Seite: Siparium Schiebepaneelen inder Ausführung Ökonussbaum Canaletto undhellen verspiegelten Glas. Regal Zenit mitAluminium Struktur in der Ausführung Titan,Schubladenelemente Canaletto Nussbaum,Fachböden und Vitrinen mit grauentransparenten Glas. Tisch Flat mit AluminiumStruktur Ausführung Titan und Platte aus GlasAusführung Grigio Metallizzato.

Une image de légèreté, associée à une rigueurgéométrique maximale. Sur la photo:composition Zenit avec structure en aluminium,grandes étagères équipées et blocs tiroirs enverre laqué grigio chiaro. Sur la page suivante:panneaux coulissants Siparium structure ennoyer canaletto et verre réfléchissant clair.Bibliothèque Zenit structure aluminium finitiontitane, meubles tiroirs en noyer canaletto,étagères et vitrines en verre gris transparent.Table Flat structure aluminium finition titane etplateau en verre grigio metallizzato.

Una imagen de ligereza, junto con el máximorigor geométrico. En la foto: composiciónZenit con estructura en aluminio, gruesosestantes equipados y cajoneras de cristallacado grigio chiaro. En la página sucesiva:paneles correderos Siparium estructuraeconogal canaletto y cristal reflectante claro.Librería Zenit estructura aluminio acabadotitanio, cajoneras nogal canaletto, estantes y vitrinas en cristal gris transparente. Mesa Flat estructura aluminio acabado titanio y base en cristal grigio metallizzato.

Zenit

176

Page 91: Rimadesio Day collection

1 Mensola in vetro temperato laccato grigio chiaro

2 Montante in alluminio con posizionamentoad incastro degli elementi

3 Ring in alluminio in finitura anodizzata

1 Grigio chiaro, lacquered, tempered glassshelf

2 Aluminium upright with elements fit-insystem

3 Anodized finish aluminium ring

1 Regalböden aus temperiertem lackiertemGlas Grigio Chiaro

2 Aluminiumpfosten mit Steckverbindung derElemente

3 Umrandung, Aluminium eloxiert

1 Étagère en verre trempé laqué grigio chiaro 2 Montant en aluminium avec

positionnement encastrable des éléments3 Bord en aluminium avec finition anodisée

1 Estante en cristal templado lacado grigiochiaro

2 Montante en aluminio con posicionamientode encastre de los elementos

3 Ring de aluminio en acabado anodizado

ZenitLibreriaBookcase

178

13

2

Page 92: Rimadesio Day collection

180

Page 93: Rimadesio Day collection

Zenit libreriaIl progettoThe project

ModularitàModular structure

Ingombri composizione con solo mensoleEncumbrance of the composition with shelves only

Ingombri composizione lineare con cassettiera e mensolone tv/HiFiEncumbrance of the linear composition with drawer unit and tv/HiFi top shelf holder

Le composizioni Zenit vengono semprerealizzate su misura in altezza, con possibilità dimontanti a parete o a soffitto. Le mensole, lebarre portabiti, i mensoloni e il ripiano porta CDsono disponibili in tre larghezze, con inoltre lapossibilità di riduzione a misura. Tutti gli altricomponenti sono disponibili solo nella larghezzaindicata.

Zenit compositions are always custom-made inheight, with wall or ceiling uprights. Shelves,clothes hooks, top shelves and cd racks, areavailable with three widths, with the possibiltyto reduce them. All the other elements areavailable only with the indicated width.

Zenit Anlage sind immer nach Mass in Hoehe,mit Wand oder Decke-Pfosten hergestellt.Fachboeden, Kleiderstange, Top-Fachboedenund CD Trager sind mit drei Breiten verfuegbar.Es is auch moeglich sie nach Mass zu kuerzen.Die andere Zubehoeren sind nur mit derangegebenen Breite verfuegbar.

Les compositions Zenit sont toujours surmesure en hauteur, avec les montants à fixationmurale ou au plafond. Les étagères, les tigesporte-manteaux, les étagères base et lesétagères porte- cd sont disponibles en troislargeurs avec la possibilité de les réduire surmesure. Tous les autres accessoires sontdisponibles seulement dans la dimensionindiquée.

Las composiciones Zenit están siemprerealizadas a medida en altura, con posibilidad de montantes a pared o a techo. Los estantes,las barras de colgar, los estantes base y elestante porta CD están disponibles en tresanchuras, con la posibilidad de reducción amedida. Los otros accesorios están disponiblessólo en la anchura indicada.

182

AccessoriAccessories

Cassettiera sospesa in vetro laccato construttura in alluminio

Lacquered glass suspended drawers unit withaluminium structure

Mensolone attrezzato per tv-HiFi in vetrolaccato con struttura e canalina passacavi inalluminio

tv-HiFi base shelf in lacquered glass withaluminium structure and cable channelling

Cassettiera sospesa in noce canaletto

Suspended drawer unit in canaletto walnut

Vetrina sospesa in vetro temperato con antescorrevolli

Suspended showcase in tempered glasswith sliding shutters

Mensola in vetro temperato con ring inalluminio

Tempered glass shelf with aluminium ring

Ripiano porta cd e dvd

cd and dvd holder

Page 94: Rimadesio Day collection

184

Tabuladesign Giuseppe Bavuso

Un tavolo dallo stile esclusivo, ispirato ad elementi del design razionalista. Profili sottili in contrastocon linee di forte spessore: una proposta dalla forte personalità. Tabula è completamentesmontabile: la tecnologia per l’assemblaggio è racchiusa all’interno degli estrusi di alluminio, senzaviti e giunzioni a vista.

A table characterized by its exclusive style and functionalist design. Thin profiles join the strength ofthe structure for a product of great personality. Tabula can be completely disassembled: the assemblytechnology is fully integrated into the aluminium extrusions, without any visible screws and joints.

Tabula mit seiner exklusivem Stil ist ein Einrichtungselement gekennzeichnet von Design undTechnologie. Die duenne Profile stehen im Gegensatz zur Strenge der Form: das Ergebnis ist einProdukt mit starker Personalitaet. Tabula ist vollkommen demontierbar: Die technischen Elementezur Montage befinden sich innerhalb des fließgepressten Aluminiumgestells, ohne sichtbareSchrauben und Verbindungselemente.

Tabula est une table caractérisée par son style exclusif, inspiré à éléments du design rationaliste.Profils fins en contraste avec lignes épaisses: une proposition de forte personnalité. Tabula estentièrement démontable: cette technologie d’assemblage est contenue à l’intérieur des extrusionsd’aluminium, sans vis ou joints à vue.

Tabula es una mesa del estilo exclusivo, inspirado a elementos del design racionalista. Perfiles sutilesen contraste con lineas de fuerte espesor: una propuesta de la fuerte personalidad. Tabula escompletamente desmontable: la tecnología para el ensamblaje se encuentra escondida en el interiorde las extrusiones de aluminio, sin tornillos ni juntas a la vista.

Page 95: Rimadesio Day collection

186

Page 96: Rimadesio Day collection

La concezione dell’abitare Rimadesio si esprimeattraverso soluzioni d’arredo complete, dalleporte scorrevoli ai sistemi a parete fino aicomplementi. La massima completezzatipologica e la più totale coerenza stilistica,all’insegna di finiture esclusive come l’alluminiobrown. Nella pagina precedente e in questa:tavolo Tabula struttura alluminio brown e vetrolaccato opaco caffè. Porte scorrevoli Velariaalluminio brown e vetro riflettente chiaro.Mensole a parete Eos alluminio brown e vetrolaccato opaco caffè.

Rimadesio’s conception of living is expressedthrough complete furnishing solutions, rangingfrom sliding doors to wall systems andaccessories. The most complete range of itemsand absolute stylistic consistency distinguishedby exclusive finishes such as brown aluminium.On the previous page and this page: Tabulatable with brown aluminium frame and mattcaffè lacquered glass. Velaria sliding doors withbrown aluminium frame and clear reflectingglass. Eos shelves with brown aluminium frameand matt caffè lacquered glass.

Das Rimadesio-Wohnkonzept äußert sich inumfassenden Einrichtungsansätzen, vonSchiebetüren über Wandsysteme bis hin zuWohn-Accessoires. Höchste wohntypischeVollständigkeit gepaart mit vollkommenerstilistischer Stringenz und erlesenenDetailausführungen wie der AluminiumvarianteBrown. Auf der vorangehenden und auf dieserSeite: Tisch Tabula mit Aluminiumstruktur Brownund im Farbton Caffè matt lackiertem Glas.Schiebetüren Velaria mit Aluminiumprofil Brownund hellem Reflexglas. Regalböden Eos mitAluminiumprofil Brown und im Farbton Caffèmatt lackiertem Glas.

La conception de l’habitat Rimadesio s’exprimeà travers des solutions d’ameublementcomplètes, des portes coulissantes auxsystèmes muraux, jusqu’aux compléments. La plus grande exhaustivité typologique et lacohérence stylistique la plus totale, à l’enseignede finitions exclusives comme l’aluminiumbrown. A la page précédente et sur celle-ci:table Tabula structure en aluminium brown etverre laqué mat caffè. Portes coulissantesVelaria en aluminium brown et verre réfléchissantclair. Etagères murales Eos en aluminium brownet verre laqué mat caffè.

La concepción del habitar Rimadesio se expresamediante soluciones de decoración completas,desde las puertas correderas pasando por lossistemas de pared hasta llegar a loscomplementos. La máxima elección detipologías y la total coherencia estilística,caracterizadas por acabados exclusivos comoel aluminio brown. En la página anterior y enésta: mesa Tabula estructura de aluminio browny cristal lacado mate caffè. Puertas correderasVelaria de aluminio brown y cristal reflectanteclaro. Repisas de pared Eos de aluminio browny cristal lacado mate caffè.

TabulaLa finitura alluminio brownThe brown aluminium finish

188

Page 97: Rimadesio Day collection

Tabula è disponibile in tre varianti dimensionali e in 35 abbinamenti di finiture.Nella foto: struttura in alluminio bianco neve e piano in vetro laccato lucido bianco neve.

Tabula is available in three different sizes and35 different combinations of finishes. In the picture: bianco neve aluminium structureand glossy, bianco neve lacquered glass top.

Tabula ist in drei Abmessungen und in 35Ausführungskombinationen lieferbar. Auf dem Foto: Aluminiumgestell und glänzendlackierte Glasplatte beide in Farbton BiancoNeve.

Tabula est disponible en trois dimensionsdifférentes et en 35 assortiments de finitions.Sur la photo: structure en aluminium bianconeve et plateau en verre laqué brillant bianconeve.

Tabula se encuentra disponible en trestamaños diferentes y en 35 combinaciones deacabados. En la foto: estructura en aluminiobianco neve y superficie de cristal lacadobrillante bianco neve.

190

Tabula

Page 98: Rimadesio Day collection

192

1 Struttura in alluminio bianco lucido,completamente smontabile

2 Giunzioni invisibili in pressofusione di zama3 Piano in vetro temperato laccato

bianco neve spessore 5 mm

1 Glossy white aluminium structure; it can becompletely disassembled

2 Invisible assembly die-casting joints3 Bianco neve lacquered, tempered glass

top 5 mm thick

1 Aluminiumgestell glänzend weiß,vollkommen demontierbar

2 Unsichtbare Verbindungen ausZamakdruckguss

3 Platte aus temperiertem lackiertem GlasBianco Neve. Glasstärke 5 mm

1 Structure en aluminium blanc brillant,entièrement démontable

2 Jonctions invisibles en moulage de zamac3 Plateau en verre trempé laqué bianco

neve, épaisseur 5 mm

1 Estructura en aluminio blanco brillante,completamente desmontable

2 Juntas invisibles en inyección de zamak3 Superficie de cristal templado lacado

bianco neve espesor 5 mm

Tabula

3

2

1

Page 99: Rimadesio Day collection

Tabula interpreta i due materiali principaliRimadesio, l’alluminio e il vetro, in piena libertàprogettuale. Una proposta dalla fortepersonalità che garantisce una perfettaintegrazione stilistica con tutti i sistemiscorrevoli e i complementi della collezione. In questa pagina e nella successiva: Tabulastruttura alluminio nero e vetro laccato lucidonero. Porte scorrevoli Velaria struttura alluminionero, vetro trasparente bronzo.

Tabula exploits the two main materials ofRimadesio, aluminium and glass. Greatpersonality for a specific project allows theperfect integration to all the sliding systems and the complete range of complements.On this page and in the next page: Tabula with a black aluminium frame and glossy blacklacquered glass. Sliding Velaria doors with ablack aluminium frame and transparent bronzeglass.

Tabula stellt die Vereinigung der zweiHauptelementen von Rimadesio dar: Aluminiumund Glas. Ein Projekt mit seiner eigener starkerPersonalitaet, die stilisch perfekt mit denSchiebesystemen bzw. die ganze Produktionsich integriert. Auf dieser und der nächstenSeite: Tabula, schwarzes Aluminiumprofil mitglanzlackiertem Glas in Schwarz. SchiebetürenVelaria mit schwarzem Aluminiumprofil undtransparentem Glas im Farbton Bronzo.

Tabula interprète librement les deux matériauxprincipaux de Rimadesio, l’aluminium et leverre. Une proposition de forte personnalité quigarantit une parfaite intégration de style avectous les systèmes coulissants et lescompléments de la collection. Sur cette pageet la suivante: Tabula structure en aluminiumnoir et verre laqué brillant noir. Portescoulissantes Velaria structure en aluminium noiret verre transparent bronzo.

Tabula interpreta los dos materiales principalesde Rimadesio, el aluminio y el cristal, encompleta libertad de proyecto. Una propuestade la fuerte personalidad que garantiza unaperfecta integración estilística con todos lossistemas correderos y los complementos de la colección. En esta página y en la siguiente:Tabula estructura de aluminio negro y cristallacado brillante negro. Puertas correderasVelaria estructura de aluminio negro, cristaltransparente bronzo.

194

TabulaIl rigore del designA rigorous approach to design

Page 100: Rimadesio Day collection

Il vetro laccato, disponibile in finitura lucidaoppure opaca, rappresenta una delle propostepiù esclusive della collezione Rimadesio. Una qualità totale che si esprime sianell’eccezionale gamma delle 30 tinteEcolorsystem, a cui si aggiungono 20 colori infinitura opaca, così come nell’attenzione per gliaspetti funzionali, con colori inalterabili neltempo e al riparo da graffi e polvere.

Lacquered glass, available in glossy or mattfinishes, is one of the most exclusive options inthe Rimadesio collection. Its utmost quality isevident both in the exceptional range of 30Ecolorsystem hues, to which is added 20colours in matt finishes, and a focus onfunctionality, with colours that don’t changeover time and are protected from scratchesand dust.

Lackiertes Glas, erhältlich in der Ausführungglänzend oder matt, stellt einen derexklusivsten Einrichtungsvorschläge derKollektion Rimadesio dar. Eine hervorragendeQualität, die sich sowohl in deraußergewöhnlich breiten Farbskala von 30Farbschattierungen Ecolorsystem äußert, zudenen sich 20 Farben in matter Ausführunggesellen, als auch in der sorgfältigenBeachtung der funktionalen Aspekte durchzeitbeständige, kratzfeste undstaubabweisende Farben.

Le verre laqué, disponible dans la finitionbrillante ou mate, représente une despropositions les plus exclusives de la collectionRimadesio. Une qualité totale qui s'exprime àtravers la gamme exceptionnelles des 30teintes Ecolorsystem, auxquelles s'ajoutent 20couleurs dans la finition mate, ainsi qu'à traversl'attention envers les aspects fonctionnels, avecdes couleurs inaltérables à long terme etrésistantes aux rayures et à la poussière.

El cristal lacado, disponible en acabadobrillante o mate, representa una de laspropuestas más exclusivas de la colecciónRimadesio. Una cualidad total que se expresaen la excepcional gama de los 30 coloresEcolorsystem, a la que se añaden 20 coloresen acabado mate, así como en la atenciónpuesta en los aspectos funcionales, concolores inalterables en el tiempo y protegidosde rayas y polvo.

196

TabulaUn’estetica dei riflessiAn aesthetic of reflections

Page 101: Rimadesio Day collection

198

Tavolo in alluminio completamente smontabilecon giunzioni invisibili in pressofusione di zama.Piani in vetro laccato lucido. Puntali in nylon.Struttura in estruso d’alluminio (lega EN AW-6060 stato fisico T6). Ossidazione anodicaconforme alle norme UNI EN 12373, UNI ENISO 9227, ISO 2370, BS 6161. Verniciaturapoliestere a forno. In questa pagina: Tabulastruttura in titanio e piano in vetro grigiometallizzato.

Aluminium table which can be completelydisassembled, with invisible joints in zama die-casting. Tops available in glossy lacquered glass.Nylon joint rods. Structure in extruded aluminium(alloy EN AW 6060 physic state T6) Anodicoxidation according to UNI EN 12373, UNI ENISO 9227, ISO 2370, BS 6161 rules. Polyesteroven lacquering. On this page: Tabula titaniumframe and top in grigio metallizzato glass.

Tisch aus Aluminium mit unsichtbarenVerbindungen aus Druckgusszamak. Platte aushochglaenzendem lackiertem Glas. Spitze ausNylon. Gestell aus stranggepresstem Aluminium(Legierung EN AW 6060 physischer Status T6).Anodische Oxidierung der UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161enpsprechend. EingebranntePolyesterlackierung. Auf dieser Seite: TabulaStruktur in Titan, Platte aus Glas GrigioMetallizzato.

Table en aluminium complètement démontableavec joints invisibles en moulage de zamac.Plateaux en verre laqué brillant. Butés en nylon.Structure en extrusion d’aluminium (alliage EN AW-6060 état phisique T6). Oxydationanodique conforme aux normes UNI EN 12373,UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161. Peinturepolyester à four. Sur cette page: Tabula structureen titane et plateau en verre grigio metallizzato.

Mesa en aluminio por completo desmontablecon juntas invisibles en inyección de zamak.Estantes en cristal lacado brillo. Puntales ennylon. Estructura en extrusión de aluminio(aleación EN AW-6060 estado fisico T6).Oxidación anodica conforme a las normas UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161. Pintado con poliéster al horno.En esta página: Tabula estructura de titanio ysuperficie de cristal grigio metallizzato.

TabulaCaratteristiche tecnicheTechnical features

Page 102: Rimadesio Day collection

200

TabulaLe possibilità esteticheAesthetical possibilities

1 Struttura alluminio, piano in vetro laccatolucido grigio metallizzato

2 Struttura alluminio bianco neve, piano invetro laccato lucido bianco neve

3 Struttura in titanio, piano in vetro laccatolucido grigio metallizzato

4 Struttura alluminio nero, piano in vetrolaccato lucido nero

5 Struttura alluminio e piano in vetro laccati nei 30 colori Ecolorsystem

6 Struttura in alluminio brown, piano in vetrolaccato opaco caffè

1 Aluminium structure, table top in glossygrigio metallizzato lacquered glass

2 Bianco neve aluminium structure, table top in glossy, lacquered bianco neve glass

3 Titanium structure, table top in glossy grigiometallizzato, lacquered glass

4 Black aluminium structure, table top in blackglossy, lacquered glass

5 Aluminium frame and lacquered topavailable in 30 Ecolorsystem colours

6 Frame in brown aluminium, matt caffèlacquered glass top

1 Aluminiumgestell, Platte aus lackiertem GlasGrigio Metallizzato

2 Aluminiumgestell und hochglänzendelackierte Glasplatte beide in Farbton BiancoNeve

3 Titangestell und hochglänzende lackierteGlasplatte in Farbton Grigio Metallizzato

4 Schwarzes Aluminiumgestell, Glasplattehochglänzende schwarz

5 Aluminiumstruktur und Platte in lackiertemGlas in den 30 FarbschattierungenEcolorsystem

6 Aluminiumstruktur Brown und mattelackierte Glassplatte in Farbton Caffè

1 Structure en aluminium, plateau en verrelaqué brillant grigio metallizzato

2 Structure en aluminium bianco neve,plateau en verre laqué brillant bianco neve

3 Structure en titane, plateau en verre laquébrillant grigio metallizzato

4 Structure en aluminium noir, plateau enverre laqué brillant noir

5 Structure aluminium et dessus en verrelaqués dans les 30 couleurs Ecolorsystem

6 Structure en aluminium brown, tablette enverre laqué mat caffè

1 Estructura aluminio, superficie de cristallacado brillante grigio metallizzato

2 Estructura aluminio bianco neve, superficiede cristal lacado brillante bianco neve

3 Estructura en titanio, superficie de cristallacado brillante grigio metallizzato

4 Estructura aluminio negro, superficie decristal lacado brillante negro

5 Estructura de aluminio y superficie decristal lacados en los 30 colores

6 Estructura de aluminio brown, superficie decristal lacado mate caffè

3 4

1 2

5 6

Page 103: Rimadesio Day collection

202

Flatdesign Giuseppe Bavuso

Un sistema tavoli in continua evoluzione, con un’ampia varietà dimensionale in grado di interpretareambienti e funzioni diverse, dalle situazioni domestiche agli spazi professionali. Flat è una propostache valorizza al meglio le qualità dei materiali fondamentali Rimadesio, alluminio e vetro, attraversoun design rigoroso, fra proporzioni leggere e sottili rimandi all’estetica del razionalismo. Una propostache nella propria semplicità formale diventa in grado di integrarsi perfettamente con tutti i sistemidella collezione aziendale.

A table system in continual evolution, with a wide variety of sizes appropriate for diverse settings andfunctions, from home to professional environments. Flat is a design that best emphasizes the qualityof the basic Rimadesio materials, aluminium and glass, through a precise design that maintains afunctional aesthetic using light and thin proportions. An option whose formal simplicity can beperfectly integrated into all the systems in the company’s collection.

Ein System von Tischkombinationen in fortwährender Entwicklung, mit vielen verschiedenenErweiterungsmöglichkeiten zur Interpretation von Räumen und verschiedenen Funktionen, vomHaushalt zum Beruf. Flat ist ein Einrichtungsvorschlag, der die Qualität der von Rimadesio wesentlichverwendeten Materialien, Aluminium und Glas, durch rigoroses Design, leichte Proportionen undeinen feinen Verweis auf die Ästhetik des Rationalen voll zur Geltung bringt. Ein Einrichtungsvorschlag, der sich in einer ihm eigenen gestalterischen Schlichtheit in alle Systemeder Kollektion perfekt einfügt.

Un système de tables en évolution continue, présentant une grande variété dimensionnelle enmesure d'interpréter des espaces et des fonctions différents, des situations domestiques auxespaces professionnels. Flat est une proposition qui valorise au mieux les qualités des matériauxfondamentaux Rimadesio, l'aluminium et le verre, à travers un design rigoureux, entre proportionslégères et de subtils renvois à l'esthétique du rationalisme. Une proposition qui dans sa simplicitéformelle est en mesure de s'intégrer parfaitement à tous les systèmes de la collection.

Un sistema de mesas en continua evolución, con una amplia variedad dimensional capaz deinterpretar ambientes y funciones diferentes, de las situaciones domésticas a los espaciosprofesionales. Flat es una propuesta que valoriza de la mejor manera las cualidades de losmateriales fundamentales Rimadesio, aluminio y cristal, a través de un diseño riguroso, entreproporciones ligeras y finas remisiones a la estética del racionalismo. Una propuesta que en susimplicidad formal es capaz de integrarse perfectamente con todos los sistemas de la colecciónempresarial.

Page 104: Rimadesio Day collection

Il sistema di tavoli Flat offre la massima libertàdi progettare con i colori: la struttura èdisponibile in alluminio, brown, titanio, nero,bianco neve lucido e in finitura laccata opacanelle 30 tinte Ecolorsystem. Una varietà checonsente di creare abbinamenti monocromaticifra alluminio e i vetri laccati lucidi, in 30 colori, eopachi, in 20 colori. In questa pagina: tavoloFlat con struttura in alluminio laccato opaco linoe piano in vetro laccato opaco lino.

The Flat table system offers maximum freedomin colour design: the structure is available inaluminium, brown, titanium, black and glossybianco neve and in matt lacquer finishes in over30 Ecolorsystem hues. This variety enables thecreation of monochromatic pairings betweenaluminium and lacquered glass with 30 glossycolours and 20 matt colours. On this page: Flat table with a matt lino lacquered aluminiumframe and matt lino lacquered top.

Die Tischkombinationen eröffnen Ihnen diegrößtmögliche Freiheit in der Farbauswahl: die Struktur ist erhältlich in Aluminium, Brown,Titan, Schwarz, Bianco Neve glänzend und inmatt lackierter Ausführung in den 30Farbschattierungen Ecolorsystem. Eine Vielfalt,die eine harmonische, monochromeAbstimmung von Aluminium und glänzendlackiertem Glas gestattet, in 30 Farbtönen undin matter Ausführung in 20 Farbtönen. Aufdieser Seite: Tisch Flat mit matt lackierterAluminiumstruktur im Farbton Lino und Platteaus matt lackiertem Glas ebenfalls in der FarbeLino.

Le système de tables Flat offre la plus grandeliberté de conception avec les couleurs: lastructure est disponible en aluminium, brown,en titane, noir, bianco neve brillant et dans lafinition laqué mate dans les 30 teintesEcolorsystem. Une variété qui permet de créerdes associations monochromatiques del'aluminium aux verres mats, en 30 couleurs, etmats, en 20 couleurs. Sur cette page:table Flat avec structure en aluminium laquémat lino et plateau en verre laqué mat lino.

El sistema de mesas Flat ofrece la máximalibertad de diseñar con los colores: laestructura está disponible en aluminio, brown,titanio, negro, bianco neve brillante y enacabado lacado mate en los 30 coloresEcolorsystem. Una variedad que permite crearcombinaciones monocromáticas entre aluminioy los cristales lacados brillantes, en 30 colores,y mates, en 20 colores. En esta página: mesaFlat con estructura de aluminio lacado matelino y superficie de cristal lacado mate lino.

FlatTavolo “full color”“Full color” table

204

Page 105: Rimadesio Day collection

1 Giunzione in pressofusione a scomparsa2 Piano in vetro laccato opaco lino3 Struttura in alluminio laccato opaco lino

1 Invisible die cast joint2 Matt lino lacquered top3 Frame in matt lino lacquered aluminium

1 Versenkte Druckgußverbindung2 Platte aus matt lackiertem Glas im Farbton Lino3 Struktur in matt lackiertem Aluminium im

Farbton Lino

1 Jonction en moulage sous pressionescamotable

2 Dessus en verre laqué mat lino3 Structure en aluminium laqué mat lino

1 Acoplamiento en inyección oculto 2 Superficie de cristal lacado mate lino3 Estructura de aluminio lacado mate lino

Sixty

206

3

1

2

Page 106: Rimadesio Day collection

208

Page 107: Rimadesio Day collection

La contemporaneità della proposta Rimadesio si esprime nell’eccezionale ampiezza di soluzioniche permettono di integrare al massimo grado ilprogetto di interior e i sistemi che lo completano,dalle librerie alle porte fino ai tavoli.L’abbinamento noce canaletto/alluminio finituratitanio è una proposta stilistica pensata perinserirsi con neutralità in ogni progetto d’arredo,caratterizzandosi per l’accostamento di granderaffinatezza. Nella pagina precedente e in questa:tavolo Flat struttura alluminio finitura titanio epiano in vetro grigio metallizzato. Porte scorrevoliSiparium struttura econoce canaletto e vetroriflettente chiaro.

The contemporary nature of Rimadesio’s solutionis expressed in the exceptionally wide range ofsolutions that allow for interior design and itssystems, from shelving units to doors to tables, to be integrated as far as possible. The combination of canaletto ecowalnut/titaniumfinish for aluminium is a stylistic proposal intendedto be easily included in all interior designs and ischaracterised by the refined look it adds to theinterior. In the previous page and in this one: Flattable with an aluminium frame in titanium finishand surface in grigio metallizzato glass. Sipariumsliding doors canaletto ecowalnut structure andreflecting light-coloured glass.

Die Zeitlosigkeit der Rimadesio Produktion wirddurch die außerordentlich große Anzahl vonLösungen, wie z.B. Schiebesysteme, Türen,Schränke oder auch Tischen ausgedrückt. Die Koppelung von Canaletto Nussbaum undAluminium in der Ausführung Titan ist ein neuerstilistische Vorschlag, der sich an alleEinrichtungsplanungen mit großer Feinheit passt.In der vorherigen Seite und in diesem: Tisch Flatmit Aluminium Struktur Ausführung Titan undPlatte aus Glas Ausführung Grigio Metallizzato.Siparium Schiebetüren Siparium, RahmenÖkonussbaum Canaletto und helles Reflexglas.

La contemporanéité de la proposition Rimadesios’exprime dans l’offre exceptionnelle de plusieurssolutions qui permettent d’intégrer toujours leprojet d’intérieur et les systèmes qui lecomplètent, des bibliothèques aux portesjusqu’aux tables. Le mariage du noyer canalettoà l’aluminium finition titane est une propositionstylistique pensée pour s’insérer avec neutralitédans chaque projet d’ameublement en secaractérisant par son association très raffinée.Dans la page précédente et dans ce: table Flatstructure aluminium finition titane et plateau enverre grigio metallizzato. Panneaux coulissantsSiparium structure en noyer canaletto et verreréfléchissant clair.

La contemporaneidad de la propuestaRimadesio se expresa en la excepcional amplitudde soluciones que permiten integrar al máximogrado el proyecto de interior y los sistemas quelo completan, de las librerías a las puertas hastalas mesas. La combinación nogalcanaletto/aluminio acabado titanio es unapropuesta estilística pensada para insertarse conneutralidad en cada proyecto de amueblamiento,caracterizandose por el acercamiento de granrefinamiento. En la página anterior y en este:mesa Flat estructura aluminio acabado titanio ybase en cristal grigio metallizzato. Panelescorrederos Siparium estructura econogalcanaletto y cristal reflectante claro.

FlatNel segno della leggerezzaIn the name of lightness

210

Page 108: Rimadesio Day collection

Nella foto: a sinistra Flat con struttura in alluminionero e piano in vetro laccato lucido nero, a destra Flat con struttura in alluminio bianco e piano in vetro laccato lucido bianco neve.

In the picture: on the left Flat with its blackaluminium structure and a glossy, blacklacquered table top, on the right Flat with awhite aluminium structure and a bianco neve,glossy, lacquered table top.

Auf dem Foto: Links Flat mit schwarzemAluminiumgestell und glänzend schwarzlackierter Glasplatte, rechts Flat mit weißemAluminiumgestell und glänzend lackierterGlasplatte Bianco Neve.

Sur la photo: à gauche, Flat avec structure en aluminium noir et plateau en verre laquébrillant noir; à droite, Flat avec structure en aluminium blanc et plateau en verre laquébrillant bianco neve.

En la foto: a la izquierda Flat con estructura en aluminio negro y superficie de cristal lacadobrillante, a la derecha Flat con estructura enaluminio blanco y superficie de cristal lacadobrillante bianco neve.

Flat

212

Page 109: Rimadesio Day collection

L’esclusività della gamma cromatica Rimadesioal servizio di progetti d’arredo di nuovaconcezione, in cui ogni elemento architettonicopuò essere personalizzato al massimo grado,all’insegna della massima coerenza stilistica. In questa pagina e nella successiva: tavolo Flatstruttura alluminio nero e piano vetro laccatolucido nero. Libreria Cartesia struttura alluminionero, ripiani vetro laccato nero lucido.

Rimadesio's exclusive chromatic selection ismeant to serve a new concept of furnishingdesign, where each architectural element can befully customized and is distinguished by highstylistic coherence. On this page and in the next:Flat table with black aluminium structure and aglossy, black table top in lacquered glass.Bookcase Cartesia, black anodised aluminiumstructure, glossy black lacquered shelves.

Die Exklusivität der Farbskala Rimadesio stehtim Dienste neuer Einrichtungskonzeptionen, wojedes architektonische Element im Zeichenmaximaler stilistischer Konsequenz in höchstemGrade individuell gestaltet werden kann. Auf dieser und folgender Seite: Tisch Flat,schwarzes Aluminiumgestell und glänzendschwarz lackierte Glaspatte. Cartesia Regal ausanodisiertem schwarzem Aluminium mitFachböden aus Hochglanz schwarzem Glas.

L’exclusivité de la gamme chromatiqueRimadesio au service de projets d’ameublementde conception nouvelle, dans lesquels chaqueélément architectural peut être personnalisé auplus haut point, à l’instar de la plus grandecohérence stylistique. Dans cette page et dansla suivante: table Flat, structure en aluminiumnoir et plateau en verre laqué brillant noir.Bibliothèque Cartesia structure aluminiumanodisé noir, étagères verre laqué noir brillant.

La exclusiva gama cromática Rimadesio alservicio de proyectos de decoración de nuevaconcepción, en los que cada elementoarquitectónico puede ser personalizado almáximo, caracterizada por la más absolutacoherencia estilística. En esta página, y en lasiguiente: mesa Flat estructura aluminio negro ysuperficie de cristal lacado brillante negro.Librería Cartesia estructura en aluminioanodizado negro, estantes en cristal lacadonegro brillo.

FlatL’estetica del neroThe aesthetics of black

214

Page 110: Rimadesio Day collection

216

Page 111: Rimadesio Day collection

La continua ricerca funzionale Rimadesioesplora nuovi ambiti, proponendo soluzionidedicate alle situazioni professionali e aiworkspace contemporanei. Il sistema Flatpropone una versione esclusivamente rivolta allesale riunioni, con accorgimenti tecnici “dedicati”,come il passacavi in vetro. In questa pagina enelle successive: tavolo Flat struttura alluminiolaccato grigio ombra e piano in vetro laccatolucido grigio ombra. Porte scorrevoli Velariastruttura econoce canaletto e vetro riflettentechiaro, maniglia finitura titanio.

Through continual functional innovationRimadesio explores new environments,proposing solutions for modern offices andworkspaces. The Flat system offers a versionexclusively designed for meeting rooms, withspecific technical elements such as a glasscable duct. On this page and in the next pages:Flat table with grigio ombra lacqueredaluminium frame and glossy lacquered glasstop in the same shade. Velaria sliding doors withecological Canaletto walnut frame, clearreflective glass and handle with titanium finish.

Immer auf der Suche nach funktionalenAnsätzen, erforscht Rimadesio neue Bereicheund unterbreitet Lösungsvorschläge fürzeitgemäße berufliche und Workspace-Erfordernisse. Das Flat-System unterbreitetIhnen ein eigens für Versammlungsräumegedachtes Modell mit technischen Details wieKabeldurchführungen in Glas. Auf dieser undden folgenden Seiten: Tisch Flat mitAluminiumstruktur im Farbton Grigio Ombra undPlatte aus glänzend lackiertem Glas ebenfalls inder Farbe Grigio Ombra. Schiebetüren Velariamit Profil in nußbaumfarbenem Holz und hellemReflexglas, Klinke in Titan-Ausführung.

La recherche fonctionnelle Rimadesio explorede nouveaux domaines, en proposant dessolutions dédiées aux situationsprofessionnelles et aux workspacecontemporains. Le système Flat propose uneversion exclusivement destinée aux salles deréunion, avec des dispositifs techniques“dédiés”, comme le passe-câbles en verre. Sur cette page et les suivantes: table Flat avecstructure en aluminium grigio ombra, plateau en verre laqué brillant grigio ombra. Portes coulissantes Velaria structure en noyercanaletto et verre réfléchissant clair, poignéedans la finition titane.

La continua búsqueda funcional Rimadesioexplora nuevos ámbitos, proponiendosoluciones específicas para las situacionesprofesionales y para las áreas de trabajocontemporáneas. El sistema Flat propone unaversión exclusivamente destinada a las salaspara reuniones, con medidas técnicas“específicas”, tales como el pasacables decristal. En esta página y en las siguientes: mesaFlat con estructura de aluminio lacado grigioombra y superficie de cristal brillante lacadogrigio ombra. Puertas correderas Velariaestructura de econogal canaletto y cristalreflectante claro, tirador con acabado de titanio.

FlatTavolo riunioneMeeting table

218

Page 112: Rimadesio Day collection

220

Page 113: Rimadesio Day collection

Le proposte di ampie dimensioni del sistematavoli Flat sono caratterizzate da soluzionitecniche esclusive, come i profili laterali in legadi alluminio ad alta resistenza. Nella paginaprecedente e in questa: tavolo Flat strutturaalluminio laccato grigio ombra, piano in vetrolaccato lucido grigio ombra. Nella paginasuccessiva: tavolo Flat in alluminio laccatobianco e piano in acrilico bianco.

The large sizes in the Flat table system arecharacterized by exclusive technical solutions,such as lateral edges in highly resistantaluminium alloy. On the previous page and thispage: Flat table with grigio ombra aluminiumframe and glossy lacquered glass top in thesame shade. On the next page: Flat table inwhite lacquered aluminium and white acrylic top.

Die Lösungsvorschläge für großzügigbemessene Dimensionen des TischsystemsFlat zeichnen sich durch exklusive technischeLösungen aus, wie die Seitenprofile inAluminiumlegierung mit hoher Beständigkeit.Auf der vorangehenden und auf dieser Seite:Tisch Flat mit Aluminiumstruktur im FarbtonGrigio Ombra und Platte aus glänzendlackiertem Glas ebenfalls in der Farbe GrigioOmbra. Auf der folgenden Seite: Flat Tisch inweiß lackiertem Aluminium und Platte inweißem Acryl.

Les propositions de grandes dimensions dusystème de tables Flat sont caractérisées pardes solutions techniques exclusives, commeles profils latéraux en alliage d'aluminiumhautement résistant. A la page précédente etsur celle-ci: table Flat avec structure enaluminium grigio ombra, plateau en verre laquébrillant grigio ombra. A la page suivante: tableFlat en aluminium laqué blanc et plateau enacrylique blanc.

Las propuestas de amplias dimensiones delsistema de mesas Flat se caracterizan porsoluciones técnicas exclusivas, tales como losperfiles laterales de aleación de aluminio de altaresistencia. En la página anterior y en ésta:mesa Flat con estructura de aluminio lacadogrigio ombra y superficie de cristal lacadobrillante grigio ombra. En la página siguiente:mesa Flat de aluminio lacado blanco ysuperficie de acrílico blanco.

FlatTavolo riunioneMeeting table

222

Page 114: Rimadesio Day collection

224

Page 115: Rimadesio Day collection

3 4

1 2

FlatLe possibilità esteticheAesthetical possibilities

1 Struttura alluminio e piano in vetro laccatolucido grigio metallizzato

2 Struttura alluminio bianco neve e piano invetro laccato lucido bianco neve

3 Struttura titanio e piano in vetro laccatolucido grigio metallizzato

4 Struttura alluminio nero e piano in vetrolaccato lucido nero

5 Struttura alluminio e piano in vetro laccati nei 30 colori Ecolorsystem

6 Struttura alluminio brown e piano in vetrolaccato opaco caffè

7 Struttura alluminio bianco latte opaco epiano in acrilico bianco

1 Aluminium structure and table top in grigiometallizzato lacquered glass

2 Bianco neve aluminium structure and tabletop in bianco neve glossy, lacquered glass

3 Titanium structure and table top in glossy,grigio metallizzato lacquered glass

4 Black aluminium and table top in glossy,black lacquered glass

5 Aluminium frame and lacquered topavailable in 30 Ecolorsystem colours

6 Frame in brown aluminium and matt caffèlacquered glass top

7 Matt bianco latte aluminium frame and topin white acrylic

1 Aluminiumgestell, Platte aus lackiertem GlasGrigio Metallizzato

2 Aluminiumgestell und hochglänzendelackierte Glasplatte beide in Farbton BiancoNeve

3 Titangestell und hochglänzende lackierteGlasplatte in Farbton Grigio Metallizzato

4 Schwarzes Aluminiumgestell, Glasplattehochglänzende schwarz

5 Aluminiumstruktur und Platte in lackiertemGlas in den 30 FarbschattierungenEcolorsystem

6 Aluminiumstruktur Brown und mattelackierte Glassplatte in Farbton Caffè

7 Aluminiumgestell in Farbe matt Weiss undTop aus weissem Acryl

1 Structure en aluminium et plateau en verrelaqué brillant grigio metallizzato

2 Structure en aluminium bianco neve etplateau en verre laqué brillant bianco neve

3 Structure en titane et plateau en verre laquébrillant grigio metallizzato

4 Structure en aluminium noir et plateau en verre laqué brillant noir

5 Structure aluminium et dessus en verrelaqués dans les 30 couleurs Ecolorsystem

6 Structure en aluminium brown et plateauen verre laqué mat caffè

7 Structure en aluminium bianco latte etplateau en acrylique blanc

1 Estructura aluminio y superficie de cristallacado brillante grigio metallizzato

2 Estructura aluminio bianco neve y superficiede cristal lacado brillante bianco neve

3 Estructura de titanio y superficie de cristallacado brillante grigio metallizzato

4 Estructura aluminio negro y superficie de cristal lacado brillante negro

5 Estructura de aluminio y superficie decristal lacados en los 30 colores

6 Estructura de aluminio brown y superficie decristal lacado mate caffè

7 Estructura de aluminio bianco latte mate ysuperficie de acrílico blanco

5 6

226

7

Page 116: Rimadesio Day collection

228

FlatCaratteristiche tecnicheTechnical features

L’attrezzatura passacavi è un optional previstoper tutti i tavoli del sistema Flat, ad eccezionedella consolle. Comprende una canalina inalluminio installata sotto il top e un tappopassacavi disponibile in vetro laccato, in tutti icolori Ecolorsystem, oppure in acrilico bianco. I tavoli Flat di grandi dimensioni (2400x1000,3000x1100 e 3600x1300) sono dotati di nuoviprofili laterali strutturali in lega di alluminio adalta resistenza, per garantirne la massimasolidità e affidabilità.

The cable duct system is an option element inall Flat system tables, except for the console. Itincludes an aluminium cable tray installed underthe top and a cable plug available in lacqueredglass, in all Ecolorsystem colours or in whiteacrylic. Large Flat tables (2400x1000,3000x1100 e 3600x1300) equipped with newstructural lateral edges in highly resistantaluminium alloy ensure maximum strength andreliability.

Die Ausführung mit Kabeldurchführung ist einevorgesehene Option für alle Tische desSystems Flat, mit Ausnahme der Konsole.Diese umfaßt einen Aluminiumkanal, der unterdem Top installiert wird und einenKabeldurchführungsstopfen, erhältlich inlackiertem Glas, in allen Farben Ecolorsystem,oder auch in weißem Acryl. Die größeren Flat-Tische (2400x1000,3000x1100 e 3600x1300) sind ausgestattet mitneuen Struktur-Seitenprofilen inAluminiumlegierung von hoher Festigkeit undbieten daher höchste Beständigkeit undZuverlässigkeit.

L’équipement passe-câbles est une optionprévu pour toutes les tables du système Flat, à l'exception de la console. Il comprend unegoulotte en aluminium installée sous le dessuset un bouchon passe-câbles disponible enverre laqué, dans toutes les couleursEcolorsystem, ou en acrylique blanc. Les tables Flat de grandes dimensions(2400x1000, 3000x1100 et 3600x1300) sontéquipées de nouveaux profils latérauxstructuraux en alliage d'aluminium hautementrésistant, pour en garantir la plus grandesolidité et fiabilité.

El equipamiento pasacables es un opcionalprevisto para todas las mesas del sistema Flat,a excepción de las consolas. Incluye un canalde aluminio instalado debajo del tablero y untapón pasacables disponible en cristal lacado,en todos los colores Ecolorsystem, o bien enacrílico blanco. Las mesas Flat de grandesdimensiones (2400x1000, 3000x1100 y3600x1300) están equipadas con nuevosperfiles estructurales de aleación de aluminio dealta resistencia, para garantizar la máximasolidez y fiabilidad.

Tavolo in alluminio completamente smontabilecon giunzioni invisibili in pressofusione di zama.Piani in vetro laccato lucido e opaco, in acrilicobianco e in marmo bianco di Carrara. Puntali innylon. Struttura in estruso d’alluminio (lega ENAW-6060 stato fisico T6). Ossidazione anodicaconforme alle norme UNI EN 12373, UNI EN ISO9227, ISO 2370, BS 6161.

Completely detachable aluminium table withinvisible joints in die cast zamak. Tops in glossyand matt lacquered glass, white acrylic andwhite marble from Carrara. Nylon joint rods.Structure in extruded aluminium (alloy EN AW6060 physic state T6) Anodic oxidationaccording to UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227,ISO 2370, BS 6161 rules.

Vollständig zerlegbarer Tisch in Aluminium mitunsichtbaren Zamak-Druckgußverbindungen.Glasplatten, glänzend oder matt lackiert, inweißem Acryl oder in weißem Carrara-Marmor.Spitze aus Nylon. Gestell aus stranggepresstemAluminium (Legierung EN AW 6060 physischerStatus T6). Anodische Oxidierung der UNI EN12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161enpsprechend.

Table en aluminium complètement démontableavec des jonctions invisibles moulées souspression de zamak. Dessus en verre laquébrillant et mat, en acrylique blanc et en marbreblanc de Carrare. Butés en nylon. Structure enextrusion d’aluminium (alliage EN AW-6060 étatphisique T6). Oxydation anodique conforme auxnormes UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161.

Mesa de aluminio completamente desmontablecon acoplamientos invisibles en inyección dezamak. Superficies de cristal lacado y mate, deacrílico blanco y de mármol blanco de Carrara.Puntales en nylon. Estructura en extrusión dealuminio (aleación EN AW-6060 estado fisicoT6). Oxidación anodica conforme a las normasUNI EN 12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS6161.

Page 117: Rimadesio Day collection

230

Sixtydesign Giuseppe Bavuso

Una libreria dall’estetica minimalista: essenzialità di linee caratterizzata dal raccordo tondo fra lastruttura e i ripiani e dalle esclusive giunzioni a scomparsa, che garantiscono la massima puliziaformale. Sottili richiami al design anni ‘60, interpretati con rigore e originalità in una definizioneestetica estremamente attuale.

A library with minimal aesthetics: essential lines characterized by the round connections betweenstructure and shelves and by its exclusive invisible junctions, that guarantee a maximal formal polish.Subtle reference to the sixties, interpretated with strictness and originality in an extremely currentaesthetical definition.

Ein Bücherschrank mit Minimalästhetik: essenzielle Linien gekennzeichnet von den rundenVerbindungen zwischen Struktur und Böden und von ihren exklusiven unsichtbaren Gelenken, dieein maximales formelles Glätten garantieren. Subtile Referenz an den Design der sechziger Jahren,interpretiert mit Strenge und Originalität in einer extrem aktuellen ästhetischen Definition.

Une librairie avec une esthétique minimaliste: caractère essentiel de lignes, typé par le raccordementrond entre structure et étagères et par les exclusives jonctions invisibles, qui garantissent une puretéformelle maximale. Un rappel subtil au design des années ’60, interprété avec rigueur et originalitédans une définition esthétique extrêmement actuelle.

Una librería de estética minimalista: esencialidad de las líneas caracterizada por el empalme redondoentre la estructura y los estantes y por las exclusivas juntas ocultas, que garantizan la máximapureza formal. Sutiles inspiraciones en el design de los años 60, interpretadas con rigor y originalidaden una definición estética extremadamente actual.

Page 118: Rimadesio Day collection

La totale libertà di progettare con i colori dellacollezione Rimadesio. L’alluminio, il materialestrutturale di tutte le proposte, offre nuovepossibilità di interpretazione: la finitura laccataopaca è disponibile nella varietà delle 30 tintedei vetri Ecolorsystem, consentendo di creareabbinamenti monocromatici fra alluminio evetro laccato lucido e opaco. In questa pagina:libreria Sixty con struttura in alluminio laccatoverde oliva e ripiani in vetro laccato verde oliva.

The Rimadesio collection offers completefreedom in colour design. Aluminium, thestructural material for all items, offers newdesign possibilities: the matt lacquered finish isavailable in the 30 Ecolorsystem colours forglass panes, enabling monochromatic pairingsbetween aluminium and matt and glossylacquered glass. On this page: Sixty bookcaseswith a verde oliva lacquered aluminium frameand shelves in verde oliva lacquered glass.

Größte gestalterische Freiheit durch dieFarbauswahl der Kollektion Rimadesio.Aluminium als Grundmaterial allerEinrichtungsvorschläge bietet neueMöglichkeiten der Interpretation: dieAusführung in matter Lackierung ist verfügbarin allen 30 Glas-FarbschattierungenEcolorsystem und gestattet dahermonochrome harmonische Abstimmungenzwischen Aluminium und glänzend oder mattlackiertem Glas. Auf dieser Seite: BücherwandSixty mit Struktur aus lackiertem Aluminium inder Farbschattierung Verde Oliva undRegalböden in lackiertem Glas in der FarbeVerde Oliva.

La liberté totale de concevoir avec les couleursde la collection Rimadesio. L’aluminium, lematériau structurel de toutes les propositions,permet de nouvelles interprétations: la finitionlaquée mate est disponible dans les 30 teintesdes verres Ecolorsystem, permettant de créerdes associations monochromatiques del'aluminium au verre laqué brillant et mat. Sur cette page: bibliothèque Sixty avecstructure en aluminium laqué verde oliva ettablettes en verre laqué verde oliva.

La total libertad de diseñar con los colores dela colección Rimadesio. El aluminio, el materialestructural de todas las propuestas, ofrecenuevas posibilidades de interpretación: el acabado lacado mate está disponible en lavariedad de los 30 colores de los cristalesEcolorsystem, permitiendo crearcombinaciones monocromáticas entre aluminioy cristal lacado brillante y mate. En esta página:librería Sixty con estructura de aluminio lacadoverde oliva y estantes de cristal lacado verdeoliva.

SixtyLa varietà cromatica dell’alluminioThe colour variety of aluminium

232

Page 119: Rimadesio Day collection

1

3

21 Giunzione in pressofusione a scomparsa2 Ripiano in vetro laccato lucido verde oliva3 Struttura in alluminio laccato verde oliva

1 Invisible assembly die-casting joints2 Glossy, verde oliva lacquered glass shelf 3 Lacquered verde oliva aluminium structure

1 Versenkte Druckguss-Verbindung2 Fachboden aus glänzend Verde Oliva

lackiertem Glas3 Verde Oliva lackiertem Aluminiumgestell

1 Jonction en moulage sous pression invisible2 Étagère en verre laqué brillant verde oliva3 Structure en aluminium laqué verde oliva

1 Junta en inyección embutida2 Estante de cristal lacado brillante verde oliva3 Estructura en aluminio lacado verde oliva

Sixty

234

Page 120: Rimadesio Day collection

L’estetica del nero: un colore che esalta almassimo l’essenzialità del design delleproposte. Una scelta che in realtà si rivelaessere moltissime scelte, grazie all’ampiezza digamma dei vetri Rimadesio. Dai vetri laccati aquelli trasparenti, ogni finitura possiede unadifferente valenza rispetto alla luce ambientale,lasciandola scorrere o vivendo di riflessi: unavarietà che rende le proposte in alluminio neroin grado di esplorare una grande scelta dipossibilità estetiche. In questa pagina e nellasuccessiva: libreria Sixty struttura alluminionero, ripiani vetro laccato lucido nero.

The aesthetics of black: a colour that intensifiesto the maximum the essentiality of the designof the proposals. A choice which reveals itselfto be many choices, thanks to the abundanceof the Rimadesio glass range. From lacqueredto transparent glasses, each finish disposes ofa different valence as regards the light, letting itflow or living of reflection: a variety that allowsthe proposals in black aluminium to explore abig choice of aesthetical possibilities. On thispage and the next: bookcase Sixty, blackanodised aluminium structure, shelves in glossyblack lacquered glass.

Schwarze Ausführung als neuerTrendvorschlag. Eine Farbe, die Wesentlichkeitdes Rimadesio Design klar betont. Eine reicheWahl mit mehreren Möglichkeiten dank desumfassenden Glas-Angebotes. Lackierte undtransparente Gläser: ein Spiel von Licht undSpiegelung gemeinsam mit der AluminiumAusführung schwarz, das die RimadesioKollektion charakterisiert und immer mehrexklusiv macht. Auf dieser und folgender Seite:Plana slim nach Maß in der Höhe, Profil undPfosten aus Aluminium, Hochglanz schwarzlackiertes Glas. Sixty Regal aus anodisiertemschwarzem Aluminium mit Fachböden ausHochglanz schwarzem Glas.

L’esthétique du noir: une couleur qui exalte aumaximum le design essentiel des propositionsRimadesio. Un choix très vaste grâce auxmultiples finitions de verre disponibles dans la collection Rimadesio. Des verres laqués auxverres transparents, plusieurs possibilités, qui permettent de jouer avec la lumière et lesreflets dans n’importe quelle ambiance. Auxprécédentes propositions, s’ajoute égalementcelle en aluminium noir pour personnaliser avecstyle et sens esthétique. Dans cette page etdans la suivante: bibliothèque Sixty structurealuminium anodisé noir, étagères verre laquénoir brillant.

El negro: un acabado que exalta al máximo laesencialidad del design. Una elección que enrealidad incluye muchisimas elecciones, gracias a la variedad de los cristales Rimadesio. De loscristales lacados a los transparentes: un juegode luces y de reflejos que por su variedadpermiten a las propuestas en negro adaptarsea distintas posibilidades estéticas. En estapágina, y en la siguiente: librería Sixty estructuraen aluminio anodizado negro, estantes encristal lacado negro brillo.

Sixty

236

Page 121: Rimadesio Day collection

238

Page 122: Rimadesio Day collection

Sistema di librerie in alluminio completamentesmontabili con giunzioni invisibili inpressofusione di zama. Ripiani in in vetrolaccato lucido e in marmo bianco di Carrara.Piedini regolabili. Struttura in estruso d’alluminio(lega EN AW-6060 stato fisico T6). Ossidazioneanodica conforme alle norme UNI EN 12373,UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161.Verniciatura poliestere a forno.Nella foto: a sinistra Sixty con struttura inalluminio nero e ripiani in vetro laccato lucidonero, a destra Sixty con struttura in alluminiobianco neve e ripiani in vetro laccato lucidobianco neve.

System of aluminium book-cases, which canbe completely disassembled, with invisiblejoints in zama die-casting. Shelves available inglossy lacquered glass and Carrara whitemarble. Adjustable small feet. Structure inextruded aluminium (alloy EN AW 6060 physicstate T6) Anodic oxidation according to UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370,BS 6161 rules. Polyester oven lacquering.In the picture: on the left Sixty with a blackaluminium structure and glossy, black,lacquered glass shelves, on the right Sixty witha bianco neve aluminium structure and glossy,bianco neve, lacquered glass shelves.

Demontierbares System von Regale ausAluminium mit unsichtbaren Verbindungen ausDuckgusszamak. Fachboeden, verfuegbarenmit hochglaenzendem lackiertem Glas undCarrara Weiss Marmor. Regulierbare Stuetze.Gestell aus straggepresstem Aluminium(Legierung EN AW-6060 physischer Status T6)Anodische Oxidierung den Normen UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370,BS 6161 entsprechend. EingebranntePolyesterlackierung. Auf dem Foto: Links Sixtymit schwarzem Aluminiumgestell und glänzendschwarz lackierten Fachböden, rechts Sixty mitweißem Aluminiumgestell und glänzend BiancoNeve lackierten Fachböden.

Système de bibliothèques en aluminiumcomplètement démontable avec joints invisiblesen moulage de zamac. Etagères en verre laquébrillant et marbre blanc de Carrara. Petits piedsréglables. Structure en extrusion d’aluminium(alliage EN AW-6060 état phisique T6).Oxydation anodique conforme aux normes UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370,BS 6161. Peinture polyester à four.Sur la photo: à gauche, Sixty avec structure en aluminium noir et étagères en verre laquébrillant noir; à droite, Sixty avec structure en aluminium bianco neve et étagères en verrelaqué brillant bianco neve.

Sistema de librerias en aluminio por completodesmontables con juntas invisibles eninyección de zamak. Estantes en cristal lacadobrillo y en mármol blanco de Carrara. Piesajustables. Estructura en extrusión de aluminio(aleación EN AW-6060 estado fisico T6).Oxidación anodica conforme a las normas UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370,BS 6161. Pintado con poliéster al horno.En la foto: a la izquierda Sixty con estructura en aluminio negro y estantes de cristal lacadobrillante, negro, a la derecha Sixty conestructura en aluminio bianco neve y estantesde cristal lacado brillante bianco neve.

SixtyCaratteristiche tecnicheTechnical features

240

Page 123: Rimadesio Day collection

3

5

1

SixtyLe possibilità esteticheAesthetical possibilities

1 Struttura alluminio e piano in vetro laccatolucido grigio metallizzato

2 Struttura alluminio bianco neve e piano invetro laccato lucido bianco neve

3 Struttura alluminio titanio e piano in vetrolaccato lucido grigio metallizzato

4 Struttura alluminio nero e piano in vetrolaccato lucido nero

5 Struttura alluminio e piano in vetro laccati nei 30 colori Ecolorsystem

6 Struttura alluminio brown e piano in vetrolaccato opaco caffè

1 Aluminium structure and table top inglossy, grigio metallizzato lacquered glass

2 Bianco neve aluminium structure and tabletop in glossy, bianco neve lacquered glass

3 Titanium finish aluminium structure andtable top in glossy, grigio metallizzatolacquered glass

4 Black aluminium structure and table top in glossy, lacquered black glass

5 Aluminium frame and lacquered glass topavailable in 30 Ecolorsystem colours

6 Frame in brown aluminium and matt caffèlacquered glass top

1 Aluminiumgestell, Platte aus lackiertem GlasGrigio Metallizzato

2 Aluminiumgestell und hochglänzendelackierte Glasplatte beide in Farbton BiancoNeve

3 Titangestell und hochglänzende lackierteGlasplatte in Farbton Grigio Metallizzato

4 Schwarzes Aluminiumgestell, Glasplattehochglänzende schwarz

5 Aluminiumstruktur und Platte in lackiertemGlas in den 30 FarbschattierungenEcolorsystem

6 Aluminiumstruktur Brown und mattelackierte Glassplatte in Farbton Caffè

1 Structure en aluminium et plateau en verrelaqué brillant grigio metallizzato

2 Structure en aluminium bianco neve etplateau en verre laqué brillant bianco neve

3 Structure en titane et plateau en verre laquébrillant grigio metallizzato

4 Structure en aluminium noir et plateau enverre laqué brillant noir

5 Structure aluminium et dessus en verrelaqués dans les 30 couleurs Ecolorsystem

6 Structure en aluminium brown et tabletteen verre laqué mat caffè

1 Estructura aluminio y superficie de cristallacado brillante gris metalizado

2 Estructura aluminio bianco neve ysuperficie de cristal lacado brillante bianconeve

3 Estructura de titanio y superficie de cristallacado brillante gris metalizado

4 Estructura aluminio negro y superficie decristal lacado brillante negro

5 Estructura de aluminio y superficie decristal lacados en los 30 coloresEcolorsystem

6 Estructura de aluminio brown y superficiede cristal lacado mate caffè

242

4

2

6

Page 124: Rimadesio Day collection

244

Finishings

L’innovazione tecnologica Rimadesio è sempre completata da un’esclusiva proposta stilistica. Varietà di scelta e massima qualità attestata dalle norme europee: finiture pensate per definire progettiin grado di migliorare la vita quotidiana. Un’eccezionale libertà progettuale che spazia dalla varietà deimateriali all’ampiezza della gamma tipologica e cromatica dei vetri. Fulcro delle nuove proposteRimadesio è l’esclusiva collezione Ecolorsystem che identifica i vetri laccati, in finitura lucida e opaca, a cui si aggiungono 6 tinte in finitura reflex con effetto metallizzato riflettente.

Rimadesio’s technological innovations are always complemented by exclusive design proposals.Varietyof choice and high standards of quality in line with European norms: finishes created to define designsthat can improve daily life. An exceptional freedom of design that goes from choice of materials to awide range of glass types and colours. The fulcrum of Rimadesio’s new solutions is the Ecolorsystemthat contains lacquered glass in glossy and mat finishing, plus the 6 colours with a reflex finish with areflecting metallic effect.

Die technologische Innovation von Rimadesio wird stets durch ein exklusives stilistisches Angebotergänzt. Vielseitige Auswahl und höchste Qualität, die von den europäischen Richtlinien bestätigt wird:Ausführungen zur Realisierung von Projekten, die in der Lage sind, das tägliche Leben zu verbessern.Eine außerordentliche Freiheit bei der Planung, die von der Mannigfaltigkeit der Materialien bis hin zurBreite des Sortiments an Glasarten und -farben reicht. Protagonist der neuen Rimadesio Angebote istdie exklusive Kollektion Ecolorsystem, die die lackierten hochglaenzenden und matten Gläserauszeichnet: zu denen 6 Tönungen von Reflexglas mit reflektierendem Metalleffekt hinzukommen.

L’innovation technologique Rimadesio est toujours complétée par une proposition stylistique exclusive.Variété de choix et qualité maximum attestée par les normes européennes: finitions pensées pourdéfinir des projets en mesure d’améliorer la vie quotidienne. Une liberté de projet exceptionnelle qui vade la variété des matériaux à l’ampleur de la gamme chromatique et typologique des verres. Au coeurdes nouvelles propositions de Rimadesio se trouve la collection exclusive Ecolorsystem qui identifie lesverres laqués brillant et opaque auxquelles s’ajoutent 6 teintes en finition reflex avec effet métalliséréfléchissant.

La innovación tecnológica Rimadesio es siempre completada por una exclusiva propuestaestilística. Variedad de elección y máxima calidad certificada por las normas europeas: acabadosideados para definir proyectos capaces de mejorar la vida cotidiana. Una excepcional libertad deproyecto que va desde la variedad de los materiales hasta la amplitud de la gama tipológica ycromática de los cristales. El punto principal de las nuevas propuestas Rimadesio es la nuevacolección Ecolorsystem caracterizada por los cristales lacados, en acabado brillante y mate, a lascuales se añaden 6 colores en acabado reflex con efecto metalizado reflectante.

Page 125: Rimadesio Day collection

246

I vetri temperati Tempered glasses

Descrizione tecnica e caratteristiche

Vetri singoli, sottoposti al trattamento dellatempra ovvero ad una cottura alla temperaturadi 650° C.

Resistenza meccanica di 5 volte superiorerispetto ad un vetro normale. In caso di rotturasi sbriciola in minuti frammenti inoffensivi.

Conformi alle norme UNI EN 12150, UNI 7697 e UNI EN 12600 in materia di sicurezza per i vetri d'arredamento.

Le operazioni di manutenzione e puliziapossono essere effettuate con la massimasemplicità.

Technical description and features

Single tempered glasses, in other wordscooked at 650° C of temperature.

Mechanical resistance 5 times superior incomparison to a normal glass. In case ofbreaking it actually crumbles in harmless tinyfragments.

In accordance with the UNI EN 12150, UNI7697 and UNI EN 12600 rules with reference tothe security of glasses for decoration purposes.

The operations of maintenance and cleaningcan be done with extreme simplicity.

Technische Beschreibung, Eigenschaften

Einzelne Glaeser, die an Haertungsbehandlungbzw. an einem 650° Kochen unterbreitetwerden.

Das temperierte Glas ist fünf mal harter als einnormal Glas. In Fall von Bruch das Glas geht inkleine harmlose Teilen.

Das entspricht die einschlägigen UNI EN12150, UNI 7697 und UNI EN 12600Sicherheitsnormen für die Einrichtungsgläser.

Die Pflege ist sehr einfach.

Description technique et caractéristiques

Verre singuliers, trempés qui ont étés cuites à latempérature de 650° C.

Résistance mécanique 5 fois supérieure parrapport à un verre normal. En cas de rupture ils’effrite en petits fragments inoffensives.

Conformes aux normes UNI EN 12150, UNI 7697 et UNI EN 12600 en matière desécurité pour. les verres d’ameublement.

Facilité extrème pour le nettoyage et entretien.

Descripción técnica y características

Cristales simples, sometidos al tratamiento deltemple osea a una cocción a la temperatura de650°.

Resistencia mecánica 5 veces más que uncristal normal. En caso de rotura sedesmenuza en pequeños fragmentosinofensivos.

Conformes a las normas UNI EN 12150, UNI 7697 y UNI EN 12600 en materia deseguridad por cuanto concierne los cristalespara el amueblamiento.

Las operaciones de limpieza puedenefectuarse con la máxima simplicidad.

I vetri stratificati Laminated glasses

Descrizione tecnica e caratteristiche

Vetri doppi. Fra i due vetri è inserita una sottilepellicola di materiale plastico, trasparente ed invisibile, che aderisce completamente alle due superfici. Entrambe le superfici sonoperfettamente lisce.

Resistenza alla rottura conforme alle norme UNIEN ISO 12543, UNI 7697 e UNI EN 12600.

La pellicola di materiale plastico in caso dirottura trattiene i frammenti.

Le operazioni di manutenzione e puliziapossono essere effettuate con la massimasemplicità.

Technical description and features

Double glasses. Between the two glasses a thinplastic film is inserted. Transparent and invisibleit perfectly sticks to both surfaces. Both surfacesare perfectly smooth.

Resistance to breaking in accordance with theUNI EN ISO 12543, UNI 7697 and UNI EN12600 rules.

The plastic film withholds the fragments in caseof breaking.

The operations of maintenance and cleaningcan be done with extreme simplicity.

Technische Beschreibung - Eigenschaften

Doppelglaeser. Es handelt sich um zweiverschiedene Glasscheiben die zusammen inder Mitte mit einem leichten unsichtbaren PlastikFilm Strukturfestigkeit versichern. BeideOberfläche sind vollkommen glatt.

Bruchfest entsprechend die Normen UNI ENISO 12543, UNI 7697 und UNI EN 12600.

In Fall von Bruch bleiben die Scherbe an derPlastikfilm geklebt.

Die Pflege ist sehr einfach.

Description technique et caractéristiques

Verres doubles. Entre les deux verres on trouveune pellicule de matériel plastique très fine,transparente et invisible parfaitement adhéranteaux deux surfaces. Les deux surfaces sontparfaitement lisses.

Résistance aux ruptures conforme aux normes UNI EN ISO 12543, UNI 7697 et UNI EN 12600.

La pellicule de matériel plastique tient lesfragments en cas de rupture.

Facilité extrème pour le nettoyage et entretien.

Descripción técnica y características

Cristal doble. Entre los dos cristales estáinsertada una sutil película de material plástico,transparente e invisible, que se adhierecompletamente a las dos superficies. Ambas las superficies son perfectamente lisas.

Resistencia a la rotura conforme a las normas UNI EN ISO 12543, UNI 7697 y UNI EN 12600.

En caso de rotura los fragmentos se adhieren a la película de material plástico.

Las operaciones de limpieza puedenefectuarse con la máxima simplicidad.

Ecosostenibilità e produzione industrialeSustaining the environment and industrial production

Le innovazioni ecologiche Rimadesio

Rimadesio si è sempre contraddistinta per laconcretezza con cui ha sviluppato la propriacultura ecologica, investendo in innovazionitecnologiche mirate a ridurre l’impatto ambientaledi una produzione di tipo industriale.

Nel 2009 l’impianto fotovoltaico aziendale hafornito il 55% del fabbisogno energetico dellalinea di produzione.

I componenti in legno o conglomerati sono tutticlassificati E1, conformi alle norme UNI EN 120,UNI EN 77-2 e UNI EN 1084 sul contenuto edemissione di formaldeide.

Rimadesio utilizza esclusivamente imballiriciclabili, prodotti all'interno dell'azienda,conformi al D.lgs 22/97, che recepisce laDirettiva Europea 94/62/CE.

Rimadesio's ecological innovations

Rimadesio has always set itself apart with itsearnest development of its own ecologicalculture, investing in technological innovationsaimed at reducing the effect on the environmentof industrial production processes.

In 2009 the company's solar panel plantprovided 55% of the energy required by theproduction line.

All wood componenets or conglomerates thereofare E1 classified, in line with the UNI EN 120, UNI EN 77-2 AND THE UNI EN 1084 normsregarding the content and emission of formaldehyde.

Rimadesio uses recyclable packaging only, this isproduced by the company itself, and conformsto the Legislative Decree 22/97 that reflects theEuropean Directive 94/62/CE.

Die ökologischen Innovationen von Rimadesio

Rimadesio hat sich durch die besondereEntschlossenheit hervorgehoben, mit der dasUnternehmen ökologische Aspekte in die eigeneEntwicklung einbezog, indem es intechnologische Innovationen investierte, diedarauf gerichtet waren, dieUmweltverschmutzung infolge von industriellerProduktion zu reduzieren.

Im Jahr 2009 konnte durch die firmeneigeneFotovoltaikanlage 55% des Energiebedarfs derProduktionsreihe gestellt werden.

Die Komponenten aus Holz oder Holzwerkstoffensind alle E1-klassifiziert, gemäß den Normen UNIEN 120, UNI EN 77-2 und UNI EN 1084 zumGehalt und Austritt von Formaldehyd.

Rimadesio verwendet ausschließlich recycelbareVerpackungen, firmeneigene Produkte, die demGesetzesentwurf 22/97 entsprechend, der dieEuropäische Richtlinie 94/62/CE umsetzt.

Les innovations écologiques Rimadesio

Rimadesio s’est toujours distinguée par lecaractère concret avec lequel elle a développé sapropre culture écologique, en investissant dansles innovations technologiques destinées àréduire l’impact environnemental d’uneproduction de type industriel.

En 2009, l’installation photovoltaïque d’entreprisea fourni 55 % du besoin énergétique de la lignede production.

Les composants en bois ou conglomérats sonttous classés E1, conformes aux normes UNI EN120, UNI EN 77-2 et UNI EN 1084 sur le contenuet l’émission de formaldéhyde.

Rimadesio utilise exclusivement des emballagesrecyclés, produits au sein de l’entreprise,conformes au Décret-loi 22/97 qui inclut laDirective Européenne 94/62/CE.

Las innovaciones ecológicas Rimadesio

Rimadesio se ha distinguido siempre por ladeterminación con la cual ha desarrollado supropia cultura ecológica, invertiendo eninnovaciones tecnológicas finalizadas a reducir elimpacto ambiental de una producción de tipoindustrial.

En el 2009 la instalaciòn fotovoltaica de laempresa ha proporcionado el 55% de lasnecesidades energéticas de la línea deproducción.

Los componentes de madera o aglomeradosestán todos clasificados E1, en conformidad conlas normas UNI EN 120, UNI EN 77-2 y UNI EN1084 sobre el contenido y la emisión deformaldehído.

Rimadesio utiliza exclusivamente embalajesreciclables, fabricados en el interior de laempresa, conformes con el D.lgs 22/97, queacata la Directiva Europea 94/62/CE.

Ecolorsystem Ecolorsystem

Caratteristiche

Ecolorsystem è la denominazione checontraddistingue l’esclusiva collezione di vetrilaccati Rimadesio, disponibili in finitura lucida eopaca.

Colori ecologici perchè prodotti utilizzandoesclusivamente vernici all’acqua di ultimagenerazione, con cottura a 110°C. Una tecnologia produttiva all’avanguardianell’ambito del vetro, con impianti internitotalmente robotizzati che assicurano risultati dialtissima qualità e un ciclo di lavorazione abasso impatto ambientale.

Resistenza alla corrosione conforme alla normaUNI EN ISO 9227.

Resistenza agli sbalzi di temperatura conformealla norma UNI 9429.

Colori inalterabili nel tempo perchè applicati sullasuperficie interna del vetro, al sicuro da macchie,polvere e umidità.

Lo spessore del vetro crea un esclusivo effettodi “profondità”.

Vetri laccati lucidi

Superfice perfettamente liscia.

Brillantezza equivalente a 100 gloss.

Vetri non trasparenti, caratterizzati dall’altopotere riflettente.

Resistenza alla graffiatura superiore rispetto alleconvenzionali superfici laccate.

Vetri laccati opachi

Superficie con effetto vellutato al tatto.

Vetri non trasparenti, caratterizzati da un effetto di opacità molto marcato.

Microsolcatura superficiale che conferisceun’elevata resistenza alla graffiatura.

Refrattari alle impronte digitali.

Characteristics

Ecolorsystem is the name that distinguishes theexclusive Rimadesio lacquered glass collectionin glossy and mat finishing.

Ecological colours produced, using exclusivelywater paints of latest generation, cooked at110° C. Cutting edge production technology inthe area of glass, with a fully robotised in-houseplant that ensures very high quality results and alow environmental impact work cycle.

Corrosion resistance conforms to the UNI ENISO 9227 standard.

Temperature fluctuation resistance conforms tothe UNI 9429 standard.

The colour is inside the double glass, safe fromstains, dust and humidity.

The thickness of the glass creates an exclusive“depth” effect.

Glossy lacquered glasses

Perfectly smooth surface.

Brightness equivalent to 100 gloss.

Not transparent glass, characterized by highreflectivity.

Higher scratch resistance compared toconventional painted surfaces.

Mat lacquered glasses

Surface with velvet touch effect.

Not transparent glasses, characterized by a verymarked opacity effect.

Surface high resistant to scratching.

Refractory fingerprints.

Eigenschaften

Ecolosystem ist der Name der neuen lackiertenGlas-Kollektion von Rimadesio.

Absolut oekologische Farben, da diemodernsten Lackierungen, auf Wasser-Basis, aneiner Temperatur von 110° C gekocht werden.Eine fortschrittliche Produktionstechnik in derGlasverarbeitung auf einer vollautomatisiertenAnlage, die Ergebnisse höchster Qualität undgleichzeitig umweltfreundlicheVerarbeitungsverfahren gewährleistet.

Korrosionsprüfung gemäß Bestimmung UNI ENISO 9227.

Temperaturwechselprüfung gemäß BestimmungUNI 9429.

Die Farben sind unveränderlich, weil es auf dieinnere Oberfläche des Glases, sicher vorFlecken, Staub und Feuchtigkeit aufgetragen .

Die Dicke des Glases erzeugt eine einzigartigeWirkung von “Tiefe”.

Hochglaenzend lackierte Glaeser

Vollkommen glatte Oberfläche.

Helligkeit entsprechend 100 Gloss.

Undurchsichtige Glaeser, durch eine hoheReflektivität gekennzeichnet.

Hoehere Kratzfestigkeit zu herkömmlichenlackierten Oberflächen vergliechen.

Matt lackierte Glaeser

Oberfläche mit “Velvet touch” Effekt.

Unduchsichtige Glaeser, gekennzeichnet durcheinen Matt-Effekt sehr ausgeprägt.

Oberfläche, die eine hohe Resistenz gegenKratzer gibt.

Groesse Widerstand an Fingerabdrücke.

Caractéristiques

Ecolorsystem est le nom qui caractérise lacollection exclusive de verres laquésde Rimadesio.

Couleurs écologiques, parce que produites enutilisant exclusivement vernis à l'eau de dernièregénération, cuites à 110° C. Une technologie deproduction avant-gardiste dans le domaine duverre, avec des équipements internesentièrement robotisés qui assurent des résultatsde grande qualité et un cycle de productionayant un impact très faible sur l’environnement.

Résistance à la corrosion conformément à lanorme UNI EN ISO 9227.

Résistance aux écarts de températureconformément à la norme UNI 9429.

Couleurs inaltérables appliquée parce que lasurface interne du verre, à l'abri des taches,poussière et l'humidité.

L'épaisseur du verre crée un effet unique de la“profondeur”.

Verres laqués brillants

Surface parfaitement lisse.

Luminosité équivalent à 100 Gloss.

Verres pas transparents, caractérisé par unehaute réflectivité.

Résistance aux rayures supérieure par rapportaux conventionnelles surfaces peintes.

Verres laqués mats

Surface avec effet toucher velours.

Verres pas transparents avec caractéristiqued'opacité très marquée.

Surface avec une haute résistance aux rayures.

Réfractaires aux empreintes digitales

Características

Ecolorsystem es la denominación que marca laexclusiva colección de los cristales lacadosRimadesio, disponibles en acabado brillante yopaco.

Colores ecológicos porque productos utilizandoexclusivamente pinturas al agua de últimageneración, con cocción a 110° C.Una tecnología productiva a la vanguardia en elámbito del cristal, con unas instalacionesinternas totalmente robotizadas que aseguranresultados de altísima calidad y un ciclo detratamiento respetuoso del medio ambiente.

Resistencia a la corrosión conforme a la normaUNI EN ISO 9227.

Resistencia a las variaciones de temperaturaconforme a la norma UNI 9429.

Colores inalterables en el tiempo, porqueaplicados en la superficie interna del cristal, alresguardo de manchas, polvo y humedad.

El grosor del cristal crea un exclusivo efecto de“profundidad”.

Cristales lacados brillantes

Superficie perfectamente lisa.

Brillantez equivalente a 100 gloss.

Cristales no transparentes, del alto poderreflectante.

Resistencia a las rayas mucho más alta que lasconvencionales superficies lacadas.

Cristales lacados opacos

Superficie con efecto aterciopelado al tacto.

Cristales no transparente, del característicoefecto de opacidad muy marcado.

Microsurcos superficiales con alta resistencia alas rayas.

Refractarios a las huellas dactilares.

Alluminio: le finiture superficialiAluminium: surface finishes

Caratteristiche

Finitura anodizzata conforme alle norme EN 12373, ISO 2370. Resistenza all’abrasioneconforme alla norma BS 6161-18. Resistenza allacorrosione conforme alla norma ISO 9227.

Verniciatura a polveri conforme alle norme EN 12206-1 e EN ISO 2813. Resistenza aldistacco norma EN ISO 2409. Resistenza allacorrosione della vernice conforme ai risultati delMachu Test e alla norma ISO 9227.

Rivestimento in essenza con una pellicola di verolegno di spessore 0,5 mm.

Characteristics

Anodised finish conforms to the EN 12373, ISO 2370 standards. Abrasion resistanceconforms to the BS 6161-18 standard. Corrosionresistance conforms to the ISO 9227 standard.

Powder coating conforms to the EN 12206-1 andEN ISO 2813 standards. Paint layer detachmentresistance conforms to the EN ISO 2409standard. Corrosion resistance conforms to theresults of the Machu Test and the ISO 9227standard.

Wood finish with a layer of real wood 0,5 mmthick.

Eigenschaften

Eloxierung gemäß den Bestimmungen EN 12373, ISO 2370. Prüfung gemäßBestimmung BS 6161-18. Korrosionsprüfunggemäß Bestimmung ISO 9227.

Pulverbeschichtung gemäß den BestimmungenEN 12206-1 und EN ISO 2813. Prüfung derHaftfestigkeit der Beschichtung durch Gitterschnittnach Bestimmung EN ISO 2409.Korrosionsschnellprüfung durch Machu-Test undgemäß Bestimmung ISO 9227.

Holzverkleidung durch einen Echtholzfilm von 0,5 mm Stärke.

Caractéristiques

Finition anodisée conformément aux normesEN12373, ISO 2370. Résistance à l’abrasionconformément à la norme BS 6161-18.Résistance à la corrosion conformément à lanorme ISO 9227.

Vernissage à poudre conformément aux normesEN 12206-1 et EN ISO 2813. Résistance audécollement conformément à la norme EN ISO2409. Résistance à la corrosion conformémentaux résultats du Machu Test et à la norme ISO9227.

Revêtement en bois avec une pellicule de vrai boisde 0,5 mm d’épaisseur.

Características

Acabado anodizado conforme a las normas EN 12373, ISO 2370. Resistencia a la abrasiónconforme a la norma BS 6161-18. Resistencia ala corrosión conforme a la norma ISO 9227.

Pintura en polvo conforme a las normas EN 12206-1 y EN ISO 2813. Resistencia aldespegue conforme a la norma EN ISO 2409.Resistencia a la corrosión conforme con losresultados del Machu Test y a la norma ISO 9227.

Revestimiento de madera con una hoja deverdadera madera de espesor 0,5 mm.

Guida alla qualità RimadesioGuide to Rimadesio quality

Page 126: Rimadesio Day collection

248

Ecolorsystem

Vetri laccati Lacquered glasses

lucidi opachiglossy mat

47 96 Grigio perla

37 101 Acquamarina

36 Blu londra

35 100 Blu notte

34 Blu polvere

53 95 Bianco neve

59 105 Grigio chiaro

41 104 Grigio ombra

48 103 Grigio ardesia

46 102 Nero

50 108 Bianco latte

52 107 Corda

56 98 Lino

57 106 Tortora

58 99 Caffè

74 110 Canapa

73 109 Giallo kashmir

72 Ocra

71 Savana

70 Bosco

45 97 Avorio

44 112 Ghiaccio

43 Laguna

42 Verde muschio

33 111 Verde oliva

78 114 Sabbia

51 113 Nocciola

77 Terra

76 Rosso india

75 Amaranto scuro

Vetri reflexReflex glasses

90 Bianco reflex

91 Quarzo reflex

92 Kaki reflex

93 Brina reflex

94 Cacao reflex

89 Nero reflex

Elementi laccati opachiMat lacquered elements

La finitura superficiale laccata opaca, nellagamma completa Ecolorsystem, è disponibileper i seguenti prodotti.

The Ecolorsystem full range mat lacqueredfinishing, is available for the following products.

Velariastruttura / structure

Siparium struttura / structure

Graphis, Graphis plus, Graphis light struttura / structure

Link+ struttura / structure

Spin struttura / structure

Quadrante struttura / structure

Abacus livingripiani, profili laterali, vetrine / shelves, cabinets, side profiles

Eos struttura / structure

Abacusbasamento, ripiani, profili laterali / base, shelves, side profiles

Flatstruttura / structure

Sixtystruttura / structure

Tabulastruttura / structure

90

91

92

93

94

47 96 95 108 110 11497

37

36

35

34

53

9856

9958

41

48

89

50

101 59 105 107 109 11311252

104

100 103 106

46 102

57

74

73

72

71

70

45

44

11133

43

42

78

51 11351

77

76

75

Page 127: Rimadesio Day collection

250

FinitureVetri e struttureGlass and finishes

Vetri trasparentiTransparent glasses

00 Trasparente

63 Grigio

65 Bronzo

67 Riflettente chiaro

64 Riflettente grigio

Vetri satinatiSatinated glasses

01 Acidato

80 Nuvola

03 Acidato grigio

04 Acidato bronzo

10 Acidato riflettente grigio

11 Acidato riflettente chiaro

Vetri neutriNeutral glasses

49 Grigio metallizzato

55 Specchio

68 Specchio grigio

AlluminioAluminium

23 Bianco neve

16 Bianco latte

13 Nero

30 Alluminio

29 Titanio

14 Brown

Essenze, nobilitati, marmo e acrilicoWoods, melamine, marble and acrylic

17 Econoce canaletto

08 Rovere tinto wengè

21 Marmo bianco carrara

22 Acrilico bianco

00

63

65

67

64

01

80

03

04

10

11

49

55

68

23

16

13

30

29

14

22

17

08

22

21

Page 128: Rimadesio Day collection

Modelli depositati e brevettati: Velaria, Graphis, Siparium, Abacus living, Cartesia, Flat, Moon, Vela, Spin, Link+, Ghost,Quadrante, Abacus, Dress bold e Zenit.

Marchi registrati / registered trademarks / eingetragene Warenzeichen / marques déposées / marcas registradas: Rimadesio, Siparium e Ecolorsystem.

Art direction: Paolo Mojoli

Immagini ambientatePhoto: Santi CalecaStyling: Patrizia Cantarella

Immagini tecnichePhoto: F2 Fotografiapg 114/115-116/117-198/199-201 Santi Caleca Styling: Patrizia Cantarella, Patrizia Giacometti, Stefania Livraghi

Fotolito e Stampa: OptimaPrinted in Italy / Settembre 2010

Rimadesio spa via Furlanelli 96 - 20034 Giussano (Mb) Italy tel +39 0362 3171 - fax +39 0362 317317www.rimadesio.it - [email protected]

Showroom:Milano. Roma. Bologna. Genova. Firenze. Trieste. Palermo. Catania. Cosenza. Londra. Vienna. Madrid. Barcellona. Istanbul. Varsavia. New York. Chicago. Miami. San Paolo. Hong Kong.

Page 129: Rimadesio Day collection