rimadesio doors

Upload: anonymous-cgm3hw

Post on 07-Aug-2018

220 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    1/99

    doors /

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    2/99

    Le porte per interni rappresentano una tipologia che per Rimadesio è oggetto di una continuaricerca tecnologica e stilistica. Un vero e proprio percorso progettuale, che l’azienda ha intrapresocon l’obiettivo di introdurre innovazioni funzionali sempre nuove, sfruttando al massimo le potenzialitàdell’estruso d’alluminio per la creazione di strutture e stipiti dalle prestazioni superiori.Dalle trasparenze ai riflessi, dalla naturalezza del legno alla forza dei colori laccati: la gamma di porteRimadesio è composta da proposte esteticamente differenti, accomunate dalla leggerezza di movimentie dall’assoluta affidabilità nel tempo.

    For Rimadesio, internal doors, are a type that is the subject of ongoing technological and stylisticresearch. The Company has undertaken a real design process with a view to introducing ever newfunctional innovations, taking maximum advantage of the potential of aluminium extruded sectionsfor creating structures and jambs that provide superior performance. From transparency toreflections, from the naturalness of wood to the strength of lacquered colours: the Rimadesio rangeof doors is made up of proposals that are aesthetically different but that also enjoy light movementsand complete reliability over time.

    Die Innentüren stellen für Rimadesio einen Typus dar, der einer ständigen technologischen undgestalterischen Weiterentwicklung unterliegt. Diesen Entwurfsprozess hat die Firma mit dem Zielunternommen, immer neue und funktionsgerechtere Innovationen einzuführen, wobei dieMöglichkeiten des stranggepressten Aluminiums zur Ausführung von Qualitätsrahmen und -zargenoptimal genutzt werden. Von Transparenz zu Reflexen, von natürlichem Holz zu kraftvollenLackfarben: Die Palette der Türen von Rimadesio bietet gestalterisch unterschiedliche Ausführungen,die jedoch alle leicht zu bedienen und auf Dauer absolut verlässlich sind.

    Les portes pour intérieurs représentent une typologie qui, pour Rimadesio, fait l’objet d’unerecherche technologique et stylistique perpétuelle. Un véritable parcours projectuel que l’entreprise aentrepris avec l’objectif d’introduire des innovations fonctionnelles toujours nouvelles, en exploitantau maximum la potentialité de l’extrusion d’aluminium pour la création de structures et montants auxperformances supérieures. Des transparences aux reflets, du naturel du bois à la force des couleurslaquées: la gamme de portes Rimadesio est composée de propositions différentes d’un point de vueesthétique, unies par une légèreté de mouvements et une absolue fiabilité dans le temps.

    Las puertas para interiores representan una tipología que para Rimadesio es objeto de una continuainvestigación tecnológica y estilística. Un auténtico desarrollo de los proyectos, que la empresa haemprendido con el objetivo de introducir innovaciones funcionales siempre nuevas, aprovechando almáximo las potencialidades de la extrusión de aluminio para la creación de estructuras y jambas demayores prestaciones. De las trasparencias a los reflejos, de la naturaleza de la madera a la fuerzade los colores lacados: la gama de puertas Rimadesio está compuesta por propuestas estéticamentediferentes, unidas por la ligereza de movimientos y por la absoluta fiabilidad con el paso del tiempo.

    Moon pg 3 Aura pg 19 Vela pg 45Spin pg 69Link+ pg 107Ghost pg 147Quadrante pg 169

    PorteDoors

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    3/99

    2

    Moon è la porta complanare Rimadesio. Un progetto che realizza l'integrazione totale fra porta epareti: una sintesi sempre più esclusiva fra elementi d'arredo e architettura d'interni. Perfettamentecomplanare alla parete, Moon offre la possibilità di apertura a tirare o a spingere, garantendo lamassima libertà progettuale. Un progetto innovativo, basato su un’esclusivo profilo con sezionea “s” che elimina la battuta nell’accoppiamento tra pannello e stipite.

    Moon is Rimadesio's co-planar door. A design that proposes a complete integration of walls anddoor: a synthesis that is becoming increasingly exclusive for furnishing components and interiordesign. Perfectly co-planar to the wall, Moon offers the choice of a push or pull opening, whilstguaranteeing complete freedom of design. An innovative project, characterised by its exclusive“s” shaped profile that removes the edging profile where the door panel meets the jamb.

    Moon ist die Paralleltür von Rimadesio. Ein Projekt, das Tür und Wand ineinander fließen lässt. Eineimmer exklusivere Symbiose zwischen Einrichtungselement und Innenarchitektur. Moon verläuftexakt parallel zur Wand und erlaubt es, durch Drücken oder Ziehen geöffnet zu werden und lässtso eine Menge Planungsfreiraum. Ein innovatives Projekt mit exklusivem, s-förmigem Profil, das den

    Türanschlag zwischen Tür und Pfosten beseitigt.

    Moon est la porte dans la continuité du mur Rimadesio. Un projet qui permet l'intégration totaleentre la porte et les murs: un synthèse de plus en plus exclusive entre l'ameublement etl'architecture d'intérieur. Parfaitement linéaire au mur, Moon offre la possibilité d'ouvrir en tirant etpoussant, garantissant une liberté de conception maximale. Un projet ayant comme élément centralle profil exclusif en “s”, qui ne nécessite pas de retour de jambage sur le mur.

    Moon es la puerta coplanar Rimadesio. Un proyecto que realiza la integración total entre puerta yparedes: una síntesis siempre más exclusiva entre los elementos de decoración y arquitectura interior.Perfectamente coplanar a la pared, Moon ofrece la posibilidad de apertura para tirar o empujar, ygarantiza la máxima libertad de proyecto. Un proyecto innovador, basado en un exclusivo perfil consección "s" que elimina el golpe en el acoplamiento entre el panel y la jamba.

    Moondesign Giuseppe Bavuso

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    4/99

    4

    La porta Moon è un progetto che esprime laconcezione più aggiornata dell’abitareRimadesio: soluzioni sempre più ampie ecomplete per ogni area della casa, in unasintesi sempre più stretta fra elementi d’arredoe architettura degli ambienti. In questa pagina enella seguente: Moon struttura in alluminio evetro laccato opaco lino.

    The Moon door is a project which expressesRimadesio’s latest living-style concept: eclecticand all-round solutions for each area of yourhome, in a closer synthesis between furnishingelements and room architecture. On this pageand on the next: Moon aluminium and lino mattlacquered glass frame.

    Die Tür Moon ist ein Entwurf, der die neuesteKonzeption des Rimadesio-Wohnens darstellt:immer reichere und vollständigere Lösungen für

    jeden Bereich des Hauses, in einem immerengeren Zusammenspiel zwischenEinrichtungselementen und der jeweiligenRaumarchitektur. Auf dieser und der nächstenSeite: Aura Struktur Aluminium und matteslackiertes Glas Farbe Lino.

    La porte Moon est un projet qui exprime laconception la plus récente de l’habitatRimadesio: des solutions de plus en plusvastes et complètes pour chaque espace de lamaison, dans une synthèse de plus en plusétroite entre les éléments d’ameublement etl’architecture des espaces. Sur cette page et lasuivante: Moon structure en aluminium et verrelaqué mat lino.

    La puerta Moon es un proyecto que expresa laconcepción más actualizada del habitarRimadesio: soluciones cada vez más amplias ycompletas para cada área de la casa, en unasíntesis cada vez más estrecha entreelementos de decoración y arquitectura de losambientes. En esta página y en la siguiente:Moon estructura de aluminio y cristal lacadoopaco lino.

    MoonPorta battente complanareCo-planar swing door

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    5/99

    6

    Moon è dotata dell’innovativo sistema dichiusura magnetico Rimadesio, che sostituiscela serratura. L'esclusiva maniglia è una formaprimaria di grandi dimensioni, caratterizzatadall'inserto in vetro dello stesso colore delpannello. Sono previste due versioni: connottolino di chiusura o, in alternativa, conchiave. In questa pagina: Moon struttura inalluminio e vetro laccato opaco lino.

    Moon is equipped with an innovative magneticlocking device that replaces the traditional lock.

    The exclusive handle is a basic primary shape,very big in size, characterised by the glassinsert that is in the same colour as the doorpanel. It is available both with a key and withrevolving plug. On this page: Moon aluminiumand lino matt lacquered glass frame.

    Moon zeichnet sich durch das innovativemagnetische Rimadesio-Schließsystem aus,das Schloss ersetzt. Die exklusive Klinke isteine großdimensionierte Primärform, die durchGlaseinsätze in der Farbe der Platte geprägt ist.

    Vorgesehen sind zwei Versionen: eine mitschließender Klinke, eine mit Schlüssel. Auf dieser Seite: Aura Struktur Aluminium undmattes lackiertes Glas Farbe Lino.

    Moon est dotée du système innovant defermeture magnétique, qui remplace la serrure.La poignée exclusive est une forme primaire degrandes dimensions , caractérisée par l'inserten verre de la même couleur du panneau. Deuxversions sont disponibles: avec verouillage defermeture ou comme altérnative avec clé. Surcette page: Moon structure en aluminium etverre laqué mat lino.

    Moon es dotada del innovador sistema decierre magnético Rimadesio, que sustituye lacerradura. La exclusiva manilla es una formaprimaria de grandes dimensiones,caracterizada por la inserción en cristal delmismo color del panel. Hay dos versiones: concondena de cierre o, en alternativa, conllave. En esta página: Moon estructura dealuminio y cristal lacado opaco lino.

    MoonL’esclusiva manigliaExclusive handle

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    6/99

    Una delle caratteristiche più innovative delprogetto Moon è la possibilità di prevederel’installazione della porta con senso di aperturaa tirare oppure a spingere. Una totale libertà dicollocazione che permette alla porta Moon diinterpretare ogni zona della casa.

    One of Moon’s project most innovative featuresis the possibility of mounting the door with pullor push opening direction. Full installationfreedom allowing Moon door to interpret eacharea of your home.

    Eine der besonders innovativen Eigenschaftendes Moon-Entwurfs besteht in der Möglichkeit,die Türen entweder auf Druck- oderZugvorrichtung vorzusehen. Durch die absoluteWahlfreiheit bei der jeweiligen Anordnungverleiht die Tür Moon jedem Bereich desHauses eine ganz eigene Interpretation.

    L’une des caractéristiques les plus innovantesdu projet Moon est la possibilité de prévoirl’installation de la porte avec un sensd’ouverture à tirer ou à pousser. Une libertétotale d’emplacement qui permet à la porteMoon d’interpréter chaque espace de lamaison.

    Una de las características más innovadoras delproyecto Moon es la posibilidad de preveer lainstalación de la puerta con sentido de aperturade tiro o de empuje. Absoluta libertad decolocación, que permite a la puerta Mooninterpretar cada zona de la casa.

    MoonPorta battente complanareCo-planar swing door

    8

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    7/99

    10

    Come tutte le porte Rimadesio, Moon prevedela possibilità di realizzazione su misura inaltezza, fino ad un massimo di 2584 mm.Un risultato eccezionale, reso possibile dallasuperiore garanzia di solidità strutturaledell’alluminio e dalle esclusive tecnicheRimadesio di lavorazione del vetro. In questapagina: porta Moon in versione “total white”,con struttura in alluminio laccato bianco e vetrobianco latte.

    As all Rimadesio doors, Moon allows, for thepossibility of made to measure, manufacturingin height up to a maximum of 2584 mm.

    This outstanding result is obtained thanks tothe superior structural strength aluminium andto exclusive Rimadesio glass manufacturingtechniques. On this page: Moon door in “totalwhite” version, with lacquered white aluminiumframe, and bianco latte colour glass.

    Wie bei allen Rimadesio-Türen ist bei Moondie Möglichkeit der Maßarbeit im Höhenmaßbis zu maximal 2584 mm vorgesehen.Ein hervorragendes Ergebnis, das durch dieStrukturfestigkeit des Aluminiums sowie derexklusiven Rimadesio-Technik derGlasverarbeitung ermöglicht wird. Auf dieserSeite: Tür Moon in “Total-White”-Ausführungmit Profil aus weiß lackiertem Aluminium undGlas im Farbton Bianco Latte.

    Comme toutes les portes Rimadesio, Moonprévoit la possibilité de réalisation sur mesureen hauteur, jusqu’à un maximum de 2584 mm.Un résultat exceptionnel, rendu possible par lagarantie supérieure de solidité structurelle del’aluminium et par les techniques Rimadesioexclusives de travail du verre. Sur cette page:porte Moon dans la version “total white” avecstructure en aluminium laqué blanc et verrebianco latte.

    Como todas las puertas Rimadesio, Moonprevee la posibilidad de realización a medidaen altura, hasta un máximo de 2584 mm.Un resultado excepcional, posible gracias a lasuperior garantía de solidez estructural delaluminio y a las exclusivas técnicas Rimadesiode manufactura del cristal. En esta página:puerta Moon en la versión “total white” conestructura de aluminio lacado blanco y cristalbianco latte.

    MoonPorta battente complanareCo-planar swing door

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    8/99

    12

    MoonLe caratteristiche tecniche esclusiveExclusive technical features

    1 Falso telaio incassato a muro in estrusod’alluminio (lega EN AW-6060 stato fisico

    T6). Ossidazione anodica conforme allenorme EN 12373-1, UNI 10681, UNI 4522-66, UNI 4530

    2 Stipite ultrasottile con sezione a “S”brevettato, in estruso d’alluminio (lega EN

    AW-6060 stato fisico T6). Ossidazioneanodica conforme alle norme EN 12373-1,UNI 10681, UNI 4522-66, UNI 4530.Permette di installare la porta con aperturaa spingere oppure a tirare. Dotato diregolazione micrometrica in altezza percompensare lo spessore dei pavimenti

    3 Telaio porta in estruso d’alluminio (lega EN AW-6060 stato fisico T6). Ossidazioneanodica conforme alle norme EN 12373-1,UNI 10681, UNI 4522-66, UNI 4530

    4 Guarnizione di battuta in silicone, dotato diun’eccezionale memoria elastica.Garantisce un movimento di chiusuraammortizzato e silenzioso

    5 Doppio vetro temperato spessore 4+4 mm.Resistenza alla rottura conforme alle normeUNI EN 12543, UNI EN 12150, prEN12600

    1 Subframe built in the wall in extrudedaluminium (alloy EN AW-6060 phisic state

    T6). Anodic oxidation according to EN12373-1, UNI 10681, UNI 4522-66, UNI4530 rules

    2 Patented “S” shaped ultra thin jamb inextruded aluminium (alloy EN AW-6060phisic state T6). Anodic oxidationaccording to EN 12373-1, UNI 10681, UNI

    4522-66, UNI 4530 rules. It is possible toinstall the door with a push or pull opening.Micrometric adjustment in height for theclearing of the floor thicknesses.

    3 Door frame in extruded aluminium (alloy EN AW-6060 physic state T6). Anodicoxidation according to EN 12373-1, UNI10681, UNI 4522-66, UNI 4530 rules

    4 Door striker silicone seal, with exceptionalelastic memory. It guarantees a softenedand silent closing movement

    5 Double tempered glass of 4+4 mmthickness. Resistant to crashes accordingto UNI EN 12543, UNI EN 12150, prEN12600 rules

    1 Blindstock aus stranggepresstem Aluminium (Legierung EN AW-6060Zustand T6). Anodische Oxidationentsprechend den Normen EN 12373-1,UNI 10681, UNI 4522-66, UNI 4530

    2 Pfosten aus stranggepresstem Aluminium(Legierung EN AW-6060 Zustand T6).

    Anodische Oxidation entsprechend denNormen EN 12373-1, UNI 10681, UNI4522-66, UNI 4530 der Pfosten erlaubt dieMontage der Tür zu ziehen oder zuschieben. Ausgestattet mit m ikrometrischerHöhenregulierung um die Bodenhöheauszugleichen

    3 Rahmen aus stranggepresstem Aluminium(Legierung EN AW-6060 Zustand T6).

    Anodische Oxidation entsprechend denNormen EN 12373-1, UNI 10681, UNI4522-66, UNI 4530

    4 Anschlagdichtung in Silikon, ausgestattetmit ausgezeichneter Dauerelastizität. Sieermöglicht eine geräuschlose undabgedämpfte Schließbewegung

    5 Doppeltes Sicherheitsglas in einer Stärkevon 4+4 mm. Bruchfestigkeit entsprechendden Normen UNI EN 12543, UNI EN12150, prEN12600

    1 Faux chassis encastré en aluminiumextrudé (alliage EN AW-6060 état physique

    T6). Oxydation anodique conforme auxnormes EN 12373-1, UNI 10681, UNI4522-66, UNI 4530

    2 Montant très fin avec section en “S”breveté, en aluminium extrudé (alliage EN

    AW-6060 état physique T6). Oxydationanodique conforme aux normes EN 12373-1, UNI 10681, UNI 4522-66, UNI 4530.Permet d’installer la porte avec ouverture àpousser ou à tirer. Doté de réglagemicrométrique en hauteur pour compenserl’épaisseur des sols

    3 Cadre de porte en aluminium extrudé(alliage EN AW-6060 état physique T6).Oxydation anodique conforme aux normesEN 12373-1, UNI 10681, UNI 4522-66,UNI 4530

    4 Joint de butée en silicone, doté d’unemémoire élastique exceptionnelle. Garantitun mouvement de fermeture amorti etsilencieux

    5 Double vitrage trempé de 4+4 mmd’épaisseur. Résistance à la ruptureconforme aux normes UNI EN 12543, UNIEN 12150, prEN 12600

    1 Premarco empotrado a la pared enextrusión de aluminio (aleación EN AW-6060 estado físico T6). Oxidación anódicaconforme a las normas EN 12373-1, UNI10681, UNI 4522-66, UNI 4530

    2 Jamba ultrafina con sección en “S”, enextrusión de aluminio (aleación EN AW-6060 estado físico T6). Oxidación anódicaconforme a las normas EN 12373-1, UNI10681, UNI 4522-66, UNI 4530. Permiteinstalar la puerta con apertura de empuje ode tiro. Equipado con regulaciónmicrométrica en altura para compensar elespesor de los suelos

    3 Bastidor de puerta en extrusión de aluminio(aleación EN AW-6060 estado físico T6).Oxidación anódica conforme a las normasEN 12373-1, UNI 10681, UNI 4522-66,UNI 4530

    4 Guarnición de golpe, equipada con unaexcepcional memoria elástica. Garantiza unmovimiento de cierre amortiguado ysilencioso

    5 Doble cristal templado de 4+4 mm deespesor. Resistencia a la rotura conforme alas normas UNI EN 12543, UNI EN 12150,prEN 12600

    4

    3

    1

    1

    2

    5

    Porta con apertura a tirareDoor with pull opening

    Porta con apertura a spingereDoor with push opening

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    9/99

    MoonLe maniglie

    1 TR04

    2 TR04C

    2

    1

    14

    Elemento di caratterizzazione della porta Moonè la maniglia di esclusivo design. Una struttura inpressofusione d’alluminio, di minimo spessore,racchiude un inserto in vetro temperato elaccato, in tinta con il pannello porta. Moonutilizza una nuova serratura magnetica, esclusivaRimadesio. Sono disponibili due modelli, connottolino di chiusura e con serratura e chiave.

    The element which characterizes the Moon dooris the exclusively designed door handle.

    A minimum thickness aluminium die castingframe contains a tempered and lacquered glassinsert, of the same colour as the door panel.Moon uses a new magnetic lock, which is aRimadesio exclusive. There are two modelsavailable, with revolving plug and with key lock.

    Eine charakteristische Besonderheit der TürMoon ist der Handgriff von exklusivem Design.Es handelt sich um eine Struktur in Aluminium-

    Druckguß geringster Stärke, die einen lackiertenSicherheitsglaseinsatz umfaßt, der dem Farbtonder Tür angepaßt ist. Moon verwendet einneuartiges Magnettürschloß, exklusiv vonRimadesio. Es stehen zwei Modelle zur Auswahl:mit Sperrklinke oder Verriegelung mit Schlüssel.

    La poignée au design exclusif constitue unélément de caractérisation de la porte Moon.Une structure en aluminium moulé souspression, d’épaisseur minimum, renferme uninsert en verre trempé et laqué, de la mêmecouleur que le panneau de la porte. Moon utiliseune nouvelle serrure magnétique, exclusivité deRimadesio. Deux modèles disponibles: avecverrou de fermeture et avec serrure à clé.

    Elemento de caracterización de la puerta Moones el tirador de diseño exclusivo. Una estructuraen inyección de aluminio, de mínimo espesor,encierra una aplicación de cristal templado ylacado, a juego con el panel de la puerta. Moonutiliza una nueva cerradura magnética, exclusivade Rimadesio. Están disponibles dos modelos,con condena de cierre y con cerradura y llave.

    Porta standard 610/710/810/910 x 2084Standard door 610/710/810/910 x 2084

    Porta su misura in altezza fino a 2584Door height till 2584

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    10/99

    16

    MoonPorta battente complanareCo-planar swing door

    Moon è disponibile in due versioni: conserratura dotata di nottolino di bloccaggio o dichiave. In questa pagina, sintesi schematica delfunzionamento della serratura magnetica.1. Magnete incassato nello stipite a muro2. Scrocco a richiamo magnetico3. Nottolino in posizione di chiusura4. Nottolino in posizione di apertura5. Maniglia in fase di apertura porta6. Scrocco in posizione di rientro nel blocco

    serratura

    Moon is available in two versions: with a lock equipped with the locking pawl or with a key.On this page, schematic synthesis of how themagnetic lock works.1. Magnet built into wall jamb2. Latch with magnetic recall3. Pawl in closed position4. Pawl in open position5. Handle when door opening6. Latch in return position in handle block

    Moon ist in zwei Versionen erhältlich: mitSchloss mit Sperrgriff oder Schlüssel. Auf dieser Seite schematische Übersicht über dieFunktionsweise des Magnetschlosses.1. In die Wandleibung eingesetzter Magnet2. Schnappschloss mit Magnet3. Klinke in Position “geschlossen”4. Klinke in Position “geöffnet”5. Griff in Phase Türöffnung6. Schnappschloss in Position Rückkehr in die

    Türschlossblockierung

    Moon est disponible en deux versions: avecserrure dotée de verrou de blocage ou de clé.Sur cette page, synthèse schématique defonctionnement de la serrure magnétique.1. Aimant encastré dans le montant mural2. Déclic à rappel magnétique3. Pêne en position de fermeture4. Pêne en position d’ouverture5. Poignée en phase d'ouverture de la porte6. Déclic en position de rentrée dans le bloc

    serrure

    Moon se encuentra disponible en dosversiones: con cerradura dotada de condenade bloqueo o de llave. En esta página, unasíntesis esquemática del funcionamiento de lacerradura magnética.1. Imán empotrado en la jamba a pared2. Resbalón con retorno magnético3. Condena en posición de cierre4. Condena en posición de apertura5. Tirador en fase de apertura puerta6. Resbalón en posición de retorno al bloque

    cerradura

    Serratura bloccata/chiusaClosed door

    Serratura apertaOpen door

    A Luce netta falso telaio Measure of the subframeC Luce netta passaggio

    Dimensions of the passageF Ingombro totale falso telaio Subframe total encumbrance

    Ingombri tecniciTechnical encumbrances

    Apertura a spingereOpening by pushing

    Apertura a tirareOpening by pulling

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    11/99

    18

    Aura rappresenta una proposta innovativa nel percorso progettuale Rimadesio. La porta concepitacome una superficie di vetro laccato, che si fonde sempre più con le pareti, con un contorno inalluminio di minimo spessore. Aura è perfettamente bifacciale, dotata di apertura bidirezionale e di unsistema di chiusura magnetico brevettato, completamente invisibile, che non necessita dell’impiegodella serratura tradizionale. L’esclusiva maniglia brevettata, realizzata in pressofusione, è caratterizzatadall’inserto in vetro laccato dello stesso colore del battente.

    Aura, a new step in Rimadesio’s path of design for internal doors. The idea of a surface of lacqueredglass with a thin aluminium frame that fuses into the walls in an increasing measure. It has a thinaluminium surround. Aura is perfectly two-sided, equipped with a two-way opening and a patented

    magnetic closing system that cannot be seen and that does not require an ordinary lock. The exclusive patented die-cast handle is characterised by its lacquered glass insert in the samecolour as the doors.

    Aura, eine neue Phase des Projekts Rimadesio Innentüren. Die Idee einer lackierten Glasoberfläche,die sich immer zusammen mit den Wänden, durch einem Aluminium Kontur Mindestdickeverschmelzet. Aura ist beidseitig, mit Pendeloeffnung und patentierter Magnet-Verschluss, vollständigunsichtbar, ohne Verwendung von traditionellen sperren. Die einzigartige patentierte Druckguss - Griff,ist mit dem gleichen lackierten Glas und Ausfuehrung der Fluegel, ausgeruestet.

    Aura une nouvelle étape du projet Rimadesio dans le domaine des portes pour l'intérieur. L'idée d'unesurface de verre laqué qui se confond avec les murs avec un cadre d'aluminium d'épaisseur trèsréduit. Aura est parfaitement bifaciale, doté d'ouverture bidirectionnelle et d'un système de fermeturemagnetique bréveté, complètement invisible qui ne nécessite pas l'emploi de la serrure traditionnelle.L'exclusive poignée brévetée, realisée sous pression de moulage, est caractérisée par l'élément enverre laqué de la même couleur du battant.

    Aura, una nueva etapa del proyecto Rimadesio. La idea de una superficie de cristal lacado,que se confunde cada vez más con las paredes, con un perfil de aluminio de espesor mínimo.

    Aura es totalmente de doble cara, dotada de apertura en ambos sentidos y de un sistema de cierremagnético patentado, por completo invisible, que no necesita el uso de la cerradura tradicional.La exclusiva manilla patentada, realizada en inyección, se caracteriza por su pieza en cristal lacadodel mismo color que la hoja.

    Auradesign Giuseppe Bavuso

    A

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    12/99

    20

    Aura rappresenta un concetto progettuale chepercorre tutta la collezione porte Rimadesio:la progressiva eliminazione degli elementistrutturali, come stipiti e t elai, per creareproposte che si possano inserire negli ambientivalorizzando al massimo gli aspetti estetici di unmateriale esclusivo come il vetro laccato.Un obiettivo raggiunto grazie all’affidabilità dellestrutture in alluminio, di minimo spessore, e asoluzioni brevettate come il profilo di chiusuramagnetico che elimina la necessità di serrature.In questa pagina e nella successiva: strutturaalluminio e vetro laccato lucido bianco latte.

    Aura represents a project concept which is arecurrent feature of the entire Rimadesio doorcollection: the gradual elimination of structuralelements, as jambs and frames, in order tocreate doors to be included in livingenvironments in order to enhance the aestheticaspects of lacquered glass as an exclusive

    material. A goal accomplished thanks to thereliability of minimum thickness aluminiumframes, and to the patented solutions such asthe magnetic lock profile, which eliminates theneed of a lock. On this page and the next:aluminium frame and bianco latte glossy glass.

    Aura steht für ein Entwicklungskonzept dergesamten Türkollektion Rimadesio: dieprogressive Vermeidung von Strukturelementenwie Gewände und Rahmen, um dadurchLösungen zu schaffen, die sich in die jeweiligenRäume einpassen lassen, und so dieästhetischen Aspekte eines exklusiven Materialswie lackiertes Glas voll zur Geltung bringen.Dieses Ziel wurde sowohl durch dieZuverlässigkeit der Aluminiumstrukturen sehrgeringer Stärke erreicht als auch durchPatentlösungen wie das Magnetschloßprofil,das damit Schlösser erübrigt. Auf dieser undder nächsten Seite: Aluminiumprofil mitglanzlackiertem Glas in Farbton Bianco Latte.

    Aura représente un concept qui parcourt toutela collection de portes Rimadesio: l’éliminationprogressive des éléments structurels, tels lesmontants et cadres, pour créer despropositions pouvant s’insérer dans desespaces et valorisant ainsi au maximum lesaspects esthétiques d’un matériau exclusif comme le verre laqué. Un objectif atteint grâceà la fiabilité des structures en aluminium,d’épaisseur minimum, et à des solutionsbrevetées comme le profil de fermeturemagnétique qui élimine le besoin de serrures.Sur cette page et la suivante: structure enaluminium et verre laqué brillant bianco latte.

    Aura representa un concepto de diseño querecorre toda la colección de puertas Rimadesio:la eliminación progresiva de los elementosestructurales, como jambas y marcos, paracrear propuestas que se puedan aplicar en losambientes valorizando al máximo los aspectosestéticos de un material exclusivo como elcristal lacado. Un objetivo alcanzado gracias ala fiabilidad de las estructuras en aluminio, demínimo espesor, y a soluciones patentadascomo el perfil de cierre magnético que elimina lanecesidad de cerraduras. En esta página y en lasiguiente: estructura aluminio y cristal lacadobrillante bianco latte.

    AuraPorta battente con profilo magnetico di chiusuraSwing door with magnetic closing profile

    Aura

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    13/99

    22

    Aura interpreta la porta come pura superficie divetro: elemento caratterizzante di ogni progettodi interior design, in una perfetta fusione conl’architettura dello spazio grazie alla possibilità direalizzazione su misura in altezza. In questapagina: struttura alluminio e vetro laccato lucidobianco latte.

    Aura interprets the door as a pure glasssurface: an element which characterizes eachinterior design project, in perfect fusion withspace architecture, thanks to the possibility of customizing door height. On this page:aluminium frame and bianco latte glossy glass.

    Aura interpretiert Türen als reine Glasfläche:ein charakterisierendes Element eines jedenEntwurfs von Interior Design, in vollständiger

    Verschmelzung mit der Raumarchitektur durchdie Möglichkeit einer Maßarbeit im Höhenmaß.

    Auf dieser Seite: Aluminiumprofil mitglanzlackiertem Glas in Farbton Bianco Latte.

    Aura interprète la porte comme une surface deverre pure: élément caractérisant chaque projetd’interior design, dans une fusion parfaite avecl’architecture de l’espace grâce à la possibilitéde réalisation sur mesure en hauteur. Sur cettepage: structure en aluminium et verre laquébrillant bianco latte.

    Aura interpreta la puerta como pura superficiede cristal: elemento que caracteriza cadaproyecto de diseño de interiores, en unaperfecta fusión con la arquitectura del espaciogracias a la posibilidad de realización a medidaen altura. En esta página: estructura dealuminio y cristal lacado brillante bianco latte.

    Porta battente con profilo magnetico di chiusuraSwing door with magnetic closing profile

    AuraP t b tt t t ti

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    14/99

    La versione battente di Aura dotata di serraturamagnetica prevede una maniglia di designesclusivo, disponibile in versione con nottolino dichiusura o con chiave. In questa pagina: Aurastruttura alluminio e vetro laccato lucido verdeoliva. Blocco maniglia TR02 in alluminio satinatoopaco con nottolino di chiusura.

    The Aura swing door equipped with magneticlock includes the exclusively-designed handle,available in the version with a locking pawl orwith key. On this page: Aura with aluminiumframe and verde oliva coloured glossy lacqueredglass. TR02 handle block in opaque satinaluminium with locking pawl.

    Die mit Magnetschloss versehene Aura-Flügeltürhat einen Griff von exklusivem Design, der in der

    Version mit Klinke oder mit Schlüssel erhältlichist. Auf dieser Seite: Aura Struktur Aluminium undlackiertes Glas in Farbton Verde Oliva. Türgriff

    TR02 aus matt satiniertem Aluminium mit Verschlussklinke.

    La version à battant d’Aura dotée de serruremagnétique prévoit une poignée au designexclusif, disponible dans la version avecfermeture à pêne ou à clé. Sur cette page: Aurastructure aluminium et verre laqué verde oliva.Bloc poignée TR02 en aluminium satiné opaqueavec verrou de fermeture.

    La versión batiente de Aura, dotada de cerraduramagnética, incluye un tirador de diseñoexclusivo, disponible en la versión con condenade cierre o con llave. En esta página: Auraestructura aluminio y cristal lacado verde oliva.

    Tirador TR02 aluminio satinado en mate concondena de cierre.

    Porta battente con serratura magneticaSwing door with magnetic lock

    24

    AuraPorta scorrevole a scomparsa

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    15/99

    pSliding door for pocket systems

    26

    La versione scorrevole a scomparsa di Auraprevede una maniglia brevettata, di disegnoesclusivo e senza viti a vista, dotata di serraturae nottolino di chiusura. In questa pagina e nellasuccessiva: porte Aura scorrevoli a scomparsa,struttura alluminio e vetro laccato lucido caffè,maniglia 2097 con nottolino di chiusura.

    Aura sliding version with hidden mechanismincludes a patented door handle, with exclusivedesign and no visible screws, equipped withlock and latch. On this page and the next: Aurasliding door with hidden mechanism, aluminiumframe and lacquered glossy caffè glass, doorhandle 2097 with latch.

    Die Schiebetürausführung mit verdeckterLauftechnik von Aura verfügt über einenPatentgriff mit exklusivem Design, ohnesichtbare Verschraubung und ausgestattet mitSchloss und Klinke. Auf dieser und dernächsten Seite: Aura-Schiebetüren

    Aluminiumstruktur und glanzlackiertes Glas inFarbton Caffé und Griff 2097 mit Klinke.

    La version coulissante en galandage de Auraprévoit une poignée brevetée, au designexclusif et sans vis visibles, dotée de serrure etverrou de fermeture. Sur cette page et lasuivante: portes Aura coulissantes engalandage, structure en aluminium et verrelaqué brillant caffè, poignée 2097 avec verroude fermeture.

    La versión corredera en el muro de Aura preveeun tirador patentado, de diseño exclusivo y sintornillos a la vista, equipada con cerradura ycondena de cierre. En esta página y en lasiguiente: puertas Aura correderas en el muro,estructura de aluminio y cristal lacado brillantecaffè, tirador 2097 con condena de cierre.

    AuraPorta scorrevole a scomparsaSlidi d f k

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    16/99

    Anche nella versione scorrevole a scomparsa ilprogetto Aura si contraddistingue per l’assolutorigore del design, che rende le superfici in vetrolaccato le protagoniste assolute dell’architetturadegli spazi. In questa pagina: porte Aurascorrevoli a scomparsa, struttura alluminio evetro laccato lucido caffè, maniglia 2097 connottolino di chiusura.

    Also in the sliding version with hiddenmechanism, the Aura project is characterizedby its absolute design strictness, whichtransforms glass lacquered surfaces intoabsolute stars within space architecture.On this page: Aura sliding door with hiddenmechanism, aluminium frame and lacqueredglossy caffè glass, door handle 2097 with latch.

    Auch in der Schiebetürausführung mitverdeckter Lauftechnik zeichnet sich derEntwurf Aura durch absolute Strenge im Designaus, in dem lackierte Glasflächen die Hauptrollein der Raumarchitektur spielen. Auf dieserSeite: Aura-Schiebetüren Aluminiumstrukturund glanzlackiertes Glas in Farbton Caffé undGriff 2097 mit Klinke.

    Même dans la version coulissante engalandage, le projet Aura se distingue par sarigueur absolue du design, qui fait des surfacesen verre laqué les protagonistes absolues del’architecture des espaces. Sur cette page:portes Aura coulissantes en galandage,structure en aluminium et verre laqué brillantcaffè, poignée 2097 avec verrou de fermeture.

    También en la versión corredera en el muro elproyecto Aura se distingue por el absoluto rigordel diseño, el cual convierte a las superficies decristal lacado en protagonistas absolutas de laarquitectura de los espacios. En esta página:puertas Aura correderas en el muro, estructuraaluminio y cristal lacado brillante caffè, tirador2097 con condena de cierre.

    Sliding door for pocket systems

    28

    AuraPorta battente con profilo magnetico di chiusuraSwing door with magnetic closing profile

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    17/99

    30

    Fra innovazione tecnologica e versatilitàcompositiva, la collezione Rimadesio proponesoluzioni d’arredo complete, caratterizzatedall’estetica del vetro come materiale “totale”,in grado di caratterizzare tutti gli elementicompositivi, dalle porte ai sistemi giorno.In questa pagina: porta Aura struttura alluminio evetro laccato lucido caffè. Composizione Abacusliving in vetro laccato lucido caffè, ripiani inalluminio laccati opachi caffè con faretti a ledintegrati.

    Technological innovation and arrangementversatility: the Rimadesio collection proposescomplete furnishing solutions, characterized byglass aesthetic as “total” material, capable of characterizing all the arrangement elements,from doors to living area systems. On this page:

    Aura door, aluminium frame and lacqueredglossy caffè glass. Abacus living arrangement inlacquered glossy caffè glass, and aluminiumlacquered matt caffè shelves with built-in ledspotlights.

    Ob technische Innovation oder Vielseitigkeit inder Zusammenstellung: die Kollektion Rimadesiobietet Ihnen komplette Einrichtungslösungen, diesich durch die Ästhetik des Glases als “dasMaterial” auszeichnen, das allenKombinationselementen eigen ist, von der Türbis zum Wohnsystem. Auf dieser Seite: AuraStruktur Aluminium und glänzendes lackiertesGlas in Farbton Caffé. Kombination AbacusLiving in lackiertem Glas, Böden in lackiertem,

    Aluminium mit integrierten Led-Leuchten, alles inFarbton Caffé.

    Entre innovation technologique et versatilité decomposition, la collection Rimadesio proposedes solutions d’ameublement complètes,caractérisées par l’esthétique du verre commematériau “total”, en mesure de caractériser tousles éléments de composition, des portes auxsystèmes jour. Sur cette page: porte Aurastructure en aluminium et verre laqué brillantcaffè. Composition Abacus living en verre laquébrillant caffè, étagères en aluminium laquéesmates caffè avec spots à led intégrés.

    Entre innovación tecnológica y versatilidad decomposición, la colección Rimadesio proponesoluciones de decoración completas,caracterizadas por la estética del cristal comomaterial “total”, capaz de caracterizar todos loselementos de composición, desde las puertas a

    los sistemas para zona de día. En esta página:puerta Aura estructura de aluminio y cristallacado brillante caffè. Composición Abacus livingde cristal lacado brillante caffè, estantes enaluminio lacados opacos caffè con focos ledintegrados.

    Swing door with magnetic closing profile

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    18/99

    AuraLe maniglieHandles

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    19/99

    3434

    1 TR02 Maniglia brevettata in pressofusionedi alluminio con serratura magnetica enottolino di chiusura

    2 TR02C Maniglia brevettata in pressofusionedi alluminio con serratura magnetica echiave

    3 TR03 Maniglia brevettata in pressofusionedi alluminio con serratura magnetica enottolino di chiusura

    4 TR03C Maniglia brevettata in pressofusionedi alluminio con serratura magnetica echiave

    5 2124 Maniglia brevettata con inserto invetro laccato temperato dello stesso coloredel pannello porta

    6 2097 Maniglia brevettata in metallopressofuso con serratura e nottolino dichiusura. Serratura e riscontro senza vitia vista

    1 TR02 Patented handle in die-castaluminium with magnetic lock and lockingpawl

    2 TR02C Patented handle in die-castaluminium with magnetic lock and key

    3 TR03 Patented handle in die-castaluminium with magnetic lock and lockingpawl

    4 TR03C Patented handle in die-castaluminium with magnetic lock and key

    5 2124 Patented handle with temperedlacquered glass insert in same colour asdoor panel

    6 2097 Patented handle in die-cast metalwith lock and locking pawl. Lock andcounterpart with hidden screws

    1 TR02 Patentierter Griff aus Aluminiumdruckguss mit Magnetschlossund Klinke

    2 TR02C Patentierter Griff aus Aluminiumdruckguss mit Magnetschlossund Schlüssel

    3 TR03 Patentierter Griff aus Aluminiumdruckguss mit Magnetschlossund Klinke

    4 TR03C Patentierter Griff aus Aluminiumdruckguss mit Magnetschlossund Schlüssel

    5 2124 Patentierter Griff mit Einsatz aus

    lackiertem gehärtetem Glas in der gleichenFarbe wie die Türplatte6 2097 Patentierter Griff aus M etalldruckguss

    mit Schloss und Klinke. Schloss und Türanschlag ohne sichtbare Schrauben

    1 TR02 Poignée brevetée en moulage souspression d’aluminium avec serruremagnétique et verrou de fermeture

    2 TR02C Poignée brevetée en moulage souspression d’aluminium avec serruremagnétique et clé

    3 TR03 Poignée brevetée en moulage souspression d’aluminium avec serruremagnétique et verrou de fermeture

    4 TR03C Poignée brevetée en moulage souspression d’aluminium avec serruremagnétique et clé

    5 2124 Poignée brevetée avec insert en verrelaqué tempéré de la même couleur que lepanneau de la porte

    6 2097 Poignée brevetée en métal moulésous pression avec serrure et verrou defermeture. Serrure et assemblage sans visvisibles

    1 TR02 Tirador patentado en inyección dealuminio con cerradura magnética ycondena de cierre

    2 TR02C Tirador patentado en inyección dealuminio con cerradura magnética y llave

    3 TR03 Tirador patentado en inyección dealuminio con cerradura magnética ycondena de cierre

    4 TR03C Tirador patentado en inyección dealuminio con cerradura magnética y llave

    5 2124 Tirador patentado con aplicación decristal lacado templado del mismo color delpanel puerta

    6 2097 Tirador patentado en inyección demetal con cerradura y condena de cierre.Cerradura y golpete sin tornillos a la vista.

    2 6

    1

    4

    3

    5

    AuraPorta battente con profilo magnetico di chiusuraSwing door with magnetic closing profile

    AuraPorta battente con serratura magneticaSwing door with magnetic lock

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    20/99

    36

    Porta in posizione di chiusuraClosed door

    Nella versione senza serratura, la porta Aura sichiude grazie sistema di chiusura magneticabrevettata, costituito dal profilo a tutta altezzache fuoriesce dallo stipite.1. Profilo di chiusura in posizione attiva2. Falso telaio in alluminio incassato a parete3. Profilo di chiusura a scomparsa con porta in

    movimento4. Perno di rotazione regolabile in larghezza

    A lato: maniglia 2124, con struttura in metallo einserto in vetro laccato e temperato.

    In the version without lock, the Aura doorcloses thanks to a patented magnetic lock system, composed of a full length profile whichcomes out from the doorpost.1. Closing profile in active position2. Aluminium subframe, built in the wall3. Closing profile disappears when door moves4. Rotation pin adjustable in width

    To the side: 2124 handle, with metal frame andinsert in tempered lacquered glass.

    Beim Modell ohne Schloss schließt die Aura-Türdurch das auf ganzer Höhe aus der Leibungtretende Profil.1. Verschlussprofil in aktiver Position2. Unterrahmen aus in die Wand eingelassenem

    Aluminium3. Verschlussprofil verschwindet bei Bewegung

    der Tür4. Breitenverstellbarer DrehstiftNebenstehend: Griff 2124 mit Struktur ausMetall und Einsatz aus lackiertem undgehärtetem Glas.

    Dans la version sans serrure, la porte Aura seferme grâce à un système de fermeturemagnétique brevetée, constitué du profil surtoute la hauteur qui ressort du montant.1. Profil de fermeture en position active2. Faux chassis en aluminium encastré au mur3. Profil de fermeture escamotable avec porte

    en mouvement4. Pivot de rotation réglable en largeurCi-contre: poignée 2124, avec structuremétallique et insert en verre laqué et tempéré.

    En la versión sin cerradura, la puerta Aura secierra gracias a un sistema de cierre magnéticopatentado, constituido por el perfil a toda alturaque sobresale del marco.1. Perfil de cierre en posición activa2. Premarco de aluminio empotrado a la pared3. Perfil de cierre oculto con puerta en

    movimiento4. Perno de rotación de anchura regulable

    Al lado: tirador 2124, con estructura de metal yaplicación de cristal lacado y templado.

    Aura è disponibile in due versioni: con profilomagnetico di chiusura (senza serratura) e conserratura dotata di nottolino di bloccaggio o dichiave. In questa pagina, sintesi schematica delfunzionamento della serratura magnetica.1. Magnete incassato nello stipite a muro2. Scrocco a richiamo magnetico3. Nottolino in posizione di chiusura4. Nottolino in posizione di apertura5. Maniglia in fase di apertura porta6. Scrocco in posizione di rientro nel blocco

    serratura

    Aura is avaiable in two versions: with themagnetic closing profile (without lock) and witha lock equipped with the locking pawl or with akey. On this page, schematic synthesis of howthe magnetic lock works.1. Magnet built into wall jamb2. Latch with magnetic recall3. Pawl in closed position4. Pawl in open position5. Handle when door opening6. Latch in return position in handle block

    Aura ist in zwei Versionen erhältlich: mitmagnetischem Verschlussprofil (ohne Schloss)und mit Schloss mit Sperrgriff oder Schlüssel.

    Auf dieser Seite schematische Übersichtüberdie Funktionsweise des Magnetschlosses.1. In die Wandleibung eingesetzter Magnet2. Schnappschloss mit Magnet3. Klinke in Position “geschlossen”4. Klinke in Position “geöffnet”5. Griff in Phase Türöffnung6. Schnappschloss in Position Rückkehr in die

    Türschlossblockierung

    Aura est disponible en deux versions: avecprofilé magnétique de fermeture (sans serrure)et avec serrure dotée de verrou de blocage oude clé. Sur cette page, synthèse schématiquede fonctionnement de la serrure magnétique.1. Aimant encastré dans le montant mural2. Déclic à rappel magnétique3. Verrou en position de fermeture4. Verrou en position d’ouverture5. Poignée en phase d'ouverture de la porte6. Déclic en position de rentrée dans le bloc

    serrure

    Aura se encuentra disponible en dos versiones:con perfil magnético de cierre (sin cerradura) ycon cerradura dotada de condena de bloqueoo de llave. En esta página, un a síntesisesquemática del funcionamiento de lacerradura magnética.1. Imán empotrado en la jamba a pared2. Resbalón con retorno magnético3. Condena en posición de cierre4. Condena en posición de apertura5. Tirador en fase de apertura puerta6. Resbalón en posición de retorno al bloque

    cerradura

    Porta in fase di aperturaOpen door

    Serratura bloccata/chiusaClosed door

    Serratura apertaOpen door

    Apertura bidirezionaleDouble directional opening

    AuraPorta battenteSwing door

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    21/99

    38

    Ingombri tecniciTechnical encumbrances

    B Luce netta falso telaio Measure of the subframeC Luce passaggio

    Dimensions of the passageD Luce vano

    Dimensions of the openingF Ingombro totale falso telaio Subframe total encumbrance

    Ingombri tecniciTechnical encumbrances

    Porta standard / porta su misura 900 x 2600Standard door / made to measure door 900 x 2600

    Porta su misura 1200 x 2600Made to measure door 1200 x 2600

    Porta standard 800/900/1000 x 2100Standard door 800/900/1000 x 2100

    Porta su misura 900 x 2600Made to measure door 900 x 2600

    Porta su misura 1200 x 2600Made to measure door 1200 x 2600

    Il progetto Aura è contraddistinto dallapossibilità di realizzare porte di eccezionalidimensioni, garantendo sempre la più totalesolidità e precisione dei movimenti. La portabattente può essere realizzata su misura in dueversioni, raggiungendo l’altezza massima di2600 mm e la larghezza massima di 1200 mm.In quest’ultimo caso il perno di rotazione vieneposizionato con una rientranza di 150 mm,per assicurare una maggiore stabilità e linearitàdi movimento.

    The Aura door’s design is special because itcan be used to have extremely big doors,nonetheless guaranteeing maximum stabilityand precision in movement. The made tomeasure swing door is available in twoversions, reaching a maximum possible heightof 2600 mm and a maximum possible width of 1200 mm. In the latter case the rotation pin isplaced 150 mm inside the door so as to ensuregreater stability and linear movements.

    Das Projekt Aura zeichnet sich durch dieMöglichkeit aus, Türen außergewöhnlicher

    Abmessungen zu realisieren und dabei stetsgrößte Stabilität und Genauigkeit derBewegungen zu gewährleisten. Die Flügeltürkann nach Maß in zwei Versionen hergestelltwerden, wobei eine maximale Höhe von 2600mm und eine maximale Breite von 1200 mmerreicht werden. Im letzten Fall wird derDrehstift mit einer Einsenkung von 150 mmpositioniert, um eine größere Stabilität undLinearität der Bewegung zu sichern.

    Le projet Aura est caractérisé par la possibilitéde réaliser des portes de dimensionsexceptionnelles, en garantissant toujours lasolidité la plus totale et la précision desmouvements. La porte à battant peut êtreréalisée sur mesure en deux versions, et atteintla hauteur maximale de 2600 mm et la largeurmaximale de 1200 mm. Dans ce cas, le pivotde rotation est positionné avec un retrait de 150mm, pour assurer une plus grande stabilité etconstance de mouvement.

    El proyecto Aura se distingue por la posibilidadde realizar puertas de excepcionalesdimensiones, garantizando siempre la mayorsolidez y precisión en los movimientos.La puerta batiente puede realizarse a medidaen dos versiones, alcanzando una alturamáxima de 2600 mm y una anchura máxima de1200 mm. En este último caso, el perno derotación se coloca formando una concavidadde 150 mm, para asegurar una mayorestabilidad y linealidad de movimento.

    AuraFalso telaio per porta battenteSubframe for swing door

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    22/99

    40

    Falso telaio con perno a pavimentoSubframe with floor pin

    Falso telaio con perno su staffa lateraleSubframe with pin on side bracket

    La porta Aura prevede l’installazione di un falsotelaio che deve essere posato prima delsottofondo del pavimento. Il tubolare metallicoinferiore, annegato nel sottofondo, garantisceun’installazione perfetta e la totale invisibilità delperno.

    The Aura door includes a subframe that needsto be fitted under the flooring. The lower metaltube, cast under the flooring ensures perfectfitting and the pin cannot be seen.

    Die Aura-Tür sieht die Installation einesUnterrahmens vor, der vor demFußbodenuntergrund angebracht werdenmuss. Das untere, in den Fußbodenuntergrundeingelassene Metallrohr garantiert eine perfekteInstallation und die vollkommene Unsichtbarkeitdes Stifts.

    La porte Aura prévoit l’installation d’un fauxchassis qui doit être positionné avant la couchede fondation du sol. Le t ubulaire métalliqueinférieur, noyé dans la couche de fondation,garantit une installation parfaite et une invisibilitétotale du pivot.

    La puerta Aura prevee la instalación de unpremarco que debe ser colocado antes delbajosuelo. El tubo metálico inferior, embebidoen el bajosuelo, garantiza una instalaciónperfecta y la total invisibilidad del pivote.

    La versione con perno di rotazione su staffalaterale permette di installare il falso telaioanche a pavimento finito. Il perno di rotazione èalloggiato su una staffa in acciaio che puòessere fissata indifferentemente sul lato destroo sinistro e viene nascosta dalla porta, una voltamontata. Questa soluzione non è disponibileper le porte su misura 1200 x 2600.

    The version with the rotation pin fitted to theside bracket allows the subframe to be f itted toa finished flooring. The rotation pin is fitted on asteel bracket that can be placed either on theright or the left and remains hidden by the doorwhen it is fitted. This model is not available fordoors measuring 1200 x 2600.

    Die Version mit Drehstift auf Seitenbügelgestattet die Installation eines Unterrahmensauch bei fertig gestelltem Fußboden.Der Drehstift liegt auf einem Stahlbügel, der auf der rechten oder linken Seite befestigt werdenkann und von der Tür versteckt wird, wenndiese montiert ist. Diese Lösung ist nichtlieferbar für die Türen nach Maß 1200 x 2600.

    La version avec pivot de rotation sur étrierlatéral permet d’installer le faux chassis mêmeune fois le plancher terminé. Le pivot derotation est logé sur un étrier en acier qui peutêtre fixé indifféremment sur le côté droit ougauche et est caché par la porte, une foismontée. Cette solution n’est pas disponiblepour les portes sur mesure 1200 x 2600.

    La versión con pivote de rotación sobre estribolateral permite instalar el premarco tambiéncuando el suelo está acabado. El pivote derotación se encuentra alojado sobre un estriboen acero que puede ser fijado indiferentementeen el lado derecho o izquierdo y permaneceescondido de la puerta, una vez instalada. Estasolución no está disponible para las puertas amedida 1200 x 2600.

    AuraPorta scorrevole per controtelai a scomparsa Scrigno ® Essential e Eclisse SyntesisPocket door for systems “Essential” by Scrigno ® and “Syntesis” by Eclisse

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    23/99

    42

    Ingombri tecniciTechnical encumbrances

    La versione scorrevole di Aura conserval’eccezionale versatilità dimensionale delmodello battente, con due versioni di porte sumisura. La ricerca tecnologica Rimadesio hapermesso di realizzare un pannello porta cherientra completamente nel controtelaio,assicurando la massima qualità estetica di ogniinstallazione.

    The Aura sliding door is as versatile in size asthe swing model, with two made to measuredoors. Rimadesio’s technological researchmade possible to design a door that slidesall the way back into the counter frame therebyguaranteeing maximum aesthetic quality in allfittings.

    Die Aura-Schiebetür hat die gleichehervorragende dimensionale Vielseitigkeit wiedie Flügeltür, mit zwei Türenversionen nachMaß. Die technologische Forschung vonRimadesio hat die Realisierung einer Türplatteermöglicht, die komplett im Doppelrahmenverschwindet und dadurch höchste ästhetische

    Qualität bei jeder Installation gewährleistet.

    La version coulissante d’Aura conserve laversatilité de dimensions exceptionnelles dumodèle à battant, avec deux versions de portessur mesure. La recherche technologiqueRimadesio a permis de réaliser un panneau deporte qui rentre complètement dans le contre-chassis, assurant ainsi la qualité esthétiquemaximale de chaque installation.

    La versión corredera de Aura conserva laexcepcional versatilidad dimensional delmodelo batiente, con dos versiones de puertasa medida. La investigación tecnológicaRimadesio ha permitido realizar un panel puertaque se oculte completamente en la estructura,asegurando la máxima calidad estética decualquier instalación.

    Porta su misura 1000 x 2100Made to measure door 1000 x 2100

    Porta su misura 900 x 2600Made to measure door 900 x 2600

    Porta su misura 1200 x 2600Made to measure door 1200 x 2600

    Ingombri tecniciTechnical encumbrances

    Calcolo altezzaH pannello = H falso telaio - 15 mmCalcolo larghezza porta singolaL pannello = L falso telaio + 6 mmCalcolo larghezza porta doppiaL pannello = (L falso telaio + 6 mm)/2

    Height calculatingpanel H. = subframe H. - 15 mmSingle door width calculatingpanel W. = subframe W. + 6 mmDouble door width calculating

    panel W. = (subframe W. + 6 mm)/2

    Scorrevole doppiaDouble sliding door

    Scorrevole singolaSingle sliding door

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    24/99

    44

    Un progetto dalle eccezionali caratteristiche innovative. La porta Vela è dotata di aperturabidirezionale: ovvero è apribile indifferentemente da entrambi i lati, perché è collocata al centro dellostipite e i cardini sono posizionati sui lati inferiore e superiore della porta. Lo stipite è incassatoa parete, diventando così invisibile. Vela con apertura battente è disponibile in due versioni: con profilodi chiusura magnetico brevettato e con serratura magnetica. Due soluzioni innovative, che sfruttandoun principio fisico basilare eliminano la necessità di meccanismi, garantendo sempre movimentileggeri e silenziosi. Serrature e maniglie esclusive, parti integranti di un progetto che riflette la costantevolontà Rimadesio di proporre nuove soluzioni per le porte per interni.

    Vela is a design with exceptionally innovative characteristics: the door can open both ways, that is,it can be opened in the same way from both sides. This is because it is located in the centre of the

    jamb and the hinges are located on the bottom and top of the door. The jamb is built into the wall,thereby becoming invisible. Vela, with pivot opening, comes in two versions: with a patented magneticclosing profile and magnetic lock. Two innovative solutions that take f ull advantage of a basic physicalprinciple, doing away with the need for mechanisms and always guaranteeing light, silent movements.Exclusive locks and handles, integral parts of a design that reflects Rimadesio’s constant wish topropose new solutions for internal doors.

    Vela ist ein Entwurf mit außergewöhnlich innovativen Eigenschaften: Eine Pendeltür, die in beideRichtungen, nach innen und nach außen geöffnet werden kann. Sie wird mittig in die Leibunggesetzt und die Bänder befinden sich an der unteren und der oberen Türkante. Die Zargen sind indie Wand eingelassen und daher unsichtbar. Vela ist als Drehflügeltür in zwei Modellen lieferbar. Mitpatentiertem Magnetschließprofil und mit magnetischem Türschloss. Zwei innovative Lösungen, beidenen ein physikalisches Grundprinzip genutzt wird und keine Mechanismen notwendig sind; dieBewegungen sind dabei immer leicht und leise. Exklusive Türschlösser und -Griffe als Bestandteile

    eines Projekts, bei dem die ständige Bereitschaft der Firma Rimadesio, neue Lösungen fürInnentüren anzubieten, zum Ausdruck kommt.

    Vela est un projet aux caractéristiques innovantes exceptionnelles: la porte est dotée d’une ouverturebidirectionnelle, ou bien ouvrant indifféremment de chaque côté. Ceci parce qu’elle se t rouve aucentre du montant, et les gonds sont positionnés sur les côtés inférieurs et supérieurs de la porte.Le montant est encastré au mur, devenant ainsi invisible. Vela avec ouverture battante est disponibleen deux versions: avec profil de fermeture magnétique breveté et avec serrure magnétique. Deuxsolutions innovantes qui, en utilisant un principe physique fondamental, éliminent la nécessité demécanismes et garantissent des mouvements toujours légers et silencieux. Serrures et poignéesexclusives, parties intégrantes d’un projet qui reflète la volonté constante de Rimadesio de proposerde nouvelles solutions concernant les portes pour intérieurs.

    Vela es un proyecto de excepcionales características innovadoras: la puerta está dotada de aperturabidireccional, es decir que puede abrirse en ambos sentidos. Ello porque se coloca en el centro dela jamba, y las bisagras se encuentran ubicadas en los lados inferior y superior de la puerta.La jamba está empotrada a la pared, por lo que queda escondida. Vela con apertura batiente seencuentra disponible en dos versiones: con perfil de cierre magnético patentado y con cerraduramagnética. Dos soluciones innovadoras que, aprovechando un principio físico basilar, eliminan lanecesidad de mecanismos, garantizando siempre movimientos ligeros y silenciosos. Cerraduras ymanillas exclusivas, partes integrantes de un proyecto que refleja la constante voluntad Rimadesiode proponer nuevas soluciones para puertas de interiores.

    Veladesign Giuseppe Bavuso

    VelaPorta battente con profilo magnetico di chiusuraSwing door with magnetic closing profile

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    25/99

    L’innovazione invisibile: il profilo di chiusuramagnetico emerge dallo stipite unicamentequando la porta è chiusa. Un esempio dell’altaqualità progettuale ed estetica checontraddistingue i progetti Rimadesio.In questo servizio: Vela apertura battentebidirezionale, stipite in alluminio nero, pannelloin vetro trasparente grigio e profilo in alluminionero. Libreria Cartesia, struttura in alluminionero, ripiani in vetro nero lucido.

    Invisible innovation: the magnetic closing profileonly emerges from the jamb when t he door isclosed. An example of the high quality designand aesthetics that are the distinguishingfeatures of Rimadesio designs.In this section: Vela two-directional swingopening, jamb in black aluminium, panel intransparent grey glass and black aluminiumsection. Cartesia bookcase - black aluminiumstructure and glossy black glass shelves.

    Innovativ und unsichtbar: Das magnetischeSchließprofil tritt nur aus der Leibung, wenn die

    Tür geschlossen ist. Ein Beispiel für dieEntwurfs- und Gestaltungsqualität, mit der sichdie Projekte von Rimadesio auszeichnen.

    Auf dieser Abbildung: Vela als Pendeltür,Zargen aus schwarzem Aluminium, grautransparente Glasscheibe und Profil ausschwarzem Aluminium. Bücherschrank Cartesia aus schwarzem Aluminium,Fachböden aus glänzend schwarzem Glas.

    L’innovation invisible: le profil de f ermeturemagnétique sort du montant seulement lorsquela porte est fermée. Un exemple de grandequalité projectuelle et esthétique qui caractériseles projets Rimadesio. Dans cette rubrique:

    Vela ouverture battante bidirectionnelle,montant en aluminium noir, panneau en verretransparent gris et profil en aluminium noir.Bibliothèque Cartesia, structure en aluminiumnoir, étagères en verre noir brillant.

    La innovación invisible: el perfil de cierremagnético emerge de la jamba únicamentecuando la puerta está cerrada. Un ejemplo dela alta calidad proyectual y estética quecaracterizan los proyectos Rimadesio. En estasimágenes: Vela apertura batiente bidireccional,

    jamba en aluminio negro, panel de cristaltransparente gris y perfil en aluminio negro.Librería Cartesia, estructura en aluminio negro,estantes de cristal negro brillo.

    46

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    26/99

    48

    VelaPorta scorrevole a scomparsaSliding door for pocket systems

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    27/99

    La versione scorrevole per controtelai ascomparsa è caratterizzata dal blocco serraturadi design esclusivo, con chiusura ad incastro.Impugnatura e nottolino di chiusura sono riunitiin un dettaglio dalla forma geometrica primariae di ridotte dimensioni. Nella foto: strutturaalluminio e vetro acidato grigio.

    The sliding version for built-in frames ischaracterised by an exclusively designedclosing system. The handle and the pawl areput together in a primary geometric shape of very small dimensions. In the photo: aluminiumframe and grey etched glass.

    Die Schiebeversion für Schiebesysteme inMauer laufend hat als Hauptmerkmaldas Schlosssystem mit seinem exklusivenDesign. Handgriff und Schloss sind in einemsehr kleinen Detail vereinigt. Auf dem Foto:

    Aluminiumrahmen und grau geätztes Glas.

    La version coulissante en galandage estcaractérisée par son bloc serrure au designexclusif. Poignée et verrouillage de fermeture,dans leur détail de forme géométrique, ontdes dimensions très réduites. Sur la photo:structure en aluminium et verre maté gris.

    La versión corredera en el muro para cajasmetálicas se caracteriza por el cierre de designexclusivo. Empuñadura y condena de cierre sereunen en un detalle de la forma geométricaprimaria y de dimensiones reducidas. En la foto:estructura aluminio y cristal acidado gris.

    50

    VelaPorta battente con serratura magneticaSwing door with magnetic lock

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    28/99

    52

    2

    4

    1

    3

    1 Magnete incassato nello stipite a muro2 Monoblocco serratura in alluminio3 Nottolino di chiusura4 Maniglia in alluminio

    1 Magnets built into the built-in jamb2 Single aluminium lock unit3 Locking latch4 Aluminium handle

    1 In die Zarge eingelassener Magnet2 Schlosskasten aus Aluminium3 Drehverriegelung4 Türgriff aus Aluminium

    1 Aimant encastré dans le montant mural2 Monobloc serrure en aluminium3 Verrou de fermeture

    4 Poignée en aluminium

    1 Imán empotrado en la jamba de la pared2 Cerradura monobloque de aluminio3 Condena de cierre4 Manilla en aluminio

    L’ambientazionevalorizza laqualitàestetica

    VelaPorta battente con serratura magneticaSwing door with magnetic lock

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    29/99

    L ambientazione valorizza la qualità esteticadel progetto Vela. Lo stipite, incassato a parete,diventa invisibile: la porta viene percepita comeun’unica superficie di vetro, perfettamenteintegrata nella parete. A lato: porta Velacon serratura magnetica, telaio alluminio finituratitanio e vetro riflettente chiaro.

    The setting highlights the aesthetic quality of the Vela design. The jamb, which is encased inthe wall, becomes invisible: the door is seen asa single glass surface, perfectly integrated intothe wall. To the side: Vela door with magneticclosing system, aluminium frame with titaniumfinish and light-coloured mirrored glass.

    Das Ambiente betont die ästhetische Qualitätdes Projekts Vela. Der Pfosten, in der Wandeingebaut, wird unsichtbar: man fühlt die Türals eine einzige Glas-Oberfläche, perfekt in derWand integriert. Seitlich: Tür Vela mitmagnetischem Schloss, mit Aluminium Strukturin Titan Ausführung und hellen verspiegeltenGlas.

    L’ambiance valorise la qualité esthétique duprojet Vela. Le jambage, encastré dans le mur,devient invisible: la porte est perçue commeune seule surface de verre, parfaitementintégrée dans la parois. A côté: porte Vela avecserrure magnétique, structure en aluminiumfinition titane et verre réfléchissant clair.

    La ambientación revaloriza la calidad estéticadel proyecto Vela. La jamba, embutida enla pared, queda invisible: la puerta se percibecomo una única superficie de cristal,perfectamente integrada en la pared.

    Al lado: puerta Vela con cerradura magnética,estructura en aluminio acabado titanio y cristalreflectante claro.

    54

    VelaLe caratteristiche tecniche esclusiveExclusive technical features

    Porta battente con serratura magneticaSwing door with magnetic lock

    Porta scorrevole per controtelai a scomparsaSliding door for concealed counter-frames

    Porta battente con profilo magnetico di chiusuraSwing door with magnetic closing profile

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    30/99

    56

    1 Profilo di battuta in gomma siliconica,con sistema di chiusura magnetica ascomparsa brevettato

    2 Falso telaio incassato a muro in estrusod’alluminio (lega EN AW-6060 stato fisico

    T6). Può essere installato su pareti inlaterizio o in cartongesso di spessore 106mm. Disponibile nella versione con pernodi rotazione annegato a pavimento o constaffa laterale per pavimenti già finiti

    1 Siliconic gum joint with patented invisiblemagnetic closing system

    2 Built-in the wall subframe in extrudedaluminium (alloy EN AW 6060 physic state

    T6). It can be installed in brick walls orgypsum board panels, 106 mm thick.

    Available in a version with a rotation pincast into the floor or a side bracket for usewith finished floors

    1 Patentiertes eingebautesMagnetschlussprofil mit Silikon-Gummiverkleidet

    2 Eingebaute Blindstock ausstranggepresstem Aluminium (LegierungEN AW-6060, physischer Status T6) Kannin 106 mm starke Wände aus Ziegelsteinoder Gipskarton eingesetzt werden.Lieferbar in den Ausführungen mit in denBoden eingelassenem Drehzapfen oder mitseitlichem Band bei Fertigfußböden

    1 Profil de feuillure en gomme de siliconeavec système de fermeture magnétiqueinvisible breveté

    2 Faux chassis encastrée dans le mur enextrusion d’aluminium (alliage EN AW-6060état phisique T6). Il peut être installé surdes murs en briques ou en placoplâtred’une épaisseur de 106 mm. Disponibledans la version avec pivot de rotation noyédans le sol ou avec étrier latéral pour dessols déjà finis

    1 Perfil de golpe en goma de silicona consistema de cierre magnético embutidopatentado

    2 Premarco embutido en la pared enextrusión de aluminio (aleación EN AW-6060 estado fisico T6). Puede instalarse enparedes de ladrillo o de cartón-yeso deespesor 106 mm. Disponible en la versióncon pivote de rotación empotrado al sueloo con estribo lateral para suelos yaacabados

    3 Vetro in versione stratificata o temperata.Resistenza alla rottura conforme alle normeUNI EN ISO 12543, UNI EN 12150,UNI EN 12600, UNI 7697

    4 Stipite ultrasottile in alluminio anodizzato overniciato. Montaggio rapido ad incastro.Ossidazione anodica conforme alle normeUNI EN 12373, ISO 2370, ISO 9227,BS 6161-18

    5 Guarnizione di battuta in polipropileneincassata nel profilo di alluminio

    3 Laminated or tempered glass. It has aresistance against breaking according to theUNI EN ISO 12543, UNI EN 12150, UNI EN12600, UNI 7697rules

    4 Ultrathin jamb in anodized or lacqueredaluminium. Quick assembling. Anodicoxidation according to UNI EN 12373, ISO2370, ISO 9227, BS 6161-18 rules

    5 Jamb seal in polypropylene fitted into thealuminium section

    3 Temperiertes oder beschichtetes Glas.Sicherheits-Brechwiderstand laut NormUNI EN ISO 12543, UNI EN 12150,UNI EN 12600, UNI 7697

    4 Extraduenner Pfosten aus gebuerstetem Aluminium. Schnelle Klick-Montage.Oxydation Anoden entsprechend NormUNI EN 12373, ISO 2370, ISO 9227,BS 6161-18

    5 Im Aluminiumprofil versenkte Anschlagdichtung aus Polypropylen

    3 Verre en version stratifiée ou trempée.Résistance à la rupture conforme auxnormes UNI EN ISO 12543, UNI EN12150, UNI EN 12600, UNI 7697

    4 Jambage ultrafin en aluminium brossé.Montage rapide à encastrement. Oxydationanodique conforme aux normesUNI EN 12373, ISO 2370, ISO 9227,BS 6161-181

    5 Joint de battement en polypropylèneencastré dans le profil en aluminium

    3 Cristal estratificado o templado.Resistencia a la rotura conforme a lasnormas UNI EN ISO 12543, UNI EN12150, UNI EN 12600, UNI 7697

    4 Jamba ultrafina en aluminio anodizado opintado. Montaje rapido a encaje.Oxidación anodica conforme a las normasUNI EN UNI EN 12373, ISO 2370,ISO 9227, BS 6161-18

    5 Guarnición de golpe en polipropilenoempotrada en el perfil de aluminio

    6 Telaio in estruso d’alluminio (lega EN AW-6060 stato fisico T6). Ossidazione anodicaconforme alle norme UNI EN 12373, UNIEN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161

    7 Stipite ultrasottile con montaggio adincastro senza viti e giunzioni a vista, percontrotelai a scomparsa Scrigno® mod.Essential e Eclisse mod. Syntesis. Estrusod’alluminio (lega EN AW-6060 stato fisico

    T6). Ossidazione anodica conforme allenorme UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227,ISO 2370, BS 6161

    6 Frame in extruded aluminium (alloy EN AW6060 physic state T6). Anodic oxidationaccording to UNI EN 12373, UNI EN ISO9227, ISO 2370, BS 6161rules

    7 Ultra-thin jamb, with slot-in fitting withoutany visible screws or joints, for Scrigno®Essential model and Eclisse Synthesismodel concealed counter-frame made of extruded aluminium (EN AW-6060 alloy,physical state T6). Anodic oxidationcomplies with the UNI EN 12373,UNI EN ISO 9227, ISO 2370, and BS 6161standards

    6 Rahmen aus stranggepresstem Aluminium.(Legierung EN AW-6060, physischerStatus T6) Oxydation Anodenentsprechend Norm UNI EN 12373, UNI ENISO 9227, ISO 2370, BS 6161

    7 Extraschmale Zarge, die ohne Schraubenund sichtbare Verbindungselemente auf dieLeibung für Schiebesysteme Scrigno®mod. Essential und Eclisse mod. Syntesis

    geklemmt werden. Stranggepresstes Aluminium (Legierung EN AW-6060,Zustand T6). Eloxierung gemäß denBestimmungen UNI EN 12373, UNI EN ISO9227, ISO 2370, BS 6161

    6 Cadre en extrusion d’aluminium (alliageEN AW-6060 état phisique T6) Oxydationanodique conforme aux normesUNI EN 12373, UNI EN ISO 9227,ISO 2370, BS 6161

    7 Montant ultra-fin avec montage àencastrement sans vis et jonctionsapparentes pour faux-châssis engalandage Scrigno® mod. Essential etEclisse mod. Syntesis. Extrusiond’aluminium (alliage EN AW-6060 état

    physique T6). Oxydation anodiqueconforme aux normes UNI EN 12373,UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161.

    6 Marco en extrusión de aluminio (aleaciónEN AW-6060 estado fisico T6). Oxidaciónanodica conforme a las normas UNI EN12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370,BS 6161

    7 Jamba ultrafina con ensamblaje deencastre sin tornillos ni juntas a la vista,para estructuras ocultas Scrigno® mod.Essential y Eclisse mod. Syntesis.Extrusión de aluminio (aleación EN AW-6060 estado físico T6). Oxidación anódicaconforme a las normas UNI EN 12373,UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161

    21

    3

    4

    5

    6

    7

    VelaI dettagli del progettoElement details

    Porta battenteSwing door

    Porta scorrevole a scomparsaSliding door in the wall

    4 Versione scorrevole a scomparsacompatibilecon icontrotelaiScrigno®

    1 Apertura bidirezionale: grazie alla posizioneal centro dello stipite e ai cardini posti sui

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    31/99

    58

    compatibile con i controtelai Scrigno®“Essential” e Eclisse “Syntesis”

    5 3205 Maniglia brevettata in estrusod’alluminio

    6 2093 Maniglia brevettata in metallopressofuso. Serratura e riscontro senza vitia vista

    4 Pocket door, compatible with thesubframes “Essential” by Scrigno® and“Syntesis” by Eclisse

    5 3205 Extruded aluminium handle6 2093 Patented die-cast metal handle.

    Lock and striker plate without any exposedscrews.

    4 Schiebeversion laufen in Mauer passendzu den Systemen “Essential” von Scrigno®und “Syntesis” von Eclisse

    5 3205 Türgriff aus stranggepresstem Aluminium

    6 2093 Patentierter Türgriff ausMetalldruckguss. Schloss und Gegenstück ohne sichtbare Schrauben

    4 Version coulissante en galandagecompatible avec le faux-châssis Scrigno®“Essential” et Eclisse “Syntesis”

    5 3205 Poignée en extrusion d’aluminium6 2093 Poignée brevetée en métal moulé

    sous pression. Serrure et clenche sans visapparentes

    4 Versión corredera en el muro compatiblecon las estructuras Scrigno® “Essential” yEclisse “Syntesis”

    5 3205 Manilla en extrusión de aluminio6 2093 Manilla patentada en inyección de

    metal. Cerradura y alojamiento sin tornillosa la vista

    2 5

    3 6

    1 4

    al centro dello stipite e ai cardini posti suilati superiore e inferiore, la porta Vela puòessere aperta in entrambi i sensi

    2 1304 Maniglia brevettata in estrusod’alluminio per porta con profilo magneticodi chiusura

    3 TR01 Maniglia brevettata, di designesclusivo, in pressofusione di alluminio conserratura magnetica e nottolino di chiusura

    1 Double directional opening: thanks to itscentral position within the jamb and itspivots positioned on the upper and lowersides, the door Vela can be opened f romand to both sides

    2 1304 Patented, extruded aluminium handlefor doors with a magnetic closing profile

    3 TR01 Patented handle with an exclusivedesign, in die-cast aluminium withmagnetic lock and locking latch

    1 Beidseitige Öffnung: durch diePositionierung in der Mitte des Pfostensund den Scharnieren im oberen sowieunteren Bereich der Tür kann die Tür Velain beiden Richtungen geöffnet werden

    2 1304 Patentierter Türgriff ausstranggepresstem Aluminium für Türen mitmagnetischem Schließprofil

    3 TR01 Patentierter Türgriff imExklusivdesign aus Aluminiumdruckgussmit Magnetverriegelung undDrehverriegelung

    1 Ouverture bidirectionnelle: grâce à laposition centrale du jambage et aux gondspositionnés sur le côté supérieur etinférieur, la porte Vela peut être ouverte dechaque côté

    2 1304 Poignée brevetée en extrusiond’aluminium pour porte avec profilmagnétique de fermeture

    3 TR01 Poignée brevetée au design exclusif,en aluminium moulé sous pression avecserrure magnétique et verrou de fermeture

    1 Apertura en ambos sentidos: gracias a laposición central de la jamba y a las bisagrascolocadas en los lados superior y inferior,

    Vela puede ser abierta en ambos sentidos2 1304 Manilla patentada en extrusión de

    aluminio para puerta con perfil magnéticode cierre3 TR01 Manilla patentada, del design

    exclusivo, en inyección de aluminio concerradura magnética y condena de cierre

    Porta battente con profilo magnetico di chiusuraSwing door with magnetic closing profile

    VelaPorta battente con serratura magneticaSwing door with magnetic lock

    Porta in posizione di chiusuraClosed door

    Porta in fase di aperturaOpen door

    Serratura bloccata/chiusaClosed door

    Serratura apertaOpen door

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    32/99

    Nella versione senza serratura, la porta Vela sichiude grazie sistema di chiusura magneticabrevettata, costituito dal profilo a tutta altezzache fuoriesce dallo stipite.1. Profilo di chiusura in posizione attiva2. Falso telaio in alluminio incassato a parete3. Profilo di chiusura a scomparsa con porta in

    movimento4. Perno di rotazione regolabile in larghezza

    In the version without locks, the Vela doorcloses thanks to a patented magnetic lock system, composed of a full length profile whichcomes out from the doorpost.1. Closing profile in active position2. Aluminium subframe, built in the wall3. Closing profile disappears when door moves4. Rotation pin adjustable in width

    Beim Modell ohne Schloss schließt die Vela-Türdurch das auf ganzer Höhe aus der Leibungtretende Profil.1. Verschlussprofil in aktiver Position2. Unterrahmen aus in die Wand eingelassenem

    Aluminium3. Verschlussprofil verschwindet bei Bewegung

    der Tür4. Breitenverstellbarer Drehstift

    Dans la version sans serrure, la porte Vela seferme grâce à un système de fermeturemagnétique brevetée, constitué du profil surtoute la hauteur qui ressort du montant.1. Profil de fermeture en position active2. Faux chassis en aluminium encastré au mur3. Profil de fermeture escamotable avec porte

    en mouvement4. Pivot de rotation réglable en largeur

    En la versión sin cerradura, la puerta Vela secierra gracias a un sistema de cierre magnéticopatentado, constituido por el perfil a toda alturaque sobresale del marco.1. Perfil de cierre en posición activa2. Premarco de aluminio empotrado a la pared3. Perfil de cierre oculto con puerta en

    movimiento4. Pivote de rotación en anchura regulable

    60

    Vela è disponibile in due versioni: con profilomagnetico di chiusura (senza serratura) e conserratura dotata di nottolino di bloccaggio o dichiave. In questa pagina, sintesi schematica delfunzionamento della serratura magnetica.1. Magnete incassato nello stipite a muro2. Scrocco a richiamo magnetico3. Nottolino in posizione di chiusura4. Nottolino in posizione di apertura5. Maniglia in fase di apertura porta6. Scrocco in posizione di rientro nel blocco

    serratura

    Vela is available in two versions: with themagnetic closing profile (without lock) and witha lock equipped with the locking pawl or with akey. On this page, schematic synthesis of howthe magnetic lock works.1. Magnet built into wall jamb2. Latch with magnetic recall3. Pawl in closed position4. Pawl in open position5. Handle when door opening6. Latch in return position in handle block

    Vela ist in zwei Versionen erhältlich: mitmagnetischem Verschlussprofil (ohne Schloss)und mit Schloss mit Sperrgriff oder Schlüssel.

    Auf dieser Seite schematische Übersicht überdie Funktionsweise des Magnetschlosses.1. In die Wandleibung eingesetzter Magnet2. Schnappschloss mit Magnet3. Klinke in Position “geschlossen”4. Klinke in Position “geöffnet”5. Griff in Phase Türöffnung6. Schnappschloss in Position Rückkehr in die

    Türschlossblockierung

    Vela est disponible en deux versions: avecprofilé magnétique de fermeture (sans serrure)et avec serrure dotée de verrou de blocage oude clé. Sur cette page, synthèse schématiquede fonctionnement de la serrure magnétique.1. Aimant encastré dans le montant mural2. Déclic à rappel magnétique3. Verrou en position de fermeture4. Verrou en position d’ouverture5. Poignée en phase d'ouverture de la porte6. Déclic en position de rentrée dans le bloc

    serrure

    Vela se encuentra disponible en dos versiones:con perfil magnético de cierre (sin cerradura) ycon cerradura dotada de condena de bloqueoo de llave. En esta página, un a síntesisesquemática del funcionamiento de lacerradura magnética.1. Imán empotrado en la jamba de pared2. Resbalón con retorno magnético3. Condena en posición de cierre4. Condena en posición de apertura5. Tirador en fase de apertura puerta6. Resbalón en posición de retorno al bloque

    cerradura

    p

    Apertura bidirezionaleDouble directional opening

    Ingombri tecniciTechnical encumbrances

    VelaPorta battenteSwing door

    La struttura di alluminio di minimo spessorela rende un’unica lastra di luce che esalta almassimo le qualità di trasparenza e luminosità

    Ingombri tecniciTechnical encumbrances

    Porta standard / porta su misura 900 x 2600Standard door / made to measure door 900 x 2600

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    33/99

    B Luce netta falso telaio Measure of the subframeC Luce passaggio

    Dimensions of the passageD Luce vano

    Dimensions of the openingF Ingombro totale falso telaio Subframe total encumbrance

    Porta standard 800/900/1000 x 2100Standard door 800/900/1000 x 2100

    Porta su misura 900 x 2600Made to measure door 900 x 2600

    Porta su misura 1200 x 2600Made to measure door 1200 x 2600

    massimo le qualità di trasparenza e luminositàdel vetro. La possibilità di realizzazionesu misura ne rende possibile l’inserimentoin ogni situazione architettonica.

    The aluminium structure of minimal thicknessmakes it to one single surface of light thatexalts in the best possible way the qualities of transparency and luminosity of the glass. Theoption to make the door to measure allows theinsertion in whichever architectonic situation.

    Die ganz feine Struktur besteht aus einereinzelnen Glasscheibe, die mit Licht undHelligkeit die Räume kennzeichnet. Leichte

    Anwendung in jedem Bereich dank zu der Anfertigung immer nach Mass.

    La structure en aluminium très fine, caractériséepar une seule plaque de lumière, exalte aumaximum ses qualités de transparence et de

    luminosité. Elle peut être facilement placéedans toutes les ambiances grâce à saréalisation toujours sur mesure.

    La estructura en aluminio de grosor mínimopermite esaltar al máximo la calidad, detransparencia y la luminosidad del cristal.La posibilidad de realización a medida permiteinsertarla en cualquier situación arquitectónica.

    62

    Porta su misura 1200 x 2600Made to measure door 1200 x 2600

    Falso telaio con perno a pavimentoSubframe with floor pin

    Falso telaio con perno su staffa lateraleSubframe with pin on side bracket

    VelaFalso telaio per porta battenteSubframe for swing door

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    34/99

    64

    La porta Vela prevede l’installazione di un falsotelaio che deve essere posato prima delsottofondo del pavimento. Il tubolare metallicoinferiore, annegato nel sottofondo, garantisceun’installazione perfetta e la totale invisibilità delperno.

    The Vela door includes a subframe that needsto be fitted under the flooring. The lower metaltube, cast under the flooring ensures perfectfitting and the pin cannot be seen.

    Die Vela-Tür sieht die Installation einesUnterrahmens vor, der vor demFußbodenuntergrund angebracht werdenmuss. Das untere, in den Fußbodenuntergrundeingelassene Metallrohr garantiert eine perfekteInstallation und die vollkommene Unsichtbarkeitdes Stifts.

    La porte Vela prévoit l’installation d’un fauxchassis qui doit être positionné avant la couchede fondation du sol. Le t ubulaire métalliqueinférieur, noyé dans la couche de fondation ,garantit une installation parfaite et une invisibilitétotale du pivot.

    La puerta Vela prevee la instalación de unpremarco que debe ser colocado antes delbajosuelo. El tubo metálico inferior, embebidoen el bajosuelo, garantiza una instalaciónperfecta y la total invisibilidad del pivote.

    La versione con perno di rotazione su staffalaterale permette di installare il falso telaioanche a pavimento finito. Il perno di rotazione èalloggiato su una staffa in acciaio che puòessere fissata indifferentemente sul lato destroo sinistro e viene nascosta dalla porta, una voltamontata. Questa soluzione non è disponibileper le porte su misura 1200 x 2600.

    The version with the rotation pin fitted to theside bracket allows the subframe to be f itted toa finished flooring. The rotation pin is fitted on asteel bracket that can be placed either on theright or the left and remains hidden by the doorwhen it is fitted. This model is not available fordoors measuring 1200 x 2600.

    Die Version mit Drehstift auf Seitenbügelgestattet die Installation eines Unterrahmensauch bei fertig gestelltem Fußboden.Der Drehstift liegt auf einem Stahlbügel, der auf der rechten oder linken Seite befestigt werdenkann und von der Tür versteckt wird, wenndiese montiert ist. Diese Lösung ist nichtlieferbar für die Türen nach Maß 1200 x 2600.

    La version avec pivot de rotation sur étrierlatéral permet d’installer le faux chassis mêmeune fois le plancher terminé. Le pivot derotation est logé sur un étrier en acier qui peutêtre fixé indifféremment sur le côté droit ougauche et est caché par la porte, une foismontée. Cette solution n’est pas disponiblepour les portes sur mesure 1200 x 2600.

    La versión con pivote de rotación sobre estribolateral permite instalar el premarco tambiéncuando el suelo está acabado. El pivote derotación se encuentra alojado sobre un estriboen acero que puede ser fijado indiferentementeen el lado derecho o izquierdo y permaneceescondido de la puerta, una vez instalada. Estasolución no está disponible para las puertas amedida 1200 x 2600.

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    35/99

  • 8/19/2019 Rimadesio Doors

    36/99

    68

    Spin è dotata della serratura magnetica brevettata Rimadesio, un progetto esclusivo che riflette unnuovo approccio verso i meccanismi legati all’apertura e alla chiusura. Il disegno essenziale di Spinsi colloca nella concezione estetica rigorosa propria di tutte le proposte della collezione.Elemento di caratterizzazione principale è il blocco maniglia, che richiama alcuni elementi del designrazionalista. Il progetto è dotato di cerniere reversibili a scomparsa che premettono di invertireil senso di apertura e garantiscono tempi di montaggio brevissimi. L’esclusivo stipite telescopicoin alluminio permette di annullare le differenze di spessore fra le pareti.

    Spin is fitted with a Rimadesio patented magnetic lock, an exclusive design that reflects the newapproach to opening and closing mechanisms. The essence of the Spin design lies in the rigorousaesthetic concept that is part of all the items in the collection. The main characterising element is thehandle block, which harks back to some elements of rational design. The design provides areversible, concealed hinge that makes it possible to reverse the opening direction, as well asguaranteeing very short assembly times. The exclusive telescopic aluminium jamb makes it possibleto compensate different wall thicknesses.