start - lib.uchicago.edu · start microfilm collection of manuscripts on cultural anthropology...
TRANSCRIPT
START MICROFILM COLLECTION
OF MANUSCRIPTS ON CULTURAL ANTHROPOLOGY
FORMERLY: MICROFILM COLLECTION OF MANUSCRIPTS ON AMERICAN INDIAN CULTURAL ANTHROPOLOGY
AND MICROFILM COLLECTIONS OF MANUSCRIPTS
ON THE MIDDLE AMERICAN CULTURAL ANTHROPOLOGY
Series:jLJ_X No:l 3 I 1 5
Photographed by:
Department of Photoduplication - The Joseph Regenstein Library
University of Chicago - Chicago, III. 60637
REDUCTION RATIO:! ^ ^
Tzotzil Vocabulary
(Chamulá)
b y
Jian Méndez Tzotzec
an .d
Salvador López Coshvet (Castellanos)
with the assistance of
Terrence Kaufman
MICROFILM COLLECTION
0 F
MANUSCRIPTS
0 N
CULTURAL ANTHROPOLOGY
No. 315
Series LIX
University of Chicago Library
Chicago, Illinois
June 15, 1991
COPY P f
Tzotzil Vocabulary
Chamuls Dialect
by
Juan Méndez Tzotzec
and
Salvador López Coshvet (Castellanos)
with the assistance of
Terrence Kaufman
¡O 6e fwpec/ 'on. ditto sfenzt'G.
2 O cop Us -fan ./Ck.A/d«^.
]
b
The following vocabulary contains all or most of the lexical -^
ltem3 in a body of texts written by the two informants /xun mentes
zo7zek/, and /xalik lopis k1 oxwet/ In the period August 1960-
September 1961. The extent of the texts is about 200 pages of
double-spaced leral size paper. About 150 pages are translated
into Spanish, by the same informants., The subject matter of the
texto is of the following types;
Autobiographical Sketches Real-life stories Myths Lists of Related Items (plants, months, thins bought and sold in the market, etc)
The vocabulary itself was in the main also produced I-y the
Informants, during the mftnth of September 1961. The. informants
rend through all the texts they had written and for. each new
lexical item encountered, they made a 4 by 6 file slip with Tzotzil
forrr, form class s.ym ol, and S anish floss. The two Informants
er.ch went throu h all the texts, even though each had produced
only half of the material. The only items excepted from the slip
files made by the informants is p rather lone list of particles,.
pronouns, numerals, and idiomatic expressions which either belong
to no•form class, or would have caused the informants difficulty
in glossing. The informants were given 0 list of these items by
the linguist (who had already extracted these items), and Instructed
not to consider them, before the slipping process began, the linguist
spent about two days with the informants, showing them how to identify
form closes, ad reduce any inflected form o." a stem to a ntandord
paradigmatic form. Thus transitive verts are listed in the third
person singular past tense; likewise intransitive verbs. Adjectives
are listed in the : are stem form, and noun.? are listed with their
subclass symbols, w ich are abstracted from the third person singular
í /
possessed and plural non-pos sealed forms which the Informants wrote.'
When the informant!?, did no!:, provide tooth, forms for a given noun stem,
only n occurs to identify tbe closs of the stem, specif ico tion of
•subclass'not being possible.
The vocabulary, minus the special list, consists of about 700
items. The special .list which I prepared bas about 100 members, and
is found after ¡.be alphabetical vocabulary proper.
i X
The following form cla^aO} symbols are used in this vocabulary:
n
nl
n2
n3
n4
n5
pn
gn
vl
vt
va
nc
noun
personal name
geographical name
intransitive verb
transitive verb
'affect' verb
numeral classifier
adjective
Examples of noun subclasses:
non-possessed possessed
nl 7abtel yabtel
pom spom
n2 nukul snukulil
c'lc1 xc' icf el
n3 jolal sjol
ni7il sni7
n4 cobtik xcob
n5 xpok' ok'
listed as:
7abtel
pom
nukul(il)
c'ic'(el)
Jol(al)
ni7(il)
cob(tik)
xpok'ok'
7A '
7abol aj pobre
7abolaJ : vi se hizo favor
7abtel nl trabajo
730*01 n lodo
7az' am nl sal
7a Jan
/7ajnil(al)
nl
n3
elote
mujer (esposa)
/ 7ajte7 n matazano
7ajwal(il) n3 dueño _, .paJ^'fo^
\ x7aJ7im va quejando de dolor o pena .
\Jx7aJlaJet va quejando de dolor o penaj
7akan Jobel n (un tipo de zacate) pie zacate
7ak' ' n bejuco
laj yak'be vt le dio
7ak'camel n(tv/n) brujería
J7ak'camel n(ag;tv/n) bru j o
7ak'al nl carbón « breoev.
7ak' in-' n la limpia
7ak'obal n noche
7ak'obaltik de noche
7akfol arriba
laj yal vt lo dijo
7alak' nl gallina
7allb(al) n3 nuera
j 7alwanux *Ll<
7amak'
yanz
nl Sp .
nl n n i
rábano
patio k SU. K-OAoV.
mujer
- '
7anJ el nl rayo
7an Jobel n
7anlma n Sp
7antiwo. Sp
7arpa nl Sp
7arwija n 5 37
7askal nl sp
7axux n S p
laj yat vt
laj yat yo7nton vt/n
7ailn vi
yaw 7ak* al
7awan vi
7awaras n Sp
7awyon n Sp
laj ya71 vt
ba nl
bana nl
aba wlnkil
J babe n
baton n
baz1 ul
la sbaj vt
la sbajes vt
bak n
bakll Jolal: sbakil sjol n/n
bale aj
paja
muerto
antiguo
arpa
chícharo
panela •
ajo
lo contó ¿
se puso t riste
se baño
brasero -
se grito
aguarrás
avión
lo oyó
B
tuza
techo de la c?sa
mes del ano en Chamula
adelante
encima de o sobre la piedra
mes del ano en .Chamula
lo (en)cerro
lo botó'
hueso '
hueso de la ca; eza
flaco
bak' ' vi se movió
la sbal vt lo torció
balallj' vi rodeando
balc'uj vi se^ cayo'
bankll(a! L) n3 hermano mayor
5~banumil /_ hmrxovAxL la stas
XU<L JM.Z
n
vt
tierra, suelo
lo corto
bat vi se fue'
-Olí (¡JOS."— a-j— primero
be ni camino
Jbeinel n(ag) pasajero
bek'et:sbek1 tal n2 c^rne, cuerpo
11(11) n3 nombre
blj ' aj vivo o in tell frente '
blk'It aj chiquito
bin ni olla
la sbls vt lo despacho o lo midió
bis ni copa
bix ni carrizo
bit vi se brinco
boc ni huacal o jicara
bocilum ni apaste (?)
bol(ll) n3 cuñado
bol vi se aumentdj se resultó'
bolom n tigre
loot 11 ni botil
In sbul vt lo arrancó
busul aj montonado
. C .
cak(il) ¿0Ü<-
cakilp7
n3 *L'<
n
nalga
aguacero (fuerte)
calón n , (árbol de) somtra p ck^-l.u
cam vi ' (se) murió
cámaro(il) n3 Sp cobija
scanibal v/lnkll mes del año en Chamula
la scan vt lo aprendió
ca7ol(ll) n3 entenado o hijastro
cecew n hongo en él monte
cenek' nl frijol
la xcepan vt lo descargo
xcibal v/inkll mes del año en Chamula
cicol ni tomate de coscara
cij nl carnero
clkln(il) n3* oreja
ía xcik' vt lo quemo
cil(il) n3 huipll
cixte7 nl cerezo o capulín
citom nl cerdo
-ci7il n ami go, c ompanero
la xcl7in vt lo acompaño
cob(tlk) n4 milpa jbeivbecko
[jcob n(ae) quebrador de la tierra
la xcon vt lo vendió
con nl culebra
canul nl microbio
copol aj no sirve
/coti " vl se sentó
^ la xcotan vt lo sentó
coy ni
co7 ni
la xco7 vt
cue • n
la xcuk vt
la xcuk' vt
cumante7 n
cu?lw ni
c' a aj
c' abal aj
CaJ n
la xc' ak vt
la xc1 amun vt
la xc' ay vt
c'ay vi
c' en -
c' enal ni
c'i vi
c'lc' (el) n2
c' In jobel n
Jo'lx nc
e'o n
c' ojón ni
c* ojontak'ln n
c1 uc' ni
c'ulna ni
Jc'ultotik n(ag)
pescado
metate
lo pelo
ardilla
lo amarro
lo lavo
tronco del árbol
bolsa
.- O1-
amargo
no hay
haragán
lo partió
lo ompresto
lo perdió'
se perdió
hoyo, sepultura,.pena
hoyo
crió
sangre
paja chiouita
mazorcas
rata o rnton
lazo
telefono
buerra o bijahul (?) (planta para envolver biXco.ro tamales co la hoja)
templo, iglesia
nuestro señor Jesucristo
Jc'ulme7tik n(ag) la luna
la sz'uiltas
c'ulel(al)
vt XLV¿ J/A-2.
n3
lo bendicid' (root //e'u//)
alma o espíritu
c'ulul aj liso
c'umte7 nl chayóte
la xc' wr vt lo acepto
c'ut(ii) nj barriga
la xc'utubta vt lo señalo
7E
7e(al) n3 boca
7ec' n tecolumate
7ec' vl se pascT
7ek! el nl hacha
J7elec raes del añcr en Chamula
J7elek' n(ap) ladrón
7elk'aj vi se robó
laj yelk1'an vt lo robó
7enano a Sp enano
7ep aj- bastante
H
ha7wll(al) n2 ano
ho7:ya7al n2 agua
how n mosca
ho7ob k"ak'al cf ayk' In mes del ano en Chomula
la shuc'ta vt lo sopló' XLK
~ (? -feaformant: wri
JjVVL t-o'-! t«s/tu/)
71
-ibel n raíz
71cin n tecolote
71con(il). n3 alfrente (?) (I tho / a kin
laj yic1 vt lo recibió'
7ic'ak(il) n3 uña
7iz,ln(al) n3 hermano menor
71kaz(il) n3 la carga
71kux nl. Sp hi go
7ik' n :;^teí5:t:o o aire
laj yik' vt lo llamo
7ik' aj negro
71k1uneb aj negro
7HciJ n(tv/n) cuidar carneros
¡J7ilcij n(ng;tv/n) cuidador de carneros
7ilin vl se enojó'
J7ilQl n medico o curandero
7ip aj enfermo
laj jipan vt lo sustento
7isak' s n papa
ylsimbe jobel .zacate, en el camino
7ixlm nl maíz
7ixlel(al) n3 hermanita menor
laj #lxlan vt lo jugueteó
71taJ nl repollo
J
Jazpox n(ag;tv/n) fiador de trago '
3~Jakap$J.ka X i-K.
la sjak1
n sp
vt
machete de Acapulco
lo preguntó'
la sjam
jasyento
la sjax
Jataw
Jawax |
J elaw
Jemel jemeltlk
Jerka(ll)
jlc'il
Jlk'obal 7obal
la sjlp
Jobel ,
jobel ful
la sjoc
la sjoz'
joj
Joko
la sjok'an
3al(al)
jolzib
la sjom
la sjos
la sjoybin
la sjuc'
la sjul
Julavr
junme7(il)
juntot(il^
vt lo abrió
n Jacinto (?)
vt lo descardo lo lana
vi se huyo
ni Sp haba
vi se paso
n3
a3
vt
hC
vt
vt
ni Sp
vt
n3
vt
barronco
chamarra blp.-.ea
finito o delgado
tooferina
lo boto
Las Casas, San Cristobal
zacate de conejo
lo arrastró
lo renco- lo escarbo
cuervo
foco
lo colro
cabeza
-n-f3r)n1_ ca'eza de helécho
lokoyó"(?) (, «qlA.\e t-<L<Xf
vt lo raspo
vt
vt
vt
vi
n3
lo volteó'
lo molió
lo piqueteó s
despertó
tia
íc tio
Jun7ol(il)
la xjúx
la sjuy
n3
vt
vt
sobrino
lo filo (comparative Mayan evidence surrests /h/)
lo ameno (sic'; possibly meneo)
K
kacu ni Sp cuerno
ka Ja :-.l Sp caja
la skajan vt lo puso encima
kajon ni Sp cajo'n
kajwel ni Sp cafe
kampana ni Sp campana . - • '
kampasano n Sp panteón
•íkanal n Sp ganar
kanika ni Sp canica de bolita
S kanlv/a XLl¿- ni Sp canoa o embarcación
kantila ni Sp vela
kantina ni Sp cantina
kaporal n Sp caporal; vipliante para los trabajadores
karina n Sp . cadena
karinato ni ' Sp granadilla
karo ni Sp carro
Jkarpintero n(ag) Sp carpintero
karsera ni Sp escopeta (I/W¿\VI.\.-A) ; ^
kas • ni Sp petróleo
kastiko ni Sp castigo
kastiya n sp- español o castellano
Jkaxlan n(ag) Sp ladino
kawilto n Sp presidencia
5 kayejon XLI<
kayera
ni Sp
ni
callejón o mojón
tejería; {tallera para dormitorio
ka7 nl Sp caballo
kejl . vi y'
se hinco
kenya nl Sp guineo
keowal(il) n3 . sombra
kerem nl niño o varón
xkiklajet va se taranto
kilo nl Sp kilo
kirsano n Sp gente
koz nl gallo
JkoJ nc pisos
kol vl se ssno^
la skolta vt lo soltó'
korn vl se quedo
la skoraes . vt lo dejo ,
kontaro(ll) xU¿- KcnvrodQ J ¡\j\Z 'kontento
n3 Sp •
aj Sp
enemigo
contento •
koral nl Sp corral
korlxma i korlxmatik n Sp cuaresma o invierno
koryol nl Sp corredor
koxtal nl- costal o saco
»skotol n -'- -- ___to4©~ • - •
kbton(il) n3 Sp camisa
krasyosa nl Sp gaseosa; refresco
la skuc • vt lo cargó
kuz!7 n(tv/.'i). traer leña //kuc// / //si7/7
kucllu nl Sp cuchillo
kujkuj aj inclinado
kurus nl Sp cruz
jkusinero n(ag) Sp cocinero
la skux vt lo descanso
kuxul aj vivo
kwento nl Sp' cuento
K'
la sk'abta vt lo orino
la sk'aj vt lo tapisco
la sk'sn vt lo pidió, lo quiso
k' anal n estrella
k'a7 vi se pudrió
k'a?jobel n zacate o paja podrida
k' a7©P n basura
la sk* e j vt lo guardo
la sk'el vt lo vio o lo miró
k'elka7 n(tv/n) cuidar caballo
[jk1 elka7 n(ag;tv/n) cuidador de caballoj
k' ep vl se volvió verano
k'exol(il) n3 reponer
k' ewex nl anona
la sk'i vt lo entendió
k'lb nl cántaro
k'ln n fiesta
k'lnobal n norte
la sk' ixrta vt lo calentó
k'ob(il) n3 mano
sk1ob kajwel rama o gajo de cafe
la sk'oj vt • lo toco
k'ok' nl fuego
k'ak'alo7 aj/n agua caliente
k' ak* < vl se quemo
k'ak'alfil) n2 dia
k'op nl palabra
k'opoj vi se hablo
la sk'opon vt lo hablo
Jk'os no pedazos
k1 ot vi llego
k' uk'to J nl pl(s(n)beto
Jk'uleJ n(ag) rico
k'unib vl desmayo
k' ux aj duele
i k1uxub vl > (dolio)j
la sk'ux vt lo mastico
k'u7(il) n3 ropa
L
laj vi se acabo
la slajea vt lo acabo, lo gasto
lajebal n infierno
lansa • nl SP lanza o puñal
la slakan vt lo puso
lek aj bueno o bien
—s-lekb-J ~~- __ „ aparte-
lima nl SP lima (f ru ta)
lima nl SP lima (instrumento)
llmon nl SP limón
limprino nl sp membrillo
lixton nl SP listón
litro nl Sp botella
la slok vt quebró tierra > t o barb^clu
lok» vi salió~
la slok' vt lo quito o • lo saco
la slok'es vt lo saco
iom vi se sumió, hundió
la alomes vt lo "boto
lome'en ni sumidero-
xloxa pn Rosa o Ros ita
lobol ni plá'tano //lo7bol//
10.711 ni platica
lo711aJ vi platico
la slo71a vt - lo encano
luto vi se canso
lucul aj • trepado
lukum ni lombriz
lupo7 n(tv/n) traer agua
M
macita ni SP machete
maz' ni pozol
la smaz* vt lo masticó
la smaj vt lo pego
malí ni calabaza
mailcon n armadillo
la smak vt lo tapo
mak vi se tapo
inok ni cerco
la smal vt lo derramo
la amala vt lo espero
mallj vl K se caso
malite nl Sp maleta
la smalk'in vt le dio su comida,, lo mantuvo //mak' lin//
la sman vt lo compro''
manzlna nl Sp manzana
manta nl SP manta
mantal nl SP mandado
max n mono
matarol n Sp matador o salteador
mayol n SP policía
la smelzan vt lo arreglo, lo construyo
melel aj cierto
la ames vt lo barrio
mexa nl SP mesa
met nl K)o- maguey
metro nl SPV
metro
me7(il) n3 mama
me7ni7(ll) n3 ' suegra
me7el n mapache • , '
la smll vt lo mato
milwan vl se mato
mixik'(11) n2 ombligo
inoc nl canasto
mok mes del ano en Chamula
mol n viejito o anciano
molte nl Sp molde
mom(il) n3 nieto
mon!7 n hongo en el campo
montanya montanyatik n Sp montana
moral -nl Sp morral
mostiya (sic) nl Sp mostaza
moton(il) n3 regalo
* smull n su sabor
muk(il) n3 hermanlto
la smuk vt lo enterro
mukul aj 'enterrado]
Jmuklumal n(ag;tv/n) enterrador
muk1 aj grande
muk'tot(11) n3 abuelo
muk' ta sale mes del ano en Chamula
mul(il) n3 delito, pecado
multo. - . nl Sp multa
mux mes del ario en Chamüla
mut nl pajaro
muy vi se subió
la smuyes vt lo subió
mu7(ll) n3 cunada
muni7(U) n3 suegro
• • i N
na nl casa
nallc* en nl cueva
la snau - vt lo hilo
[la snaun vt lo hilo J — 5uL5piCL0US
nab n laguna
nakal aj esta
la snak' vt lo escondió
namte7(ol) n3 basto'n o bordón
napux ni Sp nabo
naranja ni Sp naranja
la sna7 vt lo supo
sne n su cola o rabo
la snet' vt lo plasto
niclm n flor
anic n su flor (de la planta)
Jnick' ln mes del ano en Chamula
nlc'on(il) n3 hijo
nlkel n<vl temblor o terremoto
la snit vt lo Jaló
nÍ7(ll) n3 nariz
ni7okal:sn 17 yok n/n dedo de pie
ni7toJ n punta de ocote
noj vi ae lleno
la snojes vt *
lo lleno
la snop vb lo pensó
nop ' vi se hallo
nopol aJ cerca
la snuz vt lo corrió
nukul(ll) n2 piel o cuero
nukulpat n ciprés
nuk1 (11) n3 cuello
la snup vt lo topo (sic)
nut!7 ni rede (sic)
70
7oc vi se entro
!&J yojtikin Vt lo conoció
7ok(ll) n3 pie
7okoz n lagartija
J7oktor n(p e) SP doctor
j7ok'en raes del siío en Chamula
laj yok' esan vt lo toco
7ok' 11 1
n coyote
7ok' vl lloro
laj -yok' i'ta vt lo lloro
7ol aj pesa
7ol(ol) n3 nlno
70 Ion - nl abajo
7om n araña
7on nl aguacate.
708Í1 nl terreno
yoxibal xfinkil mea del ano en Chamula
7owlxpo n Sp obispo
7owol n sembrar
\_Z7ovrol n(ag) (sembrador)
7oy(al) n2 pilar
7o71oltl7 mes del ano en Chamula
7o7nton(ll) n3 corazón
P
la spaj vt lo sembró, lo apuyo (?)
pale n SP sacerdote
xpak'lnte7 pn - yehuacihuate
pajaritc ) Pn Pajarito
la spak' an; vt lo torteo
pak'ayom nl ejote
pana n ¿fuera
paraJe nl SP paraje
la spas vt. lo hizo
paxak' nl piria
jpaxyal n(g •e) sp 'peseador
pat(11) n3 e sp ;?Ida, caceara
pee' nl pato
jpekro pn Sp Pedro
pek1el aj bajo
pelex nl Sp pera
pelota(il) n3 Rp pelota
spersa n Sp la fuerza
pe8érente n Sp presidente
pexu n Sp peso
pie n Sp ficha para el trabajo, fie
la spik vt lo pulso
plnka nl Sp finca
pixol(al) n3 sombrero
la spoj vt lo quito
poket nl jarro para traer agua
xpok'ok* n5 ñopo
pom nl incienso (foil./ líise;.-;.^/)
pom raes del vano en Chamula
pop. nl petate
poapora nl fosforo
pox nl t ra go, med i c1na
powre n SP pobre
puc' ul
pukuj
lo. spuk'
pus
puy
rason
rawel
ren
resal
jresal
riko
ripie
roxa
saben
sale
sakub
sakte7
sat(11)
sate7
sat ?ak'
la sa7
sekub(il)
semet
seriyo
sibak
sijel
aj
n
vt
nl
nl
n Sp
nl Sp
nl Sp
nl Sp
nl. Sp
nl Sp
n
aj
vi
n
n3
n
n
vt
rO
n
n
n
n<tv
acostado
diablo
la batió
temascal
caracol
í razón
vlolín
trens ferrocarril
rezo
n(ag) Sp rezador
nl Sp trigo
rifle
rosa
S
comadreja o saben *
blanco
(se)amaneció, se aclaro
regla
cara
la fruta del árbol
la fruta de bejuco
lo busco
hígado
comal
cerillos
pólvora
triturar, desmenuzar la-lana
sik aj frío
slk'ol(al) n3 cigarro
slnko n SCP cinco
sisak mee del ario- en Chamulá
sital n hinchazón
,si7 n leria
sob adv temprano
soltaro n Sp soldado
sonso n SP tonto
oot'blj vi se desmenuzo, deseco
eovrra(il) n3 Sp sobra
sut vi • se regreso
la sutes vt lo volvió
la sta vt lo encontró"
tajin vi • se Jugo
taiw . n helada
la stale vt lo mando
taklj vi se seco
la stak1 vt ló contesto
tak* aw vi / se contesto
tak'in . nl dinero, hierro (in st ruin onto)
la stam vt lo pepeno
la stamolta vt lo escarbo _, U arrufo
tan nl cal
la atani vt , lo regó
tapesko nl SP ' tapesco para subir lodo
taryal nl SP tarea
tas(ll) TL5 nido
tern ni cama
tenelte7 ni tabla
tenzun ni Ha cabro, o chivo
te7 ni arlol o palo
te7tik n monte
la stij vt lo toco
la stlk* vt i. lo metió
la st!7 vt lo comió', lo mordió
t!7(il) n3 diente
tl7na ni puerta de. la casa
toj ni ' ocote
la stoj vt lo pagó
tojol(il) n3 pago
tok ñ nube
tok' on aj maduro, cocido
ta7aj vi se coció
tomoj vi se su'lo la ebullición
ton \. ni piedra
tonal 7©ali ¡stanal ye n/n diente
ton 7olak': :ston yalak* n/n huevo
tostón ni Sp cincuenta centavos
tot(il)- n3 papa
toyol aj alto
la stub vt lo aparo "
la stubta vt lo escupió
la atuc' vt lo acorto
tuib vi 'se apesto
I
tuix nl. cebolla
tulp- nl escopeta
ia stuk'a vt lo tiro
tukt.uk n pajaro carpintero
la stul vt lo taplzco
bulan n roble '
tuluk* nl guajolote
jtumin pn SP Domingo
tun vi sirve
turasno nl Sp durazno
turumpu7 nl SP trompo de madera
tuxnuk* nl algodón
•i' •
t' ant'an aj
X
desnudo
t' om vl •
se reventó
t'ul nl conejo
t'uxul aj mojado
7U
7ub *u< X^ub JM.Z 7uc
n
n
'codorniz
tlacuache
J7uc raes del ano en Chamula
7uc' nl piojo
laj yuc' .vt lo torco'
7uk'um n río
7ul nl atole
laj yut vt lo rebaño
laj yutllan vt lo molestó'
7u71ol mes del ano en Chamula
ku7un awu7un yu7un -- mío, tuyo, suyo de el/ell
W
waj n tortilla
walcax ni Sp . ganodo
waknabal n arco Iris
walalupa pn SP Guadalupe
wale7 ni cana
wantira ni SP bandera
warac ni SP huarache
warcate7 ni SP cuartilla p^ra medir maíz
warina ni barrena (Instrumentó) o
way . . vi durmió
wayeb(al) n3 dormitorio
jwoy nc noches
wa7al aj Pprado
wenta(ll) n3 para
wex(al) n3 calzón
wot n zor^a o gato de roo .ate
la swe7 vt lo coníio
we71Il:swe7el ñ3 'cosida
we7el n cosida
wlc ni pollo chiquito
wil vi voló
willl ni ollbató
winaj vi •
pareció
vrlnajel n cielo
-c-bc líirr'tXa.
wlnlk n hombre
wix(il) n3 hermana mayor
wi7naj vi tuvo hambre
la av;o vt lo aso o lo coció
wob nl guitarra
wokol aj difícil
wokol(il) n3 favor
la av;ok' vt lo quebró
womol n zacates
womolal cob ¿Ik n/n zacate de milpa
wo s vl deshizo
wuro nl Sp burro 71 / xwuywun •
M xwuylajet
va falso o mueve
va falsa o mueve l
• • X
xakita(il) n3 Sp? chamarra negra ^
xaktoj n Juncia
xanaw vi se ando
xanklya n Sp sandl(ll)a
la xax vt lo mastico
xawon n Sp J abón
xa7ab (sic; I think /xab/ is pro ably correct)
n abismo
xemuna n Sp semana,
xen . vl g.omito
la xeta vt lo gomlto
xepu7 n Sp sebo o grasa
xila n Sp silla, asiento
xinolan n Sp. señora de mestizos o ladinos
xi7 vi se susto
la sibtas vt lo espanto
xojomxiraj n • tamal de elote
xokon(il) n3 lado
xolom n gemelo
xonob(ll) n3 caite
Jxunka7 pn ' Sp Juana
ia xuxubta Vu lo chiflo
xuwlt n •''' gusano
Y
yakllo7 ni chicha
yakub vi se embolo
Jyakubel n(ag) (borracho)
yanryantik n otro
--• SU~h©^42. -y anal—- • n
yav;17 n Sp llave
yawlte7 n Sp llave de madera e
yaya(íl) n3 i abuela
yayij vi se hirió
yi ni Jilote Tz *hih
yij aj duro
yi7 ni arena Tz *hi7
yox • aj verde
yaxk1in mes,del ano en Chamula
yolonk1ok' n cohete
zajal yisimbe jobel
zajal 7ok jobel
la szak
zak
la szan
zeb
zek(ll)
j zelawel *U<
-^ziz
ziJ7uc
la szin
la szob
zoz
zoz(il)
zonte7
za7an
zo7ka7
zukut •> \<K. SZm JM2,
z'akl
z* akal
z'amteY
la sz'lk
z\i7
z'ol
la sz'uz1
vt'
yi
vt
nl
n3
n(<v)
nl
nl
vt •
vt
aj
n2
n
vi
n
nl
vl
aj
nl
vt
nl
nl
vt
, zacate de raíz colorada
zacate de pie colorada
lo agarro
se ardió
lo encendió
niña
enagua
calambre
aguacatillo
laurel
lo apretó s
• lo junto
fuerte
cabello
musgo
se cago
estiércol de caballo
panza lo a. pr-e"tro
?'
se completó^, se just¿
atrás
viga
lo aguanto"
perro
calabaza
lo chupo
'i
la sz'un vt
z'unoMl.-sz'unut)
z'un
lo semigro
semilla
mes del ano en Chamula
Special LlatJ^cvhick ¿^¿o^ut^a^t^ use-^n
The ordering Is by categories rather than £3* alphabetical «Pási1,
Many of the items are not flossed.
Introductory particles
treno P bueno
hecun entonces por eso
hec'o xa7al
k'alai cuando, mientras
mi si
timi
pero c cuando, si
pero
• Manner
hec, Jec asi
ta Jyalel de una vez
syalcel
tajmek exceedingly
mas Jj? mas
no7ox solo.
xtok otra vez
7ek también
naka puro
k1aJornal puro
puru ' S|> puro jUS^l
mero 5j? mero
to todavía
hece7uk
heca7al, he7ca7al
ta Tunawea dé una vez
(manner)
toj ' muy »
jlikel
solel
Expressions
xu7uk (ca7e) como río',, síl
poco cv porojd-espacio
ieke7 (ca7,e)
mu7yuk
mo7oj
na7tik
como noi
no hay
nol
no se
hawokoluk, 7awokoluk
;por favor
kolawal
batlk
la7
xl-la
x7utat
7awer
graciasi
vamonos!
ven!
dijo
le fue dicho
a veri
Place
bu, buy donde
te, tey allí
117 aquí
le7 (?)
ta'J(e) alia
ta en, a
Articles
li, ti
7ali, 7ati
mali, mati
ma, rao.7
Aspect
7o
xa ya
mu, muk', muk' bu neg
mak', ma7uk neg
la dicen
Verbal
la, laj
to7ox
ta7ox
7ox
ta
me •
X
xu7 se puede
7oy hay, existe
Time
tana ahor(it)a
wolje . ayer
cab Je antier
wo7ne antes
7ok'om mañana
ca7ej pasado mañana
7oxeJ entre 3 días
canej entre 4 días
7asta 7ora hasta ahora
bak'in • cuando
Miscell aneous unidentified
117WÍ
na7mu
ono7ox
yo7
yo7mu
kik
une
7.ün
wan talvez
nan talvez .. •
-e
umbi
yik1al
le7ne
Numeráis
Jun 1
cib 2
7oxlb 3
canib 4
ho7ob 5
wakib 6
hukub 7
waxakib 8
boluneb 9
lajuneb 10
buluclb 11
lajceb 12 12; w nc laJcawo7 winlk //lajea//
7oxlajuneb, etc 13, etc
Jtob 20
oaTwinlk, etc 40, etc
jbok1 400
ba7yel . primero
skotol todo
7o71ol medio, mitad
syento sP .100
Jujun cada uno
Jutuk • un poco
Juteb un poco
Jutebuk ' un poco
mil ^ 1000 (nc?)
Preverbal auxiliarles
bat ir a
ba ir a
k' ot llepar a
lik empezar a
laj acabar de
tal llegar a
huí llegar a
7ec' pasar a
Postverbal s
batel yendo
k'otel llegando
talel, tal viniendo
ec1 el (slc) pasando
7ocel entrando
lok'el saliendo
yalel cayendo
Pronominal expressions
hu7un, ho7on yo, me a mí
ho7ot tu, te a tí
hu7utik, ho7otik nosotros, nos (incl)
hu7unkutlk, ho7onkutik " (excl)
ho7oxuk ustedes
ha7 eso , él
(pronominal expressions)
Jtuk , solo yo
hatuk
stuk
solo tu
solo el
>v-'
buc'u, buc'un quien
cualquier cosa
que
cuando
k'usitikuk k'usltlk . le* utikuksi
k'usi, k'u
k'usi 7ora
k1 u yepal
k'u yu7un
k'u ca7al
k'uxi
k'u s7elanll
k'u atu ku7un para que lo quiero?
k' u stavm7un ppra qué* lo quieres?
k'u stu yu7un para qué lo quiere?
como
Jci7uk
haci7uk
xci7uk, elk'
conmigo
contigo
consigo, con el
END of film
M Plea in u
Microfilmed by:
University of Chicago
Joseph Regenstein Library
Department of Photoduplication Chicago, Illinois 60637
KIF. COLL. MSS. CULTURAL r"•l»n» SerieslUX^ No 3 1 5