wm, rider 316t, rider 316t/s awd, rider 316txs awd, 2014

of 120 /120
Manuel d'atelier Rider 316T Rider 316T/s AWD Rider 316TXs AWD French

Author: others

Post on 01-Oct-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

Embed Size (px)

TRANSCRIPT

WM, Rider 316T, Rider 316T/s AWD, Rider 316TXs AWD, 2014Rider 316TXs AWD French
Consignes de sécurité ...................... 4 Consignes générales ................................................. 4 Consignes spéciales .................................................. 4
Outils spéciaux ................................. 6 Spécifications ................................. 10 Spécifications ................................. 12 Livraison et service du concessionnaire .............................. 15
Service à la livraison ................................................. 15 Après les 8 premières heures .................................. 15 Révision des 25 heures ............................................ 15 Révision des 50 heures ............................................ 15 Révision des 100/200 heures ................................... 15 Révision des 300 heures .......................................... 16 Au moins une fois par saison .................................... 16 Programme d'entretien ............................................. 17 Mesures à la livraison ............................................... 20 Roues ....................................................................... 24 Protection anti-encastrement ................................... 24 Contrôle et réglage de l'unité de coupe ..................... 25
Conception et fonctionnement ........ 28 Considérations générales......................................... 28 Conduite ................................................................... 31 Entraînement ........................................................... 32 Unité de coupe ......................................................... 34
Travaux de réparation ..................... 36 Dépose du moteur Kawasaki .................................... 36 Montage du moteur Kawasaki .................................. 39 Remplacement des câbles de direction .................... 46 Démontage/Montage de la poulie du câble .............. 47 Dépose de l'arbre oscillant ....................................... 52 Montage de l'arbre oscillant ...................................... 55 Arbres d'entraînement .............................................. 55 Arbre avant ............................................................... 55 Arbre arrière ............................................................. 59 Remplacement du câble hydrostatique .................... 67 Montage du câble hydrostatique ............................... 69 Purge du système d'entraînement ............................ 72 Réglage de la position neutre de la transmission ...... 74 Réglage du support du levier .................................... 77 Remplacement de la courroie d'entraînement de la pompe hydraulique .................. 78 Remplacement de la courroie centrale ..................... 80 Remplacement de la courroie avant ......................... 81 Châssis de l'outil ....................................................... 82 Dépose de l'unité de coupe (CombiClip 94) .............. 87 Position d'entretien de l'unité de coupe ..................... 89 Mise en position d'entretien CombiClip 94 ................ 92 Sortie de la position d'entretien ................................ 94 Réglage du parallélisme et de la hauteur de coupe .................................................................. 95 Dépose des lames et des paliers .............................. 99 Meulage et équilibrage des lames .......................... 103 Dépose du bouchon BioClip (CombiClip) ............... 104
Système électrique ....................... 105 Schéma de câblage ............................................... 105 Interrupteur d'allumage et de démarrage ................ 107 Fusibles principaux ................................................ 107 Contrôle du système de sécurité ............................ 107
Système hydraulique .................... 110 Entretien du système hydraulique .......................... 110 Huiles hydrauliques ................................................ 110 Réparer les fuites d'huile ........................................ 110 Maintenir l'huile hydraulique propre ........................ 111 Méthodes de travail ................................................ 111 Système hydraulique, AWD .................................... 112
French-3
consignes générales
Ce manuel d'atelier est rédigé pour un personnel censé posséder des connaissances générales en matière de réparation et de maintenance de tondeuses autoportées.
L'atelier dans lequel la tondeuse autoportée est réparée doit posséder des dispositifs de sécurité, conformément aux règlements locaux.
AVERTISSEMEnT ! La boîte d'avertissement met en garde contre un risque de blessures personnelles en cas de non-respect des instructions.
InFoRMATIon IMPoRTAnTE cet encadré prévient contre les dommages matériels en cas de non-respect des instructions.
consignes spéciales
Le carburant utilisé pour la tondeuse autoportée présente les dangers suivants :
• Le fluide et ses fumées sont toxiques.
• Il peut irriter les yeux et la peau.
• Il peut causer des problèmes respiratoires.
• Il est très inflammable.
Si vous utilisez de l'air comprimé, ne dirigez pas le jet vers le corps. L'air peut pénétrer dans le système de circulation sanguine et entraîner la mort.
Utilisez des protections pour les yeux lorsque vous travaillez avec des ressorts en tension.
Utilisez des protecteurs d'oreille pendant le test.
Après le test, ne touchez pas le silencieux avant que celui-ci ait refroidi. Risque de brûlures. Cela vaut particulièrement si la tondeuse autoportée est équipée d'un pot catalytique. Les revêtements internes et externes du pot catalytique sont toxiques. Utilisez des gants de protection lorsque vous travaillez avec le pot catalytique/silencieux.
Il est impératif d'avoir lu et compris le contenu de ce manuel d'atelier avant de procéder à toute opération de réparation sur la tondeuse autoportée.
La machine n'a été testée et approuvée qu'avec l'équipement fourni ou recommandé par le fabricant.
Ce manuel d'atelier contient les encadrés suivants aux endroits pertinents.
Les lames sont tranchantes et présentent un risque de coupures. Portez toujours des gants de protection lorsque vous manipulez les lames.
Utilisez des protections pour les yeux lorsque vous travaillez avec l'unité de coupe. Le tendeur de courroie peut se casser, sauter et provoquer des blessures personnelles.
Utilisez des protections pour les yeux lorsque vous travaillez avec une batterie dont les bouchons ont été retirés. Manipulez l'acide de la batterie avec précaution. Le contact de l'acide avec la peau peut causer de graves brûlures. En cas de contact de l'acide avec votre peau, rincez immédiatement à l'eau.
Le contact de l'acide avec les yeux peut entraîner la cécité ; consultez un médecin.
Soyez prudent lors de l'entretien de la batterie. Des gaz explosifs se forment à l'intérieur de la batterie. N'effectuez jamais l'entretien de la batterie en fumant ou à côté d'étincelles ou de flammes nues. La batterie peut exploser et entraîner des blessures très graves.
InFoRMATIon IMPoRTAnTE L'huile usagée et les filtres à huile usés doivent être traités comme des produits dangereux pour l'environnement.
French-5
InSTRucTIonS DE SécuRITé Risque d'étincelles
Des étincelles peuvent se produire lorsque vous travaillez sur la batterie et les câbles épais.
Cela peut provoquer l'explosion de la batterie, un incendie ou des blessures aux yeux.
Les étincelles ne peuvent pas se produire dans le circuit lorsque le câble de masse/ châssis de la batterie (généralement le câble négatif noir) est déconnecté.
évitez les étincelles et leurs conséquences en prenant les mesures suivantes : • Portez des lunettes de protection.
• Veillez à ce que le bouchon du réservoir soit mis et qu'il n'y ait pas de liquides inflammables stockés dans des conteneurs ouverts.
• Ne travaillez pas sur le circuit du moteur du démarreur à proximité d'un débordement d'essence.
• Débranchez le câble de masse de la batterie (généralement un câble négatif noir) en premier et branchez-le en dernier.
• Prenez soin de ne pas provoquer de courts-circuits avec des outils.
• Veillez à ne pas court-circuiter les connexions du relais de démarreur afin d'actionner le moteur du démarreur.
8009-728
French-6
ouTILS SPécIAux outils spéciaux Les outils spéciaux suivants sont utilisés pour travailler sur la tondeuse autoportée.
Les outils spéciaux pour le moteur et la transmission sont présentés dans les manuels d'atelier correspondants.
506 66 48-01 Extracteur pour l'ensemble courroie et poulie du moteur.
506 56 76-01 Clé à six pans 5/16'' pour desserrer la vis à tête hexagonale de l'ensemble courroie et poulie du moteur (Kawasaki).
506 79 06-01 Clé à six pans 3/8'' pour desserrer la vis à tête hexagonale de l'ensemble courroie et poulie du moteur (Briggs & Stratton).
506 89 92-01 Clé de retenue pour la dépose de l'ensemble courroie et poulie du moteur.
506 89 93-01 Outil pour le ressort central.
535 41 32-01 Jeu de broches pour les bagues de l'arbre oscillant.
502 28 80-01 Compte-tours.
506 66 48-01 506 56 76-01 506 79 06-01
506 89 92-01 506 89 93-01 535 41 32-01502 28 80
French-7
506 66 48-01
506 89 93-01
535 41 32-01
8009-518
ouTILS SPécIAux compte-tours laser Sécurité • Produit laser de classe 1.
• Soyez prudent lorsque le rayon laser est activé.
• Ne pointez pas le faisceau en direction de vos yeux. Ne pointez pas le faisceau en direction des yeux d'une autre personne ou d'un animal.
• Ne pointez pas le faisceau laser en direction de surfaces brillantes où le faisceau risque de refléter dans vos yeux.
• Ne pointez pas le faisceau laser en direction de gaz explosifs.
• Lorsque vous effectuez des mesures, gardez à l'esprit les points suivants :
• La surface réfléchissante doit être plus petite que la surface non réfléchissante.
• Si l'objet à mesurer est brillant, vous devez couvrir la surface mesurée avec du ruban noir ou la peindre en noir avant de coller la bande réfléchissante.
• Nettoyez la surface avant d'apposer la bande.
• Lors d'une mesure à basse vitesse, une lecture plus précise peut être obtenue en fixant plusieurs morceaux de bande uniformément autour de l'objet mesuré. Divisez ensuite la valeur lue par le nombre de morceaux de bande pour obtenir le régime réel.
Mesure du régime (tr/min) 1. Mettez l'interrupteur sur RPM pour mesurer le régime ou sur TOT pour mesurer le nombre de tours.
2. Placez un petit morceau de bande réfléchissante (environ 1x1 cm) sur l'objet en rotation à mesurer.
3. Appuyez sur le bouton de mesure sur le côté de l'instrument et maintenez-le enfoncé. Pointez le faisceau de mesure en direction de l'objet et de la bande réfléchissante. L'écran s'allume après 1 à 2 secondes.
4. Maintenez le bouton de mesure enfoncé pendant toute la procédure de mesure. L'instrument est désactivé lorsque le bouton de mesure est relâché.
Lecture des valeurs : dernière, maximale, minimale L'instrument enregistre automatiquement la dernière valeur ainsi que les valeurs maximale et minimale relevées (tant que le bouton de mesure reste enfoncé). Appuyez sur le bouton de mémoire (MEM) et maintenez-le enfoncé pour voir les valeurs enregistrées. Les valeurs s'affichent à l'écran après 1 à 2 secondes.
Valeur Indiquée par
Premier appui Dernière « LA »
Deuxième appui Maximale « UP »
Troisième appui Minimale « dn »
Replacement des piles Lorsque les piles sont usées, le symbole de pile faible s'affiche.
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles en desserrant la vis noyée qui le maintient en place. 2. Retirez les piles usagées et les remplacer par de nouvelles. Utilisez quatre piles R6 1,5 volt (AA).
3. Assurez-vous d'insérer des piles dans le bon sens sous peine d'endommager l'instrument.
4. Fermez le couvercle de la batterie et bloquez-le avec la vis.
Maintenance générale Nettoyez le compte-tours avec un chiffon doux, légèrement humide. N'utilisez aucun type de solvant pour le nettoyage. Ne trempez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide.
N'exposez pas le compte-tours à la lumière directe du soleil, à des températures élevées ou à des quantités excessives de poussière, et protégez-le contre tout choc mécanique.
Retirez les piles si l'instrument n'est pas utilisé pendant de longues périodes.
Le compte-tours ne doit être ouvert que par un technicien réparateur agréé.
RPM TOT
Dimensions
Hauteur, mm/pi 1150/3,77 1150/3,77
Empattement, mm/pi 887/2,91 887/2,91
Chenille avant, mm/pi 712/2,34 712/2,34
Chenille arrière, mm/pi 627/2,06 627/2,06
Dimensions des pneus 16 x 6,50 x 8 16 x 6,50 x 8
Pression d'air avant-arrière, kPa/bar/PSI 60 (0,6/8,5) 60 (0,6/8,5)
Moteur
9,6 9,6
87 87
Capacité du réservoir, litres/USqt 12/13 12/13
Huile Classe SF, SG, SH ou SJ SAE40, SAE30, SAE10W-30, SAE10W-40 ou SAE 5W-20
Classe SF, SG, SH ou SJ SAE40, SAE30, SAE10W-30, SAE10W-40 ou SAE 5W-20
Capacité en huile avec filtre, litres/USqt 1,7/1,8 1,7/1,8
Capacité en huile sans filtre, litres/USqt 1,5/1,6 1,5/1,6
Démarrage Démarrage électrique, 12 V Démarrage électrique, 12 V
Régime max. du moteur, tr/min 2 900 ± 100 3 100 ± 100
Système électrique
Type 12 V, système de terre négatif 12 V, système de terre négatif
Batterie 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah
Bougie NGK BPR4ES NGK BPR4ES
Écartement des électrodes, mm/pouces 0,75/0,030 0,75/0,030
Lampes Osram, 2X12 V 20 W Osram, 2X12 V 20 W
émissions sonores et largeur de coupe
(voir remarque 2)
97 98
98 99
Largeur de coupe, cm/pouces 94-103-112/37-41-44 94-103-112/37-41-44
Remarque 1. Si la machine peut être équipée de différentes unités de coupe, les valeurs sont indiquées dans l'ordre, en commençant par l'unité de coupe avec la largeur de coupe la plus petite.
French-11
SPécIFIcATIonS
niveaux sonores
(voir remarque 3)
Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, dB(A) 86 83
niveaux de vibration
(voir remarque 4)
Niveau de vibrations dans le volant, en m/s2. 2,5 2,5 Niveau de vibrations dans le siège, en m/s2 0,7 0,7
Transmission
Huile, classe SF-CC SAE 10W/50, entièrement synthétique
SAE 10W/50, entièrement synthétique
couple de serrage Unité de direction 5-10 Nm/3,5-7 lb ft 5-10 Nm/3,5-7 lb ft
Poulie du câble de direction 20-30 Nm/14-21 lb ft 20-30 Nm/14-21 lb ft
Poulie de courroie 45-50 Nm/32-36 lb ft 45-50 Nm/32-36 lb ft
Boulon de lame M10 45-50 Nm/32-36 lb ft 45-50 Nm/32-36 lb ft
Boulon de lame M12 45-50 Nm/32-36 lb ft 45-50 Nm/32-36 lb ft
Paliers de la lame 20-25 Nm/14-18 lb ft 20-25 Nm/14-18 lb ft
Tendeur de courroie 15-25 Nm/10-18 lb ft 15-25 Nm/10-18 lb ft
Vis de fixation du moteur 20-25 Nm/14-18 lb ft 20-25 Nm/14-18 lb ft
Vis de fixation de la boîte de vitesses 20-25 Nm/14-18 lb ft 20-25 Nm/14-18 lb ft
Ensemble courroie et poulie du moteur 70-80 Nm/50-56 lb ft 70-80 Nm/50-56 lb ft
French-12
Dimensions Longueur sans unité de coupe, mm/pi 2020/6,61 2020/6,61
Largeur sans unité de coupe, mm/pi 890/2,92 890/2,92
Hauteur, mm/pi 1150/3,77 1150/3,77
Empattement, mm/pi 887/2,91 887/2,91
Chenille avant, mm/pi 712/2,34 712/2,34
Chenille arrière, mm/pi 627/2,06 627/2,06
Dimensions des pneus 16 x 6,50 x 8 16 x 6,50 x 8
Pression d'air avant-arrière, kPa/bar/PSI 60 (0,6/8,5) 60 (0,6/8,5)
Moteur
9,6 9,6
87 87
Capacité du réservoir, litres/USqt 12/13 12/13
Huile Classe SF, SG, SH ou SJ SAE40, SAE30, SAE10W-30, SAE10W-40 ou SAE 5W-20
Classe SF, SG, SH ou SJ SAE40, SAE30, SAE10W-30, SAE10W-40 ou SAE 5W-20
Capacité en huile avec filtre, litres/USqt 1,7/1,8 1,7/1,8
Capacité en huile sans filtre, litres/USqt 1,5/1,6 1,5/1,6
Démarrage Démarrage électrique, 12 V Démarrage électrique, 12 V
Régime max. du moteur, tr/min 2 900 ± 100 2 900 ± 100
Système électrique
Type 12 V, système de terre négatif 12 V, système de terre négatif
Batterie 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah
Bougie NGK BPR4ES NGK BPR4ES
Écartement des électrodes, mm/pouces 0,75/0,030 0,75/0,030
Lampes Osram, 2X12 V 20 W Osram, 2X12 V 20 W
émissions sonores et largeur de coupe
(voir remarque 2)
97 97
98 98
Niveaux sonores
(voir remarque 3)
Remarque 1. Si la machine peut être équipée de différentes unités de coupe, les valeurs sont indiquées dans l'ordre, en commençant par l'unité de coupe avec la largeur de coupe la plus petite.
French-13
SPécIFIcATIonS Rider 316T Rider 316T AWD
Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, dB(A) 86 86
niveaux de vibration
(voir remarque 4)
Niveau de vibrations dans le volant, en m/s2. 2,5 2,5
Niveau de vibrations dans le siège, en m/s2 0,7 0,7
Transmission
Huile, classe SF-CC SAE 10W/40 SAE 10W/50, entièrement synthétique
couple de serrage Unité de direction 5-10 Nm/3,5-7 lb ft 5-10 Nm/3,5-7 lb ft
Poulie du câble de direction 20-30 Nm/14-21 lb ft 20-30 Nm/14-21 lb ft
Poulie de courroie 45-50 Nm/32-36 lb ft 45-50 Nm/32-36 lb ft
Boulon de lame M10 45-50 Nm/32-36 lb ft 45-50 Nm/32-36 lb ft
Boulon de lame M12 45-50 Nm/32-36 lb ft 45-50 Nm/32-36 lb ft
Paliers de la lame 20-25 Nm/14-18 lb ft 20-25 Nm/14-18 lb ft
Tendeur de courroie 15-25 Nm/10-18 lb ft 15-25 Nm/10-18 lb ft
Vis de fixation du moteur 20-25 Nm/14-18 lb ft 20-25 Nm/14-18 lb ft
Vis de fixation de la boîte de vitesses 20-25 Nm/14-18 lb ft 20-25 Nm/14-18 lb ft
Ensemble courroie et poulie du moteur 70-80 Nm/50-56 lb ft 70-80 Nm/50-56 lb ft
French-14
SPécIFIcATIonS unité de coupe
combiclip 94 combiclip 103 Largeur de coupe 940 mm / 37” 1 030 mm / 40,5”
Hauteur de coupe 25-75 mm/0,98"-2,95" 25-75 mm/0,98"-2,95"
Longueur des lames 360 mm / 14” 410 mm / 16”
Niveau sonore (garanti) 100 dB(A) 100 dB(A)
Largeur 1 070 mm/3,54 ft 1 080 mm/3,66 ft
Poids 46 kg/102 livres 48 kg/106 livres
combiclip 112 Largeur de coupe 1 120 mm / 44”
Hauteur de coupe 25-75 mm/0,98"-2,95"
Longueur des lames 420 mm / 16,5”
Niveau sonore (garanti) 100 dB(A)
Largeur 1 230 mm/4,04 ft
Poids 50 kg/110 livres
Points de contrôle
Le parallélisme de l'unité de coupe avec la hauteur de coupe en position 1 : ± 2 mm/± 0,079”
Contrôle de la hauteur de coupe en position 1 : 25 ± 2 mm/0,98 ± 0,079”
Distance entre la plaque de support et la courroie d'entraînement : 3-6 mm/1/8"-1/4"
Distance entre le bras de levier du tendeur de courroie et le guide de courroie, unité désengagée : 17 ± 5 mm/7/16” ± 3/16”
Jeu
French-15
LIVRAISON ET SERVICE DU CONCESSIONNAIRE Livraison et service du concessionnaire Service à la livraison 1. Chargez la batterie pendant 4 heures à
3 ampères maximum. 2. Montez le volant, le siège ainsi que les
autres pièces éventuellement à installer. 3. Contrôlez et réglez la pression des pneus
(60 Kpa, 0,6 bar, 9 PSI). 4. Réglez l'unité de coupe :
Réglez les ressorts de levage (le « poids » de l'unité de coupe doit être de 12-15 kg / 26,5-33 lb). Réglez l'unité de sorte que son bord arrière soit environ 2-4 mm / 1/8" plus haut que l'avant. Ajustez la hauteur de coupe de l'unité de façon à ce que la tige de raccordement soit tendue à la hauteur de coupe la plus basse.
5. Vérifiez qu'il y a la quantité correcte d'huile dans le moteur.
6. Vérifiez qu'il y a de l'huile dans le réservoir d'huile de transmission.
7. Branchez la batterie.
8. Remplissez le réservoir de carburant et démarrez le moteur.
9. Vérifiez que la machine est immobile en position neutre.
10. Vérifiez la vitesse de rotation des roues. Eectuez les réglages indiqués dans le tableau si nécessaire. Voir « Réglage de la vitesse des roues » à la page 62.
11. Vérifiez :
Interrupteur de sécurité du levier de levage.
Interrupteur de sécurité de la pédale hydraulique.
12. Contrôlez le régime du moteur. Voir le chapitre « Caractéristiques techniques ».
13. Informez le client des éléments suivants : Nécessité et avantages du suivi du programme d'entretien. Impact de l'entretien et de la tenue du carnet d'entretien sur la valeur sur le marché de l'occasion. Gamme d'utilisations de BioClip.
Remplissez le certificat de vente, etc.
Le service à la livraison a été eectué. Aucune remarque additionnelle. Certifié :
____________________________________________ Date, réglage du compteur, cachet, signature
Après les 8 premières heures
1. Vidangez l'huile moteur.
2. Vidangez l'huile de la boîte de vitesses.
3. Vérifiez la vitesse de rotation des roues. Eectuez les réglages indiqués dans le tableau si nécessaire. Voir « Réglage de la vitesse des roues » à la page 62.
Révision des 25 heures
1. Nettoyez le préfiltre du filtre à air (les intervalles doivent être réduits dans des conditions de fonctionnement poussiéreuses).
2. Nettoyez la prise d'air de refroidissement du moteur et la prise d'air de la transmission.
3. Nettoyez le filtre à air de la pompe à carburant (conditions de fonctionnement poussiéreuses).
4. Vérifiez la vitesse de rotation des roues. Eectuez les réglages indiqués dans le tableau si nécessaire. Voir « Réglage de la vitesse des roues » à la page 62.
Révision des 50 heures
1. Eectuez la révision des 25 heures.
2. Nettoyez la cartouche de filtre du filtre à air (filtre en papier) (les intervalles doivent être réduits dans des conditions de fonctionnement poussiéreuses).
3. Contrôlez/réglez la hauteur de coupe.
4. Contrôlez/ajustez le frein de stationnement.
5. Inspectez le pare-flamme/étincelle (en option).
6. Vidangez l'huile moteur. 7. Vérifiez les courroies trapézoïdales.
Révision des 100/200 heures
3. Vidangez l'huile moteur.
4. Vérifiez s'il est nécessaire de changer le filtre à huile moteur (toutes les 200 heures). Sauf Briggs & Stratton
5. Nettoyez/remplacez la bougie.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur et de la transmission.
8. Vérifiez s'il est nécessaire de changer l'huile et le filtre de la transmission (toutes les 200 heures).
9. Remplacez le filtre à air papier (Kawasaki toutes les 200 heures).
10. Vérifiez et serrez toutes les vis et les écrous.
11. Vérifiez le tuyau à carburant.
French-16
Révision des 300 heures
1. Inspectez la machine. Convenez avec le client des opérations supplémentaires à effectuer.
2. Effectuez la révision des 25 heures.
3. Effectuez la révision des 50 heures.
4. Effectuez la révision des 100 heures.
5. Nettoyez la chambre de combustion et lustrez les sièges de soupape.
6. Vérifiez le jeu des soupapes du moteur.
7. Remplacez le préfiltre du filtre à air (en plastique expansé).
Au moins une fois par saison
1. Nettoyez la prise d'air de refroidissement du moteur (25 heures).
2. Remplacez le préfiltre du filtre à air (en plastique expansé) (toutes les 300 heures).
3. Remplacez le filtre à air papier (toutes les 200 heures).
4. Vidangez l'huile moteur (toutes les 100 heures, Briggs & Stratton toutes les 50 heures).
5. Remplacez le filtre à air du moteur (toutes les 200 heures). Sauf Briggs & Stratton
6. Réglez la hauteur de coupe (toutes les 50 heures).
7. Réglez le frein de stationnement (toutes les 50 heures).
8. Inspectez le pare-flamme/étincelle, en option (toutes les 50 heures).
9. Nettoyez/remplacez la bougie (toutes les 100 heures).
10. Remplacez le filtre à carburant (toutes les 100 heures).
11. Nettoyez les ailettes de refroidissement (toutes les 100 heures).
12. Contrôlez le jeu aux soupapes du moteur (toutes les 300 heures).
13. Vidangez l'huile et changez le filtre à huile de transmission (toutes les 200 heures).
14. Faites procéder à l'entretien des 300 heures dans un atelier d'entretien.
15. Vérifiez le tuyau à carburant. Remplacez-le si nécessaire.
French-17
LIVRAISon ET SERVIcE Du concESSIonnAIRE Programme d'entretien
Voici une liste des procédures de maintenance à effectuer sur la tondeuse autoportée. Pour les points non décrits dans ce manuel d'atelier, reportez-vous au manuel de l'opérateur.
l= Décrit dans ce manuel d'atelier. m= Non décrit dans ce manuel d'atelier ou le
manuel de l'opérateur. t= Décrit dans le manuel de l'opérateur.
Maintenance générale Page Mainte- nance quoti- dienne avant
Mainte- nance quoti- dienne après
Mainte- nance hebdo-
- m
48 l
23 l
Contrôlez le filtre à air de la pompe à carburant.
- t
108 l
108 l
108 l
- t
• Montage des lames 99 l
• État des lames (affûtage, forme, etc.)
103 l
45 l
- m
Démarrez le moteur et les lames, vérifiez qu'il n'y a pas de bruits
- m
Nettoyez la prise d'air de refroidissement de la transmission
- t
22 l
24 l
- m
French-18
nance quoti- dienne avant
Mainte- nance hebdo-
Vérifiez la pression d'air dans les pneus (60 kPa/9 PSI)
24 l
- m
- m
- t
- t
Lubrifiez les joints de l'unité de coupe.
- t
Nettoyez le conduit du châssis. - m
Lubrifiez le mécanisme de la pédale dans le conduit du châssis.
- t
- t
- t
Lubrifiez la chaîne de direction dans le conduit du châssis.
- t
Vérifiez les câbles de direction dans le conduit du châssis.
45 l
- t t
Remplacez le préfiltre du filtre à air (en plastique expansé).
- t t
Nettoyez la cartouche du filtre à air2) (filtre en papier).
- t t
95 l l
48 l l
- m m
nance quoti- dienne avant
Mainte- nance hebdo-
25 50 100 300
Remplacez le filtre à air du moteur (toutes les 200 heures).
- t t
Remplacez le filtre à carburant. - t t
Nettoyez les ailettes de refroidissement.
- m m
62 l l
- m m
m
Vérifiez s'il est nécessaire de changer l'huile de transmission4, 5) (toutes les 200 heures).
75 l l
Remplacez le filtre de la transmission4) (toutes les 200 heures).
75 l l
Remplacez le préfiltre du filtre à air (en plastique expansé)2).
- t t
Replacez le filtre à air (filtre en papier)2) (toutes les 200 heures).
- t t
16 l l
1) Premier changement au bout de 8 heures. Remplacez toutes les 50 heures ; Briggs & Stratton, toutes les 25 heures en cas de conduite sous des charges lourdes ou à des températures ambiantes élevées 2). Nettoyez et remplacez plus souvent dans des conditions poussiéreuses. 3) En cas d'utilisation quotidienne, les tondeuses autoportées doivent être lubrifiées deux fois par semaine. 4) À confier à un atelier d'entretien. 5) Premier changement au bout de 8 heures.
l= Décrit dans ce manuel d'atelier.
m= Non décrit dans ce manuel d'atelier ou le manuel de l'opérateur.
t= Décrit dans le manuel de l'opérateur.
AVERTISSEMEnT ! Les opérations d'entretien ne peuvent être effectuées sur le moteur ou l'unité de coupe que si : • le moteur est arrêté ; • le frein de stationnement est serré ; • la clé de contact est retirée ; • l'unité de coupe est désengagée. • les câbles d'allumage sont débranchés des bougies d'allumage.
French-20
À l'attention nos concessionnaires
La qualité du service à la livraison est la première étape vers la prospérité du marché secondaire. Il est dans l'intérêt de tout le monde que le marché secondaire fonctionne :
• Le client est satisfait. Il sait où s'adresser pour obtenir de l'aide en cas de problèmes.
• Les clients réguliers recommandent facilement votre entreprise à d'autres clients potentiels.
• De cette façon, nous construisons ensemble notre image de marque et assumons conjointement notre responsabilité à l'égard de nos produits et de nos clients.
Montrez-vous rigoureux avec la paperasse.
Remplissez la garantie, les documents de livraison, etc., et veillez à ce que le manuel de l'opérateur correspondant à la machine soit remis au client.
Mettez en place une base de données clients dans laquelle vous enregistrez les références des machines détenues par chaque client, avec tous les numéros de série. La base de données sera utile lors des commandes de pièces de rechange et pour vos campagnes marketing futures.
Lors de la livraison, il convient également de fournir au client les informations permettant de gérer la machine et d'assurer sa maintenance en toute sécurité. Pensez notamment à informer le client sur les éléments suivants :
• Règles de sécurité.
• Instruments de commande.
• Vérification des niveaux d'huile. Remplissage d'huile et type d'huile nécessaire
• Premier changement d'huile après une période de rodage.
• Nécessité et avantages de suivre le programme d'entretien et de faire procéder à l'entretien de la machine.
• Carburant à utiliser.
• Conseils pour une tonte réussie. Gamme d'utilisations pour le broyage.
• Accessoires disponibles pour le type de machine concerné.
• Conditions de garantie.
• Votre entreprise est l'interlocuteur du client en cas de problèmes.
French-21
LIVRAISon ET SERVIcE Du concESSIonnAIRE Emballage et déballage
À la sortie d'usine, la machine est normalement emballée dans l'emballage spécial. Ce dernier est composé d'un socle en bois et d'un couvercle en carton solide, maintenus ensemble avec du film plastique.
Le socle est doté de pieds de palette et la manutention de l'article peut se faire par le côté à l'aide d'un chariot à fourches normal. Deux hommes sont requis pour aider le conducteur du chariot à maintenir les caisses aussi droites que possible. Soulevez et conduisez le chariot avec précaution.
Découpez le film plastique et soulevez les morceaux de carton.
La machine est posée sur le socle, frein mis, et fixée à l'aide de verrous de roue.
Une fois l'emballage ouvert, vérifiez l'absence de dommages liés au transport sur la machine. Signalez tout dégât au transporteur selon les procédures normales.
Ne retournez pas l'emballage.
Levez par une extrémité, voir figure. Des fourches à palettes grande longueur sont nécessaires.
L'emballage comprend :
Qté Article
1 Volant avec tube de la colonne de direction
1 Vis à tête hexagonale du tube de la colonne de direction
1 Contre-écrou du tube de la colonne de direction
1 Manuel de l'opérateur
1 Guide des accessoires sur DVD
4 Roues (certains marchés)
AVERTISSEMEnT ! Manipulez la caisse de transport avec précaution. Maintenez la machine aussi droite que possible. utilisez de longues fourches lors du levage.
8009-124
French-22
Chargez la batterie pendant 4 heures à 3 ampères maximum.
Montez la batterie.
Branchez la batterie en utilisant les vis et les écrous présents sur la batterie. Maintenez les vis lors de montage pour ne pas tirer sur les électrodes.
• Branchez le câble noir à la borne -.
• Branchez le câble rouge à la borne +.
Assurez-vous que les câbles ne frottent pas sur la carrosserie.
Montez le couvercle de la batterie et serrez la sangle.
AVERTISSEMEnT ! Mesures après un contact avec de l'acide Externe : Rincez abondamment à l'eau. Interne : Buvez beaucoup d'eau ou de lait. consultez un médecin le plus rapidement possible. Yeux : Rincez abondamment à l'eau. consultez un médecin le plus rapidement possible. Les batteries génèrent des gaz explosifs. ne fumez pas et évitez toute flamme nues ou étincelle à proximité de la batterie.
8042-687
utilisez uniquement des chargeurs de batteries classiques. Débranchez toujours le chargeur avant de démarrer le Rider.
Les accélérateurs de charge/dispositifs d'aide au démarrage ne doivent jamais être utilisés. ces derniers augmentent généralement la tension (au lieu de la puissance) pour générer l'énergie nécessaire pour démarrer le moteur. cette augmentation de la tension risque d'endommager le système électrique.
French-23
LIVRAISon ET SERVIcE Du concESSIonnAIRE Volant
• Montez le volant avec le tube de la colonne de direction sur la colonne de direction. Choisissez une hauteur convenable.
• Vissez la vis à tête hexagonale afin que la vis se loge dans la rainure sur la colonne de direction. Secouez légèrement le volant et serrez la vis à tête hexagonale afin qu'elle soit bien au fond de la rainure.
• Mettez le contre-écrou sur la vis à tête hexagonale.
Œillet de remorquage et contrepoids
Montez le contrepoids sur le pare-chocs s'il est livré séparément.
L'œillet de remorquage est assemblé dans le mauvais sens à l'usine pour des raisons de transport. Montez l'œillet de remorquage sur le pare-chocs arrière, comme illustré.
contrôle du niveau d'huile moteur Vérifiez le niveau d'huile moteur lorsque la tondeuse autoportée est bien horizontale avec le moteur à l'arrêt.
Soulevez le capot du moteur.
Desserrez la jauge et sortez-la. Essuyez la jauge, puis insérez-la de nouveau.
La jauge ne doit pas être vissée sur les Kawasaki. La jauge doit être vissée sur les Briggs & Stratton.
Desserrez la jauge et sortez-la de nouveau. Lisez le niveau d'huile.
Le niveau d'huile doit se situer entre les marques indiquées sur la jauge. S'il est proche de la marque « ADD », rajoutez de l'huile jusqu'à atteindre la marque « FULL » sur la jauge.
Versez l'huile par le même trou que celui utilisé pour la jauge.
Utilisez une huile moteur de viscosité et le type indiqué aux pages 44 à 45.
6010-003
8009-158
Jauge
8009-159
French-24
LIVRAISon ET SERVIcE Du concESSIonnAIRE contrôle du niveau d'huile dans le réservoir hydraulique
Déposez le cache de transmission. Dévissez les deux vis (une de chaque côté) et soulevez le cache de transmission.
Laissez le couvercle dans un premier temps.
Veillez à ce que le réservoir hydraulique contienne toujours suffisamment d'huile.
Faites l'appoint avec de l'huile SAE 10W/50 entièrement synthétique si nécessaire.
Roues
Montez les roues (certains marchés).
La pression des pneus doit être de 60 kPa / 0,6 bar / 9 PSI sur toutes les roues.
La pression maximale autorisée est de 100 kPa / 1,0 bar / 14 PSI.
Protection anti-encastrement
Lorsque les protections anti-encastrement avant et arrière sont fournies avec la machine, il est de la responsabilité du concessionnaire de les monter.
6021-030
Réservoir hydraulique
InFoRMATIon IMPoRTAnTE Vérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint au besoin après l'essai de conduite. En cas de présence de poches d'air dans la transmission ou le système hydraulique, le niveau d'huile diminue.
6008-030
Roues
InFoRMATIon IMPoRTAnTE Si la pression d'air n'est pas la même dans les deux roues avant, les lames tondront l'herbe à des hauteurs différentes.
8009-739
French-25
LIVRAISon ET SERVIcE Du concESSIonnAIRE contrôle et réglage de l'unité de coupe
À effectuer après le contrôle de la pression des pneus. Voir « Réglage du parallélisme et de la hauteur de coupe ».
Essai de conduite
Remplissage d'essence. Faites tourner le moteur avec de l'essence sans plomb à indice d'octane 87 (pas de mélange d'huile). Vous pouvez utiliser de l'essence alkylat.
Démarrez le moteur
Assurez-vous que la machine est en position neutre et à l'arrêt sur une surface plane avec le frein de stationnement relâché.
Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement.
Faites un essai de conduite en marche avant (1) et en marche arrière (2).
Assurez-vous que le moteur du démarreur ne fonctionne pas lorsque le frein de stationnement n'est pas appliqué.
Assurez-vous que le moteur s'arrête lorsque vous vous levez du siège si la pédale de frein de stationnement n'est pas appliquée.
Assurez-vous que le moteur du démarreur ne fonctionne pas lorsque l'unité de coupe est à sa position la plus basse.
8043-836
AVERTISSEMEnT ! L'essence est très inflammable. Prenez soin d'effectuer le remplissage à l'extérieur.
AVERTISSEMEnT ! ne faites jamais tourner le moteur en intérieur ou dans des espaces fermés ou mal aérés. Les gaz d'échappement du moteur contiennent de l'oxyde de carbone toxique.
8042-009
8043-907
French-26
LIVRAISon ET SERVIcE Du concESSIonnAIRE Vérifiez le fonctionnement de l'unité de coupe et assurez-vous qu'il n'y a pas de bruit.
La hauteur de coupe peut être réglée à 7 niveaux différents à l'aide du levier.
Régulation du régime
Veillez à régler le régime maximum du moteur à : Régime max. Ralenti
Rider 316T 2800-3 000 tr/mn 1 500 tr/min
Rider 316T AWD 2 800-3 000 tr/mn 1 500 tr/min
Rider 316Ts AWD 2 800-3 000 tr/mn 1 500 tr/min
Rider 316TXs AWD 3 000-3 200 tr/mn 1 500 tr/min
Inspection finale
Purgez le système hydraulique après l'essai de conduite.
Contrôlez le niveau d'huile dans le réservoir hydraulique et faites l'appoint si nécessaire.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite, d'huile moteur et de carburant.
Remettez le cache de transmission en place.
Nettoyez la machine au besoin, essuyez tout déversement d'huile, empreintes (volant et commandes), poussière, etc.
Administration
Remplissez le certificat de vente, le registre clients, etc.
N'oubliez pas de noter le numéro de série dans le manuel de l'opérateur et de certifier le service à la livraison dans le carnet d'entretien.
8043-908
8009-228
French-27
French-28
considérations générales
Ce manuel couvre les modèles Husqvarna Rider 316T, Rider 316T AWD, Rider 316Ts AWD et Rider 316TXs AWD à partir de l'année-modèle 2012 (incluse). Des manuels d'atelier distincts sont disponibles pour les machines plus anciennes.
Tous les Riders sont dotés d'une direction articulée pour une tonte facile autour des arbres et autres obstacles. Ils sont également tous équipés d'unités de coupe frontales qui permettent un bon contrôle de la tonte et offrent les meilleurs résultats de coupe possibles.
Les Riders Husqvarna sont également équipés de divers accessoires, tels que l'aérateur et la lame à neige, qui en font des outils flexibles utilisables toute l'année.
Les machines AWD sont dotées d'un système à quatre roues motrices et équipées d'une transmission hydrostatique.
8042-501
French-29
concEPTIon ET FoncTIonnEMEnT numéro de série
Le numéro de série de la machine se trouve sur la plaque imprimée fixée à l'avant, sous le siège. On peut lire les informations suivantes, de haut en bas :
• la désignation du type de la machine ;
• le numéro de type du fabricant ;
• le numéro de série de la machine (s/n).
Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lorsque vous commandez des pièces de rechange.
Le numéro de série des moteurs Briggs & Stratton est gravé sur le couvercle de la soupape. Cette plaque indique :
Modèle
Type
Code
Pensez à indiquer ces informations lorsque vous commandez des pièces de rechange.
Le numéro de série du moteur Kawasaki est indiqué sur un autocollant à code-barres. Il se trouve sur le côté gauche du carter moteur, devant le démarreur. Cette plaque indique :
• le numéro de série du moteur (E/NO) ;
• le code.
Pensez à indiquer ces informations lorsque vous commandez des pièces de rechange.
Le numéro de série de la transmission figure sur l'autocollant à code-barres situé à l'avant du boîtier de l'arbre d'entraînement de gauche :
• le numéro de série est indiqué au-dessus du code-barres et comporte le préfixe « s/n » ;
• le numéro de type du fabricant est indiqué sous le code-barres et comporte le préfixe « p/n ».
Indiquez toujours le numéro de type et le numéro de série lorsque vous commandez des pièces de rechange.
8009-841
8009-417
8009-205
8009-206
French-30
concEPTIon ET FoncTIonnEMEnT Moteur
Le Rider AWD d'Husqvarna est une tondeuse autoportée équipé d'un moteur refroidi par air Briggs & Stratton ou Kawasaki.
Les réparations de moteur plus importantes ne sont pas décrites dans ce manuel d'atelier. Vous trouverez ces informations dans les manuels du fabricant du moteur, y compris des renseignements détaillés sur les réglages et réparations du moteur. Vous pouvez commander ces manuels dans un atelier d'entretien agréé.
8009-817
Kawasaki
French-31
concEPTIon ET FoncTIonnEMEnT conduite
Toutes les tondeuses autoportées de la gamme Rider sont dotées d'une direction articulée. Le mouvement du volant est transmis au chariot arrière via un ensemble de chaînes et de câbles. Grâce à ce système, la tondeuse autoportée se pilote plus facilement et de manière plus précise.
Le Rider tond la pelouse facilement autour de tous les obstacles.
Un système de tringlerie mécanique accélère la vitesse des roues avant dans les virages.
Grâce à la direction articulée le rayon de braquage est réduit, le cercle minimal en braquage complet ne dépasse pas 20 à 30 cm / 8"-12" selon le modèle.
6011-008
6019-007
Les machines Rider ont une colonne de direction montée sur roulements à billes (1)
French-32
concEPTIon ET FoncTIonnEMEnT Entraînement
Tous les Riders AWD sont équipés de la transmission hydrostatique qui donne au pilote le plein contrôle. La vitesse se commande de manière variable à l'aide de pédales avant et arrière.
Les machines AWD sont équipées de quatre roues motrices permanentes, ce qui exclut le recours au blocage de différentiel.
La pompe hydraulique qui fournit de l'huile pour les arbres avant et arrière est intégrée dans l'arbre arrière. Des câbles permettent de l'actionner depuis les pédales d'entraînement.
Le filtre à huile hydraulique se trouve dans la partie arrière de l'arbre arrière.
Le réservoir hydraulique est séparé et se situe au-dessus de l'arbre arrière.
Arbre avant sur le Rider AWD vu d'en haut. L'arbre comprend un moteur hydraulique, le différentiel et l'arbre d'entraînement.
Pour déplacer la machine sans engager l'arbre avant, une soupape de dérivation mécanique est utilisée avec une commande située dans la roue de gauche.
La soupape de dérivation doit être fermée lors de la conduite faute de quoi l'huile de l'arbre avant sera vidangée.
Arbre arrière sur le Rider AWD vu de haut.
Pour déplacer la machine sans engager l'arbre arrière, une soupape de dérivation hydraulique est utilisée avec une commande située derrière la roue de gauche.
8009-814
Français33
concEPTIon ET FoncTIonnEMEnT L'huile est vidangée par deux bouchons en dessous. L'un pour le moteur hydraulique et l'autre pour le différentiel.
8009-832
concEPTIon ET FoncTIonnEMEnT unité de coupe
Toute la gamme des Riders est équipée d'une unité de coupe montée à l'avant pour tondre efficacement, même dans les espaces confinés.
Les Rider 316T, Rider 316T AWD, Rider Ts AWD et Rider 316TXs AWD sont dotés d'une unité de coupe CombiClip 94, CombiClip 103 ou CombiClip 112.
L'unité Combi fonctionne comme une unité BioClip lorsqu'un bouchon BioClip est installé, mais peut être réglée en éjection arrière en retirant le bouchon BioClip.
6021-023
CombiClip 94
CombiClip 103, 112
Dépose du moteur Kawasaki
1. Retirez le capot du moteur et le cache de transmission.
2. Desserrez la sangle de maintien de la batterie. Retirez le capot de protection.
3. Desserrez les branchements des câbles de batterie. Soulevez ensuite la batterie pour la sortir.
4. Retirez le câble entre le relais du démarreur et le moteur du démarreur côté moteur du démarreur.
5. Repérez et débranchez toutes les connexions électriques du moteur.
6. Retirez les attaches des câbles d'accélération et du starter. Décrochez les câbles de leurs fixations sur le carburateur.
7. Déposez le collier de durite de la conduite de carburant sur la pompe à carburant et tirez la conduite de carburant vers le bas. Suspendez la conduite pour arrêter la fuite de carburant.
InFoRMATIon IMPoRTAnTE Maintenez les vis des câbles de batterie en place pour ne pas tirer sur les électrodes.
8009-527
8009-191
French-37
InSTRucTIonS DE RéPARATIon 8. Desserrez l'attache du tuyau d'échappement.
Retirez ensuite le tuyau d'échappement. Desserrez les vis de fixation du silencieux si nécessaire.
9. Appuyez sur le tendeur de courroie et retirez la courroie de la pompe.
10. Retirez le guide de courroie de l'ensemble courroie et poulie du moteur. Desserrez la protection anti-encastrement sur les machines qui en sont dotées.
8042-115
French-38
InSTRucTIonS DE RéPARATIon 11. Placez l'outil n° 506 56 76-01 au centre de
l'ensemble courroie et poulie du moteur. Desserrez puis retirez la vis à tête hexagonale qui maintient la poulie de courroie et l'arbre du moteur. Utilisez l'outil n° 506 89 92-01 comme clé de retenue. Desserrez la poulie de courroie de l'arbre du moteur.
12. Utilisez l'extracteur 506 66 48-01 si nécessaire.
13. Déposez les fixations du moteur, deux de chaque côté du moteur, et déposez le moteur de la tondeuse. Côté droit illustré. Pour le côté gauche, voir l'illustration dans la section « Montage ».
8009-194
506 56 76-01
506 66 48-01
8009-192
Vis de fixation du moteur côté droit. Montage non illustré
French-39
InSTRucTIonS DE RéPARATIon Montage du moteur Kawasaki
1. Abaissez le moteur et serrez au couple les fixations du moteur (deux de chaque côté du moteur) (25 Nm/18 lb ft).
Le câble négatif de la batterie est connecté à la vis avant gauche.
2. Montez la poulie de courroie à l'aide de l'outil n° 506 56 76-01 et serrez au couple (80 Nm / 56 lb ft). Utilisez l'outil n° 506 89 92-01 comme clé de retenue. Montez les deux courroies sur la poulie de courroie.
3. Appuyez sur le tendeur de courroie et montez la courroie de la pompe.
6019-039
Arbre du moteur et poulie de courroie
InFoRMATIon IMPoRTAnTE Lors du montage du moteur, il est essentiel que la rainure de la poulie de courroie (1) soit dans une position telle que la clavette de l'arbre sortant (2) s'insère dans la rainure (voir illustration). Vérifiez également que les deux tuyaux d'entretoise (3) et la clavette (2) sont fixés à l'arbre du moteur. Graissez l'arbre du moteur.
8009-365
506 56 76-01
French-40
InSTRucTIonS DE RéPARATIon 4. Mettez le guide de courroie en place.
Réglez le guide de courroie de la courroie inférieure sur la poulie de courroie si nécessaire. Installez la protection anti- encastrement le cas échéant.
5. Accrochez le câble d'accélération sur le carburateur et fixez le collier de câble sans serrer. Assurez-vous d'accrocher le câble dans le trou approprié.
Placez la commande d'accélération sur plein régime. Introduisez la gaine du câble dans le collier à gauche et serrez le collier de câble.
Accrochez le câble de starter sur le carburateur et fixez le collier de câble sans serrer.
Placez la commande du starter sur la position maximale. Introduisez la gaine du câble dans le collier à droite et serrez le collier de câble.
6. Installez le silencieux et le tuyau d'échappement et serrez les vis de fixation et les colliers de tuyau.
7. Enfoncez la conduite de carburant au niveau de la pompe à carburant et mettez le collier de durite.
8. Vissez le câble entre le moteur du démarreur et le relais du démarreur. Fixez les connexions électriques au moteur.
8009-737
8009-191
InSTRucTIonS DE RéPARATIon
9. Soulevez la batterie pour la remettre en place, fixez les connecteurs de câble, puis remettez le couvercle de protection et serrez la sangle de maintien.
10. Remettez capot du moteur et le cache de transmission.
InFoRMATIon IMPoRTAnTE Maintenez les vis des câbles de batterie en place pour ne pas tirer sur les électrodes.
8009-427
InSTRucTIonS DE RéPARATIon contrôle du niveau d'huile moteur, Kawasaki
Vérifiez le niveau d'huile moteur lorsque la tondeuse autoportée est bien horizontale avec le moteur à l'arrêt.
Soulevez le capot du moteur.
Desserrez la jauge, soulevez-la, puis essuyez-la. Puis insérez la jauge de nouveau sans la visser.
Retirez la jauge et lisez le niveau d'huile.
Le niveau d'huile doit se situer entre les marques indiquées sur la jauge. S'il est proche de la marque « ADD », rajoutez de l'huile jusqu'à atteindre la marque « FULL » sur la jauge.
Versez l'huile par le même trou que celui utilisé pour la jauge.
Remplissez lentement d'huile. Serrez la jauge correctement avant de démarrer le moteur. Démarrez et laissez tourner le moteur au ralenti pendant environ 30 secondes. Arrêtez le moteur. Attendez 30 secondes et vérifiez le niveau d'huile. Faites l'appoint si nécessaire jusqu'à ce que l'huile atteigne le repère « FULL » (plein) de la jauge de niveau d'huile.
Les classes d'huile suivantes sont recommandées:
• Classe de service API : SF, SG, SH et SJ
Choisissez une huile dont la viscosité est adaptée aux plages de température indiquées dans la figure :
Ne mélangez pas différents types d'huile.
Notez que l'utilisation d'huiles telles que 5W-20, 10W-30 et 10W-40 augmente la consommation d'huile moteur. Si ces huiles sont utilisées, le niveau d'huile doit être vérifié plus souvent.
8042-093
8009-159
Dépose
1. Placez un récipient adapté pour recueillir l'essence. La capacité du réservoir est d'environ 7 litres/7,4 US qt.
2. Videz le réservoir de carburant en débranchant le tuyau situé en dessous. Si vous ne souhaitez pas vider le réservoir, vous pouvez pincer le tuyau à l'aide de pinces à souder verrouillables et débranchez le tuyau et retirez le collier de durite du connecteur inférieur du filtre à carburant. Assurez-vous de maintenir l'extrémité du tuyau au-dessus du niveau de carburant dans le réservoir.
3. Retirez les deux vis qui maintiennent le réservoir en place sur le support. Abaissez le réservoir et dégagez le tuyau en le tirant à travers le châssis de la machine (s'il a été débranché au niveau du filtre à carburant).
Montage
1. Il est plus facile de travailler lorsque le réservoir est vidé avant le montage. Installez le tuyau et raccordez-le au filtre à carburant à l'aide d'un collier de durite. Veillez à ce que rien ne puisse venir frotter le tuyau.
2. Mettez le réservoir en place sur le support et fixez-le avec des vis.
3. Fixez le tuyau à carburant et le collier de durite au connecteur qui se trouve sous le réservoir, selon les besoins. Remplissez le réservoir d'essence et vérifiez l'absence de fuites.
AVERTISSEMEnT ! L'essence est un produit très inflammable et dangereux pour l'environnement. Manipulez-la avec précaution pour prévenir tout risque d'incendie ou de déversements.
8042-117
French-44
InSTRucTIonS DE RéPARATIon Vidange de l'huile moteur Kawasaki
Vous devez remplacer l'huile moteur pour la première fois au bout de 8 heures d'utilisation. Ensuite, elle doit être changée toutes les 100 heures de fonctionnement.
1. Ouvrez le couvercle du moteur.
2. Placez un récipient sous le bouchon de vidange de gauche sous le moteur.
3. Enlevez la jauge. Retirez le bouchon de vidange du côté gauche du moteur.
4. Laissez l'huile s'écouler dans le récipient (1,5 l/1,6 US qt).
5. Vissez ensuite le bouchon d'huile et serrez-le.
6. Changez le filtre à huile si nécessaire.
7. Faites le plein d'huile moteur neuve.
8. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant quelques secondes. Contrôlez le niveau d'huile et faites l'appoint si nécessaire.
AVERTISSEMEnT ! L'huile moteur risque d'être brûlante si elle est drainée directement après l'arrêt du moteur. Laissez d'abord refroidir le moteur quelques instants.
8043-935
Vidange de l'huile moteur
InFoRMATIon IMPoRTAnTE L'huile moteur usagée est dangereuse pour la santé. La loi interdit de la jeter au sol ou dans la nature ; elle doit toujours être jetée dans un atelier ou un site d'élimination des déchets approprié. évitez tout contact avec la peau. En cas d'éclaboussure, lavez au savon et à l'eau.
French-45
InSTRucTIonS DE RéPARATIon Contrôle et réglage des câbles de direction La direction est commandée par des câbles.
Ceux-ci peuvent s'étirer après un certain temps, ce qui signifie que les paramètres de la direction peuvent changer.
La direction peut être vérifiée et réglée de la manière suivante :
1. Retirez la plaque de cadre en desserrant les vis.
2. Assurez-vous que les câbles sont correctement positionnés sous les rouleaux du câble de direction dans le conduit du châssis. Vérifiez la tension des câbles de direction et pincez-les ensemble (au niveau des flèches). Les câbles doivent se rapprocher de telle sorte que la distance qui les sépare soit réduite de moitié sans appliquer trop de force.
Remplacez le câble si un brin est endommagé pour éviter que les fils libres ne se coincent.
3. Si nécessaire, le câble peut être étiré en desserrant le contre-écrou puis en serrant l'écrou de réglage (un câble de chaque côté de la machine).
Tenez le câble à l'aide d'une clé mixte pour l'empêcher de vriller. La position centrale du volant sera modifiée si un seul côté est ajusté.
N'étirez pas trop les câbles ; ils doivent simplement se serrer contre le collet de direction.
Vérifiez la tension du câble après le réglage comme décrit au point 2.
8042-039
6012-013
French-46
Desserrez la fixation arrière des câbles de direction (1).
Retirez la plaque du châssis.
Desserrez la fixation avant des câbles de direction (2) au niveau de la chaîne de direction (3) et tirez sur les câbles de direction pour les sortir du châssis.
Remarque. Si les anciens câbles sont intacts, les nouveaux câbles peuvent être fixés sur les anciens lorsque vous les sortez du châssis. Les nouveaux câbles seront alors automatiquement mis en place.
Le dispositif de blocage de la chaîne du câble de direction doit être installé avec le ressort de blocage vers le haut.
Tenez les câbles avec une clé à ouverture variable pour les empêcher de vriller.
Assurez-vous que le volant est centré lorsque les roues arrière sont droites. Repositionnez la chaîne sur le pignon du servo de direction ou remplacez la fixation arrière du câble de direction (1) si nécessaire.
Vérifiez la tension des câbles lorsque de nouveaux câbles sont installés (voir « Contrôle et réglage des câbles de direction »).
8009-372
French-47
Démontage/Montage de la poulie du câble
Retirez la plaque de châssis et la protection anti-encastrement sous la machine.
Desserrez la fixation arrière des câbles de direction (1).
Retirez la vis (2) et la poulie des câbles (5).
4. Déposez le circlip du palier (3) et tapotez pour extraire le palier (4).
5. Procédez au montage de la poulie des câbles dans l'ordre inverse.
La vis (2) doit être installée dans le trou arrière du châssis. La bague (6) se place entre le châssis et la poulie des câbles.
Assurez-vous que les câbles sont correctement positionnés sous les rouleaux (7) du câble de direction dans le conduit du châssis.
Tenez les câbles avec une clé à ouverture variable pour les empêcher de vriller.
Assurez-vous que le volant est centré lorsque les roues arrière sont droites. Repositionnez la chaîne sur le pignon du servo de direction ou réglez la fixation arrière du câble de direction (1) si nécessaire.
Vérifiez la tension du câble après le montage. Voir « Contrôle et réglage des câbles de direction ».
8009-371
8009-605
6008-212
French-48
InSTRucTIonS DE RéPARATIon Réglage du frein de stationnement sur les machines Rider AWD
Assurez-vous que le frein de stationnement est réglé correctement en plaçant la machine sur une pente avec les arbres avant et arrière désengagés. Enclenchez et bloquez le frein de stationnement. Si la machine ne reste pas immobile, réglez le frein de stationnement comme suit.
1. Retirez la couverture de protection des ailes côté gauche.
2. Desserrez les contre-écrous (1).
3. Tendez le câble à l'aide de la vis de réglage (2) jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de mou.
4. Serrez les contre-écrous (1).
5. Revérifiez les freins après le réglage.
6. Remettez la couverture de protection des ailes côté gauche.
8042-037
6021-031
AVERTISSEMEnT ! un frein de stationnement mal réglé peut entraîner une réduction des performances de freinage.
French-49
Le câble hydrostatique peut être réglé comme suit :
1. Déposez le cache de transmission. Dévissez les deux vis (une de chaque côté) puis soulevez le cache de transmission.
2. Assurez-vous que la rotule avant sur la tige est montée dans le deuxième trou à partir du haut sur le levier de commande de l'arbre arrière.
3. Séparez la rotule du câble hydrostatique ; elle est fixée par un ressort de blocage.
4. Assurez-vous que la pédale de marche avant est enfoncée à fond.
5. Pliez le bras vers la position maximale et vérifiez que la bille et le support de bille dans la rotule s'emboîtent.
6. Réglez le support de bille sur le câble de sorte qu'il s'adapte précisément à la bille sur le bras de levier.
7. Vissez le support de bille en tournant de deux tours supplémentaires.
8. Montez la rotule.
9. Installez le ressort de blocage de la rotule.
10. Serrez le contre-écrou du support de bille sur le câble.
11. Installez le cache de transmission.
Contrôle et réglage du câble d'accélération Kawasaki Assurez-vous que le moteur réagit à l'accélération et qu'un bon régime de moteur est atteint à plein régime.
Si nécessaire, un réglage peut être effectué comme suit au niveau du câble inférieur :
1. Desserrez la vis de serrage de la gaine du câble et placez la commande d'accélération sur plein régime.
2. Assurez-vous que le câble d'accélération est connecté à l'orifice de fixation approprié sur le bras de levier inférieur, voir l'illustration.
3. Tirez sur la gaine du câble d'accélération vers la gauche et serrez la vis de serrage.
InFoRMATIon IMPoRTAnTE Assurez-vous que le ressort de blocage passe par les deux trous dans le support de la bille.
6021-030
Contrôle du réglage du câble hydrostatique
8009-144
French-50
InSTRucTIonS DE RéPARATIon Contrôle et réglage du câble de starter Kawasaki
Si le moteur émet de la fumée noire ou démarre difficilement, cela peut être dû à un mauvais réglage du câble de starter (câble supérieur).
Si nécessaire, le réglage peut être fait comme suit :
1. Desserrez la vis de serrage de la gaine du câble et placez la commande de starter sur la position maximale.
2. Assurez-vous que le câble du starter est relié au bras de levier supérieur, voir l'illustration.
3. Tirez sur la gaine du câble du starter vers la droite et serrez la vis de serrage.
Remplacement du palier de direction articulée
1. Déposez le moteur comme décrit plus haut sous « Dépose du moteur Kawasaki ».
2. Placez des supports sous la tondeuse autoportée devant la direction articulée.
3. Déposez le guide de courroie et la protection anti-encastrement le cas échéant.
4. Retirez les courroies d'entraînement de l'ensemble courroie et poulie du moteur.
8009-145
InSTRucTIonS DE RéPARATIon 5. Déposez les ressorts de blocage et
desserrez le ressort de blocage de la tringle de régulation du régime, puis dégagez l'ancrage du câble du châssis arrière ainsi que le joint pivotant.
6. Nettoyez, voir « Méthodes de travail ». Repérez et débranchez les tuyaux hydrauliques des raccords situés sous la machine.
7. Desserrez les câbles de direction (1) et déposez le collet de direction.
8. Retirez la poulie de courroie (2). Déplacez la partie avant vers l'avant et l'arrière vers arrière et retirez la poulie de courroie.
9. Desserrez le ressort central. Ce ressort est très tendu et doit être libéré à l'aide de l'outil 506 89 93-01.
10. Déposez la vis de l'ancrage arrière du ressort central après la libération du ressort.
AVERTISSEMEnT ! Le ressort central est très tendu et peut provoquer des blessures s'il est libéré. Portez des lunettes de protection et des gants lors de la dépose ou du montage du ressort.
8009-203
506 89 93-01
French-52
InSTRucTIonS DE RéPARATIon 11. Déposez le circlip intérieur (1) du palier
inférieur (voir illustration). Le train arrière est maintenant desserré et peut être déplacé. Desserrez ensuite le circlip extérieur (2) et sortez le palier par le bas.
12. Sortez le palier supérieur par le haut, s'il est bloqué tapotez en dessous pour l'extraire.
13. Montez les nouveaux paliers et montez la direction articulée dans l'ordre inverse de la dépose.
14. Vérifiez la tension du câble après le montage. Voir « Contrôle et réglage des câbles de direction ».
Vérifiez également que la commande et les câbles sont correctement réglés, voir « Réglage du câble hydrostatique ».
15. Vidangez le système hydraulique. Faites l'appoint avec de l'huile après l'essai de conduite.
Dépose de l'arbre oscillant
1. Placez des supports sous la machine, à l'avant du châssis arrière.
2. Nettoyez, voir « Méthodes de travail ».
6012-027
InSTRucTIonS DE RéPARATIon
3. Repérez et débranchez les tuyaux hydrauliques des raccords situés sous la machine.
4. Desserrez le ressort tendeur.
5. Déposez le câble hydrostatique du bras et le carter de l'ancrage.
8009-820
InSTRucTIonS DE RéPARATIon 6. Déposez le circlip et soulevez le
ventilateur hydrostatique pour l'écarter.
7. Déposez la courroie arrière de la roue à ailette ainsi que la poulie folle.
8. Déposez le circlip et la rondelle de l'arbre oscillant et dégagez le châssis arrière.
9. Déposez le circlip et la rondelle de l'ancrage intérieur sur l'arbre oscillant (1) et tirez sur l'essieu pivotant depuis l'arrière pour le sortir. Utilisez un marteau à percussion ou un extracteur si nécessaire. Si l'écran antipoussière (2) est endommagé, il doit être remplacé par un écran neuf.
Remplacement des bagues
Une fois l'arbre oscillant déposé, les bagues du châssis arrière doivent être remplacées.
Vous pouvez les retirer à l'aide d'une broche, voir « Outils spéciaux ».
Les nouvelles bagues peuvent être installées à l'aide d'une broche, voir « Outils spéciaux ». Assurez-vous que les rainures à l'intérieur des bagues sont horizontales. Il est essentiel que les bords extérieurs des bagues affleurent le bord extérieur du trou. Vous devez d'abord lubrifier les bagues avec une graisse à base de lithium.
8009-823
French-55
InSTRucTIonS DE RéPARATIon Montage de l'arbre oscillant 1. Graissez la moitié de l'arbre (la moitié
non usinée) et enfoncez la tige guide par l'arrière (voir illustration).
2. Installez la rondelle et le circlip sur l'arbre oscillant au niveau de la fixation intérieure.
3. Installez l'écran antipoussière (avec la lèvre fine vers l'arrière) aux 2/3 environ dans l'arbre et lubrifiez des deux côtés de l'écran antipoussière.
4. Avancez le châssis arrière vers l'avant et enfoncez-le sur l'arbre oscillant.
5. Installez la rondelle et le circlip sur l'arbre oscillant (1).
6. Raccordez les conduites hydrauliques sous la machine.
7. Montez la courroie arrière.
8. Installez le ventilateur hydrostatique.
9. Installez le câble hydrostatique. Vérifiez qu'il est correctement réglé, voir « Réglage du câble hydrostatique ».
10. Montez le ressort tendeur.
11. Remplissez puis vidangez le système hydraulique. Faites l'appoint après l'essai de conduite si nécessaire.
12. Installez le cache de transmission.
Arbres d'entraînement Observez les règles de propreté conformément aux instructions fournies sous « Système hydraulique/Entretien du système hydraulique ».
Maintenez l'écrou de serrage avec une clé mixte lors du desserrage et du serrage, afin que les lignes ou raccords coudés ne soient pas soumis aux forces de torsion.
Arbre avant Le châssis de l'outil ne doit pas être démonté.
Dépose
1. Déposez l'unité de coupe, voir « Dépose de l'unité de coupe ».
2. Soulevez la machine et placez-la sur un support.
3. Déposez les roues avant.
Retirez le capot de protection.
8009-824
• Retirez la roue et le moyeu de l'arbre.
• Retirez la clavette, les douilles- entretoises et les rondelles, notez le nombre de rondelles (peut varier d'un côté à l'autre).
4. Dégagez la tringlerie de réglage de la vitesse avant de l'arbre avant.
• Vérifiez l'orifice dans lequel la tringlerie de réglage est connectée (il s'agit normalement du trou supérieur).
5. Vidangez l'huile si nécessaire (deux bouchons).
6. Desserrez les conduites hydrauliques en dessous de l'arbre avant. Mettez des bouchons de protection. Une petite quantité d'huile peut s'écouler même si l'arbre avant n'a pas été vidangé.
7. Déposez l'aile avant gauche.
8009-825
Circlip
8042-121
InSTRucTIonS DE RéPARATIon 8. Desserrez la conduite hydraulique
au-dessus de l'arbre avant. Mettez des bouchons de protection. Une petite quantité d'huile peut s'écouler même si l'arbre avant n'a pas été vidangé.
9. Retirez les cinq vis qui fixent l'arbre avant et abaissez l'arbre avant.
8009-826
8009-830
8009-828
French-58
InSTRucTIonS DE RéPARATIon
10. Détachez le câble du frein de stationnement de l'arbre avant.
11. Desserrez les vis d'arrêt (2x) et déposez le palier sur la droite.
Montage
1. Remontez l'arbre avant dans l'ordre inverse de la dépose. Serrez le palier côté gauche avant le côté droit.
2. Les vis d'arrêt du palier droit doivent être serrées après les cinq vis qui maintiennent l'arbre avant.
3. La tringlerie de synchronisation doit être montée dans le trou supérieur. (Un trou est prévu pour la commande d'embrayage sous celui de la tringlerie de synchronisation)
8009-691
8009-829
8009-625
8042-121
de tuyauterie avant le montage.
5. Graissez les arbres avec de l'antirouille avant le montage des roues.
6. Les douilles-entretoises à l'intérieur les roues ont des longueurs différentes.
Gauche 36,3 mm + rondelle
Droite 45,5 mm sans rondelle
Ne pas les confondre avec les douilles- entretoises de l'arbre arrière.
7. Remplissez d'huile et purgez tout le système hydraulique comme décrit dans la section « Purge du système d'entraînement ».
8. Contrôlez et réglez le câble du frein de stationnement.
9. Contrôlez et réglez la coordination de la vitesse entre les roues avant et les roues arrière, comme décrit dans les instructions spécifiques.
Arbre arrière
2. Déposez les roues arrière.
• Retirez le capot de protection.
• Enlevez le circlip.
• Retirez la roue et le moyeu de l'arbre.
• Retirez la clavette, les douilles- entretoises et les rondelles, notez le nombre de rondelles (peut varier d'un côté à l'autre).
8009-651
Support
8009-825
Circlip
French-60
InSTRucTIonS DE RéPARATIon 3. Vidangez l'huile si nécessaire (deux bouchons).
4. Marquez les conduites hydrauliques et dévissez-les en dessous de l'arbre arrière. Mettez des bouchons de protection. Une petite quantité d'huile peut s'écouler même si l'arbre n'a pas été vidangé.
5. Dévissez la conduite de retour du réservoir hydraulique. Ouvrez le collier de la conduite d'aspiration sous le réservoir et déposez le réservoir hydraulique.
8009-832
French-61
InSTRucTIonS DE RéPARATIon 6. Desserrez le câble et la tringle de
régulation du régime au niveau du bras horizontal.
7. Déposez la commande d'embrayage.
8. Retirez la courroie trapézoïdale arrière de la poulie de courroie du ventilateur. Placez la courroie au-dessus de la gorge de la poulie du vilebrequin et insérez-la entre les pales du ventilateur.
9. Retirez les cinq vis qui fixent l'arbre arrière et abaissez l'arbre arrière.
8009-835
8009-837
8009-836
French-62
1. Remontez l'arbre arrière dans l'ordre inverse de la dépose.
2. Graissez les arbres avec de l'antirouille avant le montage des roues.
3. Les douilles-entretoises à l'intérieur des roues sur l'arbre arrière sont de la même longueur des deux côtés, 35 mm. Ne les confondez pas avec les douilles- entretoises des roues avant.
4. Huilez légèrement l'intérieur des raccords de tuyauterie avant le montage.
5. Remplissez d'huile et purgez tout le système hydraulique comme décrit dans la section « Purge du système d'entraînement ».
6. Contrôlez et réglez la coordination de la vitesse entre les roues avant et les roues arrière, comme décrit dans les instructions spécifiques.
Réglage de la vitesse des roues
L'entraînement des roues avant et arrière doit être réglé de telle sorte que la vitesse entre les roues avant et les roues arrière soit correcte dans les virages.
Pour éviter toute erreur de mesure due à la libre rotation des roues avec différentiel, au moins deux roues de la machine doivent être en contact avec le sol.
Assurez-vous que l'angle de braquage ne change pas au cours de cette opération.
La mesure doit être effectuée à l'aide du compte-tours optique Husqvarna. La vitesse des roues avant doit être 0,95 à 1 fois la vitesse des roues arrière. Notez que l'écart entre les vitesses des roues est intentionnellement supérieur à la livraison. La valeur en production peut être abaissée à 0,92.
Temps Action Valeur
Toutes les 25 heures contrôle 0,95-1
1. Assurez-vous que la tringle de réglage est montée dans le trou supérieur du bras de l'arbre avant.
2. Placez le volant en position centrale. Utilisez une planche droite et plane ou un objet similaire.
8042-126
French-63
INSTRUCTIONS DE RÉPARATION 3. Soulevez la machine et placez-la sur un
support. Les roues doivent être en contact avec le sol d'un côté et libres de l'autre. Assurez-vous que l'angle de braquage n'a pas changé.
4. Marquez les roues libres avec du ruban réfléchissant.
5. Pensez aux risques d'échappement. Démarrez le moteur et laissez-le chauer à plein régime jusqu'à ce que la vitesse des roues se stabilise. Vérifiez avec un compte-tours.
6. Assurez-vous que l'angle de braquage ne change pas pendant le test suivant. Mesurez et notez la vitesse de la roue arrière à plein régime. Mesurez ensuite la vitesse de la roue avant. Elle doit être entre 0 et 5 % inférieure à la vitesse de la roue arrière.
7. Arrêtez le moteur.
8. Réglez la vitesse de rotation des roues. des à l'aide de la tringle de réglage. Desserrez d'abord les contre-écrous.
• Plus la tringle est longue, plus la vitesse des roues avant augmente.
• Plus la tringle est courte, plus la vitesse des roues arrière augmente.
9. En conservant le même angle de braquage, vérifiez que le réglage a donné le résultat escompté. Si ce n'est pas le cas, répétez le processus depuis le marquage des roues.
10. Lorsque vous avez terminé le réglage, serrez les contre-écrous de la tringle de réglage.
8009-672
8042-127
8042-128
French-64
Remplacement des joints sur l'arbre de transmission primaire
Déposez le ventilateur de refroidissement fixé par un circlip. Déposez la poulie de courroie de l'arbre de transmission primaire en la tirant vers le haut, puis démontez le circlip sous la poulie de courroie.
1. Nettoyez toute la saleté et la rouille de l'arbre de transmission primaire et de la zone autour du joint. Insérez un tournevis entre le joint et l'arbre et retirez le joint du carter de l'arbre par un mouvement de torsion.
2. Enroulez du ruban isolant autour de l'arbre de transmission primaire pour protéger le nouveau joint contre les dommages susceptibles d'être causés par les cannelures et les rainures. Commencez par le bas et couvrez l'arbre entier jusqu'en haut. Graissez l'arbre et l'intérieur du nouveau joint afin que le joint glisse facilement.
InFoRMATIon IMPoRTAnTE La zone autour du joint doit être parfaitement propre ! Toute contamination de l'huile hydrostatique par de la saleté entraîne une réduction de la durée de vie de la transmission hydrostatique.
6012-042
6012-043
French-65
InSTRucTIonS DE RéPARATIon 3. Placez le joint sur l'arbre avec le côté
lisse vers le haut et appuyez doucement.
Utilisez l'extrémité épaisse d'une extension de clé 1/4" pour tapoter sur le joint jusqu'à ce que sa partie supérieure affleure le bord supérieur du carter de l'arbre. Tapotez sur le joint en déplaçant l'extension de clé tout autour de l'arbre de façon à enfoncer le joint facilement et uniformément.
Retirez le ruban isolant de l'arbre et installez le circlip inférieur ainsi que la poulie de courroie avec le moyeu hexagonal face vers le haut.
Montez le ventilateur avec la rondelle et