elegía y yambo
TRANSCRIPT
Poesía lírica:Elegía y yambo
Poetas yámbicos
U__ Arquíloco de Paros U__
ἈρχίλοχοςSemónides de Amorgos
ΣημωνίδηςHiponacte de Éfeso
Ἱππῶναξ
Arquíloco de Paros
Corazón, corazón, por irremediables heridas turbado,
¡levántate!, ¡defiéndete de tus oponentes
ofreciéndoles de frente el pecho!
En emboscadas de enemigos resiste
con firmeza. Y, si vences, no te ufanes públicamente;
ni, si eres vencido, en casa derrotado te lamentes.
Con las alegrías ríe y con las desgracias llora,
pero no demasiado.
Debes conocer el ritmo que gobierna al ser humano.Traducción de Ricardo L. Rodríguez
El vino
Con un vaso, anda, ve por los bancos del ágil
navío, saca el tapón de los jarros panzudos,
y viértenos tinto hasta llegar a las heces: serenos,
no podemos, nosotros, hacer esta guardia.
Las armas
No quiero a un jefe altivo ni que ande dando trancos
ni ufano con sus rizos ni raso encima el labio;
dadme uno que parezca menudo y patizambo,
y que hinque el pie, y que sea de corazón sobrado.
Miserable, abatido, no tengo ya un soplo de vida.
Los dioses lo han querido: crueles dolores traspasan las médulas de mis huesos.
Amigo mío, el deseo me devora y me doma […].
Sino que la pasión, debilitadora del cuerpo, amigo mío, me subyuga tanto que ya ni de los yambos ni de los placeres me
preocupo […].
Tal es la violencia de este amor que ha envuelto mi corazón y ha extendido sobre mis ojos una espesa niebla, hasta sacar
fuera de mi pecho el dulce sentido.
El amor
Semónides de Amorgos
Muchacho, Zeus tonante guarda el fin
de todo, y lo dispone a su albedrío.
Mas los hombres no saben: criaturas
de un día, como animales, vivimos ignorantes
del término que los dioses deparan a cada cosa.
Yambo de las mujeres
...este es el mayor mal que Zeus creó:
las mujeres. Incluso si parecen ser de algún provecho,
resultan, para el marido sobre todo, un daño.
Pues no pasa tranquilo nunca un día entero
todo aquel que con mujer convive...
Hiponacte de ÉfesoA mí Plutón, por entero ciego, jamás vino a decirme a casa:
"Hiponacte, te doy treinta minas de plata y mucho más"
¡No tiene sentimientos!,
Nunca me diste un manto grueso, remedio en el
invierno contra los escalofríos
Hermes, no hago más que tiritar de frío y rechinar los
dientes
Poetas elegíacosSolón de Atenas Σόλων
Mimnermo de Colofón ΜίμνερμοςCalino de Éfeso ΚαλλῖνοςTirteo de Esparta ΤυρταίοςTeognis de Mégara Θέογνις
_ U U / _U U / _ U U / _ U U / _ UU / _ U
_ U U / _ U U / _ U U / _ U U / _ U
Solón de AtenasEsplendorosas hijas de Zeus Olímpico y de Mnemósine,
Musas de Piera, escuchad mi plegaria.
Concededme prosperidad divina y tener entre los hombres un respetado
nombre, de modo que resulte dulce a mis amigos y amargo
para mis enemigos, respetado por unos y terrible
para los otros mi persona.
Mimnermo de Colofón
¿Qué vida, qué gozo puede haber
sin la dorada Afrodita?
Ojalá muera yo cuando ya no me importen
los amores ocultos, los dulces dones
y el lecho...
Calino de Éfeso
Honroso es en verdad, y glorioso, que un hombre batalle
contra el enemigo. La muerte vendrá justo el momento
en que lo hayan hilado las Moiras.
¡Que todos avancen empuñando la espada
y acogiendo tras el escudo un corazón valeroso,
apenas se trabe el combate!
Tirteo de Esparta...¡Ah, jóvenes, pelead con firmeza y codo a codo;
no iniciéis una huida afrentosa ni cedáis al espanto;
aunmentad en vuestro pecho el coraje guerrero,
y no sintáis temor de hacer frente al enemigo!
Teognis de Mégara
En el gozo de la juventud me deleito,
pues una vez se extinga mi aliento bajo tierra,
sin voz, como la roca, largo tiempo yaceré;
atrás dejaré la amada luz del sol,
aun siendo valeroso, nada ya contemplarán mis ojos.
Presentación elaborada porMeli San Martín
Web: Lais en Atenas