gazeta | december 2014

48
ГАЗТА №8 · ДЕКАБРЬ · 2014 ВЫПУСКАЕТСЯ ЕЖЕМЕСЯЧНО

Upload: beat

Post on 07-Apr-2016

249 views

Category:

Documents


26 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Gazeta | December 2014

ГАЗEТА № 8 · Д Е К А Б Р Ь · 2 0 1 4

ВЫ

ПУ

СК

АЕ

ТС

Я Е

ЖЕ

МЕ

СЯ

ЧН

О

Page 2: Gazeta | December 2014
Page 3: Gazeta | December 2014

Над номером работали:

Мурад Бабаев Мирза Алиев

идея

Джамиля Аллахвердиева главный редактор

Шалик Тунаш редактор

Джамиля Аллахвердиева Джамиля Оруджева

Анастасия Попова Лейла Вердиева Нигяр Кочарли

Лейла Алиева Beatıy

авторы

Мирза Алиев дизайн и верстка

Лейла Багирли Раван Багиров

Фархад Али фотографы

Beatıy корректор

×

Фидан Римази директор по рекламе

По вопросам размещения рекламы:

+994 50 276 18 88 [email protected]

×

Отпечатано в типографии “Sherg-Gerb”

Тираж: 5000 экз.

журнал не подлежит

продаже

Музыка

Мастер-класс

Эксклюзив

Мужчина на кухне

Обязательно к прочтению

Руки прочь

Кухня

Кухня

Свежая кровь

Beat Group

стр. 4

стр. 6

стр. 10

стр. 18

стр. 28

стр. 30

стр. 34

стр. 38

стр. 42

стр. 46

When the Music Shines.

DJ Tim

Дети — цветы жизни!

DJ Shock

Эмин Агаларов

Али Шамси

Книжный обзор с Нигяр Кочарли

Бокалы. Форма имеет значение

Рыба в тандыре.

Shore House

Ассорти из морепродуктов

150 Bar & Grill

Динара Мурсалбекова и

Парвин Гасанова

Наши адреса

От редактора

Содержание

Перед каждым приближением Нового Года, в едва уловимые мгновения я становлюсь маленькой девочкой в кругу большой, любящей и родной семьи. Перед глазами пробегает вся суматоха предпраздничного настроения. Мама кудесничает на кухне, тем самым сводит нас с ума удивительными ароматами блюд, а мы по сто раз на день бегаем взглянуть на пышную красавицу, украшенную самыми прекрасными шарами, в которых можно было без труда рассмотреть собственное отражение. Подарки под ёлкой всегда появлялись из ниоткуда, какое бы дежурство около ёлки мы не устраивали с сёстрами. И сколько бы тысяч раз мы к ней не бегали, нам так и не удавалось поймать его — того самого, эфемерного, в которого так свято верят дети. Папа, широко улыбаясь, лишь пожимал плечами. Чуть старше мы поймём,

каких бы героев мы себе в детстве не выдумывали, наши главные герои по жизни с самой первой минуты всегда были рядом с нами, они дарили нам тепло, уют и свою безграничную любовь.

С первых секунд наступления Нового Года каждый из Вас пожелает исполнения своим самым сокровенным мечтам и каждый из вас в эту же секунду поверит в то, что всё возможно. Запомните, дорогие мои, это чувство и пронесите его через весь последующий год. С верой и любовью в сердце вы свернете любые горы.

И, конечно же, с Наступающим Новым Годом!

Ваша, Джамиля Аллахвердиева

Page 4: Gazeta | December 2014

с. 4

Г А З É Т А

Новый Год — вероятно, самый долгожданный и волшебный праздник, отмечаемый всеми жителями нашей планеты. Готовимся к нему заранее, вместе с резидентом клуба Opera Sky DJ Tim’ом. Специально для вас, он составил свой личный праздничный плейлист. Приятного прослушивания!

1. Andy Williams The Most Wonderful Time Of The Year

У меня есть своя «персональная» новогод-няя традиция, которой я добровольно, и с удовольствием следую по велению души. Уже несколько лет подряд утром 31-го дека-бря, часам к 11-ти утра (!) я еду в центр Баку, сажусь в кафе с видом на Площадь Фонта-нов, заказываю себе горячий чай, надеваю наушники, включаю на повтор песню Andy Williams — The Most Wonderful Time Of The Year и наблюдаю суету последних часов уходящего года. Люди торопятся докупить подарки друзьям и родным, успеть укра-сить стол, отправить тысячи смс с добры-ми пожеланиями… Тепло чая согревает, и мысли, пытаясь следовать темпу суматохи за окном, уносят меня в прошлое, и перед глазами встают все радостные, счастливые и незабываемые моменты уходящего года. Я улыбаюсь. Торопящимся людям. Усколь-зающему, как песок из пальцев, году. Вели-кому, вечному Энди Уильямсу и его песне, ставшей новогодней классикой и частью моей маленькой, новогодней традиции.

2. Dean Martin Let it Snow!

В детстве трава была зеленее, деревья выше, а снег зимой выпадал чаще. По крайней мере, снега зимой в моем детстве, было

куда больше, чем в теперешние «глобально-потеплевшие» времена. Я до сих пор помню свои санки, на которых меня катала старшая сестра, по заснеженным улицам! А сколько счастья в детстве доставляли съеденные сосульки, добытые собственноручно с за-мёрзших крыш!!! Официально заявляю всем противникам и ненавистникам снега в Баку — если в новогоднюю ночь пойдёт в Баку снег, то знайте, что именно я, его вы-просил/выклянчил/вымолил.

И я буду ловить снежинки и громко петь: Let it snow!!! Let it snow!!! LET IT SNOW!!!

3. Eartha Kitt! Santa Baby

Прослушивая замечательную песню «Santa baby» в исполнении Earths Kitt!, во мне про-буждается стойкое желание сидеть на дива-не, укутавшись в плед обняв жену, попивать глинтвейн и до умопомрачения пересма-тривать старые добрые американские чер-но-белые фильмы. При этом, желательно, занавесить окна, приглушить свет, и чтобы монохром фильма в полумраке дома, раз-бавляли разноцветные переливы ёлочных гирлянд.

Приближение рождественских и новогод-них праздников делает меня не исправи-мым романтиком.

4. The Drifters ft. Clyde McPhatter White Christmas

Я всегда говорил и буду говорить — та или иная музыка, песня, способна пробудить в человеке самые разные чувства: от желания расцеловать весь мир, до жажды весь мир уничтожить.

Я за мир во всем мире, и за поцелуйчики.

И песня White Christmas как раз из серии песен для «расцеловать человечество». Хо-чется ходить по улицам с мешком нескон-чаемых подарков, вручать их случайным прохожим, улыбаться и получать улыбки в ответ. Ведь это так здорово, в наш сума-тошный век, который я называю «Век вечно спешащих людей» — дарить улыбки и тепло людям, пусть даже не знакомым.

5. Bing Crosby Jingle Bells

У меня есть мечта — хочу в Лапландию на Рождество и Новый Год, где переодевшись Дедом Морозом и переодев жену в костюм Снегурочки, мы будем играть в снежки, прыгать в сугробы и любоваться, обнявшись, бесконечной белизной горизонта. Осталось лишь... уговорить жену переодеться во внуч-ку Деда Мороза... Кажется, моя супруга не любит голубой цвет одежды!

dj tim WHEN the music SHINES

М У З Ы К А

Page 5: Gazeta | December 2014

с. 5

№ 8 · Д Е К А Б Р Ь · 2 0 1 4

Хочу заранее поздравить всех, с наступающими дол-гожданными праздниками. Хочу пожелать всем нам остановиться хотя бы на мгновение, посмотреть на окружающих людей, на небо, на пролетающих птиц и осознать, что этот мир чертовски прекрасен! И

несмотря на все войны и катаклизмы, этот мир всё равно будет прекрасен до тех пор, пока в нем есть любовь и музыка! Любите друг друга, и пусть ваша

жизнь будет, как незабываемая романтическая песня, у которой нет конца.

М У З Ы К А

Page 6: Gazeta | December 2014

с. 6

Г А З É Т А

DJ Shock «ДЕТИ — ЦВЕТЫ ЖИЗНИ!»

М А С Т Е Р - К Л А С С

«Мастер-классов много не бывает»,— подумали мы и решили, так сказать, утрадиционить (!) нашу флористическую колонку. На этот раз, нашим гостем стал популярный столичный диджей, арт-директор Opera SKY и Sea Breeze Resort & Residences и просто любящий и заботливый папа — Вагиф Расулов a.k.a. DJ Shock. Но Вагиф пришёл не один — с собой он привёл свою очаровательную маленькую принцессу, трёхлетнюю доченьку — Мишель. Таким образом, у нас получился замечательный флористический тандем отца и дочери под руководством мастера цветочных дел бутика Lilac — Юсифа.

Page 7: Gazeta | December 2014
Page 8: Gazeta | December 2014

с. 8

Г А З É Т А

Честно говоря, поначалу, приглашение принять участие в этой рубрике я воспринял скептически. Но, подойдя к этому творчески, я понял, что с цветами я, вполне себе, совместим, ведь в моей жизни присутствует настоящий аленький цве-точек, моя единственная дочка — Мишель. Соб-ственно, так я и пришёл к этому решению — взять её с собой.

В выборе цветов для будущих композиций я пол-ностью положился на вкус и профессиональное видение флориста Юсифа — с одной единствен-ной ремаркой: букет должен был нести зимнее, праздничное, предновогоднее настроение.

Белоснежные розы, утончённые нерине, воздуш-ные фрезии, экзотическая бруния, ароматный эв-калипт, бархатный крестовик и очаровательные ранункулюсы — цветы в одно цветовой гамме и прекрасно сочетающиеся друг с другом. Соб-ственно, из них и было принято решения соби-рать букеты.

Сам процесс работы оказался более, чем просто интересным. Я с большим удовольствием наблю-дал за тем, как маленькие ручки Мишель пере-бирают стебельки и аккуратно складывают их в миниатюрный букетик. Я и сам от неё не отста-вал и в итоге, у нас получились достаточно непло-хие, на мой требовательный взгляд, композиции. Я доволен. Более чем.

Благодарю Lilac за представленную возможность и отдельно флориста Юсифа за уделённое время и терпение. Молодцы, ребята! Так держать!

Всех с Наступающим! :)

М А С Т Е Р - К Л А С С

Page 9: Gazeta | December 2014
Page 10: Gazeta | December 2014

ЭМИН АГА ЛАРОВ

О жизненном ритме, Золотом Граммофоне,

эстраде и попсе

Э К С К Л Ю З И В

Page 11: Gazeta | December 2014
Page 12: Gazeta | December 2014

с. 12

Г А З É Т АЭ К С К Л Ю З И В

Я познакомился с ним зимой 2013 года, за несколько дней до его концерта в Buta Palace. Первое впечатление было доста-точно противоречивым. Да, безусловно, простота и даже некоторая застенчивость сразу бросились в глаза. Но тут же их за-стила высоченная и упитанная тень со-мнения — ведь так просто не может быть. Ведь весь мой опыт, все впечатления, по-лученные за годы прожитые в Баку, ни-как не вязались с тем, что видели глаза на этот раз. Многие люди с несравненно меньшими возможностями и намного более скромной родословной, страдают сильно завышенной самооценкой, и, как следствие, испытывают большие пробле-мы с самоопределением в пространстве и социуме. И, к большому сожалению, по-сле пары-тройки встреч с такими «про-дуктами времени», испытываешь под-сознательную настороженность ко всем, кто знаменит, богат, и востребован со-временным обществом. Эта насторожен-ность жила во мне долгих полгода после

знакомства и начала подтаивать лишь жарким апшеронским летом этого года. Но об этом чуть позже.

Самым ярким и удивительным впечатле-нием, в те первые дни знакомства, была его удивительная, непостижимая, не побо-юсь этого термина — чудовищная работо-способность, которая вкупе с харизмой и мощной энергетикой, создаёт образ чело-века-стихии — мощного, непредсказуемо-го, неутомимого, безусловно созидающе-го, но при этом несущего в себе огромный разрушительный потенциал, столкнуться с которым не пожелаешь и врагу.

Зрители, посетившие Buta Palace 21-го декабря 2013-го года, не подозревали, ко-нечно, что за пару часов до действа Эмин дал, по сути, ещё один концерт, с полной отдачей, «прогнав» всю программу на саундчеке. А ещё через пару часов после

окончания шоу, выступил, в третий раз за день, перед близкими и друзьями в зале ресторана Shore House в Нардаране, в Sea Breeze. А утром следующего дня, по-сле раннего завтрака, он, как ни в чём не бывало, обсуждал с архитектором дета-ли интерьера новых вилл, которые долж-ны были быть построены в посёлке в бли-жайшее время.

Возвращаясь к лету уходящего года, вспо-минаю о том бесконечном дне на берегу Каспия у кюрдаханской дамбы, где прохо-дили съёмки клипа на песню «Начистоту».

И снова меня поразила его работоспособ-ность, неиссякаемая энергия и мощная энергетика. Съёмки, начавшиеся в девя-том часу утра, закончились к полуночи. За это время Эмин работал вёслами, по меньшей мере, пару часов, управляя ры-бацкой лодкой в достаточно неспокойном

Page 13: Gazeta | December 2014

с. 13

№ 8 · Д Е К А Б Р Ь · 2 0 1 4 Э К С К Л Ю З И В

море; прыгал в костюме и ботинках со скалы и плыл к катеру, с которого разда-валась команда режиссёра: «Ещё, плыви ещё! Мне нужен долгий план!»; переби-рал ноты горящего рояля, уворачиваясь от снопа искр, которые апшеронский не-угомонный ветер бросал ему в лицо. А когда был объявлен двухчасовой пере-рыв и вся съёмочная группа, пообедав, умудрилась таки часок подремать, Эмин успел «слетать» в Баку, где решил каки-е-то бизнес-вопросы. И вот именно в тот день, возвращаясь поздней ночью из Нар-дарана в Баку, сидя в машине, я подумал, что он действительно такой, какой есть, и моё первое впечатление о нём было аб-солютно правильным. В напряжённом ритме того нескончаемого дня, работая

на износ, просто нереально было бы но-сить маску, и, валясь с ног от усталости, ни разу не обронить её.

А в этот его прилёт, когда за несколько дней до юбилейного концерта «Emin и друзья» я провёл немало времени в его компании, я окончательно убедился в его простоте, доступности и открытости. И даже успел сделать с ним небольшое блиц-интервью, которое и предлагаю вашему вниманию, опустив, по правде сказать, некоторые весьма забавные и весёлые моменты, которые я бы и рад не опускать, да никак нельзя.

Page 14: Gazeta | December 2014
Page 15: Gazeta | December 2014
Page 16: Gazeta | December 2014

с. 16

Г А З É Т А

Эмин, 35 лет — это некий рубеж, пе-решагнув который наверняка узна-ёшь что-то новое, приходит новый опыт, появляются какие-то новые ощущения. Есть такое дело?

В принципе, да. И самое главное заключа-ется в том, что ты понимаешь в 35, что ты, в принципе, ничего не понимаешь. Глав-ное и самое важное — это осознание того, что вот то мировоззрение, которое было до… и представление — оно настолько ме-няется, что в этом запутанном психоло-гическом состоянии приходит осознание того, что ничего пока не понимаешь.

Эмин, я достаточно пристально слежу за Вашей активностью в со-циальных сетях и вижу, что многие, и, честно говоря, в том числе и я, отмечают, что в последнее время, Вы делаете ставку на российскую эстраду.

(перебивает, с улыбкой) Золотой Граммо-фон надо же было получить.

Ранее Вы были ориентированы на англоязычный рынок и работали в несколько ином формате и многие отмечают, что песни, с которых Вы начали свой путь в музыке, такие, скажем, как «Still» им милее, неже-ли то, что Вы делаете сейчас.

Да, всё правильно, но это не предатель-ство по отношению к моему музыкально-му творчеству. У меня сейчас два альбома. Первый — это русскоязычный «Начисто-ту», вышедший первого декабря, и второй, который пойдёт в предзаказ на iTunes 16 декабря. Это англоязычный альбом, куда также вошла переработанная версия пес-ни «Still», а также лучшие англоязычные песни, которые я сделал за последние три года и шесть абсолютно новых, ориги-нальных треков, которые как раз возвра-щают меня к моему раннему творчеству, но в современной интерпретации. Поэ-тому я не предал свои музыкальные вку-сы, я просто разделил. Есть артист Emin, который для того, чтобы реализоваться в

том, нужном объёме, в том объёме, в ко-тором мне хотелось, на территории Рос-сии, сделал продукт, который близок рос-сийскому слушателю, продукт, который имеет возможность жить в радиоэфире, в телевизионном эфире и не вступает в противоречие с моим внутренним твор-ческим миром. Так я слышу себя в рус-скоязычной оболочке, в русскоязычной музыке.

Означает ли это, что Emin, который изначально заявил о себе (по край-ней мере, у меня сложилось такое ощущение), как о некоммерческом проекте, сменил приоритеты; озна-чает ли этот уход в российскую, не побоюсь этого несколько негатив-ного термина, попсу, то, что теперь проект становится коммерческим?

Нет. Ну, во-первых — это не попса, а эстра-да, я считаю. Та эстрада, в том виде, в ко-тором мы её видели в советский и пост-советский периоды. Существовали такие исполнители как Александр Серов, Ири-на Аллегрова, Владимир Кузьмин, Игорь Тальков, которые исполняли как лирику, так и среднетемповые композиции, то есть эстраду в её классическом представ-лении. Муслим, скажем, пел «Королева красоты», что, в принципе, не характерно для его творчества и это была эстрадная песня. Это в наши дни это направление стало носить название «попса», когда же в те времена не было такого понятия, была эстрада.

Поэтому для меня это вполне осознан-ный шаг. Но тут важно другое — всё это для того, чтобы расширять свою аудито-рию, и в большей мере не с точки зрения коммерции, а в плане увеличения коли-чества людей, которые приходят на твои концерты, чтобы выступать не в трёхсо-тенном зале, гастролируя по стране, а в

трёхтысячном. Я большую часть жизни сейчас провожу в России, и мне показа-лось глупым не использовать возмож-ность реализоваться там, как артист, в полном объёме. Вот и всё. Что же каса-ется англоязычных композиций — я над ними постоянно работаю, они отличны от того, что я делаю для русскоязычного слушателя, потому что сама база другая. Но опять же, в поддержку этого альбома, мы планируем и концерты, и промо, и ра-диоэфиры. В первых числах февраля мы отправимся в тур — Голландия, Финлян-дия, Германия, Испания и так далее. И мы уже звучим — вот, к примеру, последняя новость из Испании — на двадцати из со-рока самых крупных радиостанций стра-ны, с песней Amor, с её испаноязычной версией, записанной с испанским продю-сером, специально для испанского рын-ка. Испания — это первая испаноязычная страна, где мы сделали какие-то шаги. На очереди другие испаноязычные страны. Я считаю, что мы движемся в правильном направлении. Но на всё требуется вре-мя, не всё сразу. Тридцать пять — это не предел, у меня есть ещё время, как мне кажется, чтобы попробовать и вот следу-ющая пластинка — она называется «More Amor», может стать такой же широкомас-штабной для европейского слушателя, как «Начистоту» для русскоязычного.

Э К С К Л Ю З И В

Тридцать пять это не предел, у меня есть ещё время, как мне кажется, чтобы попробовать и вот следующая пластинка она называется «More Amor», может стать такой же широкомасштабной для европейского слушателя, как «Начистоту» для русскоязычного.

Page 17: Gazeta | December 2014

с. 17

№ 8 · Д Е К А Б Р Ь · 2 0 1 4

Золотой Граммофон надо же было получить.

Э К С К Л Ю З И В

Page 18: Gazeta | December 2014

с. 18

Г А З É Т А

Эмин, до меня у Вас брали интер-вью мои коллеги, я кое-что под-слушал и не буду переспрашивать зачем, да почему именно с тем или иным исполнителем Вы записали дуэты. Меня больше интересует вот что. Обычно, на большого артиста работает целая команда маркето-логов, которые совершенно точно знают как, с кем, когда и зачем. В Вашем случае — есть такие люди, которые Вам Говорят — надо спеть с Лободой, надо спеть с Лепсом?

В моём случае, если мне говорят, что надо что-то сделать, я этого никогда не делаю.

То есть, Вы самостоятельно выби-раете как и с кем Вы будете петь. А идею, концепцию клипов также определяете сами?

Нет, что касается клипов — я принимаю какие-то концепции. Иногда у меня бы-вает чёткое видение, каким должен быть клип, иногда его нет и я обращаюсь к про-фессионалам. Что касается дуэтов — всё просто: во-первых, я спел с артистами, с которыми я близко дружу, а во-вторых,

тот интернешнл сингл, который выбрал Warner и который мы услышим уже с конца января-начала февраля на ради-останциях Европы, Англии в том числе, где меня не было уже года два. Я не роти-ровался на BBC, Magic, и вот я вернулся с песней, и она уже им очень понравилась. Вот всё, что касается дуэтов. Что же ка-сается маркетинга — я вообще не люблю маркетологов и их мнения, потому что оно обычно опирается на то, что уже сде-лано. И вот эта ориентация на уже сде-ланное, не позволяет ориентироваться на спрос, созданный новым предложением. Это как посёлок Sea Breeze, как Crocus City Mall, как Vegas. Если обратиться к маркетологу, он тебе скажет: “Как мож-но рыбацкий посёлок превратить в посё-лок люксовый? Вы не должны этого де-лать, потому что Вы потеряете деньги”. И если их слушать — ничего тогда делать не надо. А ведь надо делать что-то новое, и в музыке в том числе.

эти люди мне близки по их творческой составляющей. Со Стасом мы близко дружим, мы соседи. Он мне предложил песню, говорит, вот, мол, я написал, мы её должны спеть вместе. Мы даже не знали в то время про «дуэтный концерт», просто сделали песню. С Ирой Дубцовой у нас совместная песня, мы соавторы, так что дуэт логичен. С Лободой у нас хитовый дуэт. С Гришей мы близко дружим, он подарил мне песню «Я лучше всех живу», которая принесла мне Золотой Граммо-фон и мы не знали будем ли петь дуэт на концерте или не будем до тех пор, пока я не показал ему песню «Привет, Земля» на английском языке «Foot steps». Она ему очень понравилась и он сказал: если будет крутой текст, давай споём её вме-сте. И мы сделали крутой текст, записали её, она ему и мне нравится — это в пер-вую очередь, самое важное. То есть поём и получаем от неё удовольствие. Лорак — мне нравится её творчество, она сама мне нравится, мы с ней дружим, и, мне кажется, по музыке она очень гармониру-ет с тем, что я сейчас делаю на русском языке. У песни «Зови меня» большой по-тенциал. Песня «Woman» с Чарли — это

Э К С К Л Ю З И В

Это такой жизненный ритм, который доставляет удовольствие, и как раз, когда нет этого ритма, мне бывает несколько некомфортно, депрессивно, у меня складывается ощущение, что ничего в моей жизни не происходит. Бывают такие моменты. А я не хочу, чтобы они были.

Page 19: Gazeta | December 2014

с. 19

№ 8 · Д Е К А Б Р Ь · 2 0 1 4

И последний вопрос. Я уже не в первый раз наблюдаю за тем, как Вы работаете, будь то концерт или съёмки клипа, и не устаю пора-жаться Вашей энергетике и коли-честву энергии, которую Вы в себе аккумулируете. Вот мне интерес-но — КАК, как это происходит? У каждого человека есть предел…

(перебивает, смеясь) Батарейка, которая должна садиться.

Да, но у Вас она не садится!

И слава Богу.

Что помогает? Спорт, что-то ещё?

Это такой жизненный ритм, который до-ставляет удовольствие, и как раз, когда нет этого ритма, мне бывает несколько

некомфортно, депрессивно, у меня скла-дывается ощущение, что ничего в моей жизни не происходит. Бывают такие мо-менты. А я не хочу, чтобы они были. Мне нравится такой ритм, потому что всё, что я делаю доставляет удовольствие — и съёмки, и пение, и музыка, и работа, и бизнес, и общение с людьми, с друзьями, и застолья. Всё это мне в удовольствие и хорошо, что это есть и пусть это продол-жается насколько хватит моей жизнен-ной энергии, ну, я не знаю, дай Бог, что-бы навсегда. По крайней мере, сколько я буду жить, чтоб она была. Мне кажется, так и будет, потому что, если человек так живёт, по-другому уже никак не сможет.

Спасибо. У меня всё. Удачи Вам!

Спасибо, взаимно!

В моём случае, если мне говорят, что надо что-то сделать, я этого никогда не делаю.

Э К С К Л Ю З И В

Page 20: Gazeta | December 2014

М У Ж Ч И Н А Н А К У Х Н Е

А ЛИ ШАМСИ

Х УДОЖНИК

Али Шамси — известный азербайджанский художник, чья мастерская находится в Старом Городе, Баку, место, куда любой

прохожий может зайти, посмотреть холсты, пообщаться с художником, и стать свидетелем создания картин. Двери мастерской открыты каждому.

Общаясь с Али, Вы попадаете в атмосферу творчества и соприкасаетесь с миром искусства, где Вашим поводырем выступает харизматичный

художник. Холсты Али высоко ценятся и узнаются в Азербайджане и за пределами страны: вот уже более 10 лет персональные выставки проходят

в Азербайджане, Германии, США, Латвии, России и Франции

Page 21: Gazeta | December 2014
Page 22: Gazeta | December 2014

с. 22

Г А З É Т А

В самую первую очередь, я спрошу про впечатления от того, что про-исходило. Как часто вы на кухне бываете и насколько комфортно себя там чувствуете?

Готовить я люблю. Была очень теплая атмосфера и этот парень, Женя (повар. прим. ред), по нему сразу видно что он любит свою работу. Он хотел показать свое умение, на что он способен, ведь пе-ред ним был человек искусства. И он все делал от души, расслабленно. Потому что он человек искусства, а где бы он ни был — он останется человеком искусства. Он сразу всех к себе располагает, все до-веряют ему.

Можно сказать, тоже творческая личность…

Да, это так. Мне очень понравилось то, что он делал, как помогал и импровизи-ровал. Красавчик, молодчина.

Скажите, а вот на кухне пока мы го-товили, прозвучала фраза... Вы на-звали себя дикарем. Какой смысл вы в это вкладываете и, как это проявляется?

Дикарь, дикарь, дикарь... Как сказать... Я, скорее всего, очень близок к природе. Мне всегда было интересно понять — как живет дерево, как создается камень, как вода течет в бесконечность, откуда ветер берется, откуда дождь. Многие, наверное от дождя прячутся, стараются под зонтик укрыться. А я — наоборот. Я считаю что, когда идет дождь — это словно банный день деревьев. Они становятся зеленее, очищаются от всей этой уличной пыли… Это как переход. Ты становишься между облаками, небом и землей. Ты переход-ник. Становишься золотой серединой. Первый дождь тебе попадается, а потом уже — в землю.

А нет ли ощущения, что вы тем са-мым отдаляетесь от людей?

Да, это есть. Все меня считают, немно-го странным. Это сложно. Наверное, я из такого теста сделан. Думаю, природа мне доверяет, и поэтому не уничтожает. К примеру, я в Гималаях ходил босиком, мне не трудно было.

Могли бы рассказать об этом?

Мне всегда было интересно посмотреть на вершины гор, на то, какие они быва-ют. Одно дело — через глянцевый жур-нал, через телевизор, коробочку эту. А другое — когда ты сам, непосредственно общаешься с этой силой. И осознаешь, насколько ты мелкий такой, беспомощ-ный, ничтожный. Ты сразу видишь эту силу, созданную Господом, эту махину. Однажды мне захотелось испробовать себя, насколько я прочен. На самом деле, если мне бороду сбрить — я маленький ребенок. Это с бородой все думают, что я взрослый. И вот меня посетило желание, босиком добраться до базы Эвереста, до этой вершины. И я дошел, до самого вер-ха. И все было хорошо, не отморозил себе ноги. Когда же руки и ноги начали отмер-зать — я встал на колени и сказал: «Не трогай меня. Тут люди в ботинках мерз-нут, а я — так, вызов природе». Скорее, не вызов даже, а просто детская шалость.

Но это вы сейчас уже понимаете, а

М У Ж Ч И Н А Н А К У Х Н Е

Page 23: Gazeta | December 2014

с. 23

№ 8 · Д Е К А Б Р Ь · 2 0 1 4

тогда ведь не понимали?

Тогда я скорее всего этого не понимал, потому что был заворожен окружающей меня красотой . Причиной же тому, по-чему я не замерз, думаю, стало мое лю-бопытство и искренние желание увидеть эту красоту. У меня был чистый инстинкт самосохранения. Потому что, налево и направо — это вершина, это красота.

Это была некая договоренность с природой или с самим собой?

Нет, с природой. Там ты беспомощный. Там ты, ни в чем не можешь быть уве-рен. Ведь ты в гостях, и должен сохранять традиции того, у кого ты гостишь. Приро-да может поднести тебе сюрпризы, и тут выясниться, насколько она может тебя терпеть и как далеко она может позво-лить тебе зайти на её территорию. Вот я, к примеру, редко кого подпускаю к своей территории.

Это вы сейчас про человеческие от-ношения говорите?

Да, это я сравниваю. Если я чувствую, что кто-то входит дальше, чем надо — тут же показываю свои когти. И ухожу. Но при-рода ведь не может никуда уйти. Потому она создает такую ситуацию, в которой человек вынужден уйти сам.

Интересно, вот вы об этом говори-те, но при этом ваша мастерская находится в центре Баку, она прак-тически всегда с открытыми дверя-ми и туда заходят люди с абсолют-но разной энергетикой. Вы ведь, не закрываетесь где-нибудь в чулане и не творите там. Для чего это вам? Для того, чтобы энергия циркули-ровала, к примеру?

Нет, нет. Опять-таки, когда я называю себя дикарем…Вот к примеру, каждый человек — это индивидуальность, у каж-дого человека свой характер, своя энер-гетика. Бывает что человек только зашел в мастерскую, а ты сразу чувствуешь его позитив. А есть люди... Они заходят в ма-стерскую, и ты сразу чувствуешь негатив, сразу оставляешь кисть, принимаешь на-стороженный вид , отходишь в сторону и ждешь, когда же он уйдет. А человек-по-зитив, он как ветерок. Вот он заходит, а ты работаешь. Духи мастерской настоль-ко близко подпускают его, что ты можешь спокойно творить. Бывают моменты, ког-да я работаю и даже не замечаю человека, который может уже пол часа как сидит. А потом он говорит: «Я очень извиняюсь. Я уже пол часа сижу тут, смотрю как вы творите, работы пишете. А вы что, не за-метили меня?»

Али, а у вас когда-нибудь возника-ло желание дать свою кисть незна-комцу?

Ох, бывало такое. В первую очередь это зависит от человека, правда в основном это женщины. Но и среди женщин тоже есть люди, которым я просто, не позволю подойти к кисти. Я так думаю, это про-исходит от того, что в моем творчестве женщина — это как горные вершины без снега. Если в моей жизни не будет жен-щин — вряд ли будет какое-то творчество.

Женщин ведь у вас достаточно много на картинах. Их образы —

М У Ж Ч И Н А Н А К У Х Н Е

Page 24: Gazeta | December 2014

с. 24

Г А З É Т А

это всегда реально существующие женщины или плод воображения, либо же, вы их собираете по час-тям?

Конечно существующая! Допустим, я пишу картину, и заходят какие-то гости ко мне...

В основном я женщинам разрешаю при-коснуться к холсту. И вот интересно, так как я с природой в ладах, бывает заходит кто-то из дам, а я могу что-то такое пред-сказать в её жизни. Не один уже раз такое происходило, очень точные попадания были. Бывало даже такое, что они потом мне писали: «откуда вы знали, что эти со-бытия произойдут в моей жизни?!» А ведь когда женщина берет кисть в руки, по её мазкам, я могу рассказать о её характе-ре, какая она из себя. А бывает даже ком-пания девушек заходит, и я про каждую могу что-то сказать, описать их, предска-зать что-то им. Могу сказать, к примеру, «вот у тебя в жизни будет предложение — не отказывайся от него». А через какое-то время, она прибегает ко мне и приглаша-ет на свою свадьбу. У меня в тот момент ученик был. Я ему говорю: «Что же я ей такого сказал, что она меня пригласила, я уже и сам не помню?» Так что в каждой картине есть частица женщины, которую она мне оставила. Я порой, даже не знаю их имен. О художниках много фильмов снято, художники разные бывают, но ког-да представительницы прекрасного пола приходят ко мне и касаются кистью хол-ста — они становятся счастливы. Часто их первой фразой, которую они произносят, бывает кокетливое — «я вам испорчу кар-тину». На комплименты нарываются сра-зу. А потом начинают рисовать. Был даже

случай, когда одна девушка боялась ис-портить картину, а потом минут двадцать рисовала, не могли у нее кисть отнять. Стоит отметить интересный момент, что каждый перед холстом начинает верить в свои способности. Ведь что значит холст для художника? У каждой вещи на земле есть цена. Бриллианты, алмазы измеря-ются каратами. Нефть — баррелями. Но в мире искусства до сих пор не могут опре-делить единицу измерения, критерий. Картину ведь можно продать и за сто ма-нат, а можно и за сто тысяч манат, пото-му что никто не может сказать, по каким критериям её можно оценить. Почему это происходит? Так как художник, пи-шущий картину, держит кисть ладонью, а в ладони сосредоточена энергетика че-ловека, энергетика художника, которая передаётся на холст, то он все время об-щается сам с собой. Происходит слияние художника с белым холстом. Это мож-но сравнить с летучей мышью, которая отправляет ультразвуковые волны, и по отраженным сигналам знает куда нужно лететь. Точно также художник, когда на-носит кистью мазки, они отправляют ему обратный импульс. И по ним он знает, что дальше делать. Человек, который берет кисть первый раз в руки — он общается непосредственно со своей душой. Чело-век, пишущий картину, забывает о своих проблемах, о бытовых моментах пол-ностью забывает. По себе знаю. Я могу утром начать писать, и на следующее утро все ещё продолжать. Без еды, без ничего. Когда Иванов писал картину «Яв-ление Христа народу», он утром прихо-дил пешком в мастерскую, а вечером его ученики уносили его на носилках домой, чтобы он отдыхал. Он отдавал очень мно-

го энергии. Очень много картин создано на духовную тематику, а там ты не мо-жешь дурачиться. Ты очень сильно отда-ешься процессу, ты боишься схалтурить, боишься несерьёзно отнестись к холсту, боишься, что ты не все сделал. Это когда ты пишешь на тему Создателя.

Насколько вы сомневающаяся личность? Когда вы рисуете карти-ны, сомневаетесь ли вы в том, что делаете так, как хотите?

Конечно! В первый день — ты «в облаках», но на следующий день ты понимаешь, что где-то мог бы использовать другой коло-рит, другие краски. Каждый день я на па-литре нахожу новые краски, новые цвета, мне нравится это. В 1998-ом году, у меня была выставка в Дрездене, и мне тогда один немец сказал: «Али, я буду говорить тебе, что надо рисовать, и у тебя будут

М У Ж Ч И Н А Н А К У Х Н Е

Page 25: Gazeta | December 2014
Page 26: Gazeta | December 2014

с. 26

Г А З É Т А

деньги, будет имя, будет всё». А я отве-тил — «Я очень извиняюсь, но вы очень многих художников загнали в эти рамки. Можно я буду делать, что я хочу?» Он по-целовал меня в лоб, похлопал по плечу и прогнал. И я очень рад тому, что не по-гнался за его предложением. Пока мне это удается. Я посетил Гималаи, и смог передать это состояние, колорит, цвет, холод, тепло, контраст. Мы с Аней были в джунглях, и там была влага, был страх. В Гималаях страха нет, есть чисто физи-ческие ощущения — там есть простран-ство, есть воздух, есть даль. Джунгли — это ночь земли, ты боишься сделать шаг, звуки разные пугают, жуки там. А Гима-лаи — это день, в Гималаях ты можешь расслабиться, понять, кто ты физически, духовно. А в джунглях — наоборот, ты видишь насколько ты труслив, насколько уязвим, насколько ты не понимаешь, что может с тобой произойти за доли секун-ды. И ты ничего не сможешь с этим по-делать. Осталось ещё на Таити съездить.

Когда вы пишете картину, нет ли ощущения, что вы оголяетесь? Ведь вы передаете свой внутрен-ний мир и люди потом смотрят изучающее на ваши картины. К примеру, взять меня, я никому не показываю своих картин, в моём личном случае, там просто никому ничего не понятно — нет ни фор-мы, ничего того, что можно было бы объяснить. Прям чувство стыда кому-либо показывать.

Вот ты говоришь, что тебе стыдно. А представь, как стыдно тому, кто дал тебе этот талант и заставил подойти к краскам и холсту. Если тебе стыдно — значит ты

стыдишь его. То, что он тебе доверил пе-редать через тебя, твое состояние... Зна-чит, ты где-то ему не доверяешь. Он не просто через тебя это показывает. А мо-жет это дойдет по адресу человеку, кото-рый именно нуждается в этой картине. Он увидит и сделает какой-то вывод в своей жизни. Если бы я сделал выставку своей жизни, а куратором выставки была бы Анюта-ханум (близкий друг художни-ка. прим. редактора), у меня было бы три зала. В первом зале висела бы большая буква «А», во втором — большая «Л», а в третьем — «И». «Абстракция», «Лю-бовь» и «И так далее». Я себя представ-ляю таким художником, у которого тело арендуется другими художниками. Вот к примеру, абстракционисты какого-то века... Они на время — один день, два дня — арендуют меня и пишут. А когда

на следующий день смотрю на картину, я удивляюсь, что мог такое написать. В другой день есть картины, которые через меня пишут о любви, со странными тех-ническими идеями и так далее, это тоже я. Иногда я могу вмешаться, к приме-ру, переставить горы там, деревья впра-во-влево, коня вверх-вниз, это да. Получа-ется, мы как бы вместе делаем картину с художником-арендатором. Но если гово-рить об абстракции — это абсолютно раз-ные художники пишут, но в моем образе.

А как насчёт того, что вы оголяе-тесь в своих картинах.

То, что мне доверили этот мир искусства, что Али Шамси мог бы сегодня передать людям... Мне позволили передать их со-стояние, которое они не могут передать из-за недостатка силы, техники или зна-ния. Вот почему двери открыты? Девяно-

Page 27: Gazeta | December 2014
Page 28: Gazeta | December 2014

с. 28

Г А З É Т А

сто девять процентов художников закры-вают двери, они уединяются. Становясь перед холстом, они долго думают, не сразу начинают работать над своей иде-ей. У меня наоборот. Когда двери закры-ты — я себя плохо чувствую. И именно в тот момент, когда мной пишут картину, я знаю что у этой картины есть хозяин, и рано или поздно он к ней придет. Каждая картина пишется для кого-то. Я это сей-час не просто так сказал. Было много та-ких случаев, мы их с художниками часто обсуждаем. У меня как-то висела одна картина три года. Я хотел было порвать или выбросить ее. На картине — лето, деревья, природа. Однажды утром, вый-дя из дома и отъехав, как будто какая-то сила вернула меня обратно. Я взял дома белый тюбик и поехал в галерею (я там тогда работал) закрашивать это полотно. И только я собрался приступить к работе, как раздался стук в дверь. Пришел муж-чина, подошел к картине и воскликнул «Какая хорошая картина! Я давно такую ищу, все галереи обошел». И это не пер-вый случай, такое часто повторяется. Я часто что-то пишу, а на следующий день приходит человек и говорит «О, это моё!» А может стоять и больше трех лет, но все равно рано или поздно находится хозяин. Бывает, что состояние, которое я сегодня передаю на холсте, было у этого человека пять лет назад, к примеру, и вот когда они пересекаются... Это как когда влюбля-ются люди, родившиеся в разные года, в разные периоды. Точно так же с карти-нами. Когда картина пишется, её хозяин может еще даже не родится, а потом этот

человек через двадцать лет приходит и покупает её.

Наверняка у вас был такой особен-ный случай связанный с картиной…

Ах да! Это было давно, еще когда гале-рея только открывалась. Я написал не-большую картину, где-то 60 × 80 см. На картине был изображен мужик на коне, в шляпе, рядом собака. И эта работа про-стояла у меня около пяти лет. Я уже устал от неё, у художников есть такие. Она прям говорит тебе «когда же ты за меня возьмешься уже?» Хотел переделать её. Многие художники рвут такие картины, забывают день, когда начали над ней ра-ботать. Ну так вот. Приехали как-то к нам гости из Турции. Один из них зашел, все осмотрел и добрался до этой самой кар-тины. Она ему очень понравилась, «Но у нас»,— говорит,— «мусульманская страна и ковбойская шляпа не подходит. А ты не мог бы ему сделать папаху?» Я ответил ему, что он может подойти через час, к этому времени все будет готово. Я даже не подумал взять у него задаток или по-просить оставить номер телефона. Сей-час бы я переделал такую деталь за три секунды, а тогда мне на это, нужен был час. В общем, он уходит и спустя час этот негодяй не появляется . А я поверх нари-совал красивую папаху такую. Художни-ка нельзя обижать. Даже если передумал, позвони и скажи, что не получается. По-том через неделю заходит другой мужик, осматривается. А я эту картину забросил уже в дальний угол. Однако он выбирает именно её и говорит: «Очень хорошая ра-

бота! Но, знаешь, я терпеть не могу собак! А ты не мог бы убрать собаку?» А я уже злой стою. Говорю «заходи через час». Собаку я убрал тогда, а этот подлец тоже не пришел. Задвинул я эту картину в са-мый дальний угол и забыл о ней. Через год заходит ко мне знакомая переводчи-ца с американцем — большим таким, тя-жело дышащим мистером. Просмотрев все картины, он поворачивается к той са-мой с мужиком на коне... А я уже боюсь её, думаю, проклятая картина какая-то. «Что это?», — спрашивает. «Да так, ерун-да», — отвечаю я ему. Несмотря на мое заявление , он берет ее в руки и сообщает через переводчицу что картина ему очень понравилась, но не смог бы я наезднику шляпу пририсовать? В душе я его сначала послал куда подальше, но потом сказал что сейчас все будет. Технически, если поверх темного слоя наложить светлый слой, то даже через какое-то время верх-ний слой можно убрать растворителем и проявится темный слой. Американец удивился, что я решил все быстро дори-совать. Забрал я картину, растворитель, вытираю и появляется ковбойская шля-па! Американец был поражен. Но потом все таки спросил у переводчицы, могу ли я еще и собаку нарисовать. Я говорю "Но проблем», сейчас все будет сделано. Беру опять растворитель, и оттуда собака раз и появляется. Американец же хватает картину и что-то в панике начинает гово-рить переводчице. Мне слышится слово «кэмэл» (верблюд в переводе с анг.) Пе-реводчица побелев, думает что я шаман какой-то. Спрашивает, не откажусь ли я

М У Ж Ч И Н А Н А К У Х Н Е

Page 29: Gazeta | December 2014

с. 29

№ 8 · Д Е К А Б Р Ь · 2 0 1 4

нарисовать и верблюда. Я опять отвечаю «Но проблем», но в этот момент ошалев-ший американец забирает картину и за-являет что и так покупает! Спрашивает, какая цена. А это был 1995-ый год. Тогда я готов был отдать эту проклятую карти-ну за двадцать долларов, но из-за своего плохого английского, назвал сумму в две тысячи долларов. На эти средства можно было и машину купить в то время. И вот этот мистер бросает деньги, а мои глаза становятся все больше и больше. Навер-ное раз так в двадцать увеличиваются. Вот так я стал первым азербайджанским художником, который продал свою рабо-ту за столь большие деньги в те времена. И представь теперь, как этот американ-ский турист, вернувшись домой, собирает всех своих друзей, показывает им карти-ну и рассказывает про шамана-художни-ка из Азербайджана.

Удивительная история. К слову, вас ведь действительно часто прини-мают за шамана какого-то. Как вы к этому относитесь?

Да, это правда. Когда я был маленький, меня украли цыгане. Я около года про-жил в таборе. Помню что, меня кормили цыганской женской грудью, кстати имен-но поэтому на моих картинах изображе-ны большие, темные соски. Я до сих пор это помню. Вскоре, где то через год, меня нашли и вернули обратно, но видимо, что-то мне передалось из цыганской кро-ви, цыганского молока, что я стал таким дикарем. В десять лет история повтори-лась, меня опять хотели увести цыгане, но тогда я уже осознанно не пошел за ними. Может это возымело свое действие…А может, меня поменяли и я не тот Али.

Каждое утро, когда я открываю глаза, во первых, я благодарю духов дома за

то, что разрешили спокойно спать, за то, что день позволяет быть у него в гостях. Я стараюсь себя вести хорошо и ночью, перед сном, я прошу, чтобы я не проснул-ся, если я себя плохо вел. Но вот уже как пятьдесят лет, сон открывает мне двери дня. Вот так у меня начинается каждый день. И на мир, я смотрю точно так же. Проблемы существуют для того, чтобы их решать. Горе музыкантов, горе людей искусства заключается в чем? На сколько нам позволено видеть больше, чем всем остальным, на столько у нас отнимают время. Глаза видят, мозг воспринимает и отдает команды, а рука — пишет картины, и это самый медленный этап. Пятьде-сят-шестьдесят лет это очень маленький срок для работы художника, это секунды. Почему не могут оценить художников? Потому что каждый художник, прежде чем уйти из этого мира, возвращается в другом, и продолжает творить.

М У Ж Ч И Н А Н А К У Х Н Е

Page 30: Gazeta | December 2014

с. 30

Г А З É Т А

30 вкусностей для Нового года и

РождестваПрелестный набор, очень понравился и со-держанием Очень полезный, как раз для тех, кого увлекает как результат кулинарных уси-лий, так и творчески процесс создания блюд. Набор содержит рецепты простых и быстрых для приготовления сладостей и более экзо-тичных лакомств Даже есть напоминания о высоко аллергенных продуктах, если они

встречаются в рецепте.

«Чтобы хорошо готовить, недостаточно любить покушать.

Надо полюбить сам процесс, вкладывать в каждую его минуту

любовь. Любовь — это основа всей жизни, в том числе и кулинарии»

Украшение праздничного

столаКак провести незабываемо праздник в кол-лективе друзей. Родственников, коллег? Все должно быть уместно и говорить о поводе торжества! Для того, что бы праздник про-шел на «ура» необходимо заблаговременно позаботиться о его организации. Также важ-но помнить об аксессуарах праздничного стола: скатерти, салфетках, посуде, столовых приборах. Все это должно соответствовать празднику. Например, официальный прием требует белой скатерти, неяркой фарфоро-вой посуды, прозрачных бокалов и металли-

ческих приборов.

«Креативность означает позволить себе ошибаться. Искусство

означает знать, какие именно ошибки надо сохранить»

Ричард Пол Эванс День ангела

Новый год — семейный праздник. И в пред-дверии многие хотели бы прочесть книгу связанную с историей какой либо семьи. Эта книжка для тех, кому нужны захватывающие истории с закрученным сюжетом. Она о том, как найти в себе силы жить дальше после на-ступившего горя, которое может убить любо-го из нас. Но тем не менее история хорошая и добрая, кому-то даже покажется наивной, но именно такие вот добрые и наивные истории

делают мир лучше, поселяя в душе свет.

«И если в таинственных глубинах вселенной или в тишине

человеческих душ есть такое место, как рай, он обязательно должен быть

пронизан родительской любовью»

Новогодние идеи для домашнего декора. Зимние

сказкиКак часто процесс новогоднего декора сво-дится к украшению ёлки и накрытому столу. А ведь именно праздничный декор способен поселить в доме особый новогодний дух. Уде-лите пару дней подготовке к Новому году и подарите себе, своим близким и Дому сказку!

«Праздник потому и праздник, что приходит и уходит, вспыхивает,

разливается огнями и угасает. Иначе он никакой не праздник, а более

или менее приятная обыденность. Нескончаемый праздник печален,

как на картинах Ватто»

Сомерсет Моем

Рождественские каникулы

Молодой англичанин Чарли впервые при-езжает в Париж без родителей. На носу — рождество, в мечтах — планы хорошо от-дохнуть со старинным другом Саймоном и какими-нибудь симпатичными францужен-ками... Юноша, глядящий на мир сквозь ро-зовые очки, даже не мог предположить, что всего-то за пять этот мир мог рухнуть… Это поучительная жизненная история происхо-дящая в канун Рождества поможет взглянуть

на мир по-другому…

«Картина может быть значительной, даже если для меня она ничего не значит. Но тут важны только вы сами. Когда вы смотрите

на картину, она что-то значит, только если она чем-то

вас задевает»

Вот и наступило столь любимое многими, время зимней сказки. В преддверии Нового года, глава сети книжных магазинов и кафе «Али и Нино», издатель и учредитель Национальной Книжной Премии,

Нигяр Кочарли подобрала для вас, замечательные книги с новогодней тематикой, которые помогут почувствовать дух настоящего зимнего праздника, и станут хорошим подарком для ваших близких.

Приятного чтения!

О Б Я З А Т Е Л Ь Н О К П Р О Ч Т Е Н И Ю

Нигяр Кочарли КНИЖНЫЙ

ОБЗОР

Page 31: Gazeta | December 2014

с. 31

№ 8 · Д Е К А Б Р Ь · 2 0 1 4

Page 32: Gazeta | December 2014

с. 32

Г А З É Т А

бокалыф о р м а и м е е т з н а ч е н и е

Сервировка

Виды бокалов и их применение

Бокалы играют важную роль в правиль-ной сервировке стола. Согласно столово-му этикету обычный порядок расстановки таков: дальним стоит тот бокал, который будет использоваться первым. Если по-дается только один напиток, то соответ-ствующий ему сосуд, располагается по центру, за тарелкой или правее — напро-тив ножа, который будет использоваться первым (самый дальний от тарелки). Бо-кал для вина ставится справа, бокал для воды — слева. Чаще они выставляются по одной линии, но более трех предметов в ряд выставлять не принято. Ряд бокалов строится так, чтобы самый маленький из сосудов занимал крайнее правое положе-ние, а самый высокий — крайнее левое, т.е. они «вырастают» справа-налево. Рас-стояние между бокалами должно быть не менее 1 см. Конечно, это общие правила, и каждый конкретный случай вносит в сервировку свои поправки.

1

Знайте: правильно подобранные емкости для напитков — это уже половина успеха. Прежде всего при сервировке стола следу-ет знать, что выбор бокалов зависит от того, какие именно напитки будут подаваться. Также при выборе бокалов должно соблю-даться главное правило: чем меньше гра-дусов в алкогольном напитке, тем больше должна быть емкость бокала. Правильно подобранные бокалы дают возможность ощутить именно те качества и характери-стики вин, на которые делали изначально акцент их производители, так легче про-чувствовать отличия и особенности.

Р У К И П Р О Ч Ь

В повседневной жизни мы редко задумываемся, из какого бокала или стакана пить тот или иной напиток. Но именно в праздник хочется накрыть особенный стол, красивый, легкий,

светлый, с цветами, свечами и конечно же с красивой сервировкой стола. Искусство сервировки стола формировалось тысячелетиями, совершенствуясь с каждым новым поколением. Оно представляет собой многогранную и интересную культуру застолья. Несмотря на обилие информации о правильной сервировке стола, не так много людей знает все необходимые

правила и нормы. В принципе, сервировка стола — это целая наука, поэтому давайте сегодня рассмотрим только виды бокалов. Какой бокал для какого напитка используется,

их местоположение на столе — это тема сегодняшней статьи.

2

Page 33: Gazeta | December 2014

с. 33

№ 8 · Д Е К А Б Р Ь · 2 0 1 4

1. Коктейльный бокал / Бокал для мартини Cocktail Glass, Martini Glass, 150 мл

Бокал треугольной формы с широким гор-лышком и длинной тонкой ножкой, благо-даря которой коктейль не нагревается. Он идеален для большинства охлажденных коктейлей среднего объема безо льда, но совершенно не подходит для напитков в чистом виде Бокал имеет широкие края, что позволяет украшать напиток кусочка-ми фруктов и добавлять в коктейль лед таким образом, что он не будет вам ме-шать при употреблении напитка.

2. Бокал олдфэшн, Старомодный стакан OldFashioned, 260–320 мл

Емкость для виски, крепких спиртных напитков, а также некоторых несложных коктейлей, как правило, прямой широ-кий стакан с с массивным, толстым дном. тонкими стенками. Его название проис-ходит от коктейля OldFashioned, который считается первооткрывателем среди сме-шанных напитков. Наполнять бокал сле-дует не более чем на одну треть. Обычно в виски добавляют лед или содовую воду, но некоторые предпочитают обходиться без этого.

3. Коньячный бокал Cognac Balloon, 250–875 мл

Форма снифтера (от англ. слова «нюхать») разработана специально для раскрытия всех оттенков аромата коньяка. Следует иметь в виду, что коньячный бокал име-ет вид плавно сужающегося книзу шара или бочонка . Наливать в такую ёмкость напиток следует на треть всего объёма. Коньячную чашу укладывают на ладони, разместив её ножку между безымянным и средним пальцем. Чаша бокала идеаль-но располагается в ладони, тепло которой полностью раскрывает сложный аромат напитка. В снифтерах подаются: бренди, коньяк, кальвадос и арманьяк.

4. Граппаглас / Бокал для граппы Grappaglas

Имеет округлое основание, неширокое горло и тонкую ножку. Его обычно на-зывают «тюльпаном». Такой бокал нуж-но наполнять граппой не более, чем на три четверти (при этом напиток должен быть следка охлажден). Бокал тюльпан является идеальным сосудом для вино-градной водки. Только в нем она способ-на проявить свои выдающиеся вкусовые качества.

Р У К И П Р О Ч Ь

3

4

это интересноПо преданию, бокалы «Олд Фэшн» изобрели на Диком

Западе: чтобы снизить ущерб от разбитой посетителями посуды, владельцы салунов

распиливали пополам бутылки и использовали их для подачи

алкогольных напитков.

Page 34: Gazeta | December 2014

с. 34

Г А З É Т АР У К И П Р О Ч Ь

5. Фужер для шампанского в форме флейты Champagne Flute, 140–180 мл

Этот фужер используется в основном для шампанского и коктейлей, содержащих шампанское. Зауженный верх позволяет задержать пузырьки шампанского при его наливании. Узкая высокая форма бо-кала не даст шампанскому выдохнуться, заставит его лучше пениться и позволит вам насладиться свежестью напитка. Ин-тересно что, бокал Флюте часто называют «светским» т.к. данный вид питейной по-суды используют на различных фуршетах и официальных мероприятиях. Ориги-нальная вытянутая форма бокала, а также длинная ножка помогает сохранить необ-ходимую температуру готового напитка.

6. Бокал для маргариты / Купит Margarita Glass, Coupette Glass, 200 мл

Маргарита — это вид бокалов, которые используют обычно для сервировки зна-менитого одноименного коктейля. Одна-ко, часто бокал для коктейлей Маргарита используют для подачи к столу других видов алкогольных напитков. Форма бо-кала Маргарита идеально подходит для искусного художественного оформления готовых напитков при помощи сахарной пудры и лайма.

7. Хайбол Highball, 150–300 мл

Высокий стакан хайболлс крепкими стен-ками и толстым дном, расширяющийся у горлышка, практически универсален , он может быть использован для подачи воды, безалкогольных напитков и неко-торых видов коктейлей.

8. Бокал для ирландского кофе Irish Coffee Glass, 250 мл

Бокал в форме тюльпана с короткой ножкой и толстой ручкой из жаропроч-ного стекла, создан специально для того, чтобы подавать горячие напитки типа глинтвейна, грога или кофе по-ирланд-ски, но также подходит для кофейных коктейлей, напитков с мороженым. Про-образом айриш-бокала стали небольшие бокалы, из которых в 1840 году в форте Мазарган французские солдаты пили кофе с коньяком. Спустя больше, чем сто лет, название с мазарганов поменялось на айриш-бокал. Он немного изменился конструктивно и был увеличен в объеме.

5

6

7

8

это интересноВо Франции долгое время бокалы для

сладкого шампанского имели только широ-кую форму и, по легенде, изготавливались

по слепку с груди королевы Франции — Марии Антуанетты. На самом же деле бо-кал coupe de champagne (бармены также

называют его креманкой) был создан в 1663 году в Англии специально для шампанских

вин. В то время стиль шампанского был несколько иным: от современных вин оно

отличалось меньшей игристостью и большей сладостью.

Page 35: Gazeta | December 2014

с. 35

№ 8 · Д Е К А Б Р Ь · 2 0 1 4

9. Стопка, шот Shot Glass, 40–60 мл

Шот используется для подачи алкоголь-ных напитков в чистом виде без льда, и для подачи коктейлей небольшого объема, которые выпиваются одним глотком. Сей-час стопку часто используют также для подачи крепких коктейлей, которые также называют «шутеры» (от англ. «shoot» — вы-стрел). Такие коктейли созданы для люби-телей быстро набирать градусы.

10. Бокал для белого вина White Wine Glass, 180–260 мл

Бокал для белого вина имеет более пря-мую чашу, слегка вытянутую форму и су-жается к краю. Белое вино пьют охлаж-денным, поэтому cамой важной частью этого бокала является ножка. Важно дер-жать бокал именно за ножку, чтобы тем-пература тела не нагревала вино.

11. Бокал для красного вина Red Wine Glass, 240–255 мл

Бокалы для красных вин округлые, су-жаются к краю и по форме напомина-ют тюльпан, который только-только на-чинал распускаться. В такой емкости вино быстрее насыщается кислородом и сможет порадовать изящным арома-том. Красные вина подают согретыми, не прохладней комнатной температуры. Только так богатый аромат красного вина может раскрыться максимально. По этой же причине емкость заполняется только на 1/3, чтобы аромат заполнил оставшее-ся пространство. Допускается держать ее в ладони.

9

1011

факты о винеТрадиционно, в начале трапезы

подают белые, потом розовые и в конце — красные вина

Самая оптимальная доза налитого вина составляет одну треть бокала

Не охлаждайте вино в морозилке перед подачей. Температурый шок негативно

влияет на вино и полностью может изменить его

Ингедиенты

90 мл горячего крепкого кофе

45 мл виски

30 мл сливок

1 чайная ложка сахара

Приготовление

С помощью горячей воды нагреть айриш-бокал. Вытереть его насухо, налить виски и кофе.

Добавить сахар и перемешать.

Налить сливки на поверхность кофе, используя теплую перевернутую барную ложку.

Irish Coffee готов!

Важно! Готовый кофе ни в коем случае не перемешивать! Подавайте кофе по-ирландски непременно в айриш-бокале.

Рецепт приготовления кофе по-ирландски

irish coffee

Р У К И П Р О Ч Ь

Page 36: Gazeta | December 2014

с. 36

Г А З É Т А

в Shore House (Sea Breeze)

К У Х Н Я

Рыба в тандыреРыба — не только полезный продукт, но также и низкокалорийный, что позволяет ей

заниматьпочётное место в нашем рационе, особенно с наступлением зимних холодов. Блюда из рыбы особенно ценятся за свой особенный набор витаминов, минералов и жиров, которые чрезвычайно

необходимы нашему организму. Купив сочную свежую рыбку, непременно хочется приготовить из неё что-то вкусненькое и аппетитное. Надеемся, что наш рецепт от шеф-повара ресторана

«Shore House» пополнит Вашу копилку рыбных блюд.

ингредиенты:— кутум × 1 шт. — кефаль × 1 шт. — овощи (болгарский перец, картофель, помидоры, острый перец) — зелень, травы и специи — лимоны — гранаты — соус из алычи — оливковое масло — соль и перец

Перед тем, как приступить к готовке, рыбу нужно помыть и очистить от чешуи. Заго-товленных кутума и кефаль выкладываем на доску для нарезки и делаем на них попереч-ные разрезы, не слишком глубокие, чтобы наши рыбки остались цельными.

Добавляем к нашем разрезанной рыбке сок выдавленного лимона, а также соль, перец и специи по вкусу.

Смазываем наших кутума и кефаль домаш-

ним соусом из алычи и обильно поливаем оливковым маслом, чтобы при жарки рыбка получилась сочной, пряной и ещё более аро-матной.

Даём нашей рыбе пропитаться и насажи-ваем по одной на заранее приготовленные шампуры.

Следом за рыбкой, на шампуры дружно са-дятся картофель, помидоры, острые перцы и лимоны.

Полученную красоту направляем в разож-жённый тандыр с томящимися углями.

Наше блюдо в тандыре готовится приблизи-тельно 35–40 минут. Периодически вынима-ем шампуры с рыбкой и овощами из танды-ра, для того, чтобы по порезам на кефали и кутуме определить готовность блюда.

Итак, по истечении 35-40 минут — наше блю-до готово! Вкусно, полезно и очень красиво — приятного аппетита, наслаждайтесь!

Page 37: Gazeta | December 2014

с. 37

№ 8 · Д Е К А Б Р Ь · 2 0 1 4 К У Х Н Я

Page 38: Gazeta | December 2014

с. 38

Г А З É Т АК У Х Н Я

в 150 Bar & Grill

Ассорти из морепродуктов

В наши дни морепродукты и блюда из них набирают всё большую популярность. Исходя из предпочтений большинства любителей даров моря, мы вывели рейтинг самых популярных

морепродуктов и шеф-повар ресторана «150 Bar & Grill», специально для читателей нашей Газéты, приготовил особенное блюдо — ассорти из морепродуктов. Нежнейший вкус мяса и ярко выраженный

аромат моря — то, что так не хватает всем холодной зимой.

ингредиенты:— королевские креветки — тигровые креветки — лангустин — кальмары — мидии — морские гребешки — осьминоги

Царём нашего ассорти стал свежий и соч-ный лангустин — неповторимый по вкусу и необыкновенно богатый витаминами и по-лезными свойствами. Аккуратно, острым лезвием, разрезаем панцирь и выдавливаем мясо из хвоста нашего лангустина. Нежное мясо в хвосте разрезаем напополам и вы-кладываем нашего ракообразного на тарел-ку. Следом за лангустином на разделочную доску отправляются тигровые креветки, на которых мы таким же образом делаем раз-рез, преобразуя их в развёрнутое состояние. Тигровые креветки выкладываем на блюдо, где уже разложены остальные морепродук-ты: лангустин, королевские креветки, каль-мары, мидии, морские гребешки и осьми-ноги. Добавляем специи, солим и перчим по вкусу. Обильно поливаем тарелку с море-продуктами оливковым маслом, дав им не-много пропитаться перед жаркой. Буквально через пару минут, аккуратно и поочерёдно выкладываем наши дары моря на заранее разогретый гриль. Так как сами по себе морепродукты очень нежные, как панцири, так и мясо — переворачиваем наше ассорти быстро и часто, не давая будущему блюду пригореть. 15–20 минут — не более — время приготовления ассорти из морепродуктов. Хорошо прожаренные и пропечённые дары моря выкладываем на блюдо для подачи. Также к нашим морепродуктам, шеф-повар приготовил роллы с авторской начинкой, в качестве закуски. Начинка роллов может быть любой — в зависимости от Ваших вку-совых предпочтений. Их также выкладыва-ем на блюдо для подачи. Украшаем наше ас-сорти дольками лимона и — «вуаля!» — наше вкусное и полезное блюдо готово!

Кушать подано — bon appétit!

Page 39: Gazeta | December 2014
Page 40: Gazeta | December 2014

с. 40

Г А З É Т АК У Х Н Я

Page 41: Gazeta | December 2014
Page 42: Gazeta | December 2014

с. 42

Г А З É Т АС В Е Ж А Я К Р О В Ь

Page 43: Gazeta | December 2014

с. 43

№ 8 · Д Е К А Б Р Ь · 2 0 1 4

Динара Мурсалбекова и

Парвин Гасанова

С В Е Ж А Я К Р О В Ь

В ряду наших лучших представителей искусства существенное пополнение. О себе заявляют всё новые и новые молодые талантливые художники. С мыслью

«Знай наших!» — знакомимся с яркими представителями современного искусства, их стилем и творчеством.

Итак, знакомьтесь, Динара Мурсалбекова — 25 лет, выпускница Азербайджанской Государ-ственной Художественной Академии, дизай-нер-художник. Интерес к рисованию проявился у неё ещё в дошкольном возрасте. Однако уже тогда рисунки Динары отличались особой тон-костью и подбором цветовой гаммы. В своих ра-ботах она предпочитает сдержанные, глубокие тона и оттенки. Любопытно, что даже детские рисунки художницы, всегда имели определен-ный смысл и значение. Большую роль в обучении и становлении её творческой натуры сыграла Ди-ляра Атакишиева — первый педагог и наставник. В 2009-ом году успешно прошла её дебютная персональная выставка в Центре Современного Искусства. С детских работ Динара проявляла интерес к абстракции, графике, батику и другим направлениям изобразительного искусства. Уча-стие во многих выставках и конкурсах, победы и награды, сделали её творчество ещё более насы-щенным и разносторонним. В 2010-ом году Ди-нара стала членом Союза Молодых Художников Азербайджана. С 2007-го года, начав работать в рекламной компании «Ибра», Динара совмеща-ла учёбу и работу. И на сегодняшний день, ей уда-ётся делать то же самое.

В 2012-ом году, пройдя конкурс, Динара посту-пила в филиал школы классического искусства при принце Уэльском — центр традиционного искусства «Ичери Шехер». В течение последую-щих трёх лет обучения, она ещё глубже изучила новые для себя области искусства. Стали увле-кать такие области традиционного искусства, как работа по дереву и керамика. Все вещи, сделан-ные руками талантливой художницы, выделяют-ся своей индивидуальностью, особым почерком, стремлением по-новому использовать привыч-ные возможности.

Парвин Гасанова — 25 лет, дизайнер-худож-ник. Проявляла интерес к рисованию с раннего детства, а серьёзно посвятила себя художествен-ному творчеству с 10-ти лет. Первым её педаго-гом стала Диляра Атакишиева, которая помогла раскрыться её индивидуальности и убедиться в правильности выбранного пути. Затем была це-ленаправленная подготовка в Азербайджанскую Государственную Художественную Академию, которую окончила в 2010-ом году по специально-сти художник-архитектор.

Преимущественно, проявляет интерес к графике, абстракции, декоративной графике, что и явля-ется главным направлением в её работах, очень хорошо чувствует цвет. Парвин рисует каранда-шами, ручками, маркерами, чернилами и акри-ловыми красками. С их помощью она создаёт свои прекрасные работы, примечательные моза-ичной многоцветностью. И делает всё это в своей неповторимой манере, которая будит фантазию и разбавляет повседневность чуточкой весёлого безумия. По словам Парвин, она вдохновляется множеством вещей: ей нравится воссоздавать но-вые формы на основе того, каким ей представля-ется невидимый, но существующий мир. Следует отметить, что она участвовала во многочислен-ных республиканских и международных выстав-ках. Так, в апреле 2012-го года успешно прошла её первая персональная выставка в «Qalereya 1969». В планах провести несколько благотвори-тельных выставок, а также она активно готовит-ся ко второй выставке, которая состоится осенью следующего года. В 2010-ом году Парвин стала членом Союза Молодых Художников Азербайд-жана. С 2010-го года она работает в рекламной компании «Ибра» в качестве дизайнера, а также, в свободное время занимается с учениками, обу-чая рисованию.

Page 44: Gazeta | December 2014
Page 45: Gazeta | December 2014
Page 46: Gazeta | December 2014

с. 46

Г А З É Т А

150 Bar & Grillул. измир, 5

+994 12 537 05 16

Nakhchivan Restaurantпр. парламента, 8а

+994 12 480 85 85

Lilac Flower Boutiqueул. самеда вургуна, 25

+994 12 598 85 00

Opera Loungeул. измир, 9

+994 50 418 06 60

Sea Breeze Resort & Residences

поселок нардаран +994 12 310 22 22

U-Boat Bakuпр. нефтяников, 63а

+994 12 493 53 77

Bisque Caféпр. нефтяников, 125

+994 12 598 99 95

Opera Skyпр. нобеля, 15, б/ц «азур», 29-й этаж

+994 50 270 88 88

Lilac Flower Boutique 24×7

пр. нефтяников, 17а

Pakhlava Tea Houseпр. Ходжалы, 14 +994 12 480 32 23

Sumakh Restaurantпр. ходжалы, 20/22

+994 12 480 21 12

Vivel Patisserieул. ниязи, 5

+994 12 497 83 74

Наши адреса

B E A T G R O U P

Page 47: Gazeta | December 2014
Page 48: Gazeta | December 2014