marzo 2012 anno 3 no - sedi2.esteri.itsedi2.esteri.it/sitiweb/iic pechino/marzo2012.pdf · nella...

27
Marzo 2012 Anno 3 No.03 2012年 三月

Upload: dinhdung

Post on 21-Feb-2019

223 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Marzo 2012 Anno 3 No - sedi2.esteri.itsedi2.esteri.it/sitiweb/IIC Pechino/marzo2012.pdf · Nella poesia di Pascoli la precisione del lessico arriva allora a convivere con i significati

1

Marzo 2012 Anno 3 No.03

2012年 三月

Page 2: Marzo 2012 Anno 3 No - sedi2.esteri.itsedi2.esteri.it/sitiweb/IIC Pechino/marzo2012.pdf · Nella poesia di Pascoli la precisione del lessico arriva allora a convivere con i significati

2 3

Il 6 aprile 2012 ricorre il centenario della morte del grande poeta Giovanni Pascoli, uno dei massimi rappresentanti della cultura e della letteratura italiana.

Barga, in Toscana, il paese dove visse dedicandosi alla poesia e agli studi di letteratura classica e dove è sepolto insieme alla sorella, all’interno della cappella attigua alla Casa Museo nella frazione di Castelvecchio, celebra il poeta con un ricco

calendario di eventi e di manifestazioni culturali. Il restauro della casa museo di Castelvecchio,

la digitalizzazione dell’ingente archivio, una docuf ic t ion sugl i anni barghigiani , l ibr i e pubblicazioni (Giovanni Pascoli, vita, immagini e ritratti a cura di Umberto Sereni e Gianfranco Miro Gori), un concorso nazionale riservato alle scuole, spettacoli (“Italy’’, tratto dall’omonimo poemetto di Pascoli), concerti, un meeting dei più noti poeti contemporanei organizzato dalla poetessa Alba Donati a settembre nelle piazze del centro storico di Barga: sono solo alcune delle iniziative previste dal ricco programma volto a ricordare il poeta cantore del fanciullino.

Ad aprile il centro storico di Castelvecchio sarà contrassegnato da piccole mattonelle con codici a barre bidimensionali e da manifesti affissi nelle vetrine dei negozi: basterà avvicinarvi un telefonino di ultima generazione, per ascoltare componimenti tratti dai Canti di Castelvecchio. La Casa non sarà solo un museo, ma un luogo aperto che produce cultura.

L’evento si chiamerà “I Pascoli’’ e sarà curato dal Giornale di BargaNews.

Il viaggio dei farlottiL’infanzia e la giovinezza sammaurese e

romagnola di Pascoli ebbero un ruolo fondamentale nella genesi della sua poesia. Tra i tanti episodi di quel periodo, uno dei più famosi è quello del trasferimento della famiglia, dopo l’omicidio del

padre, dalla Torre alla casa di San Mauro. Proprio questo episodio sarà rappresentato nel mese di settembre 2012, su iniziativa del Comune di San Mauro Pascoli, attraverso un itinerario spettacolo animato, all’interno del territorio sammaurese, che avrà come punto di partenza la Torre e, attraverso varie tappe e stazioni poste lungo l’antica via Giovedia, terminerà alla Casa del Poeta.

Questa strada, principale via di comunicazione tra l’antica Tenuta Torre e il paese, fu percorsa dalla madre del poeta assieme a tutti i suoi figli un mese dopo l’omicidio del marito Ruggero, all’epoca amministratore per conto della famiglia Torlonia. Il fatto è ricordato da Pascoli nella poesia Il nido dei farlotti che ha offerto l’ispirazione storico-letteraria al progetto.

Lungo questo percorso saranno coinvolte le principali associazioni presenti sul territorio, le cui attività hanno rimandi concreti a molti versi pascoliani: la poesia di Pascoli ha, tra l’altro, la peculiarità di attingere dai vari aspetti della vita quotidiana.

“Tra gli autunnali giorni ricorreal mio pensiero sempre quel giorno,che dal palazzo, dalla gran Torre,facemmo un tanto mesto ritorno:ritorno tanto mesto, sebbenefosse alla bianca nostra casina…”

Oltre alla celebrazione del Centenario, il progetto ha lo scopo di valorizzare alcuni dei messaggi più forti del Poeta, quali i valori della famiglia (il famoso “nido”), del lavoro, dell’educazione e del legame con la propria terra d’origine.

Un gruppo di attori a bordo di un carro rievocherà l’immagine descritta nella poesia Il nido dei farlotti. Presso ogni stazione gli attori creeranno azioni teatrali suggerite dal luogo, da alcuni versi pascoliani o da eventi realmente vissuti dal poeta.

Il percorso partirà dalla Torre, seguirà l’antica via Giovedia, attraverserà piazza Mazzini al centro del paese e, seguendo l’attuale via Pascoli, terminerà presso la casa natale del poeta.

In occasione del Centenario Pascoliano, il Museo Casa Pascoli promuoverà, inoltre, la mostra “Delitto Pascoli” prevista per la primavera 2012.

2012 Centenario Pascoliano

Page 3: Marzo 2012 Anno 3 No - sedi2.esteri.itsedi2.esteri.it/sitiweb/IIC Pechino/marzo2012.pdf · Nella poesia di Pascoli la precisione del lessico arriva allora a convivere con i significati

4 5

LA VITA

“Sempre mi torna al cuore il mio paese…Romagna solatia, dolce paese”

Giovanni Pascoli nasce a San Mauro di Romagna il 31 dicembre 1855.Da ragazzo studia nel collegio dei Padri Scolopi a Urbino, quindi nei

licei di Rimini e di Firenze. La sua esistenza è segnata da tragiche vicende che incidono profondamente sul suo carattere e sulla sua produzione artistica. Nel 1867, il padre, amministratore della tenuta agricola dei principi Torlonia, viene ucciso mentre tornava a casa su un calessino trainato da una cavalla storna, rievocata in una celebre poesia. Non si seppe mai chi fu l’assassino e il delitto rimase impunito. Poco dopo la morte del padre il Pascoli perde anche la madre e le due sorelle, e la famiglia cade nella miseria e nel dolore.

Riesce a frequentare l’università a Bologna, dove diventa allievo del Carducci, ma per Pascoli comincia un periodo di gravi difficoltà economiche. Il giovane trascorre il tempo cercando prove contro l’assassino del padre e frequentando i circoli socialisti di Bologna. Viene arrestato con l’accusa di aver partecipato ad alcuni tumulti socialisti, ma è processato e assolto pochi mesi più tardi.

Dal 1898 insegna letteratura latina all’Università di Messina, ma ritornando spesso a Castelvecchio, presso Barga, dove aveva affittato una casa di campagna che nel 1902 compera col ricavato della vendita di cinque medaglie d’oro conquistate al concorso di poesia latina di Amsterdam. Nel 1905 subentra al Carducci nella cattedra di letteratura italiana all’Università di Bologna.

Nel frattempo Pascoli si è già affermato come poeta, con la pubblicazione della prima edizione di Myricae nel 1891, dei Poemetti nel 1897 e dei Canti di Castelvecchio nel 1903.

Nel 1912 ottiene la tredicesima medaglia d’oro al concorso di poesia latina di Amsterdam, e quello stesso anno muore per un tumore allo stomaco.

La lingua poetica

La produzione di Pascoli è varia e comprende poesie latine, saggi danteschi, antologie scolastiche, discorsi e pensieri politici, ma ciò che più lo ha reso noto furono la sua poetica e la sua poesia. La poesia del Pascoli si esprimeva con un linguaggio lirico nuovo, apparentemente semplice ed essenziale ma ricco di scelte espressive e di analogie simboliche in grado di farci “vedere tutto con meraviglia […] scoprire la poesia nelle cose, […] nei particolari che svelano la loro essenza, il loro sorriso e le loro lacrime”. Il poeta, secondo Pascoli, grazie alla sua anima di “fanciullino”, riesce a intravedere il significato della vita ed il mistero del suo destino. “Il poeta è colui che esprime la parola che tutti avevano sulle labbra e che nessuno avrebbe detta”.

La predilezione di Pascoli per gli aspetti umili della realtà contadina lo porta a costruire una lingua poetica nuova, che ripudia certi termini aulici della tradizione, generici e vaghi, a favore di un lessico preciso, capace di nominare con esattezza tecnica

i fiori, le piante, gli uccelli, gli attrezzi da lavoro. Nella poesia entra, per la prima volta, un mondo minuto e composito, attraverso l’adozione di una sterminata nomenclatura specifica, che svecchia in un colpo secoli di immutabilità linguistica.

Nei casi migliori, quest’attenzione al mondo oggettivo diventa l’occasione per dare voce ad intuizioni del mistero che si cela sotto le cose. Nella poesia di Pascoli la precisione del lessico arriva allora a convivere con i significati più oscuri, sfuggenti. È il Pascoli allusivo, che intuisce le profondità dell’inconscio e ne vede disseminati i messaggi negli oggetti che ha intorno. Il poeta sa piegare a questa intuizione la lingua poetica, dove il piano razionale di realtà, si intreccia con un piano irrazionale, di comunicazione segreta, affidata a un’organizzazione del suono delle parole che sappia richiamare alla mente immagini e sensazioni. Fondamentale, in questo senso, lo strumento

dell’onomatopea, utilizzato da Pascoli in tutte le sue forme, sequenze consonantiche o vocaliche che di volta in volta suggeriscono il soffiare del vento, il rompersi del ghiaccio, la cupezza del tempo e persino dei sentimenti. Ma la grande novità pascoliana sta nella trascrizione diretta dei suoni: “dlin… dlin” della bicicletta, “tri…tri” dei grilli, il “fru fru” delle foglie smosse dal vento, ma soprattutto i versi degli uccelli che popolano, in particolare, i Canti di Castelvecchio, dal “cu…cu” del cuculo, al “chiù” dell’assiolo, allo “scilp” del passero.

La famiglia, il trauma e la poesia

L’ambiente di provenienza di Pascoli è quello della piccola borghesia agricola, con un buon grado di istruzione ed un forte radicamento nella cultura contadina, che nella famiglia ha la sua struttura portante. Il padre aveva preso parte al movimento risorgimentale ed era amministratore della tenuta La

Torre del principe Alessandro Torlonia, a San Mauro di Romagna; la madre era una fervente cattolica, intrisa di una religiosità popolare che trasmette a Giovanni, il quarto dei dieci figli. La prima infanzia del poeta è dunque all’insegna dei valori centrali nell’Italia unita: passione risorgimentale; legame ombelicale con la terra e con la famiglia, rafforzato dal suggello cattolico; culto dell’operosità, in vista di quell’ascesa economica che è mito piccolo-borghese per eccellenza.

La successione dei lutti infrange il sogno.Le conseguenze del trauma sono molteplici. Sul

piano poetico, il senso di dolore e di ingiustizia alimenta in Pascoli l’attenzione per gli aspetti più oscuri della vita, tradotti in simboli.

Sul piano psicologico e biografico, dopo una prima risposta rabbiosa, affidata ad un generico sentimento di rivolta socialista, il poeta tenta un

percorso di ricostruzione ed al tempo stesso di regressione: dal 1885 cerca di ripristinare con le sue due sorelle più care, Ida e Maria, una vita in comune, per riassaporare la felicità dell’infanzia, non senza cospicue implicazioni psicanalitiche, dal senso di colpa che impedisce il tradimento della famiglia, alla proiezione della propria affettività verso le due sorelle. A questa morbosa pressione psicologica Ida riesce a sottrarsi nel 1895, attraverso il matrimonio, che getta Giovanni nel più atroce sconforto (mentre Maria rimarrà a fianco del poeta fino alla morte).

Nella poesia nazionalistica degli ultimi anni, infine, il poeta concilia i sentimenti risorgimentali del padre con il mito della terra-madre, chiudendo il cerchio regressivo anche sul piano ideologico.

Il nido e la poetica del fanciullino

Il tema del “nido” funge da sottofondo psicologico a tutta la poesia pascoliana. Il suo nucleo di fondo va cercato nella mitizzazione dell’infanzia, del periodo precedente alla perdita del padre, quando la famiglia costituiva quella struttura protettiva alla quale, ormai divenuto adulto, il poeta desidera poter tornare con la memoria per ritrovare la serenità perduta. Il focolare domestico e il vincolo parentale si organizzano del mito del nido, un universo chiuso e protetto, riscaldato dall’affetto dei cari. L’esaltazione del legame di sangue conduce Pascoli a mitizzare la società che vi si fondava, cioè la società agraria e patriarcale. Tuttavia, tanto la famiglia, quanto la società contadina sono insidiati dal senso della fine: come la morte è sempre pronta a sgretolare le pareti domestiche, così la società pre-industriale è in via di dissoluzione a causa della pressione della modernità urbana, che il poeta osserva con sgomento. Il nido dunque è prima di tutto un luogo psicologico difensivo, in cui l’inquieto rimpianto di un eden antico convive con una feroce ossessione dei legami familiari, tanto con i vivi quanto con i morti.

Questo insieme di esperienze compositive aiutano Pascoli ad affinare la propria idea di arte. Nel 1897 esce sulla rivista “Il Marzocco” una prosa di Pascoli,

Page 4: Marzo 2012 Anno 3 No - sedi2.esteri.itsedi2.esteri.it/sitiweb/IIC Pechino/marzo2012.pdf · Nella poesia di Pascoli la precisione del lessico arriva allora a convivere con i significati

6 7

intitolata Pensieri sull’arte poetica. Si trattava in realtà del primo nucleo di una più lunga riflessione che sarebbe uscita nel 1903 in Miei pensieri di varia umanità, con il titolo definitivo Il fanciullino.

Egli prende spunto da un passo del Fedone di P la tone dove a Socra te , che ha par la to dell’immortalità dell’anima, Cebéte e Simmia replicano che essi, pur convinti delle parole del maestro sull’immortalità dell’anima, hanno però paura della morte, come se in essi ci fosse “un fanciullino, che ha di questi sgomenti”.

Il Pascoli si impadronisce di questa immagine, ma fa del fanciullino il simbolo dell’irrazionale, del modo cioè tutto particolare, ingenuo e incantato, di vedere e di sentire che ha il poeta.

Questo fanciullino, egli dice, è in tutti gli uomini, ma nella maggior parte di essi, distratti e presi dalle loro attività pratiche, il fanciullino tace. In altri, invece, più sensibili e sognanti, cioè nei poeti veri e propri, il fanciullino fa sentire continuamente la sua voce di stupore davanti alla bellezza della natura e al fascino del mistero. Questo “bimbo interiore”, volta per volta descritto o invocato o introdotto in prima persona, rappresenta il nucleo di istinto, irrazionalità, ingenuità infantile alla cui permanenza nell’adulto si lega la sua creatività. La coscienza del “fanciullino”, puramente intuitiva, va al di là delle apparenze, cogliendo “nelle cose somiglianze e relazioni più ingegnose”. Cogliere “somiglianze” e

IL COMPLOTTO Il delitto di Ruggero Pascoli, un mistero da svelare Mostra documentaria

Museo Casa Pascoli Inaugurazione SABATO 24 MARZO 2012 Nel Centenario della morte del Poeta, il Museo Casa Pascoli promuoverà una mostra su quello che ancora oggi è uno dei più celebri delitti perché ancora avvolto nel mistero: l’omicidio di Ruggero Pascoli, padre del poeta, ritornando a casa da Cesena sul calesse trainato dalla cavalla storna. I risultati delle ricerche di archivio e il tentativo di ricostruire il periodo storico in cui visse Ruggero Pascoli apriranno qualche spiraglio di luce sulle possibili dinamiche di questo tragico evento che ha profondamente segnato la vita della famiglia Pascoli.

“relazioni” significa individuare le vie misteriose per cui le cose entrano in contatto tra di loro. È in questo scritto tutta la grandezza simbolista di Pascoli: essa sta nell’individuare quelle misteriose relazioni tra le cose che “il fanciullino” del poeta sa evocare con la forza musicale delle parole.

Il pensiero

Sulla concezione dolorosa della vita di Giovanni Pascoli influirono non solo le tragedie personali, che gli ispirarono il mito del “nido” familiare da ricostruire, del quale fanno parte i vivi e idealmente i morti, legati ai vivi dai fili di una misteriosa presenza, ma anche la crisi di fine Ottocento che travolse i suoi miti più celebrati, a cominciare dalla scienza liberatrice e dal mito del progresso. Pascoli, nonostante fosse un seguace delle dottrine positivistiche, non solo riconobbe l’impotenza della scienza nella risoluzione dei problemi umani e sociali, ma l’accusò anche di aver reso più infelice l’uomo, distruggendogli la fede in Dio e nell’immortalità dell’anima, che erano stati per secoli il suo conforto:

...tu sei fallita, o scienza: ed è bene: ma sii maledetta che hai rischiato di far fallire l’altra. La felicità tu non l’hai data e non la potevi dare: ebbene, se non hai distrutta, hai attenuata oscurata

amareggiata quella che ci dava la fede...

Perduta la fede nella forza liberatrice della scienza, Pascoli fa oggetto della sua mediazione proprio ciò che il positivismo aveva rifiutato di indagare, il mondo che sta al di là della realtà fenomenica, il mondo dell’ignoto e dell’infinito, il problema dell’angoscia dell’uomo, del significato e del fine della vita. Egli però conclude che tutto il mistero nell’universo è che gli uomini sono creature fragili ed effimere, soggette al dolore e alla morte, vittime di un destino oscuro ed imperscrutabile. Pertanto esorta gli uomini a bandire, nei loro rapporti, l’egoismo, la violenza, la guerra, ad unirsi e ad amarsi come fratelli nell’ambito della famiglia, della nazione e dell’umanità. Soltanto con la solidarietà e la comprensione reciproca gli uomini possono vincere il male e il destino di dolore che incombe su di essi.

L a c o n d i z i o n e u m a n a è r a p p r e s e n t a t a simbolicamente dal Pascoli nella poesia I due fanciulli, in cui si parla di due fratellini, che, dopo essersi picchiati, messi a letto dalla madre, nel buio che li avvolge, simbolo del mistero, dimenticano l’odio che li aveva divisi e aizzati l’uno contro l’altro, e si abbracciano trovando l’uno nell’altro un senso di conforto e di protezione, sicché la madre, quando torna nella stanza, li vede dormire l’uno accanto all’altro e rincalza il letto con un sorriso.

Page 5: Marzo 2012 Anno 3 No - sedi2.esteri.itsedi2.esteri.it/sitiweb/IIC Pechino/marzo2012.pdf · Nella poesia di Pascoli la precisione del lessico arriva allora a convivere con i significati

8 9

2012 帕斯科利百年祭

2012年4月6日是意大利文化和文学最重要的代表之一,伟大的诗人乔瓦尼·帕斯科利去世100周年的纪念日。

诗人曾经在托斯卡纳大区巴尔加镇生活和将毕生献给诗歌和古典文学研究,而且和妹妹长眠在老城堡内开辟的故居博物馆旁边的礼拜堂里。巴尔加镇将通过丰富的文化活动纪念这位伟大的诗人。

位于老城堡内部的故居博物馆的修缮,庞大的档案资料的数字化,一部表现诗人在巴尔加度过的岁月的纪录片,还有书籍和出版物(《乔瓦尼·帕斯科利,生平,图片和肖像》,由翁贝尔托·塞莱尼和姜弗兰克·米罗·格利负责整理),一个仅限学校参加的比赛,以及各种演出(《意大利》,由帕斯科利的同名诗歌改编),音乐会,和由女诗人阿尔芭·多纳提组织的当代最富盛名诗人的聚会(9月在巴尔加老城区的广场上举行)。以上仅仅是为了纪念这位诗人而计划举办的内容丰富的活动中的一部分。

4月份,老城堡所在的老城区会铺设一些带二维条码的小方砖,商店橱窗里也会挂上海报。只需用一台最新款的手机靠近它,就可以收听《老城堡之歌》中的一些片段。故居博物馆将不仅仅是一个博物馆,而且是一个生产文化的开放的空间。

这 次 活 动 的 名 称 是 “ 帕 斯 科 利 ( I Pascoli)”,并将由《巴尔加新闻报》负责组织工作。www.fondazionapascoli.it

伯劳鸟的旅行

圣马毛洛和罗马涅度过的童年和少年时期,在帕斯科利的诗歌创作开始阶段起到了根本性的作用。

在这个时期发生的众多事件中,最著名的事件之一是在父亲遇害之后从托尔洛尼亚亲王府邸搬到圣毛洛。2012年9月将在圣毛洛举行的纪念帕斯科利的活动中,这个事件会如此来表现:

演出的路线从圣毛洛镇开始,从托尔洛尼亚亲王府邸出发,经过沿乔维迪亚古道设立的各个站点,一直到诗人的家为止。

这条路是托尔洛尼亚亲王古代田产与小镇之间的交通要道。在负责管理托尔洛尼亚亲王田产的丈夫鲁杰罗遇害一个月后,这里是诗人的母亲和所有的孩子们一起走过的路。帕斯科利在《伯劳的巢穴》一诗中回忆起这件事,也为这个项目提供了历史——文学方面的灵感。

沿着这次旅程,本地重要的协会都会参加,

其中的很多活动都来自帕斯科利的诗句;另外,帕斯科利诗歌的特点之一,就是从日常生活的方方面面汲取素材。

“在秋天的日子里那一天总是在我的思想中重现从宫殿,从宏伟的府邸我们如此忧郁地离开如此忧伤地离开,尽管是回到我们白色的小房子”

除了百年祭的庆祝活动,这个项目旨在强调诗人传递的一些最强烈的信息:家庭(著名的“巢穴”)、工作、教育,以及与自己出生地之间的联系的价值。

一群演员会坐在一辆车上,重现《伯劳的巢穴》中描述的景象。在每一站,演员们都会按照这个地方,或者帕斯科利的某些诗句,又或者是诗人亲身经历的事件的提示,进行戏剧表演。

这个行程从亲王府邸开始,沿着古老的乔维迪亚大道向前,穿越位于镇中心的马志尼广场,再经过现在的帕斯科利街,在诗人出生的房子附近结束。

值此帕斯科利百年祭,帕斯科利故居博物馆还预计在2012年春天举办标题为“Delitto Pascoli”的展览。

生平

“家乡常归我心……明媚的罗马涅,温柔的家乡”

乔瓦尼·帕斯科利于1855年12月31日出生在罗马涅的圣毛洛市。

少年时代,他就读于乌尔比诺的斯克洛皮神甫寄宿中学,然后转学到里米尼和佛罗伦萨的高中。诗人一生经历坎坷,这些经历也深深地印刻在他的性格以及艺术创作当中。1867年,负责管理托尔洛尼亚亲王田产的父亲,坐在由一匹有白斑的灰母马拉的双轮马车回家时遇害,诗人在一首著名的诗歌中回忆起这匹马。始终未能得知凶手是何许人,罪犯也没有受到惩罚。父亲去世后不久,帕斯克利又失去了母亲和两个姐姐,家庭陷入了灾难和痛苦当中。

后来,帕斯科利得以进入博洛尼亚大学学习,成为卡尔杜齐的弟子。然而,帕斯科利同时也陷入了一个严重的经济困境。年轻人花费了很多时间寻找杀害父亲的凶手的证据,同时与博洛尼亚的社会主义者团体来往。由于参加了社会主义者组织的一些暴动,帕斯科利遭到被捕。几个月之后,法庭审理了他的案子,随后将他释放。

从1898年开始,帕斯科利在迈锡纳大学教授拉丁文学,不过时常返回巴尔加的老城堡,并且

在那里租了一所乡间小屋。1902年,帕斯科利将阿姆斯特丹拉丁诗歌比赛上获得的5块金牌卖掉,将那所房子买了下来。1905年,他接替卡尔杜齐博洛尼亚大学教授意大利文学。

与此同时,帕斯科利于1891年出版了《柽柳》的第一版,1897年出版了《诗集》,1903年又出版《老城堡之歌》,并因此成为知名诗人。

1912年,他在阿姆斯特丹获得了第13块拉丁诗歌金奖的奖牌,同年死于胃癌。

诗歌语言

帕斯科利的创作种类丰富,包括拉丁语诗,关于但丁的研究文章,教学用的文学选集,以及表达其政治思想的文章。不过,其中令他声名大噪的应首推诗学和诗歌。帕斯科利的诗歌使用的是一种新的抒情语言,表面看上去简单而概括,却包含着丰富的表现力,以及比拟和象征主义手法,能够使我们“带着惊奇去观察一切(……)通过反映了事物的精华,它们的微笑,它们的泪水的那些细节,来发现其中蕴含的诗歌(……)”。在帕斯科利看来,多亏灵魂中的那个“孩童”,他才得以窥见生活的意义和命运的秘密。“诗人就是那个将所有人都挂在嘴边,然而任何人都无法说出的话表达出来的那个人。”

帕斯科利偏爱农村生活中那些朴实无华的方面,这使他能够创造出一种新的诗歌语言。他摒

弃了传统中某些优雅却又笼统和模糊的字眼,转而使用一种精确和能够用技术般的准确性称呼花朵、植物、鸟儿,以及工具的词汇。借助一种特殊和永不枯竭的命名法,诗歌第一次进入了一个详尽而多元的世界,并且顷刻间使几个世纪一成不变的语言焕发了青春。

在帕斯科利最成功的诗歌中,这种对于物质世界的关注被用来表现凭借直觉感受到的,隐藏在物质下面的神秘。在帕斯科利的诗歌中,准确的语汇和最为隐晦和不可捉摸的意义相生并存。

帕斯科利通过影射,凭借直觉感知到无意识中包含的深刻意义,洞察到周围事物中散发出的无意识信息。诗人知道如何令这种诗歌的语言服从于直觉,使事实的理性层面与非理性层面相结合,那是一种借助能够唤起思想中形象和感觉的语言的声音,进行神秘的世界进行交流的非理性。

从这个角度来讲,帕斯科利利用了拟声法这一工具的所有形式:一连串的辅音和元音,它们有时代表吹拂的风,有时是断裂的冰,还有阴霾的天气甚至是情感。

不过,帕斯科利的最伟大发明是直接将自行车的“叮铃……叮铃”,蟋蟀的“嘚哩……嘚哩”,风中摇曳的树叶的“弗噜……弗噜”,尤其是《老城堡之歌》中描写鸟儿歌唱的诗句:杜鹃的“咕……咕”,红角鸮的“啾”,麻雀的“施乐普”,都转化为文字。

Page 6: Marzo 2012 Anno 3 No - sedi2.esteri.itsedi2.esteri.it/sitiweb/IIC Pechino/marzo2012.pdf · Nella poesia di Pascoli la precisione del lessico arriva allora a convivere con i significati

10 11

家庭,创伤与诗歌

帕斯科利出身于农村小资产阶级家庭,受到良好的教育,农村文化在他的头脑中根深蒂固,也是这个家庭的精神支柱。他的父亲参加过意大利民族复兴运动,负责管理阿雷桑德罗·托尔洛尼亚亲王在罗马涅大区圣毛洛的田产;母亲是一个笃定的天主教徒,她的这种民间宗教情感也传给了乔瓦尼,十个儿子中的老四。所以,诗人的幼年期受到的是统一的意大利核心价值观的教育:对于民族复兴的激情,由于天主教信仰而愈发强烈的与土地和家庭的密切联系,还有对于勤勉生活的热衷,因为当时作为典型小资产阶级神话的经济腾飞即将到来。

家中相继发生丧事打破了这个美梦。创伤造成的后果是多方面的。在诗歌方面,

痛苦和不公正的感觉使得帕斯科利开始关注生命更为隐晦的方面,并且用象征的方式把它们表现了出来。在心理和创作方面,出于一种普遍的社会主义者的反抗情绪,起初他表现出愤怒,随后,诗人尝试重新开始他的生活,同时也意味着某种倒退。从1885年开始,他试图重新与两个最亲密的妹妹——伊达和玛利亚——一起生活,以便重温童年时的幸福,不过,这其中明显包含着心理治疗的成分:从由于负罪感而阻止对于家庭的背叛,到向两个妹妹表现出自己的亲情。1895年,伊达通过婚姻从这个病态的心理压力下面逃了出来,令乔瓦尼陷入了更加悲惨的失望当中(玛利亚则直到他去世都陪在诗人的身边)。在他生命最后几年创作的民族主义诗歌当中,诗人将父亲的民族复兴情感与大地——母亲的神话合二而一,从而在精神层面也为这个后退的阶段画上了句号。

巢穴的题材和孩童的诗歌

在帕斯科利的所有诗歌当中,“巢穴”这个题材是一个心理基础。它的核心是童年的神化:在父亲去世之前,家庭是一个提供保护的场所。如今,诗人业已成年,他希望通过回忆重返那种失去的安详。家庭与亲属关系构成了巢穴的神话,一个封闭的受到庇护和亲情温暖的世界。对于血缘关系的狂热使得帕斯科利将周围那个农业化和家长制的社会神化了。尽管如此,不论是家庭还是农业社会都渗透了末日的含义:就好像死亡随时准备打破家庭的墙壁一样,在诗人用惊愕的目光注视的现代化城市的压力下,前工业社会正在瓦解。因此,巢穴首先是一个心理上的防御之所。在那里,对于一个古老伊甸园的担忧与惋惜,和一种强烈而挥之不去的家庭关系——与生者和死者——并存。

所有这些创作的经验帮助帕斯科利确定了他的艺术理念。1897年,帕斯科利在《马尔佐克》

(Il Marzocco,作为佛罗伦萨城徽的狮子像)杂志上出版了一篇小品文,标题为《关于诗歌艺术的几点想法》。实际上,这篇文章随后成为1903年出版的长篇文章《孩童》的核心部分,该文收录在文集《我关于各种人文学科的思考》中。

诗人从柏拉图所著《斐多篇》中的一段获得灵感。在那一段中,当谈及灵魂不朽的话题时,齐贝(Cebéte)和西米( Simmia)反驳苏格拉底说,尽管他们确信大师所说的关于灵魂不朽的话,但还是对死亡怀有恐惧,就好像在他们心里有一个“怀有这些恐惧的孩童。”

帕斯科利不过是将孩童这个形象作为非理性的象征,也就是诗人一种完全不同的观察和倾听世界的方法,天真而又着迷。

他说,这个孩童活在所有人的心里。不过,在大部分心不在焉而且执着于实际生活的人心中,这个孩童保持沉默。在另外一些更加敏感和富于幻想的人,也就是真正的诗人心中,面对自然之美和秘密的魅力时,这个孩童不停地让他们听到自己惊叹的声音。这个不时地被以第一人称形式描写、祈求、介绍的“内心的孩童”,代表人类直觉的核心,非理性,以及孩子般的天真。成年人心中永恒的童真与创造力是紧密相连的。“孩童”的意识是纯粹凭借直觉的,它超越表象,去领悟“事物之间最为巧妙的相似与关系……”在这篇文章中,帕斯科利伟大的象征主义表现得淋漓尽致,也就是从诗人心中的这个“孩童”能够利用语言的音乐力量唤起的事物中间,辨认出它们神秘的关系。

思想

在生命即痛苦的观念中,乔瓦尼·帕斯科利不仅仅加入了个人悲剧——这些悲剧为需要重建的家庭“巢穴”这个幻想提供了灵感,幻想中包含了活人,也包含那些通过秘密的存在之线维系与活人关系的死人——和破坏了那些最著名的神话的19世纪末的危机,其中首先是自由主义科学和进步的神话。尽管帕斯科利是实证主义学说的追随者,不过,他不仅承认在解决人类和社会问题时科学的无能,而且指责科学使人类变得不幸,破坏了他们对于上帝和灵魂不朽的信仰,而在很多个世纪里,这些都曾经是人类的安慰:

“……噢,科学,你是失败者:那么好吧:让你被诅咒吧,因为你险些使另一样东西(信仰)遭到失败。你没有给予幸福,你无法给予幸福:那么好吧,尽管你没有破坏,但也使得信仰所给予我们的东西变得削弱,黑暗和苦涩。”

信仰在科学的自由力量中迷失。帕斯科利正是将实证主义拒绝探讨的东西作为自己冥想的对象:存在于事实现象以外的世界,未知与无尽的

世界,人类的焦虑以及生命的意义和终点的问题。不过,帕斯科利总结说,宇宙中之所以存在如此多秘密,是因为人类的脆弱和短暂,他们屈从于痛苦和死亡,于是成为黑暗和无法名状的命运的受害者。因此,他劝告人类在相互关系中杜绝自私、暴力、战争,并且团结起来,在家庭、民族和人类中彼此友爱。只有通过团结和彼此的理解,人类才能战胜迫近的邪恶与痛苦的命运。

帕斯科利在《两个小孩》这首诗中,用象征的手法表现了人类的生存条件。在这首诗中,他讲到有两个小兄弟在打架后被母亲放在床上,黑暗中他们——象征着神秘——忘记了离间和挑唆他们的仇恨。他们彼此拥抱,并且感到一种安慰和保护。当母亲再次回到房间的时候,见他们已经肩并肩睡着了,于是面带微笑为他们盖好被子。

《阴谋》卢杰罗·帕斯科里谋杀案,待揭露的秘密纪实展览

开幕式:2012年3月24日帕斯科里故居博物馆

值诗人乔万尼·帕斯科里逝世百年。帕斯科里故居博物馆推出展览,试图探索至今依然迷雾重重的著名悬案:诗人的父亲卢杰罗·帕斯科里乘双轮马车在从切塞纳回家的路上惨遭杀害。

展览公布了一些档案调查结果,并试图重建卢杰罗·帕斯科里生活的历史时代,这些能够帮助人们为这起悲剧事件发生的原因找到些许线索,这一事件对帕斯科里家族的生活产生了深远影响。

Page 7: Marzo 2012 Anno 3 No - sedi2.esteri.itsedi2.esteri.it/sitiweb/IIC Pechino/marzo2012.pdf · Nella poesia di Pascoli la precisione del lessico arriva allora a convivere con i significati

12 13

我的夜晚

白天雷电交加长在星星闪烁,那幽静的星星。田野里青蛙呱呱叫,那杨树抖动着树叶透露出那轻盈的欢乐。白日里闪电,雷声而夜晚却多么宁静!

在如此皎洁,动人的夜空里星星犹似花冠一样怒放。而那欢快的青蛙,在小溪旁喃喃地低咽。那动荡不安的白日里经历过那激烈的暴风雨后,在那湿润的夜晚只听得一种柔和的啜泣声。

那无穷尽的阵雷消失在婉转的小溪中瞬间的雷电闪光后留下了紫红的和金色的晩霞啊!我被痛苦折磨的心啊,你安息吧!白日里最乌黑的云朵, 就是那晚间玫瑰色的云彩。

燕子在周围飞翔;在晴空空鸣啼。白日里苦我肌肠,叽叽喳喳的鸟儿享用晚间丰盛的美餐,白日里小小的燕窝也不能团聚,我也是这样。。。燕子飞翔啭鸣啊,我平静的夜晚!

钟声对我说,你睡吧!他们对我唱,你睡吧!他们低诉着,你睡吧!他们细声私语,你睡吧!那是从蔚兰色的夜空传来的声音……我似乎觉得那是一支支摇蓝曲。它呼唤着我归去,象过去一样……我听着我母亲哼的摇蓝曲……接着我什么都听不见了……在那夜晚即将降临的时刻。

La quercia caduta

Dov’era l’ombra, or sé la quercia spandemorta, né più coi turbini tenzona.La gente dice: Or vedo: era pur grande!

Pendono qua e là della coronai nidietti della primavera.Dice la gente: Or vedo: era pur buona!

Ognuno loda, ognuno taglia. A seraognuno col suo grave fascio va.Nell’aria, un pianto…d’una capinera

c he cerca il nido che non troverà.

Da Primi Poemetti

倒地的老橡树

橡树是绿荫已无处寻觅,如今它死去了,也不再与旋风搏击。人们说:“我看见它了:它还是那么高大!”

春天筑的小鸟窝儿从橡树梢搭拉下来。人们说:“我看见它了:它仍是那么慈祥!”

人人都赞赏,人人都砍伐。到夜晚,每人都抱着一大捆橡树枝走了。听得空中一阵啼哭。。。。。。那是寻找鸟巢的一只黄莺,

但鸟巢已无处寻觅。

La mia seraIl giorno fu pieno di lampi;ma ora veramente le stelle,le tacite stelle. Nei campic’è un breve gre gre di ranelle.Le tremule foglie dei pioppi trascorre una gioia leggiera.Nel giorno, che lampi! Che scoppi!Che pace, la sera!

Si devono aprire le stellenel cielo sì tenero e vivo.Là, presso le allegre ranelle, singhiozza monotono un rivo.Di tutto quel cupo tumulto, di tutta quell’aspra bufera, on resta che un dolce singultonell’umida sera.

E’, quella infinita tempesta, finita in un rivo canoro.Dei fulmini fragili restanocirri di porpora e d’oro.O stanco dolore, riposa!La nube nel giorno più nerafu quella che vedo più rosanell’ultima sera.

Che voli di rondini intorno!che gridi nell’aria serena!La fame del povero giornoprolunga la garrula cena.La parte sì piccola, i nidi nel giorno non l’ebbero intera.Né io…e che voli, che gridi, mia limpida sera!

Don…Don…E mi dicono, dormi!Mi cantano. Dormi! Sussurrano,Dormi! Bisbigliano. Dormi!là, voci di tenebra azzurra…Mi sembrano canti di culla,che fanno ch’io torni com’era…Sentivo mia madre…poi nulla…sul far della sera.

Da I Canti di Castelvecchio

Page 8: Marzo 2012 Anno 3 No - sedi2.esteri.itsedi2.esteri.it/sitiweb/IIC Pechino/marzo2012.pdf · Nella poesia di Pascoli la precisione del lessico arriva allora a convivere con i significati

14 15

La Garfagnana è una p iccola regione prevalentemente montana, ricca di storia e tradizione in provincia di Lucca. Praticamente è l’alta valle del fiume Serchio, stretta tra Appennino e Alpi Apuane, nel nord della Toscana. L’eccezionale ricchezza d’acqua ne caratterizza clima e ambiente, incredibilmente verde e lussureggiante, tanto da essersi guadagnata nel tempo, l’appellativo di “isola verde della Toscana”.

Tra i luoghi e paesi più significativi, Castelnuovo di Garfagnana, vivace capoluogo e le splendide cittadine di Barga e Bagni di Lucca, centro termale, non comprese in quella che è la Garfagnana strettamente geografica.

Questo angolo di Toscana è una delle zone italiane più interessanti dal punto di vista naturalistico e quindi, terra di vacanze per eccellenza. Non a caso, nel raggio di pochi chilometri, troviamo bellissimi laghi anche in altura, limpidi torrentelli sul nascere, parchi e riserve naturali quali Appennino, Orecchiella e Alpi Apuane, l’Orto Botanico e ben due complessi di grotte carsiche tra le più belle d’Europa, visitabili dal pubblico.

Barga È il centro della Media Valle del Serchio, posto ai

piedi dell'Appennino.Il Borgo Medioevale che risale al XIV secolo

ancora oggi conserva l'aspetto e le caratteristiche tipicamente fiorentine.

Il centro storico è caratterizzato da un tipico dedalo di vicoli delimitati dagli antichi palazzi

rinascimentali.Barga era originariamente un antico castello

cinto da una cerchia muraria dotata di tre porte di accesso con le strade ed i vicoli che obbediscono alle esigenze difensive in tempo di guerra. Durante l'Alto Medioevo fu un importante centro commerciale per il legame che la univa a Firenze e soprattutto per la disponibilità di grandi riserve idriche sfruttate allora per il funzionamento di molini, frantoi, tintorie e filande che producevano la seta.

I suoi imponenti palazzi rinascimentali sono la prova della ricchezza commerciale ed industriale di cui godeva Barga: il Palazzo dei Conti Pancrazzi, il Palazzo del Vescovo Balduini, il Palazzo dei Marchesi Angeli, il Palazzo Tallinucci e altri palazzi dell'epoca fiancheggiano la via che da Porta Reale giunge, attraversando tutto il castello, fino a Porta Macchiaia, dove a metà strada si trova il Teatro dei Differenti, costruito nel 1600 e ampliato nel 1700 con tre ordini di palchi.

Nella parte sommitale del paese sorge imponente

il Duomo (IX-XIII) dal cui arringo si può godere di uno dei panorami più suggestivi sulle Apuane e sul Monte Forato.

Luoghi da visitareDuomo di Barga: la prima costruzione del

Duomo di Barga risale avanti l’anno Mille ma fu successivamente ampliato in varie fasi nel corso del XII e del XIV. Con la costruzione delle due cappelle e del coro, avvenuta tra il 1500 e il 1600, si raggiunge la definitiva architettura della chiesa.

L’interno è a tre navate. A destra c’è il bellissimo fonte battesimale in marmo bianco intarsiato. Plutei di lastre di marmo rosso e bianco intarsiato dividono trasversalmente la chiesa. Il pulpito, vera opera d’arte, è decorato a bassorilievo con scene dell’Antico e del Nuovo Testamento.

In una nicchia è conservata una grande statua lignea rappresentante il titolare della chiesa, S.Cristoforo, con Gesù Bambino sulla spalla, mentre lo aiuta ad attraversare il fiume.

Teatro dei Differenti: costruito nel 1600 e ampliato nel 1700 con tre ordini di palchi è stato recentemente restaurato.

Casa-Museo di Giovanni Pascoli: poco distante da Barga, a Castelvecchio si può visitare la casa dove visse Giovanni Pascoli con la sorella Mariù dal 1895 fino alla morte, avvenuta nel 1912.

Il poeta scelse questo luogo per la tranquillità e la bellezza del paesaggio. Qui riposa con la sorella nella cappella adiacente alla villa. Nella casa sono raccolti tutti i manoscritti, i diplomi e i libri del poeta.www.casapascoli.it

Pieve di Loppia: la chiesa di grandi dimensioni è una delle più antiche pievi romaniche della vallata.

La casa della Befana: tutte le frazioni montane del comune di Barga rappresentano veri e propri gioielli della civiltà rurale ma Pegnana Altamerita merita una visita particolare perché qui vive, nella sua casetta nel bosco, la Befana. Ogni domenica si può andare a trovarla, parlare con lei e realizzare i sogni dei bambini di tutte le età.

Page 9: Marzo 2012 Anno 3 No - sedi2.esteri.itsedi2.esteri.it/sitiweb/IIC Pechino/marzo2012.pdf · Nella poesia di Pascoli la precisione del lessico arriva allora a convivere con i significati

16 17

卡法尼亚那是隶属于卢卡省的一个历史悠久的小山区,

位于托斯卡纳北部亚平宁山脉和阿普安阿尔卑斯

山脉之间的塞尔齐奥河谷之上。丰沛的水资源让

这里的气候温润,常年绿树成荫,有“托斯卡纳

绿岛”之称。

这里最知名的城镇包括首府卡法尼亚那新

堡,以及美丽的小镇巴尔加和卢卡的巴尼——著

名的温泉中心。、

托斯卡纳的这个角落无疑是全意大利最为知

名的天然景观和度假胜地之一。离这里不过几公

里远的地方,还有非常美丽的高原湖泊,清澈的

溪流,亚平宁、奥莱切拉和阿普安阿尔卑斯自然

保护公园,植物园,以及欧洲最美丽的两处岩溶

地形可供游人参观。

巴尔加位于塞尔齐奥河谷中部,亚平宁山脚下。

这座中世纪小镇的传统可以追溯到十四世

纪,至今这里仍保留着最为典型的佛罗伦萨地区

的传统风貌。

小镇中心坐落着多座文艺复兴时期的建筑,

建筑与建筑之间由迷宫一样的小径相连。

巴尔加原是一座古城堡,外围有城墙包围,

留有三个城门进出,并有便于防守的道路和小

径,使整个城堡在战争期间难攻易守。在中世纪

晚期,这里曾经是和佛罗伦萨保持联络的重要的

商贸中心,并且为风车、印染机和纱厂等提供水

资源供给。

现存的文艺复兴特色建筑就是巴尔加商业和

工业辉煌一时的明证:潘克拉齐伯爵宫、巴尔杜

伊尼主教宫、安杰利侯爵宫、塔里努齐宫等,错

落有致地排列在从皇宫门穿过整个城堡直到马尔

奇亚亚城门的道路两旁。值得一提的还有始建于

1600年、并在1700年扩建为三层舞台的差异者剧

场。

小镇的最高处坐落着主教堂(九世纪—十三

世纪),从那里可以欣赏到阿普安山脉和弗拉多

山的最美丽景色。

不容错过的地方

巴尔加主教堂主教堂的建设始于1000年,后在十二至十四

世纪之间分多个阶段进行修缮。1500至1600间建成了两个祭堂和唱诗台后,形成了整个教堂的建筑雏形。

教堂内部为三中殿形式,右侧有漂亮的白色大理石镶嵌洗礼台。红色和白色大理石镶嵌栏杆将教堂横向分开。布道台是一件真正的艺术品,上面的浅浮雕讲述的是《旧约》和《新约》中的情节。

壁龛处放置着代表教堂所有者圣克里斯托弗的大型木质雕像。雕像中的克里斯托弗肩背耶稣过河。

差异者剧场建于1600年,1700年舞台扩建为三层,近期

刚刚修复完成。

乔瓦尼·帕斯科利故居博物馆位于距离巴尔加不远的卡斯特尔维齐奥,乔

瓦尼·帕斯科利从1895年起直到1912年逝世期间,一直和他的姐姐著在这里。

宁静美丽的环境是促使诗人选择这里的原因。他和姐姐一直住在别墅的偏房里。目前在这里保存着诗人的所有手稿、证书和书籍。

洛比亚教区教堂这个大教堂是整个山谷地区最为古老的罗马

式教堂。

贝法娜之家巴尔加附近的山间小镇都保持着原汁原味的

乡村传统。其中的佩尼亚那尤其值得一去,因为那里的丛林小屋中居住着贝法娜。每个周日,你都可以去找她聊聊,她会帮你实现不同年龄层的孩子们的愿望。

Page 10: Marzo 2012 Anno 3 No - sedi2.esteri.itsedi2.esteri.it/sitiweb/IIC Pechino/marzo2012.pdf · Nella poesia di Pascoli la precisione del lessico arriva allora a convivere con i significati

18 19

Il biroldo

È certamente uno degli insaccati più antichi conosciuti in Garfagnana, che rivela dal suo nome un’origine addirittura

longobarda. Il Biroldo viene confezionato da sempre nelle famiglie contadine con le

parti meno nobili del maiale. In Garfagnana esistono ancora piccoli allevamenti che mirano alla qualità della materia prima, attraverso mangimi naturali che per lo più

vengono prodotti nelle stesse aziende. Esistono ancora famiglie che allevano pochi maiali; in piccola parte vengono destinati al consumo personale, in parte maggiore ceduti a piccoli

produttori di salumi della zona. Il territorio interessato alla produzione è la Garfagnana e Valle del Serchio. La carne usata proviene da suini nazionali possibilmente allevati in loco. In una

caldaia vengono cotte, per circa due ore, la testa, il cuore, la lingua e le cotenne. La carne lessata viene fatta a piccoli pezzi, rigorosamente con coltello. Nella giusta percentuale vengono aggiunti

quadretti di lardo. Il prodotto così ottenuto viene amalgamato con sangue, sale, pepe, cannella, chiodi di garofano e noce moscata. Si procede quindi all’insaccatura al termine della quale il Biroldo viene immerso nel brodo di cottura e fatto bollire per un tempo variabile da 3 a 5 ore. Il confezionamento

è manuale con cucitura ad ago. Una volta cotto viene lasciato riposare su un ripiano di legno di castagno per favorirne la scolatura ed il raffreddamento. Può essere consumato sia caldo che

raffreddato ed ha una durata di circa un mese. Messo sotto strutto o sottovuoto può essere invece conservato fino a sei mesi. Secondo la tradizione, questa preparazione venne inventata a Siena (fra gli ingredienti anche uva sultanina e pinoli), attorno al ‘700

per i soldati di una principessa tedesca abituati a mangiare wurstel.La forma del Biroldo dipende dal tipo di involucro in cui viene insaccato; stomaco di maiale (buzzetto), vescica. L’aspetto esterno è di una pagnotta

rotonda di colore marrone scuro. Il suo peso varia da 1,2 a 1,5 Kg. Molto profumato, lascia in bocca un gusto intenso.

NO

.03

Il SAPERE DEI PIACERI 美食风向标

猪血香肠

猪血香肠是卡法尼亚那地区最古老、最具盛名的香肠品种之一,其名称源于伦巴蒂地区。猪血香肠通常是由农家采用生猪身上不昂贵的部分制作而成的。在卡法尼亚那,至今仍有一

些小养殖场坚持用自己生产的天然饲料喂养生猪,以保证原材料的质量。同时,也仍有一些农户自行饲养少量的生猪。生猪小部分自用,大部分则销售给当地的小型香肠生产企业。卡法尼亚那和塞尔齐奥山谷则是香肠最主要的制作基地,原料基本都来自当地。将猪的头、心脏、舌头和猪皮部分放入锅中煮上约两小时,煮好后用刀切成小块,再加入适量的小块猪膘。之后将其和猪血、盐、胡椒、桂皮、丁香和肉蔻一起搅拌。拌匀后就可以开始灌香肠了。灌好后的香肠要放入汤中煮上三到五个小时。最后的包装要手工用针缝制完成。煮熟后香肠捞出需放在栗木架子上沥干和冷却。成品可冷食也可热食,保质期约一个月。如放在猪油中保存或采用真空包装的方式保存,保质期可达六个月。据传这种制作方法源自十八世纪的锡耶纳地区(当时的原料中还包括有葡萄干和松子),是为了满足一位德国公主麾下那些习惯了吃德国香肠的士兵们。

猪血香肠的形状取决于包括香肠的外皮种类是由猪肚或猪小肚制成。外形类似深褐色的圆形面包,重量大约为1.2至1.5公斤。味道浓郁,令人回味。

Benvenuti nel Wine Hub della Cina

A guardarlo dall’esterno sembra un grande centro commerciale. Ma basta entrare per scoprire che dentro al posto di vestiti, scarpe e borse, ci sono solo negozi, stand e uffici commerciali dedicati ad unico prodotto, il vino.

Mentre il centro studi di Vinexpo celebra la Cina come il più grande Paese bevitore del prossimo decennio (superando gli Stati Uniti) e la Coldiretti annuncia che l’export di vino italiano (4 miliardi di fatturato) è addirittura raddoppiato in Cina, il nuovo tempio del business enologico è lo Shenzhen International Wine Hub, al confine tra Canton e Hong Kong, un “oggetto “ da 40 mila metri quadri. “Abbiamo voluto creare un ponte di comunicazione tra le aziende straniere e i grossisti cinesi del vino”, così Chen Weiqin, il general manager del Wine Hub, ne spiega la nascita rivelando che per la sua realizzazione la Shenzhen Oujing City Investment Co. Ltd. ha investito 147 milioni di dollari e che alla promozione ne saranno destinati 4,7 milioni ogni anno.

欢迎来到国际葡萄酒文化产业城

从外面看,这里像是一家购物中心。但只要一走进去,你便会发现那些本应用于出售衣服、鞋帽和书包的店铺和柜台里,只有一种商品——葡萄酒。

根据国际葡萄酒博览会研究中心刚刚发布的调查结果,中国被认为是未来二十年最大的葡萄酒消费国(超过了美国)。意大利农业种植区联合会也宣布,意大利葡萄酒出口到中国的数量已经翻番,并且涌现出了位于广东和香港交界处的深圳国际葡萄酒文化产业城这样的新兴交易基地。产业城的开发方、深圳欧景城投资有限公司总经理陈维勤谈到产业城的建设初衷时说:“我们的想法是在外国葡萄酒公司和中国批发商之间创建一座沟通的桥梁。”为此,该公司总共投入了1亿4700万美元,预计创造的年产值将达到470万美元。

piccole e GRANDI notizie 大消息和小消息 NO

.03

Page 11: Marzo 2012 Anno 3 No - sedi2.esteri.itsedi2.esteri.it/sitiweb/IIC Pechino/marzo2012.pdf · Nella poesia di Pascoli la precisione del lessico arriva allora a convivere con i significati

20 21

O ci vai o ci sei! – CioccolaTò 2012

È questo il claim dell’edizione 2012 di Cioccolatò, la manifestazione che la Città di Torino dedica al cioccolato per il nono anno (il secondo dell’organizzazione Apice Srl), in programma dal 2 all’11 marzo. Un invito a non mancare per approfondire la tradizione cioccolatiera di Torino e del Piemonte.

Per seguire il percorso del cioccolato, basterà seguire la mappa stradale che per l’occasione diventa l’incarto del Gianduiotto piemontese e che guiderà direttamente nel cuore della migliore tradizione cioccolatiera locale. Piazza Vittorio Veneto sarà ancora una volta la location che ospiterà le tante iniziative proposte da Cioccolatò, come gli incontri con gli esperti, le degustazioni, le attività culturali e di animazione, gli appuntamenti ludico-didattici per adulti e bambini legati sia al cioccolato made in Italy sia a quello internazionale. Anche ristoranti, bar ed esercizi commerciali del centro città saranno coinvolti dalla kermesse e si animeranno con attività a tema cioccolato.

2012年CioccolaTò巧克力文化节

2012年Cioccolatò巧克力文化节将于3月2日至11日在都灵举行,这也将是这一巧克力盛事的第九次举办。

想要了解都灵和皮埃蒙特地区的巧克力传统和制作流程吗?这个机会绝对不容错过。

届时,只要按图索骥,你就能很方便地进入皮埃蒙特特产Gianduiotto巧克力的世界,了解当地的巧克力传统。

维多利奥·威内托广场也将再次成为文化节的主会场,承办多场与巧克力相关且老少皆宜的活动,包括专家见面会、品尝会、文艺表演及教学活动等。都灵当地的多家餐厅、酒吧和商场也将加入这一盛大的巧克力节日。

“厨房意大利语”:美食字典

一百本有关意大利美食的重要书籍将以电子版的形式出现在网站上,一本有关美食的字典将给你解释所有与烹饪相关的重要词汇……这个推广意大利美食的新项目将为你讲述意大利式烹调在数百年间的发展历史。项目的推动者分别是意大利语学术研究领域最重要的机构——佛罗伦萨克鲁斯卡研究会,以及来自帕尔马的致力于在全世界推广意大利美食的巴里拉协会。鉴于目前在意大利烹饪领域一直没有一部全面的语言类字典,为填补这一空白,克鲁斯卡研究会决定与意大利多所大学合作(罗马、都灵和锡耶纳)共同推进一个名为“厨房意大利语:一部关于美食的历史字典”项目。

“L’italiano entra in cucina”Il dizionario della gastronomia

Cento libri storici di cucina in formato digitale selezionati nella fase iniziale del progetto per realizzare un portale Internet e un dizionario da “acqua cotta” a “zenzero”: il primo vocabolario storico della lingua gastronomica italiana ricostruirà i modi e le forme attraverso cui si è delineato nei secoli “l’italiano in cucina”. È l’impresa che sta per partire dalla collaborazione fra l’Accademia della Crusca di Firenze, il più importante centro di ricerca scientifica dedicato allo studio e alla valorizzazione dell’italiano, e l’Accademia Barilla di Parma, istituzione che promuove la tradizione gastronomica italiana nel mondo. Manca, a tutt’oggi, un repertorio linguistico dei principali testi della tradizione gastronomica italiana: per colmare questa lacuna la Crusca con alcuni atenei (a Roma, Torino e Siena) promuove il progetto “L’Italiano in cucina. Per un vocabolario storico della lingua della gastronomia”.

piccole e GRANDI notizie 大消息和小消息NO

.03

Beni culturali: per le 4.000 dimore storiche toscane in futuro una ‘cartografia parlante’

Creare una “cartografia parlante”, cioè interattiva, che favorisca la conoscenza e l’ubicazione delle quasi 4.000 dimore storiche esistenti in Toscana e la messa in rete dei dati identificativi di ciascun luogo tramite programmi web che offrano la possibilità di collegarsi a siti di informazioni turistiche e a reti museali. Sono le proposte operative emerse nel corso della presentazione del volume di Emilia Daniele e Paolo Bertoncini Sabatini L’arte dell’abitare in Toscana. Forme e modelli della residenza fra città e campagna, avvenuta a Firenze lo scorso mese.

Armi e Bagagli

Il 24 e 25 marzo 2012, ritorna nel centro fieristico di Piacenza Expo “Armi & Bagagli – Mercato

Internazionale della Rievocazione Storica”, la più grande fiera/mercato del settore in Italia.

Alla manifestazione, giunta alla sua ottava edizione, saranno presenti oltre 150 artigiani e

fornitori provenienti da Belgio, Francia, Germania, Gran Bretagna, Italia, Olanda, Polonia, Repubblica

Ceca, Svizzera e Ungheria.

作家翁贝托·艾柯在荷兰获颁和平奖章

刚刚度过自己的八十寿诞的意大利著名作家、哲学家翁贝托·艾柯又获新荣誉。由Bompiani出版社再版的《玫瑰的名字》被荷兰奈梅亨市授予和平奖章。5月7日,当地将举行隆重的仪式将这一奖项授予艾柯,“以表彰其作为意大利作家对欧洲文学的巨大影响”。该奖项始于2010年,每两年颁发一次,首届获奖者为雅克·德洛尔。

全副武装

2012年3月24日、25日,皮亚琴察展览中心将举办“全副武装-第八届古代装备国际展”。该展览是意大利该领域内的最大型展览。届时,来自比利时、法国、德国、英国、意大利、荷兰、波兰、捷克、瑞士和匈牙利的150位手工工匠和供应商将莅临参展。

Page 12: Marzo 2012 Anno 3 No - sedi2.esteri.itsedi2.esteri.it/sitiweb/IIC Pechino/marzo2012.pdf · Nella poesia di Pascoli la precisione del lessico arriva allora a convivere con i significati

22 23

Arte: nuovo record mondiale per un Tiepolo a 5,9 milioni di dollari

Nuovo record mondiale per un’opera di Giambattista Tiepolo (1696-1770) all’asta di Christie’s a New York. L’olio su tela “Il ricevimento di Enrico III alla Villa Contarini’’ è stato aggiudicato da un collezionista che ha richiesto l’anonimato per 5,9 milioni di dollari (4,5 milioni di euro). Il quadro era stimato 4 milioni di dollari ed è stato al centro di un’accesa gara al rialzo tra quattro compratori presenti nella sala del Rockefeller Center per l’asta di Old Master Paintings. Il precedente record per un Tiepolo era stato stabilito nel dicembre 2008 da Christie’s a Londra, quando ‘’Ritratto di signora nelle vesti di Flora’’ fu venduto per 2,8 milioni di sterline (3,3 milioni di euro).

piccole e GRANDI notizie 大消息和小消息NO

.03

Morto l’ex presidente Oscar Luigi ScalfaroL’ex presidente della Repubblica, Oscar Luigi Scalfaro, è morto nella notte del 29 gennaio a Roma. Nato

a Novara il 9 settembre 1918, Scalfaro è stato presidente della Repubblica dal 1992 al 1999, nel difficile momento che ha portato alla fine della Prima Repubblica.

Lasciata la toga di magistrato indossata per la prima volta nel 1943 dopo la laurea in Giurisprudenza, nel 1946 fu eletto deputato all’Assemblea Costituente nelle liste della Democrazia Cristiana. Dal 1948 al 1992 venne eletto deputato al Parlamento in tutte le legislature. Dal 1983 al 1987 fu ministro dell’Interno nei due governi Craxi. Venne eletto presidente della Camera nell’aprile 1992 e un mese dopo, al termine di una lunghissima serie di votazioni, poche ore dopo la strage di Palermo in cui morì Giovanni Falcone, venne eletto nono presidente della Repubblica.

Lasciato il Quirinale nel 1999, è stato nominato senatore di diritto a vita.

Scrittori: Umberto Eco premiato in Olanda con la medaglia della pace

Nuovo riconoscimento internazionale per lo scrittore e filosofo Umberto Eco, che da poco ha compiuto 80 anni. L’autore del Nome della rosa, di cui è uscita da Bompiani l’edizione riveduta e corretta, è stato insignito della Medaglia della Pace. È stata la città olandese di Nimega a tributare questo omaggio a Eco, che lo riceverà durante una solenne cerimonia il prossimo 7 maggio, “definito il solo scrittore italiano moderno che ha influito notevolmente sulla letteratura europea”. Il premio, che ha cadenza biennale, è stato assegnato nella sua prima edizione nel 2010 a Jacques Delors.

Apparteneva al Salai la copia della ‘Gioconda” ritrovata al Prado

Un’ulteriore conferma della tesi che attribuisce al Salai la paternità della “Gioconda” ritrovata al Prado di Madrid arriva da un documento notarile del 1525, che attesta che l’opera era tra i beni dell’allievo prediletto di Leonardo da Vinci. L’atto, conservato presso l’Archivio di Stato di Milano, è stato scoperto nel 1990 da Shell-Sironi, e attesta che nel 1525 in un inventario dei beni di Gian Giacomo Caprotti da Oreno detto Salai, morto l’anno precedente, c’è anche un quadro “de una dona aretrata dicto la honda C°’’, e corretto con “dicto la Joconda’’. Il documento è pubblicato nella seconda versione, attualmente in fase di stampa presso l’editore Cappello, del volume Enigma Leonardo: decifrazioni e scoperte. La Gioconda. In memoria di Bianca, di Carla Glori. L’opera in possesso del Salai, secondo la Glori con molta probabilità coincide proprio con la copia del Prado, che gli esperti indicano come dipinta in contemporanea con l’originale.

La scoperta fatta da Shell-Sironi nell’Archivio di Stato di Milano andrebbe, in base alla tesi della Glori, a costituire traccia documentale dell’esistenza in mani del Salai della sua copia coeva della “Gioconda”, e coinciderebbe quindi con quella del Prado. Per quanto concerne la dicitura cancellata dal documento, ‘’la honda C°’’, secondo la Glori costituirebbe una prova che l’opera del Salai sia contemporanea dell’originale di Leonardo. La lettera C infatti, secondo la studiosa, sarebbe l’iniziale di una delle tre parole latine ‘collatio’, ‘comparatio’, ‘contentio’, ad indicare appunto ‘comparazione’, ‘confronto’, ‘paragone’.

Trionfo italiano a Berlino: Orso d’Oro ai fratelli TavianiA Diaz, non pulire questo sangue di Daniele Vicari va il premio del pubblico

L’Orso d’Oro della 62a edizione del Festival del Cinema di Berlino è andato a Paolo e Vittorio Taviani per Cesare deve morire. Erano 21 anni che l’Italia non vinceva questo premio. Il film è stato girato in sei mesi interamente all'interno del carcere romano di Rebibbia, nella sezione “Fine pena mai”. Racconta la storia di un gruppo di detenuti che si prepara a interpretare sul palcoscenico la tragedia di Shakespeare Giulio Cesare.

“Questo premio ci dà gioia soprattutto per chi ha lavorato con noi. Sono i detenuti di Rebibbia guidati dal regista Fabio Cavalli che li ha portati al teatro. Questi detenuti-attori hanno dato se stessi per realizzare questo film”. Lo ha detto a Berlino Paolo Taviani, commentando il riconoscimento ricevuto alla Berlinale.

Diaz, non pulire questo sangue di Daniele Vicari è uno dei tre film della sezione Panorama che ha vinto il premio del pubblico. Il film che racconta i fatti della scuola Diaz durante il G8 di Genova è una coproduzione Italia-Francia-Romania.

I 20 anni dell’Acquario di Genova

Un nuovo accesso per il pubblico, una presa a mare diretta per avere sempre disponibile acqua di ottima qualità e una serie di iniziative pensate

apposta per gli amanti del mondo sommerso. L’Acquario di Genova, il più grande d’Italia con

oltre settanta ecosistemi in cui immergersi, ha presentato alla Bit di Milano le tante novità con cui quest’anno festeggia i venti anni di attività.

Un traguardo importante che Costa Edutainment, la società che lo gestisce, celebra confermando il ruolo centrale, a livello scientifico e turistico, di una delle attrazioni più apprezzate d’Europa secondo un recente sondaggio di TripAdvisor.

A fare festa è tutto il mondo Costa Edutainment, che a Genova comprende anche La Città dei

bambini e dei ragazzi, il Galata Museo del Mare, con il sommergibile Nazario Sauro e la nuova

sezione Mem-Memorie e migrazioni, la Biosfera e l’ascensore Bigo. Nel resto d’Italia, invece, si

aggiungono anche l’Acquario di Livorno, riaperto nel 2010, e quelli di Cattolica e di Cala Gonone.

Gucci firma le nuove biciclette di casa Bianchi Gucci firma le nuove biciclette di casa Bianchi. “Viaggiare con stile - commenta il direttore creativo Frida

Giannini - è sempre stato fondamentale per Gucci, fin dalla sua fondazione. Le biciclette Bianchi by Gucci sintetizzano perfettamente i nostri codici di lusso, creando una nuova estetica cosmopolita per chi anche in viaggio non rinuncia all’eleganza”. “Bianchi è orgogliosa di essere inclusa nel gruppo di brand italiani iconici scelti da Gucci per le collaborazioni di prodotti lifestyle”, afferma il Ceo di Bianchi Bob Ippolito, facendo notare che “la visione creativa di Frida Giannini ci ha dato l’opportunità di realizzare nuovi modelli originali e distintivi per gli appassionati di ciclismo.”

Page 13: Marzo 2012 Anno 3 No - sedi2.esteri.itsedi2.esteri.it/sitiweb/IIC Pechino/marzo2012.pdf · Nella poesia di Pascoli la precisione del lessico arriva allora a convivere con i significati

24 25

艺术:提埃坡罗作品价格再创新高

在纽约克里斯蒂拍卖行上,一幅吉安巴蒂斯塔·提埃坡罗(1696-1770)的画作创下了新纪录。这幅名为《恩里克三世在孔塔里尼别墅的招待会》的油画被一位收藏夹以590万美元(约合450万美元)的价格拍下。在洛克菲勒中心举办的《古代绘画大师作品》专场拍卖会上,这幅画作的原本估值为400万美元,但在四位买家的激烈竞争中,价格一路飙升。此前提埃坡罗画作的最高价格是2008年12月在克里斯蒂拍卖行在伦敦的拍卖会创下的,当时其作品《作为弗洛拉的女性肖像》拍出了280万美元(约合330万欧元)。

Gucci 冠名比安奇新款自行车

“有品味地去旅行,是Gucci成立至今一直所推崇的生活方式”,Gucci集团创意总监弗里达·吉安尼尼如是说。Gucci概念的比安奇自行车完美诠释了奢华的含义,为所有在旅行时也不放弃追求雅致的人们创造了全新的选择。比安奇集团首席执行官鲍勃·伊波利多说:“能被意大利顶级品牌Gucci选为生活方式系列产品合作伙伴,比安奇集团感到非常自豪。相信弗里达·吉安尼尼的创意能为自行车爱好者们提供更多的新款设计。”

piccole e GRANDI notizie 大消息和小消息NO

.03

文物保护:四千座托斯卡纳历史住宅将变身为“会说话的地图”

互联网上,一幅“会说话的地图”将把托斯卡纳地区内近四千座历史住宅联系在一起,以加强它们之间的相互了解。以互动性为主要特色的这一网络,将通过网站互联的形式,提供关于这些住宅的所有旅游信息和展览信息。这一设想来自艾米利亚·达涅莱和保罗·贝尔通奇尼去年在佛罗伦萨刚刚推出的著作《居住在托斯卡纳的艺术:城市与乡村的住宅模式》。

意大利前总统斯卡尔法罗逝世

意大利共和国前总统奥斯卡·路易吉·斯卡尔法罗2012年1月29日在罗马逝世。斯卡尔法罗1918年9月9日生于诺瓦拉,曾于1992至1999年担任共和国总统,并在那段艰难时日里为第一共和国的历史画上了句号。

1943年,斯卡尔法罗在获得法律专业学位后成为法官,并于1946年被选为基督教民主党立宪会议众议员。

1948年至1992年连选连任议会众议员。1983年至1987年在克拉克西的两任政府中担任内政部长。1992年4月当选众议院主席。仅一个月后,经过一场漫长的投票过程,在乔瓦尼·法尔科内在帕勒莫遇害后的几小时后,斯卡尔法罗当选意大利共和国第九任总统。

1999年斯卡尔法罗卸任,并被任命为终身参议员。

普拉多美术馆中的《蒙娜丽莎》出自萨拉依之手

一份1525年的公证文件可以再次确认,目前由马德里普拉多美术馆收藏的《蒙娜丽莎》画像应该是出自达芬奇的学生萨拉依笔下的作品。这份文件藏于米兰国家档案馆,1990年时被谢尔和西罗尼两人发现。文件证实,在一份属于吉安·贾科莫·卡坡蒂·达奥伦诺,即萨拉依的物品清单中,包含了这幅标题为la honda C°的画作,画作的题为,而萨拉依本人于1524年去世。该文件将被收录在Cappello出版社即将出版的《达芬奇之谜:解码与发现》一书中。据专家分析,这幅由萨拉依创作的作品,与普拉多博物馆内珍藏的画作非常相似,而且创作年代也高度一致。

谢尔和西罗尼在米兰国家档案馆内的发现,将为研究萨拉依是否在同时期临摹了《蒙娜丽莎》,以及是否就是收藏与普拉托博物馆内的那幅幅作品提供了有力的文件线索。至于文件上记载的画作标题la honda C°,有学者认为字母C可能是三个拉丁语单词中某一个的首字母,这三个单词分别是collatio, comparatio或contentio,即“比较”之意。

意大利电影柏林凯旋:塔维安尼兄弟执导影片获金熊奖达涅莱·瓦卡里《迪亚兹,别清除血迹》获观众选择奖

保罗·塔维安尼和维多利奥·塔维安尼兄弟导演的影片《凯撒必须死》获第62届柏林电影节金熊奖。上次意大利影片获此奖项是21年前。影片全部在罗马Rebibbia监狱重刑犯关押区拍摄。讲述一群囚徒排练莎士比亚著名悲剧《凯撒大帝》并演出的故事。

“拿到这个奖项,我们尤其为与我们共同拍摄这部影片的人感到高兴。正是犯人们全身心投入的演出令影片获得成功。”保罗·塔维安尼在电影节发表获奖感言时说道。

达涅莱·瓦卡里的《迪亚兹,别清除血迹》是进入全景单元三部影片中的一部,获得观众选择奖。影片是关于G8峰会期间的热那亚事件始末,由意大利、法国和罗马尼亚合拍。

热那亚海洋水族馆20周年

为公众提供一个全新的窗口,专门为海洋爱好者打造,一系列高质量的创意活动亮相热那亚。热那亚水族馆是意大利最大的水族馆,拥有七十多个生态系统,水族馆在米兰旅游展(Bit)展示了为纪念建馆二十周年将举办的一系列活动。根据知名旅游网站TripAdvisor最近的一项调查,由Costa Edutainment公司管理的热那亚水族馆已成为欧洲最受欢迎的旅游景点之一,其在科学和旅游方面的核心地位再次得到确认。

Costa Edutainment旗下的全部机构都将加入庆祝活动,在热那亚,包括少年儿童活动中心、海洋博物馆、纳扎里奥·萨乌罗号潜艇、新展览“记忆与迁徙”、热那亚植物园和Bigo观光电梯。在意大利其他城市,还有2010年整修重张的利沃诺水族馆,以及卡多利卡水族馆和卡拉加诺内水族馆。

Page 14: Marzo 2012 Anno 3 No - sedi2.esteri.itsedi2.esteri.it/sitiweb/IIC Pechino/marzo2012.pdf · Nella poesia di Pascoli la precisione del lessico arriva allora a convivere con i significati

26 27

Un’intensa determinazione nel concepire la grande musica come motore di pensiero e tessuto di armonia sociale. Un fervido anticonformismo nelle scelte e un elevatissimo livello tecnico ed espressivo. La possibilità, sempre più confermata dagli esiti, di far suonare, gli uni accanto agli altri, musicisti di spicco operativi in orchestre-mito quali i Berliner e i Wiener Philharmoniker ed elementi giovanissimi, in un reciproco scambio di energie. Non è un inno agli intenti. È la concreta strategia dell’Orchestra Mozart di Bologna, giovane realtà attiva dal 2004 grazie all’apporto decisivo della Fondazione Cassa di Risparmio cittadina, ed inserita nelle programmazioni della Regia accademia filarmonica bolognese (fu proprio qui che il quattordicenne Mozart, nome di splendido auspicio per l’ orchestra, ottenne il suo diploma di compositore).

Con i suoi sguardi aperti al mondo e la sua estraneità a giochi culturali prevedibili o asserviti, quest’eccellenza musicale guidata da Claudio Abbado via via si espande, cresce, elabora programmi inconsueti e plasma progetti di originalità molto abbadiana nel taglio interdisciplinare (vedi le colonne sonore firmate da compositori quali Prokofiev e Sostakovic eseguite in simultanea con le proiezioni dei rispettivi film “storici” russi).

E mentre continua a produrre dischi formidabili (recente è il successo dei Concerti per corno mozartiani registrati con un solista agile ed esperto come Alessio Allegrini, e un bel riscontro ha ottenuto il CD con le Sinfonie di Mozart n. 39 e 40, la prima delle quali non era mai stata incisa da Abbado), l’ensemble bolognese “sta conquistando i santuari della musica europea”, afferma con orgoglio il presidente dell’orchestra Fabio Roversi-Monaco, sottolineando la nuova fase europea del complesso, “cominciata nel 2011 col primo concerto al Musikverein di Vienna e l’inaugurazione delle Giornate della cultura organizzate a Francoforte dalla Banca centrale europea”. Si dice entusiasta della “linea lungimirante di Abbado, artefice di quest’ulteriore occasione di accrescimento per una capitale culturale qual è Bologna, ricca di fortissime

tradizioni musicali”. Lo stesso Roversi-Monaco, a fianco del glorioso direttore d’orchestra, si sta impegnando per la realizzazione dell’annunciato auditorio di Renzo Piano: «Basterebbe il fatto di poter contare su nomi grandiosi come questi - osserva - per fare del nuovo spazio musicale una priorità. D’altra parte Bologna, negli ultimi anni, non ha visto nascere un edificio di alto livello architettonico».

Quanto alla fisionomia internazionale della Mozart, le tappe all’estero che segnano quest’anno parlano da sole: Lucerna il 24 marzo, Parigi il 5 giugno e il festival di Salisburgo il 28 luglio. In novembre l’attende di nuovo la sala d’oro del Musikverein di Vienna, istituzione che l’ha eletta “orchestra in residence” (onore che non era mai toccato prima a un complesso italiano). E nel suo futuro c’è la Scala, il 30 ottobre, con un evento senza precedenti, che alla direzione di Abbado (assente dal podio scaligero da molti anni) unisce un solista al pianoforte come Daniel Barenboim. Parallelamente procedono le iniziative sociali dell’orchestra sul territorio, con una politica d’ impegno (anch’ essa di stampo decisamente abbadiano) che coinvolge gli ospedali e le carceri. Sono il progetto Tamino, diffuso presso diverse strutture ospedaliere fin dal 2006, e il progetto Papageno, che sta avviando laboratori musicali destinati ai detenuti.

Leonetta Bentivoglio(per gentile concessione di la Repubblica)

I CONCERTI SU CDNei primi mesi dell’anno sono previste due uscite

con l’Orchestra Mozart diretta da Abbado: i Concerti per pianoforte nn.20 e 27, registrati con Maria Joao Pires, e quelli per violino di Beethoven e Berg, nell’interpretazione di Isabelle Faust.

Da Bologna all’EuropaMozart con brio

OFFICINE DELLA CLASSICAL’orchestra guidata da Claudio Abbado si espande, cresce, elabora programmi inconsueti e plasma progetti di originalità molto abbadiana. E visiterà i santuari della musica con tappe in Italia e all’estero per la stagione 2012

一种坚定的信念,将伟大的音乐视为推动思想的引擎和促进社会和谐的载体。

一股燃烧的激情,在选择上拒绝随波逐流,坚持高水准的技术手段和表现手法。

一种逐渐在其效果中得到肯定的可能性,让神话级乐团(如柏林爱乐乐团和维也纳爱乐乐团)中的顶级音乐家与年轻的乐团成员并肩演出,相互交流激情。

这并非空洞的口号,而是博洛尼亚莫扎特交响乐团的实际演出战略。在博洛尼亚储蓄银行基金会的帮助下,这个年轻的乐团自2004年起开始活跃于乐坛,其演出也被纳入博洛尼亚皇家爱乐学院的演出计划(当年,十四岁的莫扎特就是在这所学院获得了作曲专业的毕业文凭)。

乐团保持着宽广的视野和独特的文化品位,在克劳迪奥·阿巴多的带领下,逐渐成长壮大,演出曲目独树一帜,演出计划更是匠心别具,体现出明显的“阿巴多式”跨领域风格(例如,在演奏普罗科菲耶夫肖斯塔科维奇曲目的同时,会同时放映相应的俄罗斯老电影)。

最近,由资深圆号独奏家阿莱修·阿雷格里尼演奏的《莫扎特圆号协奏曲》系列大获成功,尤其是《莫扎特第三十九交响曲》和《莫扎特第四十交响曲》好评如潮。其中,《第三十九交响曲》是阿巴多第一次尝试灌制。在不断灌制大量唱片的同时,这支来自博洛尼亚的乐团“正在征服一个个欧洲音乐的圣地”——乐团主席法比奥·罗维尔西骄傲地描述乐团所处的新阶段——

“该阶段始于2011年,我们在维也纳的金色大厅举办了第一场音乐会,还参加了由欧洲中央银行在法兰克福举办的文化日开幕式活动。

公众十分赞赏“阿巴多的高瞻远瞩,他给博洛尼亚这样有着深厚音乐传统的文化之都带来了进一步的发展机遇。”与阿巴多并肩开创事业的,还有罗维尔西·摩纳哥,他正忙于伦佐·皮亚诺设计的音乐厅施工工程。他说:“大师们一定能设计出一流的音乐厅,这就足够了。这也填补了近些年来博洛尼亚在高水准建筑上的空白。”

说到莫扎特在国际上的受众程度,今年在国外的巡演站点本身已能说明问题:3月24日在卢塞恩演出,6月5日在巴黎演出,7月28日在萨尔斯堡音乐节演出。11月,乐团将重返维也纳金色大厅,作为“客座乐团”进行演出(此前,没有任何一支意大利乐团曾获此殊荣)。10月30日,乐团将在斯卡拉剧院上演一场空前盛宴,(已离开指挥台多年的)指挥家阿巴多将与钢琴独奏大师丹尼尔·巴伦博伊姆联袂出演。与此同时,乐团在意大利的社会公益活动也将继续推进,覆盖医院和监狱等领域,体现出(绝对阿巴多式)的政治热情。其中,于2006年启动的“塔米诺项目”将在各家医院中进行,而“帕帕杰诺项目”则是一项针对监狱囚犯的实验性音乐项目。

莱奥内塔·本蒂沃里奥(感谢《共和国报》提供文章)

从博洛尼亚到欧洲莫扎特风靡各地

古典音乐坊在克劳迪奥·阿巴多的带领下,乐团的规模逐渐成长壮大,演出曲目独树一帜,演出计划更是匠心别具,体现出明显的“阿巴多式”风格。2012年度巡演将造访多个音乐圣地,站点覆盖意大利和国外多个城市。

协奏曲唱片今年年初将推出两张

由阿巴多指挥的莫扎特交响乐唱片,分别是《第二十钢琴协奏曲》和《第二十七钢琴协奏曲》,均由玛丽亚·诺昂·皮耶斯演奏。另外,还有由伊莎贝尔·浮士德演奏的贝多芬和贝尔格小提琴协奏曲。

Page 15: Marzo 2012 Anno 3 No - sedi2.esteri.itsedi2.esteri.it/sitiweb/IIC Pechino/marzo2012.pdf · Nella poesia di Pascoli la precisione del lessico arriva allora a convivere con i significati

28 29

La nuova Monna Lisa è lei?

Per alcuni studiosi non ci sono dubbi: la bella principessa, il ritratto di Bianca Sforza, è davvero opera di Leonardo Da Vinci

Cronaca d i un capo lavo ro annunciato.

Quando è stata presentata al mondo dell’arte, il 30 gennaio 1998 , B ianca S fo rza non ha attirato molti sguardi. Agli occhi del pubblico dell’asta organizzata da Christie’s a New York il suo era solo un bel volto incorniciato. Nessuno sapeva come si chiamasse, né chi fosse l’autore del suo ritratto.

Il catalogo descriveva l’opera - un disegno su pergamena a gesso e inchiostro, pietra nera e rossa e biacca - come un’opera tedesca di inizio Ottocento con particolari di ispirazione rinascimentale. Una mercante d’arte newyorkese, Kate Ganz, l’ha acquistata per 21.850 dollari.

I l prezzo non era cambiato quando, quasi dieci anni dopo, il collezionista canadese Peter Silverman ha visto il profilo di Bianca nella galleria della Ganz e l’ha subito comprato, pensando che potesse essere di epoca rinascimentale; anche la Ganz aveva menzionato Leonardo da Vinci a proposito delle possibili influenze. Silverman si è chiesto: e se fosse davvero opera del grande Leonardo?

她会是新的蒙娜丽莎吗?有专家认为:美丽公主比安卡·斯福扎的肖像画确实出自达芬奇之手

这是关于一幅已知杰作的新消息。早在1998年1月30日该作品首次被介绍给艺术界时,比安卡·斯福扎并没有吸引过多的关注。在

纽约克里斯蒂拍卖行的买家们看来,这只是一幅普通的美丽画作而已。当时没有人知道她的名字,作者是谁也同样不详。

拍卖行的画册上是这样介绍这幅作品的:绘于羊皮纸之上的笔墨画,与十九世纪初期的德国绘画相类似,并带有独特的文艺复兴色彩。当时,作品由来自纽约的艺术品收藏家凯特·甘兹以21850美元的价格拍下。

十年后,当加拿大收藏家皮特·西弗曼在甘兹的画廊里看到比安卡的画像时,感觉作品应该就是文艺复兴时期的作品,于是他毫不犹豫地就将其买下,而且价钱也没有太多变化。实际上,当年甘兹也曾经提到该作品里有达芬奇的影响。西弗曼也在问自己:“这会不会真的是伟大的达芬奇的作品呢?”

Il 28 gennaio 1972 nevicava. Una neve fitta, incessante, «aggressiva», scrisse Romano Battaglia, «che aveva trasformato Milano in una gigantesca Dolomite». Alle quattro e venti del pomeriggio, nella stanza 201 della clinica Madonnina, dove era entrato all’inizio di dicembre, Dino Buzzati si spegne. Aveva 66 anni. Alla mattina di quell’ultimo giorno, dopo aver chiesto alla giovane moglie Almerina di fargli la barba perché la morte lo trovasse in ordine, aveva detto: «È strano, non arriverò a sera, eppure se il direttore mi chiedesse un articolo glielo farei»: tali erano la dedizione al mestiere di giornalista, svolto con scrupolo e passione per tutta la vita, e l’attaccamento al «suo Corriere», dove era entrato appena ventiduenne, sicuro di venirne presto «cacciato come un cane».

Si racconta che quando la morte lo prese per mano - quella morte che tanto aveva cantato e indagato, sfidato e inseguito, tenendosela sempre vicina come elemento indispensabile per vivere - Buzzati sorridesse, come Giovanni Drogo nell’ultima riga del Deserto dei Tartari; si dice che «in quel preciso momento» nelle gabbie dello zoo di Porta Venezia di fronte alle quali si fermava spesso, pensoso, gli animali fossero diventati improvvisamente irrequieti, e facessero sentire la loro voce, alta, forte, per salutarlo. Cose alla Buzzati, che con il fantastico aveva un rapporto profondo, speciale. Messaggi da un altrove, da un universo parallelo per accedere al quale lui, e soltanto lui, aveva il lasciapassare. «Se ne è andato così alla Buzzati che alla Buzzati potrebbe anche tornare», scriverà il giorno dopo Indro Montanelli sulle colonne del «Corriere della Sera». «Con Buzzati se ne va la voce del silenzio, se ne vanno le fate, le streghe, gli gnomi, i presagi, i fantasmi. Se ne va, dalla vita, il Mistero. E che ci resta?».

Ci restano innanzi tutto i suoi romanzi, centinaia di novelle, le Storie dipinte, i lavori teatrali: tutte chiavi, lasciate a noi, per entrare in quel mondo. Ci resta un’opera che oggi, in memoria di uno dei più moderni scrittori del Novecento, si arricchisce di un volume che torna in libreria dopo trent’anni di oblio, I miracoli di Val Morel: l’opera con cui si congeda dal mondo, la pagina finale del suo romanzo esistenziale e poetico.

Si tratta, come lo definì lo stesso Buzzati, di un «racconto in trentanove piccoli capitoli, risolto più

con le immagini che con le parole», nel quale l’autore illustra altrettanti miracoli attribuiti, secondo la finzione letteraria del manoscritto ritrovato, a Santa Rita da Cascia. Miracoli apocrifi, popolati da balene volanti, serpentoni dei mari, gatti vulcanici, robot, marziani. Miracoli «impossibili» e fantastici, che l’immaginazione di Buzzati colloca tra il 1500 e la prima metà del 1900 soprattutto nelle zone del Bellunese, dove è cresciuto e ha passato le sue estati.

Nato da una serie di ex voto realizzati per una mostra alla Galleria Cardazzo di Venezia, e trasformato poi in un libro con l’aggiunta di brevi racconti che accompagnano le tavole, una «Spiegazione» iniziale che ne svela i retroscena e le lega, e da un’introduzione di Montanelli in apparenza irriverente, ma in realtà profondamente affettuosa («C’è da prenderlo a schiaffi, e un giorno forse lo farò» è l’incipit), I miracoli di Val Morel può sembrare a prima vista un catalogo d’arte; un libro da guardare prima che da leggere. Invece, basta immergersi nelle sue pagine perché si riveli una sorta di album personale, che raccoglie, rielaborandole, atmosfere della memoria e luoghi dell’anima; fatti vissuti, ascoltati e sognati in oltre sessant’anni di vita. Un estremo saluto, un biglietto d’addio da maneggiare con cura, perché specchio dei pensieri, delle inquietudini, delle speranze che animavano Buzzati nella parte finale della sua vita.

Quando nell’estate 1970 inizia, febbrilmente, a

L’ultimo segreto di BuzzatiOltre il mistero degli ex voto, un dialogo sospeso con l’aldilà

Page 16: Marzo 2012 Anno 3 No - sedi2.esteri.itsedi2.esteri.it/sitiweb/IIC Pechino/marzo2012.pdf · Nella poesia di Pascoli la precisione del lessico arriva allora a convivere con i significati

30 31

lavorare alle tavole, sono già comparsi i sintomi della malattia che lo porterà via un anno e mezzo dopo. E quando il volume arriva nelle librerie sta per entrare in clinica, tanto che non avrà nemmeno il tempo di presentarlo in pubblico. Non è dunque difficile leggere quelle pagine come un testamento: umano, artistico e spirituale. Una galleria dove sfilano paure, speranze, ricordi, suggestioni infantili, e dove si ritrovano i suoi temi iconografici e letterari più tipici, in un mix di rimandi, (auto)citazioni, messaggi, assonanze che Buzzati si diverte a mischiare, confondendo continuamente, come è nel suo stile, vero e falso, realtà e finzione, per disorientare e depistare il lettore.

Vi si ritrovano le favole, l’ironia, «il formicolio metafisico del quotidiano», come lo definisce Geno Pampaloni. Ma non solo: nei disegni e nei racconti di Da Pont Serafina salvata dall’assalto del gigantesco Gatto Mammone, del podere di Somacal Bepi protetto dall’avanzata di una nube di bisce, del conte Gualtiero Santi uscito dal labirinto di Socchieva nel quale si era smarrito... c’è qualcosa di più, qualcosa di più viscerale. C’è il suo ultimo gioco con la morte, la partita finale.

Se per la discesa all’inferno prima (Viaggio agli inferni del secolo) e per il viaggio nell’aldilà dopo (Poema a fumetti) Dino Buzzati aveva scelto Milano, per la salvezza torna a casa, alle valli e alle crode, ai silenzi dell’attesa. Chiude il cerchio esistenziale. Rispolvera il passato, ritrova le radici, i sogni e le fantasie dell’infanzia. Le credenze e le superstizioni. E costruisce la propria via di fuga; l’unica - l’ultima - possibilità di salvezza: il miracolo. Solo un miracolo, sembra dire Buzzati, può cambiare il destino, può sconfiggere la morte, e non solo quella inferta dai vespilloni o dalle formiche mentali, ma anche, e soprattutto, quella che lo sta raggiungendo. Solo un miracolo, sembra azzardare - lui non credente - può portare con sé l’antidoto (divino) alla fine eterna. Non è un caso, dunque, che si rivolga

proprio a Santa Rita da Cascia, la «Santa degli impossibili», evocata nei casi disperati, quando non c’è più niente da fare.

Ma questo non accadrà. Santa Rita non entrerà volando nella sua stanza alla Madonnina per salvarlo. Non ci sarà il prodigio, la grazia ricevuta, quel premio che solo un essere superiore, per ragioni ignote e incontrollabili, può assegnare. Buzzati non disegnerà il proprio ex voto. Il miracolo, forse, sarà la neve, quella tormenta di neve che fonderà Milano con gli scenari della sua terra, che trasformerà i grattacieli in montagne. Così da farlo sentire completamente a casa quando, un giorno di gennaio di quarant’anni fa, risponderà alla «chiamata del reggimento».

Lorenzo Viganò(per gentile concessione del Corriere della Sera)

Uno dei libri più introvabili di Dino Buzzati, I miracoli di Val Morel, pubblicato nel 1971 e dedicato a leggende, misteriosi ex voto e strani miracoli registrati a Limana (nel bellunese), viene per la prima volta ristampato da Mondadori, per i 40 anni dalla morte dello scrittore e pittore veneto.

1972年1月28日,下雪。雪花纷纷扬扬,无止无休。正如罗马诺·巴塔利亚所说:“这场雪下得咄咄逼人,硬是把米兰城变成了高耸的多洛米蒂峰。”下午4点20分,在金色圣母医院的201病房,迪诺·布扎蒂与世长辞,享年66岁。1971年12月初,布扎蒂便在此接受治疗,在这最后一天的早晨,他让年轻的妻子阿尔梅丽娜为自己刮去了胡子,以便体面地接受死神的到访。随后,他说道:“真奇怪,我大概挺不到今天晚上了,但如果主编发话,我还能写一篇稿子。”这就是一名职业记者的敬业精神,为了新闻事业,他奉献了一生的严谨与热忱。自二十二岁起,布扎蒂就与“他的《晚邮报》”结下不解之缘,尽管当时的他以为“自己很快就会像狗一样被赶出报社大门”。

对于死亡,布扎蒂曾歌唱过,也曾探究过,曾挑战过,也曾追随过;他将它随身携带,视为生命中不可或缺的元素。据说,当死神拉起布扎蒂的手时,他露出了淡然的微笑,一如《鞑靼人的沙漠》中最后一行所描写的乔万尼·德罗戈。布扎蒂常常前往威尼斯城门动物园,在那些笼子前驻足沉思。“就在他撒手人寰的一刹那”——人们说——就连动物园里的动物也突然狂躁起来,发出强烈而犀利的叫声,仿佛是为他送别。对于有着深刻想象力的布扎蒂来说,这些现象有着不同寻常的意义。它们是来自另一个世界,

——一个平行世界——的讯息,也只有他,拥有通往那个世界的通行证。“他以布扎蒂的方式离去了,也能以布扎蒂的方式回来。”在他辞世的第二天,因得罗·蒙塔内利在《晚邮报》的专栏中如是写道,“随布扎蒂一同离去的,有沉默的声音,还有那些仙女、巫婆、侏儒、预言和幽灵。就连玄秘——也从生活中离去了。他又给我们留下了什么呢?”

布扎蒂留下的,首先是他的长篇小说、数百部中短篇小说、漫画故事和戏剧作品:所有这些,都是他留给我们的,进入那另一个世界的钥匙。作为二十世纪最具现代意义的作家之一,他还给了我们留下了一部沉寂三十年之后再次回归书店的作品——《瓦尔摩勒尔的奇迹》:这是他与这个世界的道别之作,也是他充满诗意的存在主义小说的最后一个篇章。

正如布扎蒂本人所说,这是一个“被划分为三十九个小章节的故事,画面的份量更胜于文字。”在这部作品中,作者基于圣丽达·达卡西亚圣殿手稿中记录的传闻,对相关的奇迹进行了描绘。这些奇迹带有浓厚的虚幻色彩,其中充满了会飞的鲸鱼、巨大的海蛇、火山猫、机器人、火星人等等。布扎蒂凭借自己的想象,将这些“不可能发生”的梦幻奇迹“放置”在十六世纪至二十世纪上半叶期间,并让它们大多发生在贝鲁诺地区——他从小在那里长大,并在那里度过了许多个夏天。

这部作品的灵感原本来自于一系列为威尼斯加尔达佐美术馆的一次展览制作的还愿物,后来演变成一本图文并茂的书籍:添加的文字不但解释了画面背后的故事,也将它们连接成整体。我们从蒙塔内利那篇看似不敬,实则充满深情的前言中(开篇语是:“真该扇他两个耳光,没准

布扎蒂的终极秘密不仅是关于还愿物的神秘篇章,亦是与另一个世界的玄妙对话

Page 17: Marzo 2012 Anno 3 No - sedi2.esteri.itsedi2.esteri.it/sitiweb/IIC Pechino/marzo2012.pdf · Nella poesia di Pascoli la precisione del lessico arriva allora a convivere con i significati

32 33

画》)的地点选在了米兰,那么,对于最终的救赎,他选择了自己家乡,选择了那些山谷、岩壁和静悄悄的等待。他要这样画上生命的句点。他要重拾往昔的回忆,找回自己的根,找回那些童年的梦境和幻想,那些信念和迷信。他要找到他自己的逃离之路;一种唯一的——也是终极的——救赎方式:奇迹。布扎蒂似乎在说,惟有奇迹能够改变他的命运,能够战胜死亡,不仅仅是那些大黄蜂或精神蚂蚁所造成的死亡,还包括,并且尤其是指那种正向他步步逼近的死亡。对于没有宗教信仰的他来说,只有奇迹才是(神圣的)解药,将他带入永恒。也正因为如此,他才会求助于圣丽达·达卡西亚,这位“创造不可能奇迹的圣女”——人们总是在别无他法的绝望境地中呼唤她的到来。

然而这一切并没有降临。圣丽达并没有飞进金色圣母医院的病房来拯救布扎蒂,没有奇迹,也没有最终的恩赐——那份奖赏只能由上天来赐予,并且没有任何理由可言。布扎蒂没有绘制自己的还愿物。对于他来说,奇迹就是那场大雪,那场将米兰银装素裹,让所有的高楼都幻化成山峰的大雪。四十年前,就在这样的大雪中,当布扎蒂回应死神的集结号时,他感觉自己彻底回到了家的怀抱。

洛伦佐·维嘉诺(感谢《晚邮报》提供文章)

儿我哪天真会这么干。”)就能明白,当第一眼看到《瓦尔摩勒尔的奇迹》时,这部作品表面看似一本艺术画册,一本更适于“看”,而不是“读”的书。然而,只要深入其中,就能发现,这是一本充满个人色彩的画册,收集并重新梳理了作者记忆中的氛围和心灵所经过的地点,还有他在六十年生命历程中所听闻的、梦见的以及经历过的事件。这是最终的道别,一封精心创作的诀别书,因为它如镜子一般映照出陪伴作者生命最后历程的那些思绪、忐忑和希冀。

1970年夏天,布扎蒂就开始以火样的热情投身于画册的创作。此时,最初的病症已经出现了,并于一年半之后将他彻底带走。当这部作品最终在书店里亮相的时候,布扎蒂正准备住院,甚至没来得及向公众介绍自己的新作。因此,这部作品中的文字仿佛就是作者的遗言:关于人性、艺术和精神世界的遗言。在这部作品中,我们可以看到恐惧、希望、回忆和儿时的梦想,也能在一系列由注释、(自我)引言、讯息、半谐音组成的混合文字中找到作者最为典型的美学和文学题材。对于这种混合,布扎蒂乐此不疲。这是他的风格,亦真亦假、或虚或实,令读者感到云山雾罩,扑朔迷离。

作品中充满了寓言和讽刺。如杰诺·庞帕罗尼所说,就如同“日常生活中一团玄奥的乱麻”,却又不止于此。书中讲述了许多故事,例如:险些遭到马莫尼巨猫袭击,后被解救的妇女达·庞特·塞拉菲娜;被群蛇保护的索玛卡尔·佩皮庄园;曾经迷失在索切瓦迷宫里,后来终于找到出路的瓜尔提耶罗·桑蒂伯爵……在这些故事中,除了寓言和讽刺,还有些别的什么,来自于作者的肺腑。这是他与死神最后的较量,是关键的决胜局。

如果说布扎蒂将第一次和第二次地狱之行(之前的《现代地狱纪游》和之后的《诗漫

Page 18: Marzo 2012 Anno 3 No - sedi2.esteri.itsedi2.esteri.it/sitiweb/IIC Pechino/marzo2012.pdf · Nella poesia di Pascoli la precisione del lessico arriva allora a convivere con i significati

34 35

Di Franco Pacini, il grande astronomo scomparso lo scorso 26 gennaio all’età di 72 anni, si può ricordare la lunga carriera scientifica, a partire dai suoi studi degli anni Sessanta, quando le sue previsioni sull’esistenza di stelle rotanti di neutroni furono poi confermate dalla scoperta delle pulsar, e che sono proseguiti portando a oltre cento pubblicazioni scientifiche di livello internazionale. Carriera che la comunità mondiale degli scienziati ha deciso di onorare dedicandogli un asteroide.

Si può ricordare l’impegno costante e instancabile di promozione e organizzazione della ricerca scientifica: in primo luogo all’Osservatorio astronomico di Arcetri, di cui è stato direttore dal 1978 al 2001 e che era un po’ la sua creatura, e senz’altro il suo orgoglio, e in altre istituzioni in te rnaz iona l i come l ’European Sou the rn Observatory, e l’Unione astronomica internazionale (Uai), di cui è stato presidente dal 2001 al 2003.

Si possono ricordare le battaglie civili e culturali, spesso combattute insieme alla sua amica Margherita Hack.

Per la diffusione della cultura scientifica, che l’ha sempre visto in prima linea, per cui ha lavorato e lottato ritenendola una questione di democrazia ancor prima che di cultura. Ma anche battaglie più strettamente politiche, come quella contro la riforma Moratti, per cui scese in piazza a difesa dell’autonomia della ricerca insieme ai giovani ricercatori che restituivano simbolicamente provette e microscopi.

Eppure la cosa di Franco Pacini che più resta impressa a chi lo ha conosciuto è la passione. La sensazione che in tutto ciò che faceva mettesse tutto se stesso, senza risparmio e a volte persino senza cautele. Era un uomo di entusiasmi profondi e profonda energia e determinazione, toscanissimo nelle ironie - e nelle invettive: anche in queste non sempre badava al risparmio.

Uno scienziato che a fare scienza non solo ci credeva ma ci si divertiva anche parecchio, e forse il segreto della sua grande abilità di comunicatore era proprio questo. La capacità di trasmettere quella passione e quel divertimento non tanto con le parole ma col suo essere semplicemente se stesso: Franco Pacini, astronomo e instancabile difensore della scienza.

Grande, alto, armato di pipa appena era possibile, aveva la struttura fisica del burbero e invece era capace di tratti gentilissimi. Con i bambini, a cui negli ultimi anni aveva dedicato grande attenzione impegnandosi in ogni modo per avvicinarli alla scienza fin da piccoli, era, semplicemente, fantastico. Lo ricordiamo, durante un festival della scienza, mentre stava dentro un tendone torreggiando su un gruppetto di bimbi piccolissimi che lo seguivano rapiti mentre parlava della natura, del cielo e delle stelle con una semplicità che non diventava mai né stucchevole né condiscendente.

Sapeva raccontare, Franco Pacini, era un narratore eccellente. Ma non raccontava favole o fantasie. Sapeva raccontare la gioia della scoperta scientifica, il piacere dello studio della natura, la felicità di usare l’intelligenza per cercare risposte a domande grandi quanto l’universo.

E non importa se quelle risposte le troverà qualcun altro. Lo spiegò proprio lui, in una intervista di diversi anni fa, alla giornalista poco esperta e anche un po’ spaventata dalla complessità delle cose di cui parlava, che gli chiedeva dove trovasse il coraggio un astronomo come lui per lavorare a progetti i cui risultati si sarebbero concretizzati nell’arco di decenni, di cui insomma era impossibile raccogliere personalmente i frutti.

Rispose che non serviva alcun coraggio. Che il fatto che il lavoro e gli sforzi di chi indaga oggi sulla natura del cosmo siano la base delle scoperte di domani è il corso normale della ricerca scientifica. Che far parte di quel lungo filo di intelligenze umane che si dipana nei secoli, costruendo un po’ alla volta la comprensione del mondo, è un privilegio. «E io, Franco Pacini, sono un uomo privilegiato».

Claudia di Giorgio(per gentile concessione di la Repubblica)

L’astrofisico, padre delle Pulsar, è scomparso ieri all’età di 72 anni ADDIO A PACINI, SCIENZIATO E SIGNORE DELLE STELLE

2012年1月26日,弗朗科·帕西尼逝世,享年72岁。提到这位著名的天文学家,我们会想起他漫长的科学研究生涯。早在上世纪六十年代,他就预言了旋转中子星的存在。该预言随着脉冲星的发现得到了证实,其成果随后被数百家蜚声国际的科学刊物竞相报道。鉴于帕西尼的贡献,世界科学家共同体决定以他的名字为一颗小行星命名。

长期以来,帕西尼一直不知疲倦地推动科学研究,并促进其相关组织的发展:他曾于1978-2001年期间担任阿尔契特里天文台的负责人,该天文台既可算是他的创造,更是他的骄傲。除此之外,他还参与了其他许多国际机构,如南欧观测台。2001-2003年间,他担任国际天文联合会的主席。

帕西尼还与友人玛格丽特·哈特一道,在文明与文化领域进行着不懈的战斗。

在科学文化普及方面,帕西尼总是站在战斗的最前沿,在他看来,这不仅是文化问题,更是民主问题。他还领导过许多与政治密切相关的战斗,例如,在反对莫拉蒂改革的斗争中,他就亲自前往广场,与众多年轻科研人员一道,放弃试管和显微镜,以体现他们捍卫科研自主权的决心。

当然,对于了解弗朗科·帕西尼的人来说,最令他们印象深刻的,莫过于帕西尼的热情。无论做任何事情,他都尽心竭力,甚至悍然不顾。他是一个充满热情、活力四射且坚定不移的人,就连在进行讽刺和抨击时也显得很有托斯卡纳人的特点:在这方面他同样不遗余力。

作为一个科学家,帕西尼不仅相信科学,而且将科研视为极大的乐趣。或许也正是因为这一点,他才具备如此之大的科学传播影响力。当他将这种激情和爱好传递给他人时,凭借的不是语

言,而是自己的身体力行:弗朗卡·帕西尼,天文学家和不知疲倦的科学捍卫者。

帕西尼身材高大,总是叼着烟斗,有着一幅容易发怒的外表,但事实上,他却和蔼可亲。在过去的几年中,他将大量的经历投入在少儿科普领域,希望通过各种方式让孩子们从小就走近科学。在与孩子们相处的过程中,他显得那样神奇。在一次科学节上,他在一间帐篷里,站在一群年幼的孩子中,用极为浅显的语言为他们讲解大自然、天空和星星的奥秘。他的语气既不刻板也不迁就,让孩子们陶醉不已。

帕西尼的口才非常出色,是一名优秀的讲述者。但他所讲的,既不是童话,也不是幻想,而是进行科学发现的愉悦,是对大自然进行研究的快乐,也是用智慧去寻求问题答案(哪怕是像宇宙这样的大问题)的幸福感。

至于这些问题的答案会不会被其他人找到,帕西尼并不在意。几年前,在一次采访中,一名不太了解天文学的记者曾经被他谈及的复杂内容给吓坏了,于是问他道:他这样的天文学家是哪里来的勇气,会去研究一个需要花费几十年时间来探索的问题,因为在这样的研究中,通常是不可能亲自收获成果的。

帕西尼回答说,这不需要任何勇气。对于任何在今天从事自然和宇宙研究的学者来说,他们的工作就是为明天的研究者奠定基础。这是科学研究的正常过程。能在人类智慧发展的长河中占有一席之地,为探寻世界的过程尽自己的绵薄之力,这就是一种殊荣。他说:“我,弗朗科·帕西尼,就是一个享此殊荣的人。”

克劳迪娅·迪·乔尔乔(感谢《共和国报》提供文章)

天体物理学家,脉冲星之父去世,享年72岁

永别了,科学家和天文大师——帕西尼

Page 19: Marzo 2012 Anno 3 No - sedi2.esteri.itsedi2.esteri.it/sitiweb/IIC Pechino/marzo2012.pdf · Nella poesia di Pascoli la precisione del lessico arriva allora a convivere con i significati

36 37

MOSTRE & OPERA

Bologna: MAMBo, Museo d’Arte Moderna di Bologna Balla/Ambron - Gli Anni Venti tra Roma e Cotornianofino al 18 marzo 2012www.mambo-bologna.org

Ono Arte Contemporanea All Tomorrow Parties: Andy Warhol, la Factory e i Velvet Undergroundfino al 31 marzo 2012www.onoarte.com

Bolzano:MuseionClaire FontaineFino al 29 aprile 2012www.museion.it

Firenze:Palazzo StrozziAmericani a Firenze. Sargent e gli impressionisti del Nuovo Mondo.dal 2 marzo al 15 luglio 2012 www.palazzostrozzi.org

Museo StibbertIl Risorgimento della maiolica italiana: Ginori e Cantagalli - oltre cento capolavori dell’artigianato artistico fiorentinofino al 15 aprile 2012www.museostibbert.it

Genova:Musei di NerviTranquillo Marangoni. Arte sotto torchiofino al 6 maggio 2012www.museidigenova.it

Museo d’arte orientalePorcellane cinesi e giapponesifino al 24 febbraio 2013www.museidigenova.it

Castello d’Albertis - Museo delle Culture del MondoDonne del sud del mondofino al 30 marzo 2012www.museidigenova.it

Teatro Carlo FeliceRomeo e GiuliettaBalletto in tre atti, musica di Sergej Prokof’ev24, 25, 27, 28 marzo 2012

Milano:Palazzo RealeTiziano e il paesaggio modernofino al 20 maggio 2012www.comune.milano.it

Spazio OberdanGustav Klimt. Disegni intorno al fregio di Beethoven fino al 6 maggio 2012www.provincia.milano.it

Pinacoteca di BreraBrera mai vistafino al 18 marzo 2012www.brera.beniculturali.it

Teatro alla ScalaAida di Giuseppe Verdiproduzione Teatro alla Scala 1963direttore Omer Meir Wellberregia Franco Zeffirelli1, 4, 7, 10 marzo 2012

Giselle coreografia Jean Coralli – Jules Perrotétoiles Svetlana Zakharova, Roberto Bolle9, 13 marzo 2012

Die Frau ohne Schatten di Richard Straussin coproduzione con Royal Opera House, Covent Garden, Londradirettore Semyon Bychkovregia Claus Guth11, 14, 17, 20, 24, 27 marzo 2012www.teatroallascala.org

Napoli:Museo Duca di Martina, Villa FloridianaUn museo.... tutto da bere fino al 15 aprile 2012www.floridiana.spmn.campaniabeniculturali.it

Da non perdere in ItaliaCastel Capuano Castel Capuano Palazzo di Giustizia: progetti di restauro e trasformazioni al tempo dell’Unitàfino al 31 marzo 2012www.castelcapuano.sbapsaena.campaniabeniculturali.it

Teatrino di Corte di Palazzo RealeDon Trastullo di Niccolò Jommellidirettore Maurizio Agostiniregia Riccardo CanessaOrchestra del Teatro di San Carlodal 2 all’11 marzo 2012 www.teatrosancarlo.it

Teatro San CarloI masnadieri di Giuseppe Verdidirettore Nicola Luisottiregia Gabriele LaviaOrchestra e Coro del Teatro di San Carlodal 21 al 31 marzo 2012www.teatrosancarlo.it

Reggio Emilia: Palazzo MagnaniIncanti di terre lontaneHayez, Fontanesi e la pittura italiana tra Otto e Novecento fino al 29 aprile 2012www.palazzomagnani.it

Roma :Scuderie del QuirinaleLa Grande Mostra del Tintoretto fino al 10 giugno 2012www.scuderiequirinale.it Galleria BorgheseI Borghese e l’anticofino al 9 aprile 2012 www.galleriaborghese.it

Complesso Monumentale del VittorianoSalvador Dalìdal 1 marzo al 1 giugno 2012www.romeguide.it

Musei CapitoliniLux in Arcana. L’ Archivio Segreto Vaticano si riveladal 1 marzo al 9 settembre 2012www.museicapitolini.org

Teatro dell’OperaGraham, Humphrey, Limón, AileyL’arte della danza Americanadirettore David Levi6,7,8,9 marzo 2012www.operaroma.it

Torino:Officine Grandi RiparazioniFare gli Italianiriapertura dal 17 marzo 2012www.officinegrandiriparazioni.it

GAMVitrine – Con gli occhi chiusifino al 31 luglio 2012www.gamtorino.it

Museo regionale di scienze naturaliSteve Jobs 1955 – 2011fino al 15 aprile 2012www.mrsntorino.it

Venezia:Museo CorrerArmenia. Impronte di una civiltàfino al 10 aprile 2012www.visitmuve.it

Museo del vetro1861-2011: Un’isola un’arte un museofino al 30 giugno 2012www.visitmuve.it

Palazzo GrassiElogio del dubbiofino al 31 dicembre 2012www.palazzograssi.it

Teatro La FeniceL’opera da tre soldi di Bertolt Brechtdal 7 all’11 marzo 2012www.teatrolafenice.it

Page 20: Marzo 2012 Anno 3 No - sedi2.esteri.itsedi2.esteri.it/sitiweb/IIC Pechino/marzo2012.pdf · Nella poesia di Pascoli la precisione del lessico arriva allora a convivere con i significati

38 39

展览与歌剧

博洛尼亚

博洛尼亚现代艺术馆

巴拉/安布隆 - 罗马与科多尼亚诺的二十年代至2012年3月18日www.mambo-bologna.org

奥诺当代艺术馆

明日聚会:安迪·沃霍尔,工厂与地下丝绒

至2012年3月31日www.onoarte.com

波尔扎诺

波尔扎诺现当代艺术馆克莱枫丹至2012年4月29日www.museion.it

佛罗伦萨

斯特罗齐宫美国人在佛罗伦萨:萨金特与新世界的印象派艺

术家

2012年3月2日至7月15日www.palazzostrozzi.org

斯蒂伯特博物馆意大利陶器的复兴:吉诺里与坎塔加利,佛罗伦萨手工坊的百件杰作至2012年4月15日www.museostibbert.it

热那亚

奈尔维博物馆特兰奎罗·马兰格尼:印刷机下的艺术至2012年5月6日www.museidigenova.it

东方艺术博物馆中国与日本瓷器至2013年2月24日www.museidigenova.it

阿伯提斯城堡 世界文化博物馆南部世界的女性至2012年3月30日www.museidigenova.it

卡罗·费利切剧院

罗密欧与朱丽叶三幕芭蕾舞剧,作曲:谢尔盖·普罗科夫2012年3月24日、25日、27日、28日

米兰

大皇宫提香与现代风景至2012年5月20日www.comune.milano.it

奥博丹艺术馆古斯塔夫·克里姆特:装饰贝多芬至2012年5月6日www.provincia.milano.it

布雷拉画廊你从未见过的布雷拉至2012年3月18日www.brera.beniculturali.it

斯卡拉剧院阿依达,威尔第作品斯卡拉剧院1963年版指挥:奥梅尔·梅伊尔·维尔贝尔导演:弗兰科·泽菲莱利2012年3月1日、4日、7日、10日

吉赛尔 编舞:让·科拉里-尤尔·佩洛特主演:斯维特拉娜·扎卡洛娃;罗伯托·伯莱2012年3月9日、13日

没有了影子的女人,理查德·斯特劳斯作品与伦敦科皇家歌剧院共同制作指挥:赛扬·拜克科夫导演:克劳斯·古斯2012年3月11日、14日、17日、20日、24日和27日www.teatroallascala.org

那不勒斯

马蒂那公爵博物馆,弗洛里迪亚纳别墅一个博物馆....酒之天堂至 2012年4月15日www.floridiana.spmn.campaniabeniculturali.it

在意大利不容错过的精彩 

卡普阿诺城堡 卡普阿诺城堡-司法大厦:统一年代的修复计划

与变革

至2012年3月31日www.castelcapuano.sbapsaena.campaniabeniculturali.it

皇宫小剧院唐·特拉斯图洛,尼科洛·约梅利作品指挥:毛里西奥·阿格斯蒂尼导演:里卡多·卡内萨圣卡罗乐团2012年3月2日至11日 www.teatrosancarlo.it

圣卡罗剧院强盗,威尔第作品指挥:尼科拉·路易索蒂导演:加布里埃莱·拉维亚圣卡洛乐团与合唱团2012年3月21日至31日www.teatrosancarlo.it

雷焦艾米利亚

马尼亚尼宫

远方的魅力海耶兹、冯塔内西与十七至十八世纪的意大利绘画艺术至2012年4月29日www.palazzomagnani.it

罗马

圭里纳莱宫

丁托莱托的伟大展览

至2012年6月10日www.scuderiequirinale.it 博尔盖塞美术馆博尔盖塞人与古代至2012年4月9日 www.galleriaborghese.it

维多利亚诺遗址

萨尔瓦多·达利

2012年3月1日至6月1日www.romeguide.it

卡皮多利尼博物馆梵蒂冈的秘密档案2012年3月1日至9月9日www.museicapitolini.org

罗马歌剧院格拉汉姆,汉弗莱,利蒙,艾利美国的舞蹈艺术指挥:大卫·莱维2012年3月6日、7日、8日、9日

www.operaroma.it

都灵

大修理工厂做意大利人2012年3月17日重新开放www.officinegrandiriparazioni.it

现代艺术画廊Vitrine - 闭上双眼fino al 31 luglio 2012www.gamtorino.it

大区自然科学博物馆史蒂夫·乔布斯1955 - 2011至2012年4月15日www.mrsntorino.it

威尼斯

科雷尔博物馆亚美尼亚,一个文明的印记至2012年4月10日www.visitmuve.it

玻璃博物馆1861-2011:艺术之岛至2012年6月30日www.visitmuve.it

格拉西宫怀疑的赞颂至2012年12月31日www.palazzograssi.it

凤凰剧院三个铜板的故事,贝尔托特·布莱希特作品2012年3月7日至11日www.teatrolafenice.it

Page 21: Marzo 2012 Anno 3 No - sedi2.esteri.itsedi2.esteri.it/sitiweb/IIC Pechino/marzo2012.pdf · Nella poesia di Pascoli la precisione del lessico arriva allora a convivere con i significati

40 41

Botticelli(1445-1510)

Alessandro Fi l ipepi , de t to Sandro e poi soprannominato Botticelli dal nomignolo con cui era noto il fratello Antonio, nasce a Firenze nel 1445. Il padre, Mariano Filipepi, è un conciatore di pelli e, nonostante non sia consuetudine per una famiglia come la sua, decide che il f ig l io compia approfondi t i s tudi le t te rar i . A questa formazione, segue il praticantato pittorico presso la bottega del vecchio Filippo Lippi, dal quale

Botticelli si fa guidare per tre anni, assimilandone molte caratteristiche. Al termine di questo periodo, sembra che Sandro vada a bottega da Andrea del Verrocchio o, quantomeno, gli faccia da aiutante per un certo tempo. È il 1467: Botticelli dipinge alcune Madonne con Bambino, significativa quella custodita nel museo di Capodimonte a Napoli, segnate da una forte influenza del Lippi, cui esse sono state a lungo attribuite dalla critica.

Già nel 1470, appena venticinquenne, Botticelli, grazie all’aiuto di Tommaso Soderini, amico della famiglia Medici, ott iene i l suo primo incarico ufficiale importante: la Fortezza, figura allegorica destinata al Tribunale di Firenze. Nel 1472, Sandro è definitivamente indipendente, tanto che s’iscrive all’Accademia di San Luca. In pochi anni, il giovane pittore fiorentino diviene tra i favoriti della corte medicea. Nel 1475 dipinge uno

stendardo per Giuliano de’ Medici, in occasione della celebre Giostra del Poliziano. A lui viene anche affidato l’incarico di ricordare la sventurata congiura dei Pazzi, dove ha trovato la morte lo stesso Giuliano: nel 1478, in Palazzo Bargello, effigia i congiurati impiccati.

A quest’epoca risale uno dei suoi capolavori: la Primavera, commissionato dai fratelli Lorenzo e Giovanni di Pierfrancesco de’ Medici. Botticelli è il prediletto di Lorenzo il Magnifico e partecipa alla fervente vita di corte, dove incontra le personalità più eminenti dell’Umanesimo e fa proprie le concezioni neoplatoniche della cerchia d’intellettuali.

Nel 1481, Botticelli parte alla volta di Roma e firma un contratto con Papa Sisto IV. Il pontefice lo vuole, insieme al Ghirlandaio, al Perugino ed a Cosimo Rosselli, per realizzare la decorazione della nuovissima Cappella Sistina, appena fatta costruire. I soggetti assegnati al Botticelli sono tre storie del Vecchio e Nuovo Testamento: la Giovinezza di Mosè, la Punizione di Korah, Dathan e Abiron e la Tentazione di Gesù Cristo. Solo un anno più tardi il pittore rientra a Firenze, di nuovo alla corte medicea per realizzare celebri e splendide opere quali la Nascita di Venere, la Madonna del Magnificat, la Storia di Nastagio degli Onesti, la Madonna della Melagrana, la Madonna Bardi e le due pale di San Barnaba e di San Marco, di eccezionali dimensioni. Ormai è il 1492: il periodo di gloria fiorentina del Botticelli volge al termine, muore Lorenzo il Magnifico. In due anni la crisi politica a Firenze si fa sempre più pesante, il frate Girolamo Savonarola instaura una vera dittatura teocratica. Sandro, che, ancora in vita Lorenzo, sembra essere turbato dalle predicazioni del religioso, entra in una profonda crisi spirituale. Ha cinquant’anni ed un carattere introverso: i soggetti profani che ha trattato nel corso della sua attività iniziano a sembrargli sconvenienti, se non addirittura deprecabili.

La sua pittura vira in modo deciso verso il sacro e il religioso. Realizza dipinti allegorici, raffigurazioni sacre quali Madonne con bambini, Pietà, Natività e Crocifissioni. Ormai il maestro ha difficoltà a trovare dei committenti, la sua luce è oscurata dai grandi astri del tempo: Michelangelo, Leonardo, Raffaello. Egli, ormai vecchio e stanco, appare superato nella sua concezione pittorica e muore, dimenticato da tutti, nel 1510.

Nel 2012 l’Italia organizzerà a Pechino una straordinaria mostra sul Rinascimento, CIaO presenta ogni mese aspetti di questo periodo di grande splendore artistico e i suoi principali protagonisti.

波提切利(1445-1510)

阿莱桑德罗·菲利佩皮,也称桑德罗,绰号波提切利,1445年出生于佛罗伦萨。

他的父亲马里亚诺·菲利佩皮是一个皮革加工商人。尽管来自普通家庭,但父亲还是决定让儿子进行深入的文学学习。

在学习文化知识的同时,波提切利进入老菲利普·里皮的工作室习画三年,模仿了里皮的很多绘画特点。据说此后他又进入了安德雷阿·德尔维洛齐奥的工作室,继续学习了一段时间。1467年,波提切利绘制了多幅《圣母与圣子》像,其中最著名的一幅被保存在那不勒斯卡普迪蒙蒂博物馆内。这些作品深受里皮的影响,长期受到艺术评论界的关注。

1470年,在美第奇家族的朋友托马索·索德里尼的帮助下,年仅25岁的波提切利获得了他的第一份重要订单:为佛罗伦萨法院绘制《力量女神》。1472年,波提切利自立门户,并进入圣卢卡美术学院学习。短短几年间,这位来自佛罗伦萨的年轻画家就得到了美第奇家族的欣赏。1475年,他在著名的波里奇亚诺比武节期间,为朱利亚诺·美第奇绘制旗帜。后来,他还受托绘制了讲述帕齐家族阴谋的画作,而朱利亚诺本人正是死于这次阴谋。1478年波提切利在巴杰罗宫中绘制了被吊死的谋反者们的画像。

这一时期,波提切利的名作之一《春》面世。这是他受美第奇家族的洛伦佐和乔瓦尼兄弟

所托而绘制的。波提切利是洛伦佐·美第奇最为欣赏的画家,经常受邀参加宫廷活动,结识了很多文化界的名人,并将当时知识分子圈中盛行的新柏拉图主义思想赋予自己的作品。

1481年,波提切利前往罗马与教皇西斯廷四世签约。教皇指派他与基尔兰达约、佩鲁吉诺以及科西莫·罗塞利一起,为新落成的西斯廷小教堂绘制壁画。指派给波提切利的主题是《新约》和《旧约》中的三个故事:《年轻的摩西》、《可拉、大坍和亚比兰的惩罚》以及《耶稣受试探》。仅用了一年,波提切利就绘制完成了壁画,并返回佛罗伦萨,继续为美第奇家族作画,创造出了一系列传世精品,包括《维纳斯的诞生》、《圣母像》、《手拿石榴的圣母像》、《巴尔迪圣母像》、以及佛罗伦萨圣巴拿巴和圣马可教堂内祭台上的大型装饰屏等。

1492年,随着洛伦佐·美第奇的去世,波提切利的鼎盛时期也趋于结束。此后的两年,佛罗伦萨的政治危机愈演愈烈,吉洛拉莫·萨沃纳罗拉神父创立了一个完全的神权专制。仍旧怀念洛伦佐时代的波提切利受到宗教人士布道的影响,产生了强烈的精神危机。五十岁的波提切利性格内向,对他而言,绘画中所涉及到的所有世俗之物都是不合时宜的,甚至是应当受到批判的。由此他的绘画主题也彻底转向了宗教题材。但此时的他已经很难再有过去的辉煌,也不再有人订制他的作品,他也逐渐被米开朗基罗、达芬奇、拉菲尔等人所超越。1510年,被人遗忘许久的波提切利最终离开了这个世界。

2012年,意大利将在北京举办一个盛况空前的文艺复兴主题展览。从1月号开始,《CIAO》杂志每个月都会向您介绍这个伟大而辉煌的艺术时期的特点,以及那个时期的主角。

Page 22: Marzo 2012 Anno 3 No - sedi2.esteri.itsedi2.esteri.it/sitiweb/IIC Pechino/marzo2012.pdf · Nella poesia di Pascoli la precisione del lessico arriva allora a convivere con i significati

42 43

Mostra di litografie dei maestri di Brera布雷拉大师版画展

Page 23: Marzo 2012 Anno 3 No - sedi2.esteri.itsedi2.esteri.it/sitiweb/IIC Pechino/marzo2012.pdf · Nella poesia di Pascoli la precisione del lessico arriva allora a convivere con i significati

44 45

Pietro Grasso (con Enrico Bellavia)Soldi sporchi. Le mafie e il riciclaggio nell’economia mondiale

Altro che coppola, pizzini e scacciapensieri: il mafioso, che è su piazza da un bel pezzo, veste Brioni, indossa cravatte di seta e calza scarpe del cuoio migliore. È cosmopolita, si muove a proprio agio nelle hall degli alberghi più rinomati del mondo, dov’è peraltro sempre ben accetto. Parla un inglese fluente, privo di accento a parte forse una leggerissima inflessione cockney, piccolo vezzo snob che gli è rimasto appiccicato da quando ha frequentato un master in transazioni finanziarie ad alto rischio a Eton o a Stanford. La piazza di cui dicevamo poco fa è naturalmente Piazza Affari, e il mimetismo perfetto di cui quest'uomo in grisaglia si mostra capace, è un capolavoro del quale faremmo bene ad aver paura. Ecco un libro che si propone di aggiornare un'immagine fatalmente invecchiata, e che tutti avremmo bisogno di rivisitare e correggere. Anche perché ci sono buone probabilità che il sistema economico di cui qui si racconta ci riguardi in qualche modo. Nostro traghettatore in questo Stige, limaccioso fiume di soldi nel quale distinguere le acque pulite da quelle inquinate è difficilissimo, è il procuratore nazionale antimafia, Pietro Grasso.Grasso può vantare una storia che parla per lui, e nel presente un impegno indefesso nel ruolo di più grande responsabilità, a testimoniare la sua profonda conoscenza delle mafie e della criminalità organizzata. Di tanto in tanto, il procuratore dà alle stampe un libro, racconta com’è cambiata la mafia negli ultimi trent’anni, di come abbia saputo farsi strada nei salotti buoni della finanza e infiltrare, coi proventi delle sue tante attività criminali, l'economia italiana. A tutti i livelli.E proprio di questo fenomeno tratta diffusamente il libro scritto a quattro mani con il giornalista palermitano Enrico Bellavia, un libro che si propone come vero e proprio repertorio dei mille modi in cui le organizzazioni criminali riciclano i soldi sporchi che hanno guadagnato in traffici illeciti, e su quel flusso inarrestabile di denaro costruiscono un sistema che oggi, da solo, muove centinaia di miliardi.È l’outsourcing di tutte quelle attività che possono generare profitti spendibili per le mafie, ad essersi reso indispensabile negli ultimi anni, sostengono i due autori del libro. Già, perché - spiegano esaustivamente Grasso e Bellavia - i soldi generati da tutte le attività illegali sono poco "liquidi", e possono essere usati solo all'interno del sistema economico criminale all'interno del

IL LIBRO DEL MESE 本月推荐佳作 quale sono stati raccolti. Ma le mafie, per attecchire sui territori, stringere relazioni, ampliare la propria influenza, hanno bisogno di fare affari anche (e soprattutto) nell'economia cosiddetta sana. E se la situazione generale dell'economia è tanto grave, la causa è anche questa profondissima infiltrazione criminale, che si è fatta costume, e dalla quale le banche in primo luogo non sono riuscite (o non hanno voluto) difendersi. In uno dei primi capitoli del libro, Grasso e Bellavia spiegano con parole chiare e un esempio molto lineare qual è la filiera tipica del riciclaggio, e qui si vede molto bene quale sia stato, e continui ad essere, il ruolo degli istituti di credito in questa giostra delirante di denari. Ci sono interi settori dell'economia che hanno nel tempo assunto un profilo ambiguo, duplice, a cominciare da quello immobiliare, con le mille possibilità di essere infiltrato tramite il meccanismo degli appalti pilotati. La ristorazione, negli ultimi anni è salita prepotentemente alla ribalta per le possibilità che offre di riciclare ingenti quantitativi di denaro attraverso acquisti, ristrutturazioni e "clienti che possono anche non entrare mai e sedersi a tavola". L'arte comporta un bassissimo rischio di conseguenze giudiziarie e offre la possibilità di istituire giri di compravendite fittizie che permettano di far lievitare i prezzi delle opere.Le vie del riciclaggio sono infinite, ma per potersi dire efficaci devono poter contare su alcune figure chiave, i cosiddetti colletti bianchi - e i commercialisti, i broker, finanzieri, costruttori e prestanome - che si adoperano per fare sì che delicate, complicate transazioni possano andare a buon fine.Grasso indica anche, in calce alla sua analisi impressionante, qual è la strada maestra da seguire per limitare al massimo questa commistione delirante fra economia criminale ed economia legale: nuove leggi antiriciclaggio che sappiano tener conto di quello che è successo negli ultimi anni, e interpretare correttamente la profonda accelerazione subìta dal cambio culturale che ha visto la criminalità organizzata assumere forme e strutture di aziende dinamiche, velocissime nell'allestire sistemi sempre nuovi per riciclare soldi.

Pietro Grasso con Enrico Bellavia Soldi sporchi.

Come le mafie riciclano miliardi e inquinano l’economia mondialeDalai editore 368 pag., 18 euro

Lavorano nell’ombra, vestono abiti eleganti, hanno una vita sociale intensa, master e laurea, parlano le lingue, viaggiano in continuazione. Sono gli specialisti del riciclaggio internazionale, tra criminali il loro biglietto da visita passa di mano come viatico per nuovi e lucrosi affari. [...] Sono i sacerdoti dei soldi sporchi.

TUTTI I LIBRI SONO DISPONIBILI NELLA LIBRERIA DELL’[email protected]

Page 24: Marzo 2012 Anno 3 No - sedi2.esteri.itsedi2.esteri.it/sitiweb/IIC Pechino/marzo2012.pdf · Nella poesia di Pascoli la precisione del lessico arriva allora a convivere con i significati

46 47

TUTTI I LIBRI SONO DISPONIBILI NELLA LIBRERIA DELL’[email protected]

NO

.03

IN LIBRERIA 图书推荐

TUTTI I LIBRI SONO DISPONIBILI NELLA LIBRERIA DELL’[email protected]

Page 25: Marzo 2012 Anno 3 No - sedi2.esteri.itsedi2.esteri.it/sitiweb/IIC Pechino/marzo2012.pdf · Nella poesia di Pascoli la precisione del lessico arriva allora a convivere con i significati

48 49

15 marzo/3月15日 Cinque più cinque《五加五》

regia/导演:Xu Xing, Andrea Cavazzuti/ 徐星,老安2011 - 85’, cinese, sott. inglese e cinese/ 中文对白,英文和中文字幕

Attraverso gli occhi di Lao Jin, un tassista appassionato d’arte nel villaggio artistico di Songzhuang, alla periferia di Pechino, il film esplora il singolare cambiamento storico che ha avuto luogo nella Cina d’oggi. L’intento del film era di far in modo che personaggi e luoghi si raccontassero da soli. Nell’arco di un anno, il 2010, a varie riprese gli autori hanno frequentato Lao Jin e gli artisti di Songzhuang, seguendo le loro vicende personali, i maggiori eventi pubblici e varie forme di aggregazione sociale. La struttura del film è quindi nata solo alla

fine, in fase di montaggio, sulla base delle storie in cui i due registi si sono imbattuti e degli incontri fatti.通过一名热爱北京郊区宋庄艺术区的出租车司机——老金的视角,影片探索了当今中国发生的独特历史变迁。影片意图令人物和地点自行叙述发生的故事。2010年,导演用了一年的时间探访老金和宋庄的艺术家,跟随他们的个人经历、重大公共事件和社会群体的若干形态。电影的结构在最后的剪辑阶段得以成形,通过导演偶遇的事件或事先约定的采访串联整个故事。

22 marzo/3月22日 La vendetta di Han Xin, un mistero taoista《韩信之复仇——神秘的道教》

regia/导演: Patrice Fava/ 帕萃斯·法瓦2005 - 90’, in inglese, parzialmente sott. inglese e cinese/ 英文对白,部分中英文字幕

Il film ritrae il più grande rituale taoista che ha luogo nella Provincia dello Hunan. Esso narra la storia di Han Xin, il grande generale che per cinque anni combattè per Liu Bang, fondatore della dinastia Han contro Xiang Yu, l’egemone dello stato di Chu. Ma l’imperatore, geloso della popolarità e del carisma di Han Xin, lo fece assassinare col pretesto che stava complottando contro il trono. Si dice che alla sua morte, il suo spirito scomparisse nel cielo divenuto improvvisamente oscuro. La sua vendetta entrò dapprima a far parte dell’epica locale e poi del dramma liturgico che tutt’oggi i taoisti continuano a rappresentare.电影记录了在湖南举行的一次大规模的道教仪式。汉朝开国皇帝刘邦手下大将韩信为护主与楚霸王项羽之间争战五年。刘邦对韩信的威信与魅力逐渐心生嫉妒,以谋权篡位的罪名将其杀害。传说韩信死时,他的灵魂消逝于天际,天空

忽然阴云密布。他的故事先被写成当地史诗,后被改编成带有宗教色彩的戏剧,并不断被搬上舞台。

29 marzo/3月29日 Small Happiness《小喜》

regia/导演: Carma Hinton/卡玛·辛顿1984 - 58’, in cinese, sott. inglese/中文对白,中文字幕

Nonostante gli enormi passi avanti compiuti, le donne cinesi si trovano ancora a fronteggiare gravi problemi. A Long Bow le donne parlano di amore, matrimonio, lavoro, controllo delle nascite e dell’ormai illegittima consuetudine della fasciatura dei piedi. Le emozionanti interviste con Lingqiao e sua suocera ci coinvolgono nelle loro vite.Small Happiness è la seconda parte di una trilogia (I parte: All Under Heaven; III parte: To Taste 100 Erbs) che ritrae in modo straordinario la vita contemporanea in Cina. 尽管时代进步势不可挡,但中国妇女依然面临着严峻的问题。女人们谈论爱情、婚姻、工作、计划生育,和如今已被摒弃的裹脚习俗。对灵巧的和她婆婆的采访令我们对她们的生活状态有所了解。《小喜》是导演拍摄的三部曲中的第二部(第一部《天堂之下》,第三部《尝百

草》),这一系列精彩的描绘了当代中国的生活面貌。

纪录中国特别放映

Xu XingDivenuto famoso come scrittore negli anni ’80, quale membro di spicco della rinascita letteraria che seguì la fine della Rivoluzione Culturale, nel 1989 emigra in Germania dove resta per quattro anni. Nel 1990 vince il premio Tucholsky dell’Associazione svedese degli scrittori (PEN International). Vive attualmente a Pechino ed è attivo sia come scrittore che come regista. Di lui è stato pubblicato in italiano Quel che resta è tuo (Ed. Theoria, 1995). Ha diretto Faces on the Cave Wall e A Chronicle of My Cultural Revolution.徐星80年代知名作家,文化大革命结束后文学复兴杰出人物,1989年移居德国,在那里生活四年。1990年赢得瑞典作家协会图霍夫斯基文学奖。现居北京,活跃于文坛和影坛。《剩下的都属于你》意大利文版1995年由Theoria出版社出版。导演作品有:《洞壁上的脸》《我的文革编年史》

Andrea Cavazzuti, laureato in Lingua e Letteratura cinese presso l’Università di Venezia e l’Università Fudan di Shanghai, vive in Cina dal 1982. Lavora come fotografo e regista indipendente. In qualità di fotografo ha esposto in Italia, Spagna e Cina. Le opere da lui dirette o codirette ritraggono non solo i cambiamenti sociali della Cina contemporanea, ma indagano anche nella sua tradizione culturale. Numerose sono le collaborazioni con il teatro (ha lavorato con Lin Zhaohua, Li Liuyi, Ding Wei, Ning Ying) e la partecipazione a progetti artistici.老安

毕业于威尼斯大学和复旦大学中国语言文学系,1982年开始在中国生活。独立摄影师和导演。作为摄影师曾经在意大利、西班牙和中国举办展览。他导演或联合导演的作品,不仅描绘了当今中国的变化,更深入的探究文化传统。频繁与戏剧界合作(合作者包括林兆华、李六乙、丁伟、宁瀛),并参与艺术项目。

Carma Hinton, nata e cresciuta a Pechino da genitori americani, ha vissuto in Cina fino all’età di ventun’anni. Ha un dottorato di ricerca in Storia dell’arte presso l’Università di Harvard, ed esperienza di insegnamento in vari istituti universitari americani. Insieme a Richard Gordon ha diretto tredici documentari sulla Cina per i quali ha ricevuto numerosi riconoscimenti.卡玛·辛顿

出生和成长于北京,父母为美国人,一直在中国生活到二十岁。哈佛大学艺术史博士,曾在美国多所大学任教。与理查·哥顿共同执导了十三部关于中国的纪录片,广受好评。

Patrice Fava, filma la Cina da più di trent’anni. Diplomato in cinese presso la Scuola di Lingue Orientali, già Addetto presso l’Ambasciata di Francia, è ricercatore associato della Scuola Francese per l’Estremo Oriente. È fondatore di un programma decennale di ricerca internazionale nella provincia dello Hunan, i cui risultati sono in fase di pubblicazione. La rivincita di Han Xin, un mistero taoista è parte di questa ricerca antropologica. Dal 1970 Patrice Fava ha prodotto numerosi documentari in Cina. Il suo principale interesse è il taoismo.帕萃斯·法瓦

三十多年来一直在拍摄中国。东方语言学校中文系毕业,曾任法国使馆专员,法国远东学校研究员。在湖南发起了一个十年国际研究计划,研究成果正在发布阶段。《韩信的复仇,神秘的道教》是其人类学研究项目的一部分。1970年至今,法瓦在中国拍摄了大量纪录片。他最关注的题目就是道教。

Giovedì CINADOC

In collaborazione con ANDREA CAVAZZUTI 合作者:老安

Page 26: Marzo 2012 Anno 3 No - sedi2.esteri.itsedi2.esteri.it/sitiweb/IIC Pechino/marzo2012.pdf · Nella poesia di Pascoli la precisione del lessico arriva allora a convivere con i significati

50 51

Marzo 2012 Martedì e venerdì ore 19.30, ingresso libero

周二,周五19:30,免费进入(中文字幕)Istituto Italiano di Cultura di Pechino北京意大利文化处

NO

.03

CINEMA 电影

MAR 13/ VEN 16 I cento passiAlla fine degli anni Sessanta a Cinisi, un piccolo paese siciliano, la mafia domina e controlla la vita quotidiana oltre agli appalti per l’aeroporto di Punta Raisi e il traffico della droga. Il giovane Peppino Impastato entra nel vortice della contestazione. Apre una piccola radio dalla quale fustiga con l’arma dell’ironia i potenti locali fra i quali Zio Tano (Badalamenti). Peppino verrà massacrato facendo passare la sua morte per un suicidio.Regia: Marco Tullio GiordanaCast: Luigi Lo Cascio, Luigi Maria Burruano, Lucia SardoDrammatico, 114’, 2000

3月13日/3月16日-《百步追击令》六十年代末期,在西西里的一个小城市其尼斯,黑手党控制和支配着日常生活,包揽了机场的工程和毒品交易。年轻的派皮诺·英巴斯达托开始进行反抗。他开设了一家小电台,用讽刺的口吻抨击当地的黑帮势力。派皮诺后来不幸被杀害,而他的死因却被报告为自杀。导演:马可·图里奥·乔尔达诺主演:路易奇·罗·卡修,路易奇·玛利亚·布鲁阿诺剧情,114’,2000中文字幕

MAR 20/ VEN 23 CefaloniaCefalonia, 8 settembre 1943. Un giovane radiotelegrafista, in servizio al Comando Italiano della Divisione Acqui, intercetta la notizia dell’armistizio. Ma l’iniziale euforia dei soldati è subito funestata da un ultimatum degli ex alleati tedeschi, anch’essi di stanza in Grecia: o la resa o la guerra.Regia: Riccardo MilaniCast: Luca Zingaretti, Luisa Ranieri, Roberto De FrancescoThriller, 100’, 2006

3月20日/3月23日-《我愿这样生活》影星斯戴法诺日夜担心成功会随时离他而去,演员劳拉过着浮躁的生活,渴望成名。他们在一部十九世纪古装电影的拍摄现场相遇,两人的爱情对手戏精彩绝伦,直到劳拉超越对手齐亚拉,获得女主角地位。导演:朱塞佩·比奇奥尼主演:路易奇·罗·卡修,桑德拉·切卡莱利,加拉塔·兰兹情感,125’,2004

sottotitoli in a cura dell’Istituto Italiano di Cultura, Luo Rui中文字幕:北京意大利文化处 罗睿

VEN 2 Notturno BusRoma. Leila è una ladra professionista e senza rendersene conto si è inserita nello scambio per un microchip che vale milioni di euro. Inseguita da ex agenti segreti prezzolati da opposte fazioni, trova scampo su un autobus notturno. Alla guida del mezzo c’è Franz, malinconico autista, con una quasi laurea in filosofia. Pur avendo già i suoi guai ed i suoi debiti di poker, lui non riuscirà a non aiutarla. Regia: Davide MarengoCast: Ksenia Rappoport, Michele Placido, Claudia GeriniThriller, 104’, 2007

3月2日-《夜行巴士》

罗马。莱伊拉是职业扒手,她无意中被卷入了一场价值百万欧元的芯片争夺战中。在被前特工追踪的过程中,她逃到了一辆夜行巴士上。巴士司机弗朗茨性格忧郁,他曾差点获得哲学学位。尽管由于沉迷赌博而债务缠身,他还是无法拒绝帮助美丽的莱伊拉。导演:大卫·马兰格主演:瓦莱里奥·马斯托莱亚,乔瓦尼·梅佐吉尔诺惊悚,104’,2007 中文字幕

MAR 6/ VEN 9 FiorileI Benedetti sono da sempre stati soprannominati “maledetti”, rei di essersi tenuti l’oro dei francesi, sottratto a un giovane soldato che di conseguenza viene fucilato dai suoi compatrioti. Fa però in tempo a innamorarsi, ricambiato, di una dei Benedetti, che rimane incinta. L’epoca è il Settecento. La storia è narrata da un discendente ai giorni nostri.Regia: Paolo e Vittorio TavianiCast: Claudio Bigagli, Lino Capolicchio, Chiara CaselliDrammatico, 118’, 1993

3月6日/3月9日-《花月》一对相恋多年的青年人正在耗尽最后的热情。他们有一个女儿和漂亮的房子。男主人马岱奥在救护车上工作,女主人艾玛是一名外科医生。他们在在同一所医院工作。一天,马岱奥值夜班,他一直在压抑对年轻的志愿者艾莲娜的好感。同样的夜晚,艾玛与主任医生一起给男病人实施手术,莱昂纳多愤世嫉俗但很有魅力,他已追求艾玛很久了。导演:米凯莱·普拉西多主演:斯戴法诺·阿科尔西,维奥兰蒂·普拉西多剧情,85’,2004

sottotitoli a cura dell’Istituto Italiano di Cultura, Luo Rui中文字幕:北京意大利文化处 罗睿

Page 27: Marzo 2012 Anno 3 No - sedi2.esteri.itsedi2.esteri.it/sitiweb/IIC Pechino/marzo2012.pdf · Nella poesia di Pascoli la precisione del lessico arriva allora a convivere con i significati

52