presentation translator

21
Переводчик в сфере профессиональной коммуникации в Омском Юридическом Институте

Upload: tatianakhokhlova

Post on 16-Jun-2015

403 views

Category:

Technology


2 download

DESCRIPTION

Омский Юридический Институт

TRANSCRIPT

Page 1: Presentation translator

Переводчик в сфере профессиональной коммуникации в Омском Юридическом Институте

Page 2: Presentation translator

Переводчик в сфере профессиональной коммуникации в Омском Юридическом Институте

дополнительное профессиональное образование к основной специальности квалификацияпереводчика   государственный диплом

дополнительное профессиональное образование к основной специальности квалификацияпереводчика   государственный диплом

Page 3: Presentation translator

Преимущества программыдополнительного профессионального образования (ДПО) «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» Омского Юридического Институтапризнаны педагогическим сообществом России

Преимущества программыдополнительного профессионального образования (ДПО) «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» Омского Юридического Институтапризнаны педагогическим сообществом России

Page 4: Presentation translator

Наши преподаватели и их специализация

Page 5: Presentation translator

Переводчик в сфере профессиональной коммуникации

Зачем Вам это нужно?

Конкурентные преимущества на рынке труда

Дополнительная возможностьзаработка

Дополнительное образованиев зарубежных ВУЗах

Уверенность в общениис иностранцами

Page 6: Presentation translator

Что сегодня ожидает от юриста работодатель?

Page 7: Presentation translator

Что вы сможете добавить в свое резюме по окончании нашей программы?

Page 8: Presentation translator

Что вы включите в резюме по окончании обучения?

Могу вести переписку и переговоры на английском Перевожу юридические документы Выполняю устный перевод онлайн Умею работать в команде Владею программами машинного перевода

Page 9: Presentation translator

Обучаясь по нашей языковой программе, вы будете осваивать все компетенции, необходимые

переводчику: лингвистические (грамматика, произношение, лексика) и речевые (письменная и

устная речь, аудирование и чтение) но наш приоритет в том, чтобы помочь вам преодолеть языковой и социокультурный

барьеры в реальном общении на английском языке

Обучаясь по нашей языковой программе, вы будете осваивать все компетенции, необходимые

переводчику: лингвистические (грамматика, произношение, лексика) и речевые (письменная и

устная речь, аудирование и чтение) но наш приоритет в том, чтобы помочь вам преодолеть языковой и социокультурный

барьеры в реальном общении на английском языке

Как мы добиваемся наших целей?Как мы добиваемся наших целей?

Page 10: Presentation translator

Обучение носит игровой характер

Игровые судебные слушания

Игровые судебные слушания

Деловые игрыДеловые игры

Ролевые игры в 3 - мерной виртуальной среде

Ролевые игры в 3 - мерной виртуальной среде

Page 11: Presentation translator

Обучение с носителями языка

Американские студентыонлайн - регулярно

Американские студентыонлайн - регулярно

Преподаватели – носителиязыка в классе – как гостиПреподаватели – носителиязыка в классе – как гости

Преподаватели – носителиязыка онлайн – регулярноПреподаватели – носителиязыка онлайн – регулярно

Page 12: Presentation translator

Задания связаны с реальной жизнью

Переписка и общение зарубежными партнерами

Переписка и общение зарубежными партнерами

Публикация переводов Публикация переводов

Ведение блоговВедение блогов

Page 13: Presentation translator

Аутентичные материалы

кинокино ТВТВ

радиорадио

литературалитература

научные статьинаучные статьи

документыдокументы

Page 14: Presentation translator

Обучение в сотрудничестве – работа в командах

онлайн…онлайн…

..и в классе..и в классе

Page 15: Presentation translator

Интерактивная среда обучения иностранному языку в ОмЮИ

В интерактивной среде языковой программы ППК размещены курсы,

учебные материалы, задания, новостные сообщения, упражнения, форумы

общения между студентами и преподавателем и модуль оценок

успеваемости и вашего прогресса. Среда включает технологии машинного перевода и программы для общения в

режиме веб-конференций.

В интерактивной среде языковой программы ППК размещены курсы,

учебные материалы, задания, новостные сообщения, упражнения, форумы

общения между студентами и преподавателем и модуль оценок

успеваемости и вашего прогресса. Среда включает технологии машинного перевода и программы для общения в

режиме веб-конференций.

Как виртуальная учебная среда помогает вам учиться?

Как виртуальная учебная среда помогает вам учиться?

Page 16: Presentation translator

Виртуальный учебный курс

интерактивные учебные материалы

Платформа для веб-публикаций

асинхронное общение с носителями языка

Сайт учебного заведения

общая информация о программе

Локальная учебная сетьОбмен большими

файлами, использование программ

Онлайн ресурсыэффективный поиск

информации

Виртуальная классная комната,

общение в реальном времени с носителями языка

Интерактивная среда обучения иностранному языку в ОмЮИ

Page 17: Presentation translator

Постоянный контакт с преподавателем

Выполнив упражнения, вы получаете комментарий

преподавателя

Выполнив упражнения, вы получаете комментарий

преподавателя

Рассылка заданий по электронной почте

Рассылка заданий по электронной почте

Консультации по Skype

Консультации по Skype

Page 18: Presentation translator

Студент сам контролирует свое обучение

Доступ к оценкам преподавателя и

самоконтроль успеваемости

Доступ к оценкам преподавателя и

самоконтроль успеваемости

Просмотр записей онлайн занятий

Просмотр записей онлайн занятий

Выбор индивидуального

темпа и траектории обучения

Выбор индивидуального

темпа и траектории обучения

Page 19: Presentation translator

Обучение переводу с помощью компьютерных технологий

Перевод с помощью компьютерных технологий основан на использовании памяти переводов

(Translation Memory). Они позволяют создавать базы переводов, многократно использовать уже

переведенные материалы, увеличивая качество переводов, сокращая времени (до 50%) и снижая

затраты (до 40%) на перевод. Сегодня знание таких программ – обязательное

требование к квалификации переводчика, но далеко не все ВУЗы дают такие знания.

Перевод с помощью компьютерных технологий основан на использовании памяти переводов

(Translation Memory). Они позволяют создавать базы переводов, многократно использовать уже

переведенные материалы, увеличивая качество переводов, сокращая времени (до 50%) и снижая

затраты (до 40%) на перевод. Сегодня знание таких программ – обязательное

требование к квалификации переводчика, но далеко не все ВУЗы дают такие знания.

Обучение переводу в нашей программе предполагает овладение такими технологиями

Обучение переводу в нашей программе предполагает овладение такими технологиями

Page 20: Presentation translator

Обучение переводу с помощью компьютерных технологий

Для индивидуальной работы вы учитесь использовать Trados, систему автоматизированного перевода Trados - мировой лидер в классе Translation Memory

Для индивидуальной работы вы учитесь использовать Trados, систему автоматизированного перевода Trados - мировой лидер в классе Translation Memory

Для совместной работы по переводу и создания общей памяти переводов онлайн, мы используем Google Translator Toolkit

Для совместной работы по переводу и создания общей памяти переводов онлайн, мы используем Google Translator Toolkit

Page 21: Presentation translator

Перспективы

Участие в международном

конкурсе студентов-юристов на

английском языке Jessup

Участие в международном

конкурсе студентов-юристов на

английском языке Jessup

Работа внештатным переводчиком онлайнРабота внештатным

переводчиком онлайн

Участие в международных образовательных программах

Fulbright, Muskie и др.

Участие в международных образовательных программах

Fulbright, Muskie и др.