sso operc portuarias

189
1 REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA MINISTERIO DE INFRAESTRUCTURA INSTITUTO NACIONAL DE LOS ESPACIOS ACUATICOS E INSULARES GERENCIA GENERAL DE INGENIERIA Y SEGURIDAD INTEGRAL GERENCIA DE SEGURIDAD INTEGRAL SISTEMA DE GESTIÓN DE SEGURIDAD INTEGRAL PARA OPERACIONES PORTUARIAS (SISEINOP) SISTEMA DE GESTIÓN DE SEGURIDAD INTEGRAL PARA OPERACIONES PORTUARIAS Realizado por: Revisado por: Aprobado por: Revisión / fecha: Gerencia de Seguridad Integral Gerencia General de Ingeniería Presidencia 00 . 15/JUN/2003

Upload: julio0911

Post on 19-Jan-2016

68 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Sso Operc Portuarias

1

REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA MINISTERIO DE INFRAESTRUCTURA

INSTITUTO NACIONAL DE LOS ESPACIOS ACUATICOS E INSULARES GERENCIA GENERAL DE INGENIERIA Y SEGURIDAD INTEGRAL

GERENCIA DE SEGURIDAD INTEGRAL SISTEMA DE GESTIÓN DE SEGURIDAD INTEGRAL PARA OPERACIONES PORTUARIAS (SISEINOP)

SISTEMA DE GESTIÓN DE SEGURIDAD INTEGRAL PARA OPERACIONES PORTUARIAS

Realizado por: Revisado por: Aprobado por: Revisión / fecha: Gerencia de Seguridad Integral

Gerencia General de Ingeniería

Presidencia 00 . 15/JUN/2003

Page 2: Sso Operc Portuarias

2

INTRODUCCIÓN

El aspecto normativo y contractual en que se mueve el mundo marítimo y las técnicas del transporte, representan un avance notable de los logros obtenidos a través de una intensa colaboración entre países, administradores portuarios, propietarios de buques, agentes navieros, industriales navales y comerciantes.

Los progresos en las diversas áreas de la industria marítima han ido intensificando la cooperación internacional, en la época actual influyen en diferentes áreas tales como: la responsabilidad del transportista, la rapidez, rentabilidad y costos comparativos, riesgos, seguros, regulaciones jurídicas internacionales del comercio, las personas que intervienen, los buques, los contratos, los riesgos y accidentes.

Gran parte de los convenios internacionales, tales como MARPOL 73/78, SOLAS, OPRC, NHS 2000 y otros, han sido incorporados íntegramente en los ordenamientos internos de los países con intereses marítimos, donde su cumplimiento es, consecuentemente y preceptivo.

El comercio exterior y el transporte son en esencia inseparable; en este ámbito, el transporte combinado ha experimentado durante los últimos años un espectacular desarrollo, especialmente en el transporte marítimo.

Las operaciones de todos los procesos que se dan en esta actividad, aún descansan en el factor humano, como elemento básico insustituible de su génesis; en consecuencia, de la capacidad y potencialidades del ser humano dependerá la minimización de los riesgos y el incremento de la seguridad.

De allí que los procesos de supervisión, control, evaluación y desarrollo del personal se constituyen en la clave del éxito de cualquier política industrial y comercial en la actualidad. Las operaciones de alto riesgo en todas sus esferas ubican al factor humano como causa y efecto del funcionamiento eficaz de la industria marítima.

Todas las iniciativas encaminadas a reforzar la vigilancia de la implantación de reglas y normas nacionales e internacionales y la coordinación de las medidas adoptadas contra buques u operaciones que no se ajustan al nivel estipulado deben acogerse con objetividad, ya que facilitan a los propietarios de buques, administradores portuarios y a los dueños de carga un marco organizativo útil aplicable a todos el sector.

El Sistema de Gestión de Seguridad Integral para Operaciones Portuarias, cuyas siglas son SISEINOP, es una guía para la gestión de seguridad operacional y prevención de la contaminación, así como también un medio para estimular el mejoramiento continuo de la capacidad de gestión de la industria marítima y las operaciones portuarias.

El SISEINOP, en sus recomendaciones para las Administraciones Portuarias, involucra una reorientación en los actuales criterios de gestión, los cuales son fundamentalmente reactivos y no proactivos o preventivos en materia de seguridad

Page 3: Sso Operc Portuarias

3

operacional y prevención de la contaminación ambiental. La importancia del problema se justifica mediante la descripción del escenario y su ulterior análisis, revelando a partir de allí procedimientos cuyo carácter funcional proactivo, pueden contribuir al mejoramiento de los niveles de gerencia de la administración, así como también pueden estimular la participación efectiva de los trabajadores y comunidades en la definición y seguimiento de las medidas para salvaguardar y optimizar la salud, la seguridad en el trabajo y prevenir el daño al medio ambiente.

Los procedimientos implican el mejoramiento continuo de los conocimientos prácticos de seguridad, preparación y adiestramiento para enfrentar situaciones de emergencia y la prevención de daños ecológicos que están ocurriendo en las áreas marinas y costeras del mundo, como por ejemplo, los derrames de petróleo, químicos y otros agentes contaminantes que cada día aumentan el índice de ecocidio, situación ésta que amerita medidas perentorias que garanticen la seguridad operacional y la prevención de la contaminación.

Es importante tomar conciencia de la relevancia que presenta el factor humano en la protagonización de los desastres o accidentes en los mares, ríos y lagos.

Por lo anteriormente expuesto es indispensable la implantación de unos mecanismos en la estructura organizacional de la Administración Portuaria, con los cuales, se alcanzará un estándar deseable de calidad internacional para la Gestión de Seguridad Integral.

POLÍTICA DEL SISEINOP

• Las actividades portuarias desarrollan operaciones que le son características dentro de las condiciones que le permita garantizar la integridad tanto del personal propio y contratado, así como de las instalaciones y equipos, evitar la contaminación del medio ambiente y minimizar los riesgos a terceros.

• Todos los entes involucrados y en especial los niveles directivos, gerenciales y supervisorios, tienen la responsabilidad de cumplir y hacer cumplir las normas y procedimientos de prevención y control de riesgos que originan accidentes; prevención y control de incendio, higiene industrial y gestión ambiental, englobados como un sistema integral de las operaciones en los espacios acuáticos, que permitan la realización de operaciones confiables a fin de eliminar o reducir la probabilidad de la ocurrencia de eventos indeseables en sus actividades.

• Se desarrollarán las acciones necesarias, en todos los niveles y en todas las áreas de proyectos operacionales, a fin de dotar de los recursos idóneos a las funciones adscritas a la seguridad integral, para que se puedan llevar adelante las labores de apoyo profesional, planificación, seguimiento, control y documentación orientadas a perfeccionar la capacidad preventiva y de respuesta de todas las actividades en espacios portuarios ante tales eventualidades.

• En el ámbito internacional, las actividades portuarias, la industria naval y

Page 4: Sso Operc Portuarias

4

empresas contratistas han de cumplir con las normas y disposiciones tanto de los países donde operen, como aquellas aplicadas universalmente.

• Cada empresa contratista o subcontratista, debe garantizar en la realización de los trabajos en los puertos o industria naval la eliminación o minimización de la ocurrencia de eventos indeseables, tanto para ellos como para las operaciones y la organización contratante, está obligado a cumplir con las pautas establecidas en este sistema de seguridad integral de operaciones.

MISIÓN

Garantizar en la totalidad de las operaciones portuarias nacionales la implantación y ejecución del Sistema de Gestión de Seguridad Integral para Operaciones Portuarias comprendiendo: la seguridad física, la seguridad e higiene industrial, la seguridad contra incendios, la gestión ambiental y el control sanitario; con el objeto de que todas las operaciones estén centradas en la preservación de la salud e integridad física de los trabajadores, controlando los efectos de incidentes o accidentes que pudiesen lesionar o causar perdidas de vidas, materiales y daños al medio ambiente.

VISIÓN

Proveer a las operaciones portuarias de una guía actualizada que establezca los lineamientos y requisitos que permita la administración sistemática y efectiva de los programas de seguridad, higiene y ambiente, permitiendo garantizar la integridad del personal, así como de las instalaciones y equipos, para evitar la contaminación del medio ambiente, y minimizar los riesgos a terceros, permitiendo en un futuro cercano que las instalaciones y operaciones portuarias alcancen la meta de “cero accidente” y sean operativamente sustentables mediante la creación de una cultura preventiva, cumpliendo así con todas las disposiciones legales, normas y regulaciones nacionales e internacionales en materia.

OBJETIVO

El Sistema de Gestión de Seguridad Integral para Operaciones Portuarias, es un instrumento que establece los lineamientos y requisitos que permitan la administración sistemática y efectiva de los planes y programas necesarios para prevenir y controlar los riesgos a la seguridad y salud de los trabajadores, integridad de las instalaciones y el ambiente, asociados a sus actividades, procesos, operaciones, productos y servicios.

ALCANCE

Los criterios establecidos en este Sistema de Gestión de Seguridad Integral para Operaciones Portuarias deberán implantarse con carácter obligatorio, en todas las

Page 5: Sso Operc Portuarias

5

instalaciones así como en el diseño de nuevas instalaciones, ampliaciones o modificaciones de instalaciones existentes y que operen en los espacios acuáticos e insulares, tanto en tierra firme de las zonas costeras como en costa afuera, en especial, en las cuales se produzcan, procesen y/o almacenen sustancias inflamables, combustibles, explosivas y/o peligrosas. Este documento tendrá aplicación también en instalaciones existentes.

LEYES; REGULACIONES Y CÓDIGOS

La lista de leyes y reglamentos, regulaciones y códigos aplicables a la seguridad integral es bastante extensa y variable de acuerdo a las particularidades de cada proyecto específico. En este documento se proporciona solamente una referencia sobre las más comunes, haciéndose necesario preparar un sumario particular de los requerimientos de seguridad, higiene y ambiente que se incluirán en cada proyecto, instalación u operación específica. A continuación se enumeran algunas de las leyes y reglamentos, regulaciones y códigos que son aplicables en este reglamento: � Ley Orgánica de los Espacios Acuáticos e Insulares.

� Ley General de Puertos.

� Ley de Zonas Costeras.

� Ley General de Marinas y Actividades Conexas.

� Ley de Hidrocarburos y su Reglamento.

� Ley Orgánica de Prevención, Condiciones y Medio Ambiente de Trabajo.

� Ley del Trabajo y su Reglamento de las Condiciones de Higiene y Seguridad en el Trabajo.

� Ley Orgánica de Seguridad y Defensa.

� Ley Orgánica del Ambiente.

� Ley Penal del Ambiente.

� Decretos y Regulaciones Técnicas emitidas por los Ministerios del Ambiente y Recursos Naturales, de Salud y Desarrollo Social, de Agricultura y Tierra, de la Defensa, del Trabajo, etc.

� Ley Orgánica de Ordenamiento del Territorio y los Planes de Ordenamiento Regionales y Locales.

� Normas COVENIN: - Sistemas de Gestión de Seguridad e Higiene Ocupacional. - Sistemas de Gestión Ambiental.

� Código Eléctrico Nacional.

� Códigos Internacionales:

- API: American Petroleum Institute. - Management of Process Hazards.

Page 6: Sso Operc Portuarias

6

- ASME: American Society of Mechanical Engineers. - OSHA: Occupational Safety and Health Agency. - ASTM: American Society for Testing and Materials. - NFPA: National Fire Protection Association. - ISO: International Standards Organization. - IPCS: International Program for Chemical Safety. - IMDG: International Maritime Dangerous Goods.

� Convenio FAL - 65: “Convenio para Facilitar el Tráfico Marítimo Internacional, 1965”. Edición 1998 o posteriores. OMI - Organización Marítima Internacional.

� MARPOL 73/78: “ Convenio Internacional para Prevenir la Contaminación por los Buques, 1973 y su forma modificada por el Protocolo 1978”.

� Convenio SOLAS 74/78/88 “ Convenio Internacional para la Seguridad de la Vida Humana en el Mar, 1974, y su forma modificada por los Protocolos de 1978 y 1988”.

� Código PBIP “ Código Internacional para la Protección de los Buques y de las

Instalaciones Portuarias”.

DEFINICIONES

1. Sistema de Gestión Seguridad Integral: Conjunto de principios y elementos gerenciales, estructuras organizacionales, procesos, procedimientos, documentos que integran las acciones de seguridad física, laboral o industrial, contra incendios, la gestión ambiental para la prevención y control de los riesgos tecnológicos, operacionales, sociales y ambientales o naturales. El mismo está conformado por diferentes elementos y opera como un proceso secuencial, estructurado y documentado de planificación, implantación, verificación, auditoria y revisión sistemática de sus actividades clave, para el mejoramiento continuo de la gestión de la organización en seguridad, higiene y ambiente. El sistema comprende la aplicación de prácticas apropiadas durante el diseño, construcción, operación, mantenimiento y desmantelamiento de las instalaciones, orientadas a: • Prevenir incendios, explosiones o fugas no controladas de sustancias o

productos químicos.

• Prevenir la contaminación ambiental mediante la reducción continua de los vertidos líquidos, emisiones atmosféricas, desechos sólidos, pasivos ambientales y el uso racional de la energía y otros recursos naturales.

• Prevenir, evaluar y controlar los riesgos de lesiones personales y enfermedades profesionales.

• Disponer de planes de respuesta y control de emergencias y contingencias operativas, mantener a las comunidades informadas sobre el nivel de riesgo y acciones de prevención y control establecidas por la organización en sus instalaciones.

Page 7: Sso Operc Portuarias

7

2. Elementos del Sistema de Gestión Seguridad Integral: Son las unidades fundamentales del sistema que representan las prácticas o actividades clave de la gerencia integral de riesgos en seguridad, higiene y ambiente, y donde se establece el conjunto mínimo de requerimientos interrelacionados, necesarios para el logro de los objetivos específicos de cada unidad.

3. Riesgo: Es la probabilidad de ocurrencia de consecuencias económicas, sociales o

ambientales en un sitio particular y durante un tiempo de exposición determinado. Se obtiene de relacionar la amenaza con la vulnerabilidad.

4. Amenaza: Probabilidad de ocurrencia de un evento potencialmente desastroso

durante cierto período de tiempo en un sitio dado. 5. Vulnerabilidad: Es la susceptibilidad a la pérdida o daño de un elemento o grupo

de elementos ante una amenaza específica. 6. Riesgos Sociales: Medida del riesgo a un grupo de personas, frecuentemente

expresado en términos de frecuencia y las fatalidades de accidentes múltiples. 7. Daño: Pérdidas directas e indirectas o grado de destrucción causado por un

evento. 8. Prevención: Conjunto de medidas cuyo objeto es impedir o evitar que eventos

naturales o generados por la actividad humana causen desastres. 9. Emergencias: Es una serie de circunstancias irregulares que se producen súbita e

imprevisiblemente originada por fallas operacionales, por la naturaleza o por actos de terceros, en cualquier instalación industrial, centro de trabajo, edificación pública o privada. La calificación que pueden tener las emergencias varían de acuerdo a una serie de factores tales como origen, magnitud, extensión afectación y sobre todo en lo que respecta a la movilización de equipos y recursos humanos para el control de las mismas.

10. Desastre: Alteraciones intensas en las personas, los bienes, los servicios y el medio

ambiente, causadas por un suceso natural o generado por la actividad humana, que exceden la capacidad de respuesta de la comunidad afectada.

11. Plan de Acción Ambiental Portuario: Serie de acciones a seguir para verificar el

avance de las actividades de un programa o proyecto portuario y el cumplimiento de las medidas y condiciones establecidas en las autorizaciones para la afectación de recursos naturales, así como para evaluar las medidas implantadas, identificar impactos ambientales no previstos y proponer las medidas preventivas, mitigantes y correctivas a que hubiere lugar.

12. Plan para el Control de Emergencias: Procedimiento escrito que permite

responder adecuada y oportunamente con criterios de seguridad, eficiencia y rapidez ante los casos de emergencia que se puedan presentar, mediante una

Page 8: Sso Operc Portuarias

8

acción colectiva y coordinada de los diferentes entes participantes que permite controlar y minimizar las posibles pérdidas. Estos planes se deben diseñar de acuerdo a la clasificación de las emergencias.

13. Plan para el Control de Emergencias Mayores o Contingencias: Componente del

Plan para el Control de Emergencias y Desastres que contiene los procedimientos, niveles de responsabilidad y participación de los diferentes actores que deben intervenir en la respuesta en caso de desastre.

14. Normas: Lineamientos que se establecen para elaborar los procedimientos

conforme a los cuales se realizan o ejecutan acciones específicas. 15. Gestión Ambiental: Marco gerencial en el que una organización puede evaluar su

actuación ambiental de manera activa, permanente y sistemática. 16. Protección Ambiental: Uso de los procesos, prácticas, materiales o productos que

evitan, reducen o controlan la contaminación del ambiente, los cuales pueden incluir reciclaje, tratamiento, cambios en el proceso, mecanismos de control, uso eficiente de los recursos y sustitución de materiales.

17. Impacto Ambiental: Cualquier cambio en el ambiente, ya sea adverso o

beneficioso, que resulte completa o parcialmente de las actividades, productos o servicios de la organización.

18. Gestión de Riesgos: Capacidad de desarrollar y conducir una propuesta de

intervención consciente, concertada y planificada, para prevenir o evitar, mitigar o reducir el riesgo en una localidad o en una región, para llevarla a un desarrollo sostenible.

19. Inspecciones: Acción que se lleva a cabo para localizar y controlar los riesgos que

surgen o están contenidos en las labores y que por sí mismos o al estar combinados con otras variables, son capaces de causar lesiones personales o daños materiales y daños al medio ambiente.

20. Accidente: Evento o secuencia de eventos no deseados e inesperados que causan

lesiones personales y/o daños al medio ambiente y/o pérdidas materiales. 21. Auditoría: Inspección de una planta/unidad de procesos, planos, procedimientos,

planes de emergencia y/o sistemas de gerencia, etc., realizados usualmente por un grupo externo e independiente, con el fin de determinar el grado de conformidad con relación a un patrón o modelo establecido.

22. Análisis de Consecuencias: El análisis de los efectos esperados de un accidente,

independientemente de la probabilidad o frecuencia con que éstos se produzcan. 23. Análisis Cuantitativo de Riesgos: Método de ingeniería y formulaciones

matemáticas, combinadas con información estadística de fallas, para producir

Page 9: Sso Operc Portuarias

9

resultados numéricos de consecuencias de accidentes y sus frecuencias o probabilidades de ocurrencia, usados para estimar riesgos.

24. Concentración Ambiental Permisible (CAP): Concentración de materiales

peligrosos suspendidos en el aire, a la cual pueden ser expuestos casi todos los trabajadores repetidamente por un período de tiempo determinado, sin manifestación de efectos adversos a la salud. Esta concentración se expresa en tres formas:

• Promedio Ponderado de Tiempo (CAP-PPT): Concentración media, compensada en función del tiempo para un día de trabajo normal de 8 horas, o una semana laboral de 40 horas, a la cual la mayoría de los trabajadores pueden estar expuestos repetidamente sin efectos adversos.

• Límite de Exposición Breve (LEB): Concentración a la cual pueden quedar expuestos los trabajadores por un período de hasta 15 minutos consecutivos sin sufrir irritación, cambios crónicos o irreversibles de los tejidos o narcosis, siempre que no se permitan más de 4 excursiones diarias con un intervalo de por lo menos 60 minutos entre los períodos de exposición. Esta es una concentración que en ningún momento deberá ser excedida, en un período de 15 minutos.

• Límite Techo (T): Concentración que no debe ser excedida en ningún momento de la exposición.

25. Error Humano: Acciones de diseñadores, operadores o gerentes, que pueden

contribuir o resultar en accidentes. 26. Escape: Proceso de abandono de una instalación, cuando uno o todos los sistemas

de protección han fallado, por lo que el personal debe disponer de diversos medios para abandonar la instalación.

27. Estudio de Peligros y de Operabilidad (HAZOP): Método para identificar peligros

de un proceso de operabilidad, usando palabras guías para detectar desviaciones de la intención de diseño, con efectos no deseados para la operación.

28. Evento: Sucesos que envuelven el comportamiento de un equipo, una acción

humana o un agente o elemento externo al sistema y que causa desviación de su comportamiento normal.

29. Evento Catastrófico: Evento cuya ocurrencia genera consecuencias de gran

magnitud en términos de daños humanos, ambientales y/o materiales, dentro y fuera de los límites de propiedad de una instalación determinada.

30. Evento Iniciador: Falla o desviación del comportamiento esperado de un sistema o

componente, capaz de convertirse en el comienzo del desarrollo de un accidente, a menos que intervenga un sistema u operación, prevenga o mitigue al accidente.

31. Evento Tope: Resultado de una cadena de ocurrencia de eventos, del cual pueden

Page 10: Sso Operc Portuarias

10

derivarse determinadas consecuencias y cuyas posibles causas son analizadas en un árbol de fallas.

32. Explosión: Liberación masiva de energía que causa una discontinuidad de presión

u onda de sobre presión. Las explosiones pueden ser de tipo físico o químico. A su vez las explosiones de tipo químico pueden ser detonaciones o deflagraciones.

33. Frecuencia: Número de ocurrencias de un evento por unidad de tiempo. 34. Frecuencia de Fallas: Número de eventos de fallas ocurridos, dividido entre el

tiempo calendario en el cual se producen tales eventos o entre el número total de demandas, según sea aplicable.

35. Peligro: Condición química o física de un sistema, planta o proceso que tiene el

potencial para causar daños a las personas, la propiedad y/o ambiente. Se debe entender como la combinación de un sustancia peligrosa y un ambiente operacional, tal que la ocurrencia de ciertos eventos no deseados, pueden resultar en un accidente.

36. Probabilidad: Posibilidad de ocurrencia de un evento o una secuencia de eventos

durante un intervalo de tiempo, o la posibilidad de éxito o falla de un sistema en prueba o demanda. Por definición, la probabilidad debe ser expresada como un número adimensional entre 0 y 1.

37. Rescate: Proceso mediante el cual se evacuan a las personas lesionadas o

sobrevivientes de un siniestro, para ser transportadas a un sitio seguro. 38. Sustancias Peligrosas: Aquellos materiales que por sus propiedades químicas

pueden producir efectos nocivos, reversibles o irreversibles, cuando han sido absorbidos o introducidos en un organismo viviente.

39. Tasa de Falla: Número de eventos de falla que ocurre dividido entre el tiempo de

operación en que esos eventos ocurren o entre el número total de demandas, según aplique.

40. Respuesta: Etapa de atención que corresponde a la ejecución de las acciones

previstas en la etapa de preparación y que, en algunos casos, ya ha sido antecedidas por actividades de alistamiento y movilización, motivadas por la declaración de diferentes estados de alerta. Corresponde a la reacción inmediata para la atención oportuna de la población.

41. Estado de Alerta: Es el que se determina considerando el tipo de alerta y se

declara según sea el caso y la necesidad, atendiendo a la gravedad e intensidad del desastre.

42. Organización: Persona jurídica, ente o empresa, pública o privada, que tiene sus

propias funciones y administración. Puede ser, entre otros, una compañía,

Page 11: Sso Operc Portuarias

11

corporación, firma, empresa, autoridad o institución, parte o combinación de ellas, que estén o no asociadas entre ellas.

43. Alta Dirección de la Organización: Persona o grupo de personas que dirigen y

controlan una organización al más alto nivel, ejerciendo la máxima autoridad legal de la organización: Presidente, Director, Director Gerente, Presidente de la Junta Directiva, o cualquier otro equivalente, según el documento estatutario de la organización.

44. Personas Interesadas: Son todas las personas o grupo de personas, naturales o

jurídicas, que en general tienen un interés en el desempeño o éxito de una organización, y que en lo particular del Sistema; son afectadas positiva o negativamente en alguna medida por las consecuencias de los riesgos que se generan en la ejecución de las operaciones. Incluyen los empleados de la organización, los proveedores, los clientes y usuarios, las comunidades, las autoridades civiles y militares, los sindicatos, los armadores, los capitanes, los tripulantes, los concesionarios de servicios, sociedades de clasificación, empresas de seguros, pescadores, etc.

45. Enfermedad Profesional: Estado patológico contraído con ocasión o por

exposición al ambiente en el que el trabajador se encuentre obligado a trabajar; y el que pueda ser originado por la acción de agentes físicos, químicos o biológicos, condiciones ergonómicos o meteorológicas, factores psicológicos y emocionales que se manifiesten por una lesión orgánica, trastornos enzimáticos o bioquímicos, temporales o permanente.

RESPONSABILIDADES

La responsabilidad general por los aspectos de la seguridad integral en el diseño, construcción, modificación, mantenimiento y operación de una instalación nueva o existente, corresponde a la Alta Dirección de la Organización.

La Alta Dirección es responsable por la redacción, divulgación y comprensión por parte de todas las partes interesadas, de la Política de Gestión de Seguridad Integral, también es responsable por la elaboración del Sistema de Gestión de Seguridad Integral, de su mejoramiento continuo, así como por la asignación de los recursos necesarios para llevar a cabo dicho Sistema.

REPRESENTANTES DE LA ALTA DIRECCIÓN

La Alta Dirección designará uno o más representantes con suficiente autoridad

para implantar, desarrollar y mantener el Sistema de Gestión de Seguridad Integral para Operaciones Portuaria, documentando el alcance de la autoridad delegada y sus responsabilidades.

Page 12: Sso Operc Portuarias

12

RESPONSABILIDADES DE OTRAS UNIDADES

Con base en los lineamientos anteriormente descritos, las organizaciones involucradas en proyectos u operaciones tendrán las siguientes responsabilidades específicas:

a. Ingeniería (o equivalente):

� Administrar los estudios de Seguridad Integral en las diferentes etapas del proyecto como se indican en las leyes y reglamentos, regulaciones y códigos establecidos o que para tal efecto se establezcan. Los estudios de Seguridad Integral realizados deberán ser documentados y formar parte de los archivos del proyecto.

� Aplicar los criterios de diseño más adecuados, con el fin de obtener instalaciones seguras, simples, fáciles de operar, con mantenimiento adecuado y que generen el menor impacto al medio ambiente.

� Diseñar utilizando los códigos y normas adecuados, vigentes y que reflejen la aplicación de la mejor práctica de ingeniería y compatibilidad con el ambiente.

� Tomar en cuenta la experiencia y experticia en materia de seguridad y ambiente en diseño de las empresas consultoras que participen en los procesos de licitación, con el fin de garantizar que la o las consultoras finalmente seleccionadas estén en capacidad de realizar un diseño seguro y de bajo impacto al medio ambiente.

� Cumplir con la entrega de los planos, manuales de operación, mantenimiento, planes de supervisión ambiental o planes de acción ambiental y planes de control de emergencias o contingencias en conjunto con el resto de la documentación, con suficiente antelación a las pruebas de arranque de la instalación. En el caso de una modificación, cambio o ampliación de una instalación existente, se deberá revisar y actualizar la documentación antes indicada.

b. Seguridad, Higiene y Ambiente (o equivalente):

� Apoyar la realización de los estudios de Seguridad Integral requeridos en las diferentes fases del proyecto u operación, con el fin de aportar su experiencia y conocimiento de las metodologías y asegurar la uniformidad en la aplicación de dichos análisis.

� Asesorar en el uso e interpretación de los códigos y/o normas de seguridad, higiene y ambiente, favoreciendo la discusión en aquellas situaciones conflictivas que se generen de su aplicación.

� Auditar los proyectos y operaciones en cualquiera de sus fases, con el fin de verificar la aplicación de los códigos y normas adecuados y el cumplimiento de las recomendaciones provenientes de los análisis de seguridad, higiene y ambiente.

Page 13: Sso Operc Portuarias

13

c. Operaciones (o equivalente):

Verificar que el proyecto u operación considere y ejecute todos los requerimientos de seguridad, higiene y ambiente en los procesos mediante: � El apoyo a las organizaciones encargadas del diseño y su intervención en

desarrollo de las operaciones, para cubrir las necesidades tanto desde el punto de vista de equipos, como prácticas operacionales para una operación segura y ambientalmente adecuada de la instalación.

� La participación activa en la realización de los estudios de seguridad, higiene y ambiente durante el desarrollo del proyecto y de las operaciones.

� La participación en el desarrollo y aplicación de los manuales y procedimientos operacionales, planes de supervisión ambiental o planes de acción ambiental y planes de control de emergencias o contingencias.

� La definición de requerimientos de adiestramiento para una operación segura y de bajo impacto ambiental.

d. Mantenimiento (o equivalente): � Participar en el desarrollo del proyecto para favorecer la accesibilidad a los

equipos y al mantenimiento preventivo y correctivo de la instalación, así como definir programas y prácticas de mantenimiento que incrementen la vida útil de la instalación proyectada u operativa dentro de un marco de seguridad y de bajo impacto ambiental.

� Proveer información de apoyo sobre la experiencia práctica de los equipos a instalar con el objeto de mejorar la disponibilidad y factores de eficiencia, servicio, seguridad y bajo impacto ambiental.

� Apoyar a las organizaciones encargadas del diseño y operación, en la práctica de estandarización de equipos.

� Definir los requerimientos de adiestramiento para una operación segura y de bajo impacto ambiental.

FUNDAMENTOS DE LA SEGURIDAD INTEGRAL

Los códigos y normas usualmente utilizados en el diseño y operación de instalaciones no contemplan todos los posibles eventos y escenarios que generan accidentes, por lo tanto la sola aplicación de un código o conjunto de códigos o normas no garantiza la integridad, seguridad de la instalación y bajo impacto ambiental; por lo cual algunas organizaciones nacionales e internacionales han dedicado grandes esfuerzos para el desarrollo de métodos y técnicas conducentes a complementar la aplicación de las prácticas de diseño y operación.

Entre los aspectos más importantes, no siempre considerados cuando se diseña u opera una instalación con el sólo uso de códigos, se pueden mencionar los siguientes:

Page 14: Sso Operc Portuarias

14

� Eventos sobre los cuales no se ha tenido experiencia previa. � Eventos catastróficos de baja probabilidad de ocurrencia (sabotaje, terremotos,

maremotos, caída de aviones, colisiones de buques, guerra, epidemias, etc). � Incidencias no reconocidas en el diseño (error humano y falla de los sistemas de

protección).

La aplicación exitosa de todo código y norma presupone que todas sus provisiones y requerimientos serán cumplidos completamente y que el sistema es seguro mientras los sistemas de protección operen cuando sean requeridos. Por lo tanto se establece como buena práctica de Seguridad Integral el uso conjunto de los códigos y normas de diseño y operación, criterios de seguridad, análisis cuantitativo de riesgos, criterios de diseño por niveles de seguridad, adecuadas operaciones y una gestión ambiental que minimice el impacto al medio ambiente.

PRINCIPIOS FUNDAMENTALES DE LA SEGURIDAD INTEGRAL

El riesgo está definido por la frecuencia de ocurrencia de un evento no deseable y sus consecuencias en términos de pérdidas.

Los esfuerzos dedicados a la reducción de riesgos, estarán dirigidos a la disminución de la frecuencia, de su impacto o de una combinación de éstos.

En todo caso, el objetivo principal de la Seguridad Integral debe ser seleccionar y aplicar medidas apropiadas de ingeniería, gestión y otros recursos, para lograr la reducción del riesgo hasta un nivel mínimo al menor costo posible.

Para ello se diseñará en función de la siguiente secuencia: � Todo peligro debe ser eliminado o reducido en su fuente, a través de la aplicación

de medidas de diseño y usando los materiales y las condiciones de proceso menos peligrosas.

� Si a pesar de haber realizado todos los esfuerzos posibles no se logra eliminar o reducir el peligro en su fuente hasta un nivel de riesgo mínimo, será necesario utilizar sistemas de protección. Estos sistemas deben ser diseñados y construidos cumpliendo con lo establecido por las normas y códigos nacionales e internacionales, aplicando en primer lugar sistemas pasivos y de ser necesario sistemas activos.

� Una vez agotadas las medidas de ingeniería mencionadas anteriormente, se deberán establecer procedimientos operacionales de respuesta de emergencia, lista de verificaciones, inspecciones, etc; para prevenir accidentes o reducir sus efectos.

Page 15: Sso Operc Portuarias

15

REQUISITOS GENERALES DEL SISTEMA

A. ELEMENTOS DEL SISTEMA

El Sistema de Gestión Seguridad Integral debe contemplar como requerimiento

mínimo los elementos siguientes:

• Liderazgo y Compromiso. • Información de Seguridad, Higiene y Ambiente. • Análisis de Riesgos. • Manejo del Cambio. • Procedimientos Operacionales. • Prácticas de Trabajo Seguro. • Seguridad, Higiene y Ambiente de Contratistas. • Integridad Mecánica. • Cumplimiento de las Leyes, Normas y Estándares de Seguridad, Higiene y

Ambiente. • Respuesta y Control de Emergencias y Contingencias. • Adiestramiento. • Revisión Pre-Arranque. • Investigaciones de Accidentes, Incidentes y Enfermedades Profesionales. • Evaluación del Sistema.

Para la implantación de cada elemento del Sistema se debe contemplar el

establecimiento de:

• Objetivos y metas, así como alcance y expectativas claras. • Documentos y registros accesibles que evidencien la efectividad del Sistema. • Recursos, roles y responsabilidades, claramente definidos y asignados, para la

implantación y ejecución. • Proceso de medición y verificación para determinar el logro de los objetivos. • Mecanismos de evaluación y retroalimentación para asegurar el mejoramiento

continuo. B. PLANIFICACIÓN

Durante el ciclo de planificación, cada organización debe establecer o actualizar un plan de acción para la implantación y mejoramiento de la efectividad de cada uno de los elementos del Sistema, considerando la complejidad y los riesgos inherentes a sus actividades, procesos, operaciones, productos y servicios.

Page 16: Sso Operc Portuarias

16

C. SEGUIMIENTO

Las organizaciones deben presentar, al menos con una frecuencia anual, al Instituto Nacional de los Espacios Acuáticos e Insulares, el avance en la implantación del Sistema según sus planes específicos. Una vez implantado, deben presentar con la misma periodicidad, la evaluación de la efectividad del Sistema en el cumplimiento de sus objetivos y metas de desempeño, los resultados de la revisión gerencial y las mejoras introducidas al mismo.

D. DOCUMENTACIÓN

• Para la implantación de los elementos del Sistema la(s) unidad(es) asignada(s) por la Alta Dirección de la Organización para coordinar la Seguridad Integral debe(n) elaborar y/o actualizar las guías, normas y procedimientos que orienten este proceso.

• La documentación del Sistema podrá ser conformada y desarrollada siguiendo los estándares ya establecidos en procedimientos o guías administrativas relacionadas con la elaboración de procedimientos y control de datos y documentos ya existentes en las distintas organizaciones, ajustando las expectativas establecidas por el Sistema.

• Toda documentación derivada de la implantación del Sistema, debe ser revisada, actualizada y aprobada para su ejecución por los niveles de autoridad correspondientes.

• Se debe asegurar que la documentación vigente relacionada con el Sistema se encuentre disponible en todas las áreas donde se realicen las actividades contempladas en dicho Sistema, además de ser legible y fácilmente identificable.

• Se deben identificar los documentos obsoletos y prevenir su uso. • Se deben identificar y mantener los registros necesarios para demostrar la

implantación, continuidad operativa del Sistema y su mejoramiento. Las organizaciones podrán hacer uso de los procedimientos o guías administrativas ya existentes relacionados con el control de registros.

REQUISITOS ESPECÍFICOS DEL SISTEMA

A. LIDERAZGO Y COMPROMISO

Dirigido al logro de un ejercicio visible del liderazgo y compromiso por parte de la Alta Dirección y los niveles gerenciales y supervisorios de la Organización para la consolidación de una cultura y el mejoramiento continuo del desempeño en materia de prevención y control de los riesgos a la seguridad, salud de los trabajadores, integridad de las instalaciones y al medio ambiente.

Page 17: Sso Operc Portuarias

17

Este compromiso se debe traducir en el aporte de los recursos humanos y financieros necesarios para tal fin, garantizando la integración del Sistema en la gestión del negocio y promoviendo mediante sus propias acciones y modelaje el desarrollo de actitudes positivas en su personal para el logro de los requerimientos del Sistema.

La Alta Dirección debe mantener la vigencia de la Política de la Organización en

materia de seguridad, higiene y ambiente, asegurando que:

• Es adecuada a la naturaleza, magnitud e implicaciones en seguridad, higiene y ambiente de sus actividades, productos y servicios. • Incluye un compromiso para el mejoramiento continuo y la prevención de los

riesgos. • Establece la responsabilidad de cada organización y de todos sus trabajadores

de cumplir con la Política de la Organización en materia de seguridad, higiene y ambiente.

• Incluye el compromiso de cumplir con la legislación, regulaciones y normas aplicables y con otros requerimientos a los que se adhiere la Organización.

• Provee un marco de referencia para establecer y revisar objetivos y metas en materia de seguridad, higiene y ambiente.

• Es clara, concisa, fácilmente entendible, comunicada a todos los trabajadores, divulgada públicamente y revisada con regularidad.

La Alta Dirección de la Organización debe establecer y revisar, al menos una vez

al año, los objetivos estratégicos, metas e indicadores de desempeño, de acuerdo a la política de la Organización de seguridad, higiene y ambiente, planes, requerimientos legales, opciones tecnológicas, requerimientos financieros – operacionales y los resultados de la gestión, a los fines de propiciar el mejoramiento continuo del desempeño del Sistema.

Los niveles de gerencia y supervisorios deben rendir cuenta sobre el cumplimiento de sus responsabilidades en seguridad, higiene y ambiente y la efectividad del Sistema a los niveles correspondientes y a su vez exigirán tal rendición de cuentas.

Los supervisores deben establecer, asignar y notificar a cada trabajador los roles,

responsabilidades y riesgos inherentes a su puesto de trabajo, y deben otorgar el debido reconocimiento al logro de los objetivos y metas de seguridad, higiene y ambiente dentro de la evaluación de desempeño del trabajador.

Se debe establecer, mantener y velar por la efectividad de un plan de comunicación

interna y externa en materia de seguridad, higiene y ambiente, el cual debe estar orientado a:

• Informar a todo el personal los principios de la política de la Organización en

seguridad, higiene y ambiente, los objetivos estratégicos, los indicadores y las metas de desempeño.

• Dar a conocer a las comunidades y público o personas interesadas los planes y programas que ejecuta la Organización en materia de prevención y control de

Page 18: Sso Operc Portuarias

18

riesgos. • Mantener un diálogo efectivo con personal propio y contratado, comunidades y

público o personas interesadas sobre sus planteamientos y expectativas respecto a las actividades de la Organización en materia ambiental y de prevención y control de riesgos.

Los niveles de gerencia y supervisión deben promover en su personal una actitud

que se evidencie en la atención prioritaria y oportuna de los asuntos de seguridad, higiene y ambiente en la gestión del negocio, a través del modelaje y reforzamiento de:

- El propósito de la Organización de mejorar su desempeño en seguridad,

higiene y ambiente. - Motivación y reconocimiento al mejoramiento del desempeño personal en

seguridad, higiene y ambiente. - Aceptación de la responsabilidad individual en el desempeño en seguridad,

higiene y ambiente. B. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD, HIGIENE Y AMBIENTE

Es el conjunto de documentos que registran información sobre la tecnología, el diseño de los equipos y los riesgos a la seguridad y salud del personal, integridad de las instalaciones y al medio ambiente, producido por los materiales o las sustancias involucradas en las actividades u operaciones de la Organización.

Esta información sirve de base para adiestrar al personal de operaciones,

mantenimiento, ingeniería, contratistas y aquellos terceros que directa o indirectamente pueden estar expuestos a los riesgos que representan las instalaciones, las sustancias o materiales que se utilizan, procesan, almacenan, transfieren o transportan. Esta información es vital para diseñar y operar de manera segura una instalación.

Se debe disponer de un proceso documentado para asegurar que las características

de materiales y productos, todos los planos, datos de diseño y operación del proceso y sus equipos, así como cualquier otra documentación pertinente, necesaria para llevar a cabo una actividad u operación según los estándares de desempeño de la Organización en seguridad, higiene y ambiente, están identificados, desarrollados, accesibles y continuamente actualizados.

Los registros correspondientes a los análisis de riesgos, monitoreo ambiental y

ocupacional, cambios en las actividades, operaciones, productos y servicios, mantenimiento, inspecciones y auditorías, deben estar disponibles para todas las instalaciones.

Todos los riesgos a la salud y seguridad de los trabajadores asociados a las

actividades, operaciones y productos deben ser sistemáticamente notificados al personal que directa o indirectamente pueda estar expuesto a los mismos, de acuerdo a la tarea que realiza o a su ambiente de trabajo.

Page 19: Sso Operc Portuarias

19

Los roles y responsabilidades por el mantenimiento de todos los sistemas de

información y documentación deben estar claramente establecidos, documentados y comunicados a los trabajadores. I.- Información de Seguridad de los Materiales y Sustancias:

Está conformada por un conjunto de datos referentes a cada uno de los materiales o sustancias involucradas o no en el proceso, incluyendo las principales corrientes intermedias. Esto comprende tanto las propiedades químicas y físicas, como datos sobre las condiciones de inflamabilidad, reactividad, estabilidad térmica y efectos en la seguridad y salud de las personas.

La información referente a los materiales o sustancias peligrosas en el proceso, debe contener, como mínimo, lo siguiente:

- Información de toxicidad. - Límites de exposición permisibles. - Datos físicos. - Datos sobre su reactividad. - Datos sobre su corrosividad. - Datos sobre su inflamabilidad. - Datos sobre estabilidad térmica y química. - Efectos peligrosos que pudieran ocurrir por mezclas indeseables de diferentes sustancias peligrosas.

II.- Acciones inmediatas en caso de derrame, fuga o contacto con personas:

Se debe exigir a los suplidores, transportistas y operadores, la Hoja de Datos de

Seguridad de Materiales o Sustancias (Material Safety Data Sheet - MSDS) usadas en los procesos u operaciones. Estas hojas podrán usarse para cumplir con los requerimientos de información de los materiales o sustancias peligrosas.

La instalación debe contar con un archivo actualizado, incluyendo las MSDS, de

materiales o sustancias peligrosas presentes en las áreas donde haya presencia de estas sustancias en las operaciones, a objeto de facilitar la identificación de riesgos químicos y físicos por parte del personal de la instalación, contratistas y terceros.

Adicionalmente, se debe contar con la información requerida para la prevención,

mitigación y control de la contaminación, en línea con los requerimientos establecidos en la legislación ambiental vigente y en cualquier otra norma o regulación que aplique.

III.- Información relacionada con la Tecnología:

La información relacionada con la tecnología del proceso, debe incluir, como

mínimo lo siguiente: - Diagrama de flujo de los procesos.

Page 20: Sso Operc Portuarias

20

- Química del proceso.

- Inventario de los materiales o sustancias peligrosas y su ubicación y disposición dentro de los almacenes o equipos.

- Límites máximos y mínimos de operación segura, relativos a los procesos.

- Límites máximos y rangos de operación en cuanto a emisiones a la atmósfera, descarga de efluentes líquidos y generación de ruidos y desechos.

- Evaluación de las consecuencias de desviaciones en los límites de operación sobre la seguridad y salud de los trabajadores, seguridad de las instalaciones y el ambiente.

- Balance de masa y energía en aquellos casos que aplique.

La información de la tecnología del proceso debe ser actualizada cada vez que la misma sea modificada, de acuerdo a lo indicado en la sección del Manejo del Cambio.

Cuando la información de la tecnología original de las unidades existentes no esté disponible, se podrá desarrollar en conjunto con un análisis de riesgos del proceso y consulta a los fabricantes originales de los equipos.

IV.- Información sobre Diseño de los Equipos:

La información relacionada con el diseño de los equipos debe incluir, como

mínimo, lo siguiente: - Material de construcción. - Diagrama de tuberías e instrumentación. - Clasificación eléctrica de áreas.

- Diseño y bases de diseño de los diferentes sistemas. - Descripción y especificaciones de los sistemas de seguridad, tales como

sistemas contra incendios, detección de gas y fuego, paradas de emergencia, etc.

- Especificaciones de equipos y tuberías. - Diseño de sistemas de ventilación/presurización en edificios en las áreas de

procesos. - Especificaciones de equipos de control de contaminación ambiental, tales como

plantas de tratamiento de efluentes, filtros, absorbedores, neutralizadores, recuperadoras, barreras, etc.

- Niveles de ruido. - Especificaciones de equipos de control de riesgos profesionales, tales como:

ventilación en espacios cerrados e iluminación entre otros. - Especificaciones de los equipos de protección personal. La información del diseño de los equipos en las instalaciones debe ser consistente

con los estándares y normas vigentes. En caso de no existir estas normas o estándares, la información debe ser coherente con prácticas de ingeniería reconocidas y generalmente aceptadas por la industria.

Page 21: Sso Operc Portuarias

21

C. ANÁLISIS DEL RIESGO Persigue la identificación, análisis, jerarquización y documentación sistemática de

los riesgos al personal, las instalaciones y al ambiente, asociados a las actividades, procesos, operaciones, productos y servicios de la Organización, así como la implantación de las medidas de prevención, control y mitigación de dichos riesgos.

La identificación y análisis de riesgos debe realizarse en: o Todos los procesos, actividades, productos o servicios susceptibles de generar

riesgos con impactos adversos sobre la seguridad y salud de los trabajadores, integridad de las instalaciones o al ambiente.

o Todas las fases del proyecto, desde el diseño, construcción, operación hasta el abandono, desmantelamiento o desincorporación de las instalaciones.

o Condiciones operativas normales, especiales y de emergencia, incluyendo paradas, mantenimiento y arranque.

La identificación y evaluación de los riesgos asociados a la seguridad de los

procesos debe realizarse mediante un análisis de riesgos cualitativo o cuantitativo de acuerdo a las normas aceptadas nacional e internacionalmente. La metodología de este análisis debe ser seleccionada de acuerdo a la complejidad del proceso.

La metodología de análisis de los riesgos a la salud y al ambiente debe ser

seleccionada de acuerdo a las características de las actividades, procesos, operaciones, productos y servicios, incluyendo los posibles impactos (magnitud, intensidad y frecuencia) y los receptores (trabajadores, comunidades y ambiente).

Se debe desarrollar un programa para garantizar que todos los riesgos y efectos

crónicos o agudos, que pueda afectar o derivarse de las instalaciones, actividades, operaciones y productos, nuevos proyectos o modificaciones sean sistemáticamente identificados y analizados en términos de consecuencias y probabilidades de ocurrencia y garantizar que su relevancia relativa sea establecida. Estos riesgos y efectos deben ser registrados y documentados.

El Programa debe cubrir como mínimo lo siguiente: a.- Análisis en Instalaciones Existentes: Los análisis de riesgos para las

instalaciones existentes deben ser realizados en orden de prioridad, de acuerdo a su criticidad. Los siguientes factores pueden ser considerados para obtener una medida del grado de criticidad de las instalaciones, lo cual permitirá planificar el desarrollo de los análisis de riesgos, así como definir el tipo de análisis idóneo para cada caso particular:

- Inventario, cantidad de flujo y nivel de riesgo de sustancias peligrosas

(tóxicas, reactivas, inflamables o explosivas). - Nivel de exposición al riesgo del personal y terceros (incluyendo

Page 22: Sso Operc Portuarias

22

comunidades cercanas). - Características y complejidad del proceso y antigüedad de las instalaciones y

equipos. - Instalaciones con condiciones operacionales severas. - Experiencia operacional y accidentalidad del personal. - Registro histórico de fallas de sistemas y equipos. - Registro histórico de accidentes con pérdidas materiales. - Incidencia y registro de enfermedades profesionales. - Registro histórico de eventos con afectación al medio ambiente. - Instalaciones donde se desarrollan operaciones simultáneas, tales como

operaciones mientras se construye, mantiene o modifica. b.- Análisis Periódico: El ente responsable de la Seguridad Integral de la

Organización debe establecer un programa para actualizar los análisis de riesgos. Estos análisis deben ser revisados y actualizados de acuerdo a la criticidad de la instalación. La periodicidad de los análisis debe estar documentada y en ningún caso excederá de 5 años. Igualmente deben realizarse los análisis de riesgo cuando se ejecuten cambios como los indicados en la sección del manejo del cambio.

c.- Equipo de Trabajo: El análisis de riesgo debe ser realizado por personal con

amplios conocimientos del proceso y en las disciplinas de ingeniería, operaciones, diseño, mantenimiento, seguridad, higiene, ambiente y otras especialidades que apliquen. El líder del equipo debe poseer la experiencia en la metodología del análisis de riesgo que será empleada.

d.- Resultado del Análisis de Riesgos: Los resultados del análisis de riesgos deben

ser documentados. El informe debe describir los riesgos identificados y las acciones recomendadas para eliminarlos, controlarlos o mitigarlos.

Se deben divulgar los resultados del análisis de riesgos y establecer un mecanismo

de control y seguimiento para verificar que las gerencias involucradas den respuestas a las recomendaciones, se documenten las acciones resultantes y se informe adecuadamente al personal de la instalación.

Se debe asegurar que las medidas de prevención y mitigación de los riesgos y

efectos sean identificadas e implantadas, tomando en consideración las características particulares de cada situación, criterios costo-beneficio y el avance tecnológico y científico. La efectividad de estas medidas debe ser evaluada periódicamente.

D. MANEJO DEL CAMBIO

Es un proceso documentado para evaluar, aprobar, registrar y comunicar todos los cambios en la infraestructura (equipos o su ubicación, líneas, accesorios, etc.), condiciones de operación, tecnología de procesos, mantenimiento, cambios en la organización, en la definición de roles y responsabilidades y en los procedimientos operacionales, de inspección, mantenimiento y planes de respuesta y control de

Page 23: Sso Operc Portuarias

23

emergencias que puedan afectar la seguridad y salud de las personas, la integridad física de las instalaciones o el ambiente. Igualmente se debe disponer de un proceso documentado para controlar los cambios que originen los nuevos proyectos, nuevos materiales o productos y nuevos requerimientos legales.

Se exceptúan los reemplazos de equipos que cumplen con las especificaciones

originales de diseño. Siempre que ocurran cambios en el personal que supervisa u opera la instalación,

se considera que existe un cambio en la Organización. Los reemplazos rutinarios por vacaciones, rotación, cambios de guardia, sustituciones temporales, etc; no requieren una acción adicional en cuanto al manejo de cambio.

Se debe desarrollar un procedimiento para implantar el elemento manejo del

cambio. Este procedimiento debe aplicarse tanto a los cambios menores como a los mayores, permanentes o temporales. El mismo debe considerar los siguientes aspectos:

o Bases técnicas del cambio propuesto. o Análisis de las consideraciones de seguridad, salud y ambiente asociadas al

cambio propuesto, incluyendo un análisis de riesgo del proceso. o Actualizaciones necesarias a la información de seguridad de los procesos,

procedimientos operacionales, programas y procedimientos de inspección, mantenimiento, planes de respuesta y control de emergencias, prácticas de trabajo seguro y programas de adiestramiento.

o Comunicación al personal apropiado de los cambios propuestos, sus consecuencias potenciales y las acciones requeridas.

o Duración del cambio, si es temporal. En el caso de requerirse modificar el tiempo o el alcance del cambio temporal, el mismo debe ser reevaluado y aprobado. Toda esta información debe ser documentada.

o Obtención de las autorizaciones gubernamentales. o Aprobaciones internas requeridas para realizar el cambio. o Requerimientos de competencias del personal involucrado. o Se deben identificar y documentar los cambios en los requerimientos legales y

regulatorios, en los códigos técnicos y en los conocimientos, con relación a las consecuencias sobre la salud y el ambiente de alguna condición específica.

o Las responsabilidades concernientes a la autorización de cambios en los códigos y estándares de diseño y construcción acordados deben estar claramente establecidas y las mismas deben ser documentadas.

o Los empleados y el personal contratista cuyo trabajo se vea afectado por un cambio deben ser informados y adiestrados antes de la implantación del mismo. Se debe mantener en la instalación un registro del adiestramiento.

E. PROCEDIMIENTOS OPERACIONALES

Este elemento persigue establecer, implantar y mantener procedimientos

documentados para ejecutar las mejores prácticas operacionales y de monitoreo,

Page 24: Sso Operc Portuarias

24

prevención, control y mitigación de los riesgos a la seguridad y salud de los trabajadores, integridad de las instalaciones y al ambiente.

Los procedimientos operacionales son instrucciones detalladas por escrito, para ejecutar en forma eficiente y segura por los trabajadores, instalaciones y el ambiente, las actividades operacionales requeridas en cada fase del proceso, incluyendo tanto la operación normal como arranque, parada programada y parada de emergencia.

Se deben establecer y mantener procedimientos documentados para ejecutar las

mejores prácticas operativas y de monitoreo, control y mitigación de los riesgos identificados en todas aquellas actividades, operaciones, servicios y manejo de insumos y productos, bajo todas las condiciones aplicables. Los mismos deben ser revisados y actualizados a intervalos específicos y cada vez que ocurran cambios en la instalación o en la información de seguridad, higiene y ambiente.

Se debe asegurar que los procedimientos operacionales incluyan, al menos, los siguientes elementos:

o Pasos por cada fase operacional: - Arranque inicial. - Operaciones normales. - Operaciones temporales. - Paradas de emergencia, incluyendo las condiciones bajo las cuales la parada

de emergencia es requerida y la asignación de responsabilidades para ser ejecutada en forma segura.

- Operaciones de emergencia. - Parada normal. - Arranque posterior a un mantenimiento mayor o una parada de emergencia.

o Límites de operación del proceso: - Consecuencias de la desviación. - Previsiones para evitar la desviación. - Pasos requeridos para corregir la desviación. - Sistemas de seguridad y su funcionamiento.

o Consideraciones de seguridad, higiene y ambiente: - Propiedades y riesgos de las sustancias químicas usadas en los procesos. - Precauciones necesarias para prevenir exposición, incluyendo controles de

ingeniería, controles administrativos y equipos de protección personal. - Precauciones necesarias para prevenir los impactos adversos al ambiente,

incluyendo controles de ingeniería y controles administrativos. - Precauciones necesarias para prevenir situaciones en las cuales puedan

producirse desviaciones de la Política de la Organización de Seguridad, Higiene y Ambiente, de la normativa vigente y de los objetivos y metas definidos.

- Medidas de control a ser tomadas si ocurre contacto físico o exposición del personal, derrame o escape hacia el ambiente.

Page 25: Sso Operc Portuarias

25

- Control de calidad de los insumos y control del nivel de inventario de las sustancias químicas.

- Cualquier otro riesgo que amerite atención especial.

Se debe asegurar que las responsabilidades operativas estén claramente

establecidas, documentadas y sean revisadas periódicamente. Asimismo, se debe asegurar que exista un proceso documentado para asegurar los niveles apropiados de habilidades / destrezas del personal que ejecuta los procedimientos operacionales.

Se debe asegurar que exista un proceso sostenido y documentado de verificación del cumplimiento de los procedimientos operacionales por parte del personal responsable.

Se debe establecer un programa de divulgación de los procedimientos y los mecanismos que permitan evaluar que los mismos sean cabalmente entendidos por el personal, de acuerdo a sus roles y responsabilidades. Estos procedimientos deben permanecer accesibles al personal. F. PRÁCTICAS DE TRABAJO SEGURO

Las Prácticas de Trabajo Seguro son procedimientos escritos que reflejan las mejores prácticas para regular la ejecución de actividades no rutinarias que involucren la intervención de personal de mantenimiento o construcción, tanto propio como contratado, en áreas de procesos.

Estas prácticas deben contemplar un sistema de “Permisos de Trabajo” en todas aquellas actividades, servicios y manejo de materiales y productos que involucren riesgos a la salud y seguridad de los trabajadores, al ambiente o a la integridad de las instalaciones.

Se deben establecer y mantener prácticas escritas y documentadas para la ejecución de todas aquellas actividades, servicios y manejo de materiales y productos que involucran riesgos a la salud y seguridad de los trabajadores, al ambiente o a la integridad de las instalaciones. Tales como: trabajos en frío y en caliente, trabajos submarinos, excavaciones, izamiento de cargas, bloqueo y etiquetado de equipos de procesos y eléctricos, apertura de líneas y equipos, perforaciones en caliente, aislamiento y desenergización de equipos, entrada a espacios confinados, uso de grúas y equipos pesados similares, uso de fuentes de radiación ionizantes, oxicorte y soldadura, entre otros. Estas prácticas incluirán los permisos de trabajo correspondiente, con roles y responsabilidades claramente definidos y comunicados.

Los emisores y receptores de los permisos de trabajo y las personas que los ejecuten deben estar debidamente capacitadas, adiestradas y certificadas en su función.

Las prácticas de trabajo seguro deben estar disponibles para todo el personal y deben ser cumplidas a cabalidad tanto por el personal propio como contratado. Se debe establecer y mantener un proceso de seguimiento a la ejecución de las prácticas de trabajo

Page 26: Sso Operc Portuarias

26

seguro y evaluar su cumplimiento, asegurando la pronta corrección de las posibles desviaciones a que hubiere lugar.

Se debe verificar la efectividad y vigencia de las prácticas de trabajo seguro utilizadas y velar por la implantación de un proceso documentado para su revisión y actualización, cuando las circunstancias así lo ameriten.

El personal de contratistas debe cumplir con los requisitos establecidos en este elemento.

Se deben realizar auditorías en sitio durante la ejecución de los trabajos para asegurar el cumplimiento de los procedimientos, medidas preventivas y evaluar la efectividad de las acciones concretas para el control de los riesgos de seguridad, higiene y ambiente especificadas en los permisos de trabajo.

G. SEGURIDAD, HIGIENE Y AMBIENTE PARA CONTRATISTAS

Este elemento está orientado a establecer, implantar y mantener un proceso de selección y evaluación de las empresas contratistas de acuerdo a su desempeño en seguridad, higiene y ambiente, así como de información del personal contratado sobre los riesgos a la seguridad y salud de los trabajadores, integridad de las instalaciones y al ambiente, a fin de alcanzar un desempeño óptimo en la prevención y control de los mismos.

Las unidades contratantes deben solicitar a las empresas contratistas y

subcontratistas el manejo integral de sus riesgos de forma sistemática y documentada, con requerimientos compatibles a los estándares nacionales e internacionales de referencia de este documento.

Las unidades contratantes deben establecer y mantener procedimientos

documentados para asegurar que sus contratistas y subcontratistas, realizan sus actividades conforme a los principios de la política de la Organización de seguridad, higiene y ambiente y satisfacen las metas de desempeño establecidas en esta materia. A tal fin deben:

- Evaluar el desempeño de las empresas contratistas y su personal en materia de seguridad, higiene y ambiente.

- Seleccionar las empresas contratistas de acuerdo a su desempeño previo en seguridad, higiene y ambiente en trabajos similares.

- Exigir que el personal de las empresas contratistas, tanto supervisorio como el resto del personal, tenga las competencias requeridas para ejecutar las actividades que realicen, considerando los aspectos relevantes en materia de seguridad, higiene y ambiente.

- Exigir que el personal de las empresas contratistas sea debidamente notificado de los riesgos de seguridad, higiene y ambiente asociados tanto a la instalación como a las tareas que realizan, así mismo de los efectos de éstos sobre su salud

Page 27: Sso Operc Portuarias

27

y de los métodos de prevención establecidos. - Emitir, recibir y responder comunicaciones a sus contratistas sobre:

-Recomendaciones. -Correcciones de deficiencias encontradas. -Seguimiento de acciones correctivas. - Notificación de riesgos. -Requerimientos. -Expectativas. -Evaluación de desempeño.

Los requisitos del proceso de contratación, la selección de contratistas, las

responsabilidades de las unidades contratantes y contratistas y el método de evaluación de desempeño del contratista, deben cumplir con lo establecido en las políticas de la Organización.

H. INTEGRIDAD MECÁNICA:

Persigue establecer, implantar, mantener y documentar los planes, programas y

procedimientos para verificar que los equipos críticos sean diseñados, fabricados, instalados, probados, inspeccionados, monitoreados y mantenidos en una forma consistente con los requerimientos apropiados de servicio, recomendaciones del fabricante o estándares de la Organización; cumpliendo entre otros, con lo establecido en los manuales de ingeniería de riesgos, ingeniería de diseño, especificaciones técnicas de materiales y los manuales de inspección de la Organización.

Las unidades deben asegurar que los sistemas de gerencia de

proyectos/mantenimiento y los procedimientos dirigidos a garantizar la integridad mecánica de las instalaciones y equipos críticos estén documentados y sean ejecutados por personal calificado. Las responsabilidades concernientes a la aprobación de filosofías, prácticas y estándares de diseño/mantenimiento deben estar claramente establecidas.

Se deben llevar a cabo y documentar evaluaciones de riesgos durante todas las

fases de los proyectos, desde su conceptualización hasta su arranque y operación, para verificar que se han incorporado las medidas necesarias para el control de los riesgos asociados a la integridad mecánica de los equipos críticos que puedan afectar la seguridad y salud de los trabajadores, la integridad de las instalaciones y el ambiente.

Se deben establecer y mantener procedimientos para el control de calidad e

inspección de las instalaciones y equipos críticos para garantizar que estos cumplen con las especificaciones de diseño, procura y construcción, en conformidad con los estándares establecidos. Entre los equipos que merecen especial atención se encuentran los siguientes:

- Recipientes a presión. - Tanques de almacenamiento. - Sistemas de tuberías y sus componentes.

Page 28: Sso Operc Portuarias

28

- Sistemas de parada de emergencia. - Sistemas de alivio y sus componentes. - Sistemas de detección de gases y fuego. - Sistemas de extinción de incendio. - Sistemas de alarmas, elementos de monitoreo, censores y control. - Equipos de operación o proceso y sus componentes.

Se deben desarrollar, establecer y mantener mecanismos de control y seguimiento

para asegurar que en los procesos siguientes se cumplan los requisitos exigidos por este elemento: Procura: Para garantizar la calidad e integridad mecánica se debe desarrollar un procedimiento escrito para la procura de equipos críticos y sus componentes (repuestos), a fin de verificar que los mismos cumplan con las especificaciones establecidas en el diseño. Fabricación: Se debe establecer e implantar un procedimiento escrito de control de calidad y especificación de equipos críticos, para verificar que durante la etapa de fabricación, los materiales y la construcción estén de acuerdo con las especificaciones del diseño y las instrucciones del fabricante.

Instalación: Se debe establecer e implantar un procedimiento escrito para la

verificación e inspección de los equipos críticos antes del arranque de los mismos, con la finalidad de evaluar que dichos equipos han sido instalados de acuerdo con las especificaciones del diseño y las instrucciones del fabricante.

Mantenimiento: Se debe establecer e implantar un programa de mantenimiento

para equipos críticos, con la finalidad de velar pos su integridad mecánica. Este programa debe incluir las siguientes consideraciones:

- Procedimientos de mantenimiento y prácticas de trabajo. - Adiestramiento al personal de mantenimiento en la aplicación de estos

procedimientos. - Procedimientos de control de calidad para verificar que los materiales y partes

de equipo utilizado cumplen con las especificaciones de diseño. - Procedimientos para verificar que el personal de mantenimiento y los

contratistas están calificados para realizar el trabajo. - Procedimientos para verificar que todos los cambios en la tecnología en la

instalación sean apropiadamente revisados y desarrollados de acuerdo a lo descrito en la sección del manejo del cambio.

Prueba, Inspección y Monitoreo: Se debe establecer un programa para la prueba, inspección y monitoreo de los equipos críticos. Este programa debe documentar las tecnologías utilizadas y los sistemas de medición usados para su cumplimiento, además de incluir los siguientes aspectos:

- Una lista de los equipos críticos y sistemas sujetos a inspección y pruebas. Esta lista debe especificar el método y frecuencia para las pruebas e inspecciones,

Page 29: Sso Operc Portuarias

29

los límites aceptables y los criterios para aceptación de dichas inspecciones y pruebas.

- Procedimientos utilizados para pruebas e inspecciones, referidos a las normas de la Organización o estándares nacionales e internacionales, comúnmente aceptados

- Documentación de las pruebas e inspecciones efectuadas. Esta documentación debe ser mantenida durante la vida del equipo, con la finalidad de determinar la necesidad de cualquier cambio en la frecuencia de prueba, inspección y mantenimiento preventivo.

- Procedimientos para corregir las deficiencias de los equipos o las operaciones que se encuentren fuera de los límites aceptables.

- Un sistema para la revisión y autorización de cambios en las pruebas e inspecciones.

Adiestramiento: El personal responsable por mantener la integridad mecánica de los equipos de operaciones, también debe ser adiestrado en los siguientes aspectos para el desarrollo de la tarea en una forma segura:

- Visión general de los procesos u operaciones y los riesgos asociados. - Procedimientos aplicables a cada una de las tareas a ejecutar.

Los equipos existentes, diseñados y construidos en el pasado, acorde a las normas y estándares existentes para ese momento, y fuera de vigencia en la actualidad, deben ser mantenidos, inspeccionados, probados y operados de acuerdo con prácticas y procedimientos seguros vigentes. I. CUMPLIMIENTO DE LEYES, NORMAS Y ESTÁNDARES DE SEGURIDAD,

HIGIENE Y AMBIENTE

Este elemento está orientado a establecer, implantar y mantener los planes y programas en seguridad, salud ocupacional y ambiente, necesarios para el cumplimiento sostenido de la legislación y normas internas y externas aplicables a las actividades, procesos, operaciones, productos y servicios de la Organización y para abordar de forma efectiva las exigencias emergentes.

Se debe establecer y mantener un proceso documentado para identificar,

monitorear y mantener accesibles los requerimientos legales, vigentes o emergentes, y otras exigencias de la Organización aplicables a los aspectos de seguridad, higiene y ambiente de sus actividades, productos o servicios; así como para la participación oportuna en el desarrollo de nuevos requerimientos internos o externos con los organismos competentes, según corresponda.

Se debe formular y ejecutar planes, programas o actividades para el cumplimiento

de los requerimientos legales y corporativos aplicables y el logro de los objetivos estratégicos y metas anuales de desempeño en seguridad, higiene y ambiente, así como para dar respuesta oportuna a exigencias emergentes. Dichos planes o programas deben

Page 30: Sso Operc Portuarias

30

ser revisados al menos con una frecuencia anual para asegurar su vigencia y suficiencia, a la luz de posibles cambios en los requerimientos regulatorios o normativos, objetivos y metas de desempeño de la Organización y otras condiciones operacionales o de negocio con potencial de afectar su desempeño en materia de seguridad, higiene y ambiente.

Los planes, programas o actividades a implantar deben incluir, en función de los

riesgos presentes y sin limitarse a esto, lo siguiente: - Inspecciones en Seguridad, Higiene y Ambiente. - Notificación de riesgos. - Caracterización de variables ambientales claves en áreas de influencia. - Minimización y control de efluentes, emisiones y desechos al medio ambiente. - Adecuación a la normativa ambiental, incluyendo plan de saneamiento y

restauración ambiental. - Uso racional de la energía y otros recursos naturales. - Conservación de la audición. - Conservación de la visión. - Manejo y control de sustancias peligrosas. - Protección respiratoria. - Protección radiológica. - Saneamiento básico industrial. - Control de riesgos biológicos. - Condiciones no ergonómicas. - Control de riesgos psico-sociales. - Control de calidad de aire interno en edificios. - Control del efecto de presiones anormales. - Control de condiciones termoambientales. - Seguridad basada en el comportamiento.

Estos planes, proyectos o programas deben presentar, como mínimo:

- Descripción clara de los objetivos y alcance. - Responsabilidades de ejecución. - Requerimientos de recursos humanos y financieros. - Cronograma de actividades. - Mecanismos para evaluación y seguimiento.

Se debe mantener el monitoreo periódico de los indicadores de desempeño y

variables relevantes en seguridad, higiene y ambiente así como el registro, documentación y análisis de estos resultados. El monitoreo comprende tanto variables e indicadores guías, proactivos o de alerta temprana, como indicadores de resultados relevantes para medir el cumplimiento de las metas de desempeño y de los requerimientos regulatorios y normativos aplicables, y a tal fin se deben establecer y procedimentar, según corresponda:

- Variables a ser monitoreadas y precisión requerida.

- Metodología, localización y frecuencia de medición. - Control de calidad y verificación del funcionamiento de equipos de medición.

Page 31: Sso Operc Portuarias

31

- Manejo, análisis y registro de datos. - Análisis de la información cuando se detectan desviaciones en los

procedimientos de monitoreo. - Aseguramiento de la integridad, acceso y control de la información.

Basándose en los resultados del monitoreo y análisis periódico de la información se

deben identificar las brechas y las oportunidades de mejora de la gestión. Estos resultados deben ser documentados y oportunamente comunicados a los niveles de responsabilidad correspondientes, quienes deben asegurar el establecimiento de las normas, estándares y leyes aplicables.

Se debe establecer y mantener un proceso documentado con roles y responsabilidades definidas para la gestión ante los organismos reguladores y la preparación y actualización oportuna de toda la documentación legal requerida, así como para informar a los organismos competentes y terceros que corresponda, según lo estipulado en la ley y lineamientos de la Organización, sobre el cumplimiento de las normas, estándares y leyes aplicables.

J. RESPUESTA Y CONTROL DE EMERGENCIAS Y CONTINGENCIAS

Este elemento persigue asegurar que todas las instalaciones dispongan de un plan de acción específico para una efectiva respuesta y control de las emergencias y contingencias, apropiados a la naturaleza y magnitud de sus riesgos.

Los planes de acción para el control de emergencias y contingencias deben ser

documentados, practicados, evaluados, actualizados y comunicados a los trabajadores, contratistas, autoridades y comunidades. Los mismos deben ser coordinados con los organismos externos competentes, con roles y responsabilidades claramente definidos.

Se deben identificar y documentar en forma continua y sistemática los escenarios

potenciales de emergencias y contingencias y sus impactos que pudieran estar asociados a las instalaciones, procesos, actividades, operaciones, productos y servicios.

Los planes de respuesta y control de emergencias y contingencias deben incluir:

• Organización, responsabilidades y autoridades. • Procedimientos de respuesta y control de emergencias y contingencias para

todos los escenarios identificados, incluyendo instructivos detallados de las acciones de cada participante.

• Procedimientos de notificación y comunicación interna y externa. • Procedimientos para utilizar los recursos humanos, equipos y materiales. • Procedimientos para el manejo de interfaces y efectiva participación de otras

áreas operacionales de la Organización, organizaciones gubernamentales y comunitarias de respuesta ante emergencias y contingencias.

• Procedimientos de desalojo, incluyendo la señalización de las vías de escape y

Page 32: Sso Operc Portuarias

32

evacuación. • Procedimientos a ser seguidos por los empleados que deban permanecer en la

instalación para realizar las operaciones críticas de la misma, antes de proceder a desalojarlas.

• Procedimientos de protección y evacuación de comunidades. • Procedimientos para atención médica de emergencias y triaje de personas. • Sistemas de alarmas diferenciados que indiquen la condición de emergencia.

Se debe definir el personal necesario para responder a las emergencias, prevenir y

mitigar los impactos que puedan estar asociados. El personal interno y de los organismos externos competentes debe estar debidamente entrenado y debe existir un proceso documentado para la evaluación periódica de sus competencias.

Toda persona que labore en una instalación debe ser adiestrada en los aspectos

pertinentes de los planes de respuesta y control de emergencias y contingencias de esa instalación, bajo las siguientes condiciones:

• Cuando los planes sean desarrollados inicialmente. • Cada vez que un nuevo empleado sea asignado a la instalación o cambien las

responsabilidades del empleado o sus acciones establecidas en los planes. • Cada vez que se efectúen cambios en los planes de respuesta y control de

emergencias y contingencias. • Cuando se realicen simulacros, prácticas o zafarranchos. Todo visitante a la instalación debe ser notificado de las acciones que debe tomar

en caso de una emergencia. Se deben describir, definir, identificar y estar disponibles los equipos y materiales

utilizados para responder a las emergencias y los sistemas de alarmas e identificar las vías de evacuación y las acciones para prevenir y mitigar los impactos asociados a condiciones de emergencia. Asimismo, se deben evaluar periódicamente y asegurar la operatividad y mantenimiento de los equipos y materiales requeridos e identificar las necesidades de nuevos equipos de emergencia.

Se debe establecer y mantener un diálogo efectivo con las comunidades sobre sus

expectativas y planteamientos acerca de los riesgos de las actividades, sistemas de alerta a las comunidades y planes detallados de evacuación, de respuesta y control ante emergencias y contingencias. Asimismo, se debe establecer un programa de formación y entrenamiento de voceros autorizados conforme a la política de comunicaciones de la Organización.

Se deben establecer y mantener procedimientos para evaluar periódicamente la

efectividad de los planes de emergencia y contingencias, probarlos mediante simulacros y otros medios apropiados, con la participación de los entes externos involucrados, y revisarlos a la luz de las experiencias y recomendaciones implantadas. En la instalación se debe desarrollar, al menos un simulacro de emergencia por año, basado en escenarios

Page 33: Sso Operc Portuarias

33

reales. Esta actividad debe ser analizada y discutida inmediatamente después de su ejecución con la finalidad de identificar y corregir las desviaciones en la aplicación de los planes.

Se debe designar un centro de control de emergencias por instalación o grupos de instalaciones o procesos, en cuyo equipamiento se sugiere lo siguiente:

• Plano general de la instalación o grupos de instalaciones y su entorno,

incluyendo mapas de las comunidades. • Planos de los diferentes sistemas de la instalación, incluyendo el sistema de

detección, alarma y extinción de incendios. • Comunicaciones de emergencia. • Iluminación de emergencia. • Planes de respuesta y control de emergencias específicas. • Planes de contingencia contra fugas y derrames de sustancias químicas e

hidrocarburos. • Lista de los números telefónicos del personal interno y externo a ser

contactados. • Información técnica, las Hojas de Información de Seguridad de los Materiales

(MSDS), manuales, diagramas de flujo, sistemas de paradas de emergencia, etc.

• Una lista de equipos para la respuesta y el control de emergencias (incluyendo localización), así como información de ayuda de otras organizaciones.

• Acceso a información meteorológica, oceanográfica y otras que aplican. K. ADIESTRAMIENTO

Este elemento persigue asegurar la competencia apropiada del personal con el fin

de fortalecer y consolidar una cultura para prevenir y controlar los riesgos en seguridad, higiene y ambiente por puesto de trabajo a través de la planificación, ejecución y evaluación de la efectividad de su adiestramiento y su concientización sobre la importancia del cumplimiento de la Política de la Organización en seguridad, higiene y ambiente; los beneficios de un mejor desempeño personal; sus funciones y responsabilidades y las consecuencias de las desviaciones. Asimismo, contempla la capacitación del personal responsable por la operación y mantenimiento de las instalaciones para la ejecución de sus tareas específicas.

Se debe establecer y mantener un proceso documentado de selección y ubicación

del personal que asegure que las posiciones laborales sean cubiertas por el personal idóneo con las competencias requeridas.

Se debe desarrollar y velar por la vigencia y suficiencia de los perfiles de competencias en seguridad, higiene y ambiente por puesto de trabajo y establecer y mantener un procedimiento documentado para identificar, revisar y actualizar periódicamente las necesidades de concientización y adiestramiento del personal propio

Page 34: Sso Operc Portuarias

34

para la ejecución de sus tareas específicas y en materia de prevención y control de riesgos de seguridad, higiene y ambiente.

Se deben establecer y mantener planes y programas documentados, orientados al fortalecimiento y consolidación de una cultura en materia de prevención y control de riesgos de seguridad, higiene y ambiente en todos sus trabajadores, que se evidencie el reforzamiento de los comportamientos seguros y la atención prioritaria por los aspectos de seguridad, higiene y ambiente. Estos planes y programas deben asegurar que, a todos los niveles, sus trabajadores, se sensibilicen, se comprometan y responsabilicen con:

• El cumplimiento de la Política de la Organización y normas y procedimientos de seguridad, higiene y ambiente.

• La identificación de los riesgos e impactos significativos en la salud, la seguridad, el ambiente y la ejecución de las medidas preventivas y de mitigación, así como de los procedimientos de respuesta ante emergencias.

• El conocimiento y ejercicio de sus roles y responsabilidades en materia de prevención y control de riesgos, así como con los beneficios que se derivan de un mejor desempeño personal en materia de seguridad, higiene y ambiente y las consecuencias de posibles desviaciones.

La línea supervisoria debe asegurar su participación directa en estos programas, a

través del modelaje y el reforzamiento de estos principios.

Se debe formular, ejecutar y documentar un plan anual de adiestramiento, actualización y certificación del personal propio para el cierre de las brechas identificadas, acorde a sus tareas y responsabilidades, para asegurar el desempeño óptimo en sus puestos de trabajo. Este adiestramiento debe considerar entre otros, las normas y procedimientos de seguridad, higiene y ambiente y otras regulaciones aplicables, una visión general de los procesos u operaciones, actividad o instalación y sus riesgos, la descripción y funcionamiento de los equipos, los procedimientos operacionales, las prácticas de trabajo seguro, uso de equipos de protección personal, las medidas de respuesta y control de emergencias.

Los empleados cuyos trabajos se vean afectados por cualquier cambio en las

instalaciones, tecnología o personal, con potencial impacto en los riesgos a la salud, seguridad y ambiente, deben ser informados y adiestrados, según corresponda, antes de la implantación del mismo.

Se debe elaborar y mantener un proceso documentado de seguimiento a la

ejecución de los planes y programas de adiestramiento y concientización en seguridad, higiene y ambiente, así como de medición de su efectividad, al menos con una frecuencia anual, a los fines de su revisión y mejoramiento.

Se debe instrumentar y mantener canales y mecanismos de comunicación efectiva para estimular y capitalizar los aportes y experiencias de los trabajadores hacia la consolidación de las mejoras prácticas y el aprendizaje y crecimiento del capital

Page 35: Sso Operc Portuarias

35

intelectual de la Organización en materia de prevención y control de riesgos en seguridad, higiene y ambiente. L. REVISIÓN PRE-ARRANQUE

La revisión pre-arranque permite que los aspectos de seguridad, higiene y ambiente de los procesos, previo al arranque de nuevas instalaciones, así como de instalaciones modificadas o sometidas a mantenimiento mayor, sean consideradas y se confirme que las recomendaciones y acciones relativas al control de riesgos a la seguridad, a la salud del personal, al ambiente, y a la integridad de las instalaciones han sido ejecutadas.

Se deben establecer y mantener procedimientos documentados, disponibles y

comunicados al personal, con roles y responsabilidades bien definidos, que permitan efectuar las verificaciones de equipos e instalaciones con el propósito de confirmar que:

• Se cumplen las especificaciones de diseño, construcción o modificación, incluyendo la certificación de la integridad de equipos críticos. • Los procedimientos relativos a seguridad, salud, ambiente, emergencia, operaciones, mantenimiento, inspección y prueba están disponibles y son adecuados. • Los riesgos específicos de la tarea y del ambiente de trabajo han sido identificados, notificados y comprendidos por el personal. • Las recomendaciones y las acciones requeridas para el control de los riesgos han sido documentadas e implantadas. • El personal ha sido debidamente adiestrado, de acuerdo a los roles y responsabilidades propios de su puesto de trabajo. • Los requerimientos de los elementos información de seguridad, higiene y ambiente y manejo del cambio han sido cumplidos. Se debe establecer y documentar un programa de divulgación de las

recomendaciones de los estudios de impacto ambiental, análisis de seguridad de procesos, evaluaciones de riesgos ocupacionales y cualquier otra información relevante.

Este programa debe asegurar que dicha información esté disponible y sea

cabalmente entendida por el personal antes del arranque de la instalación, unidad o equipo.

Se debe establecer y mantener un proceso de seguimiento para evaluar

periódicamente el cumplimiento, la efectividad y mejorar la Revisión Pre-Arranque. M. INVESTIGACIONES DE ACCIDENTES Y ENFERMEDADES PROFESIONALES

Este elemento persigue que todo accidente, incidente y enfermedad profesional quede registrado, investigado, determinada la causa raíz que lo ocasionó y establecidas

Page 36: Sso Operc Portuarias

36

las acciones requeridas para evitar su recurrencia.

Se debe disponer de un procedimiento documentado y sistemático, con roles y responsabilidades claramente establecidos, para llevar a cabo los reportes, investigaciones, análisis, documentación, registro y notificación de todos los incidentes, accidentes y enfermedades profesionales.

Se deben realizar las investigaciones pertinentes para identificar las causas raíces

de todos los accidentes e incidentes concernientes a la salud y seguridad de los trabajadores y comunidades, protección del ambiente e integridad de los equipos e instalaciones en sus áreas de responsabilidad, así como de las enfermedades profesionales. La investigación debe iniciarse tan pronto como sea posible y en todo caso en las primeras 24 horas después de la ocurrencia del evento.

Se debe designar un equipo de investigación del accidente, incidente o enfermedad

profesional con amplios conocimientos de los procesos involucrados y debidamente entrenados en las técnicas de investigación y determinación de causas raíces y en otras especialidades que se estimen necesarias o relevantes, según el caso. La conformidad del equipo de investigación debe responder a las características y magnitud del evento.

Los informes de la investigación deben ser registrados y mantenidos durante toda

la vida de la instalación. El informe debe contener las recomendaciones para prevenir eventos similares y evitar su recurrencia, incluyendo los responsables por su ejecución, las acciones tomadas para su cumplimiento y las fechas estimadas de terminación.

Debe establecerse y mantenerse una base de datos y un proceso documentado para

comunicar e intercambiar las experiencias y lecciones aprendidas entre las unidades de la Organización y con terceros, según se determine apropiado, a los efectos de prevenir y reducir la ocurrencia de estos eventos y propiciar el mejoramiento continuo de la gestión. Este proceso debe incluir la identificación de las mejores prácticas y lecciones aprendidas, según corresponda, su divulgación e internalización en los procesos de trabajo como mecanismo para propiciar el mejoramiento de la gestión.

Se debe disponer de un proceso documentado para informar sobre los incidentes y

accidentes a los organismos reguladores competentes, según lo estipulado en las leyes correspondientes.

Se debe establecer un proceso de seguimiento y aseguramiento de la implantación

de las recomendaciones emanadas de las investigaciones de los accidentes, incidentes y enfermedades profesionales, conforme a su grado de prioridad. Se debe establecer y mantener la evaluación de la efectividad de dichas recomendaciones, así como el análisis de las estadísticas y tendencias sobre la ocurrencia de estos casos. Estos resultados deben ser considerados en la formulación y revisión de los programas de prevención de accidentes, incidentes y enfermedades profesionales.

Page 37: Sso Operc Portuarias

37

N. EVALUACIÓN DEL SISTEMA

Este elemento persigue la verificación periódica y documentada, con protocolos específicos diseñados para tal fin, del avance en la implantación del Sistema de Gestión de Seguridad Integral para Operaciones Portuarias, del cumplimiento de los requisitos establecidos en cada uno de los elementos que lo componen y de la efectividad del mismo en el logro de los objetivos y metas establecidas, así como también la identificación de oportunidades para el mejoramiento continuo del Sistema. Esta verificación incluye tanto las auto evaluaciones, auditorías internas o externas y revisión gerencial del Sistema.

a. Auditorías

Se debe desarrollar y documentar un plan global de auditorías externas e internas, que incluya como mínimo:

• Frecuencia y alcance de las auditorías, tomando en cuenta la complejidad de las operaciones, procesos e instalaciones, el nivel de riesgo y el desempeño histórico.

• Programa anual con elementos, actividades, instalaciones, operaciones y servicios específicos a ser auditados.

• Metodología, responsabilidades y requerimientos para conducir las auditorías. • Informe de la auditoría y plan de comunicación de hallazgos encontrados

durante la auditoría.

La Unidad u Organización auditada debe involucrarse y colaborar en el proceso de desarrollo de la auditoría, aportando toda aquella información que le sea requerida por el grupo auditor a los efectos de cumplir con los objetivos de la auditoría.

Los resultados de la auditoría deben ser suministrados al personal de la gerencia

responsable por la instalación o unidad y la Alta Dirección de la Organización. El informe de la auditoría debe ser mantenido al menos hasta la finalización de la próxima auditoría. Las unidades responsables deben establecer un proceso documentado para dar respuesta apropiada y solución satisfactoria a las desviaciones encontradas en la auditoría. Así mismo deben establecer un procedimiento para el seguimiento de las acciones derivadas de la auditoría, con el fin de:

• Verificar la ejecución de todas las acciones que hayan sido acordadas. • Generar los informes periódicos que contengan las acciones pendientes y los

responsables por su ejecución.

Las auditorías deben ser realizadas por equipos multidisciplinarios de personal calificado, con amplios conocimientos en el proceso involucrado y en otras especialidades consideradas necesarias, que incluyan personal externo a la Organización o unidad auditada, propio o de terceros. La Organización o unidad auditada podrá optar a la realización de auditorías de certificación con entes debidamente acreditados, si así lo determina procedente.

Page 38: Sso Operc Portuarias

38

b. Revisión Gerencial y de la Alta Dirección de la Organización

Se debe revisar, al menos una (1) vez al año, la implantación del Sistema y, una vez implantado, revisar su vigencia, suficiencia y efectividad en el logro de los objetivos y metas establecidas. La revisión debe abordar, sin limitarse a ello, la posible necesidad de cambios en la Política de la Organización en seguridad, higiene y ambiente, objetivos, metas y elementos del Sistema de Gestión de Seguridad Integral para Operaciones Portuarias, la asignación de recursos para la implantación y mantenimiento del Sistema, las áreas de atención y el plan de mejoras, a la luz de los resultados de las evaluaciones del Sistema, cambios en el entorno y el compromiso para el mejoramiento continuo de la gestión.

Para realizar la revisión se debe contar con la información necesaria, esta debe

contener, sin estar limitado a ello, lo siguiente:

• Objetivos y metas en seguridad, higiene y ambiente y resultados de indicadores de desempeño.

• Resultados de revisiones gerenciales y de auditorías anteriores. • Incidentes, accidentes, enfermedades profesionales, no conformidades y

acciones correctivas. • Cambios en el entorno de negocios que puedan influir en la política, objetivos y

metas. • Nuevas leyes o modificaciones a las existentes. • Nuevas expectativas de grupos claves (internos y externos). • Cambios en las regulaciones y/o especificaciones de operaciones y servicios. • Posición financiera y competitiva de la Organización.

Los resultados de la revisión y las acciones preventivas y correctivas que se deriven

de la misma deben ser documentados y comunicados a las unidades operativas, especificando tiempo de ejecución y responsabilidades. La Alta Dirección debe hacer seguimiento a la implantación de estas acciones y velar porque las mismas sean incorporadas oportunamente al proceso de revisión y ajuste del Sistema para su mejora continua.

GUÍA DETALLADA PARA LA ESTRUCTURACIÓN DE LOS PLANES

PLAN DE ACCIÓN AMBIENTAL PORTUARIA O PLANES DE SUPERVISIÓN AMBIENTAL I. Lineamientos Generales:

El Plan de Acción Ambiental Portuario es una serie de acciones a seguir para verificar el avance de las actividades de un programa, proyecto u operación portuaria y el cumplimiento de las medidas y condiciones establecidas en las autorizaciones para la

Page 39: Sso Operc Portuarias

39

afectación de recursos naturales, así como para evaluar las medidas implantadas, identificar impactos ambientales no previstos y proponer las medidas preventivas, mitigantes y correctivas a que hubiese lugar.

Consiste en una síntesis esquemática de los procedimientos para la implementación de las medidas de control de la contaminación generada en las operaciones portuarias y debería considerar los siguientes aspectos:

• Los lineamientos ambientales contenidos en la Política Portuaria. • Convenios Internacionales como el MARPOL, Gran Caribe, etc. • Los procedimientos del manejo ambiental contenidos en el plan de desarrollo

de cada instalación portuaria. • Los lineamientos ambientales contenidos en la Ley Orgánica de los Espacios

Acuáticos e Insulares. • Los lineamientos de los aspectos ambientales contenidos en la Ley General de

Puertos. • Lo indicado en la Ley Orgánica del Ambiente y Ley Penal del Ambiente. • Los lineamientos de los aspectos ambientales contenidas en los convenios

internacionales que rigen la materia. • Las Normas sobre Calidad del Aire y Control de Contaminación emitido por el

Ministerio del Ambiente y Recursos Naturales (MARN). • Las Normas para la Clasificación y el Control de la Calidad de los Cuerpos de

Agua y Vertidos o Efluentes Líquidos emitido por el Ministerio del Ambiente y Recursos Naturales (MARN).

• Las Normas sobre Evaluación Ambiental de Actividades Susceptibles de Degradar el Ambiente emitido por el Ministerio del Ambiente y Recursos Naturales (MARN).

• Las Normas para el Manejo de Residuos Sólidos de origen Doméstico, Comercial, Industrial o de cualquier otra naturaleza que no sean peligrosos emitido por el Ministerio del Ambiente y Recursos Naturales (MARN).

• Las Normas sobre el Control de la Contaminación generada por Ruido emitido por el Ministerio del Ambiente y Recursos Naturales (MARN).

• Las Normas para el Control de la Recuperación de Materiales Peligrosos y el Manejo de los Desechos Peligrosos emitido por el Ministerio del Ambiente y Recursos Naturales (MARN).

• Las Normas sobre Sustancias Peligrosas. • Las Medidas aprobadas de Control de los Impactos Ambientales identificados

durante las operaciones en zonas costeras, incluyendo, la ampliación, modificación y el desmantelamiento de las instalaciones, otorgados por los entes involucrados y la Administración Ambiental.

• Lo establecido en los siguientes permisos y documentos:

o La Autorización para la Ocupación del Territorio. o La Autorización para la Afectación de los Recursos. o El Plan de Supervisión Ambiental. o La Autorización de la Autoridad Acuática.

Page 40: Sso Operc Portuarias

40

II. Objetivo:

El Plan constituye un instrumento de apoyo para el seguimiento de la ejecución de las medidas ambientales preventivas, mitigantes y correctivas propuestas y aprobadas por la Administración Ambiental (MARN) y tiene como objetivo general la definición de mecanismos para verificar e informar oportunamente sobre el avance de las actividades que conforman el proyecto en el apropiado cumplimiento de las medidas recomendadas por los Estudios de Impacto Ambiental (EIA), Evaluaciones Ambientales Específicas (EAE), Recaudos Específicos (RE) o Planes de Adecuación Ambiental, la ejecución de los programas de monitoreo propuestos en los planes de seguimiento ambiental, la efectividad de las medidas propuestas, la ocurrencia de impactos no previstos en el estudio y la formulación de las medidas necesarias para corregir, mitigar o compensar estos nuevos impactos.

Para lograr este objetivo se llevará a cabo un registro periódico del estado de

avance de las actividades previstas (ejecución de medidas, y programas de monitoreo) y se revisarán los sitios donde se esperaba la ocurrencia de los impactos para los cuales se diseñaron las medidas propuestas.

Adicionalmente, se harán visitas periódicas al área de influencia del proyecto o

instalación para identificar posibles impactos adicionales y, en caso de ser necesario (por presentarse impactos no previstos o por insuficiencia de las medidas propuestas) se propondrán nuevas medidas.

Entre los objetivos específicos, se pretende que:

� La organización del proyecto o instalación, cómo responsable de la ejecución de las medidas de control, pueda verificar su cumplimiento y, eventualmente, determinar las discrepancias entre la predicción de la valoración de los impactos y los valores obtenidos de la evaluación posterior, realizada durante la ejecución del Plan de Acción Ambiental Portuario o Plan de Supervisión Ambiental, para así elaborar los informes de avance correspondientes para ser entregados a la Administración Ambiental (MARN) y al Instituto Nacional de Espacios Acuáticos e Insulares (INEA).

� Los responsables de la ejecución de las medidas, ya sea promotor o el contratista ejecutor de las obras, disponga de una guía orientadora para su implementación y para la determinación de la oportunidad o momento en que debe ser implementada.

� La Administración Ambiental (MARN) y el Instituto Nacional de Espacios Acuáticos e Insulares (INEA) dispongan de un mejor instrumento para la vigilancia y el control de las actividades susceptibles de degradar el ambiente, en su búsqueda de la minimización del daño ambiental.

III. Actividades del Plan:

Las actividades que garantizan el éxito del Plan están vinculadas a una política de seguimiento continuo y permanente, así como de coordinación estrecha entre los diferentes integrantes y componentes del proyecto o instalación y el ente regulador (MARN) y el

Page 41: Sso Operc Portuarias

41

Instituto Nacional de Espacios Acuático e Insulares (INEA). A continuación se presentan las actividades más comunes que deben estar previstas:

1. Coordinación y Control: El coordinador del grupo supervisor deberá tener un nivel gerencial que le permita participar activamente en reuniones técnicas interdisciplinarias periódicas, con participación en la toma de decisiones y deberá informar oportunamente a los responsables de la construcción u operación para que tome previsiones en la adquisición de materiales, equipos y cualquier otro aspecto relacionado con la logística de la implementación de las medidas propuestas. La actividad de coordinación y control facilitará el flujo de información entre los diferentes niveles de decisión gerencial, a fin de lograr el consenso necesario para instrumentar las medidas previstas y las que se propongan como consecuencia de la ejecución de este Plan. Así mismo, coordinará con la Organización lo relativo a la gestión ambiental de la instalación o proyecto.

Es recomendable y conveniente fijar un cronograma de reuniones técnicas. Estas

reuniones fijadas tendrán lugar sin desmedro de otras que sea necesario realizar de acuerdo con la evolución de los acontecimientos, para tratar asuntos específicos que surjan en forma inesperada y no puedan o no sea conveniente esperar la siguiente fecha de reunión planificada para ser resuelto. Las mismas podrán ser solicitadas tanto por el supervisor, como por la organización encargada, por el Ministerio del Ambiente y Recursos Naturales (MARN) o por el Instituto Nacional de Espacios Acuáticos e Insulares (INEA).

2. Supervisión: El supervisor ambiental visitará periódicamente todas las áreas del proyecto o instalación operativa. La frecuencia de visita será en función de la intensidad y tipo de actividad. Como regla general, puede decirse que la supervisión durante la fase de construcción debe ser intensiva (desde diaria hasta una vez por semana), en tanto que en la fase de operación la frecuencia necesaria es menor. Es recomendable, sin embargo, que al principio de esta segunda fase se mantenga una frecuencia elevada de supervisión, y que posteriormente se espacien las visitas hasta una frecuencia menor, en la medida en que se regularicen las actividades de operación y se constate que las medidas propuestas son eficientes y suficientes para la prevención, mitigación y corrección de los impactos que se presenten. Dado que diferentes variables ambientales tienen períodos de respuesta diferentes a la intervención antrópica, se establecerá la frecuencia específica de cada una de las actividades a llevarse a cabo. Las labores de supervisión incluyen las siguientes consideraciones:

a. Velar porque se incorporen a la construcción u operación las medidas acordadas en la autorización que el MARN otorgue a la Organización, una vez aprobada el Estudio de Impacto Ambiental (EIA), Evaluación Ambiental Específica (EAE), Recaudos Específicos (RE) o Plan de Adecuación.

b. Verificar que se ejecuten las actividades de los programas de seguimiento

convenidos entre la organización promotora de un proyecto o de operación de una instalación, el Administrador Ambiental (MARN) y el Instituto Nacional de

Page 42: Sso Operc Portuarias

42

los Espacios Acuáticos e Insulares (INEA) y revisar sus resultados, a fin de corroborar si se producen impactos no previstos en los estudios ambientales. En caso de que así sea, deberá notificarse a los responsables de la ejecución del proyecto o de las operaciones e incluirse en los informes que se enviarán al Administrador Ambiental (MARN) y al Instituto Nacional de los Espacios Acuáticos e Insulares (INEA).

c. En caso de detectarse insuficiencia o ineficiencia de las medidas propuestas en

los estudios ambientales (bien sea por razones técnicas o económicas), o impactos no previstos, se establecerán las modificaciones de las medidas existentes y/o formular nuevas medidas, las cuales deben ser notificados y aprobados por el Administrador Ambiental (MARN) y el Instituto Nacional de los Espacios Acuáticos e Insulares (INEA).

Puede suceder que estando en el campo, en el momento de la supervisión, se tomen decisiones sobre la forma en que se llevará a cabo cierta actividad. En tal caso, se hará un acta que deberán firmar las partes involucradas (supervisor, ingeniero residente, contratista u responsable de la operación o actividad), y se anexará una copia de la misma en los informes.

3. Revisión de Regulaciones Ambientales: El Supervisor deberá estar en perfecto dominio y reconocimiento de las regulaciones ambientales que afectan el proyecto o las operaciones, con el fin de garantizar que las medidas se diseñan y se incorporan al proyecto u operación en conformidad con la normativa ambiental nacional y convenios internacionales vigentes. Asímismo, se requiere su constante actualización en ese campo, a fin de garantizar una evolución temporal del Plan de Acción Ambiental Portuario cónsona con la normativa ambiental vigente. En caso de ocurrir cambios en la legislación ambiental que afecten el desarrollo del proyecto u operación, los mismos y sus consecuencias deberán ser incluidos en los informes.

4. Entrenamiento: Se dictarán talleres de educación, ciencias e ingeniería ambiental a las personas involucradas en los proyectos u operaciones, a fin de crear conciencia de los problemas ambientales relacionados con los mismos, e inducir una conducta que asegure el cumplimiento de las medidas propuestas en los estudios ambientales y de las condiciones contenidas en las autorizaciones otorgadas por el ente Administrador Ambiental (MARN) y por el Instituto Nacional de los Espacios Acuáticos e Insulares (INEA). Estos talleres tendrán una duración mínima de 8 horas y podrán organizarse para ser dictados (por separado o en conjunto) al personal profesional (gerentes, ingenieros de proyecto u operaciones, e inspectores de obras, seguridad, etc.) y técnico/obrero (contratistas, etc.) de los proyectos u operaciones.

El contenido propuesto para los talleres es el siguiente:

a. Objetivo del taller. b. Normas ambientales aplicables a los proyectos u operaciones en espacios

acuáticos e insulares.

Page 43: Sso Operc Portuarias

43

c. Síntesis de los Estudios Ambientales (EIA, EAE, RE, Planes de Adecuación Ambiental):

i. Sensibilidad. ii. Impactos identificados. iii. Medidas propuestas. iv. Plan de Seguimiento. v. Plan de Acción Ambiental Portuario.

d. Análisis de condiciones establecidas en la Autorización para Ocupación del Territorio.

e. Análisis de condiciones establecidas en la Autorización para la Afectación de Recursos Naturales.

f. Contenido y formato de los informes del Plan de Acción Ambiental Portuario. 5. Elaboración de Informes Periódicos: Se deberán preparar informes periódicos

sobre el avance del proyecto o de las operaciones, haciendo énfasis en la aplicación de las medidas, el cumplimiento del Programa de Seguimiento y Monitoreo y de las condiciones establecidas en las autorizaciones emitidas por el Administrador Ambiental (MARN). Los informes contendrán también una evaluación general ambiental del área, informarán sobre la ocurrencia de impactos no determinados en los Estudios Ambientales (EIA, EAE, RE, Planes de Adecuación Ambiental), y una opinión calificada sobre la efectividad de las medidas en la prevención, mitigación, corrección y/o compensación de los impactos previstos u ocurridos. Una copia deberá ser entregada a los responsables de los proyectos u operaciones, otra al Administrador Ambiental (MARN) y otra al Instituto Nacional de los Espacios Acuáticos e Insulares (INEA).

La frecuencia de los informes será mensual durante la etapa de construcción de los

proyectos y durante los seis primeros meses de operación, trimestral durante el resto de la operación y mensual durante las actividades de clausura, llegado el momento de esta.

6. Vigilancia y Control: La vigilancia y control del desarrollo de los proyectos u operaciones estará a cargo de la Administración Ambiental (MARN) y del Instituto Nacional de los Espacios Acuáticos e Insulares (INEA). Las acciones orientadas a realizar la vigilancia del comportamiento del desarrollo de los proyectos u operaciones y su incidencia en el ambiente incluyen comúnmente los siguientes aspectos:

a. Atender permanentemente la ejecución de las actividades relacionadas con las fases de la construcción del proyecto, durante las actividades de operación y clausura del mismo.

b. Verificar el cumplimiento de las medidas previstas para el control de los impactos ambientales o, en su defecto, la falta de cumplimiento de éstas.

c. Detectar la ocurrencia de impactos no previstos en la evaluación realizada en estudios precedentes.

d. Revisar el alcance de las medidas previstas para el control de los impactos, en caso de ser necesario.

Las acciones para el control ambiental incluyen la cuantificación de la ejecución

de las medidas propuestas que puedan conducir eventualmente a la modificación,

Page 44: Sso Operc Portuarias

44

actualización o corrección de las medidas ambientales implementadas, y dependiendo del caso, la imposición de medidas sancionatorias de carácter administrativo.

Comúnmente incluyen los siguientes aspectos:

a. Evaluar la efectividad de las medidas propuestas para el control de los impactos ambientales.

b. Facilitar al responsable del desarrollo del proyecto u operaciones la instrumentación de las medidas aprobadas, a través de diversas acciones, tanto de carácter administrativo, como técnico.

c. Inducir a la modificación de las medidas identificadas, cuando se identifiquen soluciones más económicas o eficientes.

d. Iniciar los procedimientos administrativos de carácter sancionatorio, en caso de comprobarse el incumplimiento parcial o total de las medidas ambientales propuestas, tanto en los plazos establecidos como en las áreas seleccionadas.

La ejecución de las acciones arriba enunciadas, tanto las que corresponde a los

promotores de los proyectos u organizaciones ejecutoras de las operaciones, como las de estricta responsabilidad de la Administración Ambiental (MARN) y del Instituto Nacional de los Espacios Acuáticos e Insulares (INEA), permitirán realizar los ajustes necesarios al Plan de Acción Ambiental Portuario de acuerdo con la evolución de las circunstancias de los proyectos u operaciones.

La responsabilidad de la ejecución de los ajustes requeridos estará a cargo de los

promotores de los proyectos u organizaciones ejecutoras de las operaciones, quienes tomarán las decisiones pertinentes para realizar las modificaciones a las medidas de control o la definición e implementación de nuevas medidas si es el caso, contando para ello con la Administración Ambiental (MARN - Dirección Regional) y el Instituto Nacional de los Espacios Acuáticos e Insulares (INEA - Departamento de Seguridad Integral de las Capitanías de Puerto).

Se puede considerar como responsable toda entidad o persona encargada de supervisar, ejecutar o apoyar la medida correspondiente y/o vigilar su cumplimiento.

Para cada una de las medidas identificadas, es importante conocer la

responsabilidad y las funciones que debe cumplir cada uno de los actores que participan en la ejecución del Plan de Acción Ambiental Portuario. Asimismo, para cada una de las funciones involucradas en la ejecución de las medidas debe existir sólo un responsable y debe conocerse en todo momento la función que le corresponde a cada actor participante el Plan.

El propósito de esta previsión es el garantizar, por una parte, las actividades de

supervisión que le corresponde al promotor en la implementación y cumplimiento de las medidas y por otra, las actividades de vigilancia y control a cargo de la Administración Ambiental (MARN) y del Instituto Nacional de los Espacios Acuáticos e Insulares (INEA), para el caso que se requiera asignar responsabilidades administrativas o eventualmente penales por el incumplimiento de alguna de estas funciones, total o parcialmente.

Page 45: Sso Operc Portuarias

45

1. Actores que participan en el Plan: Los actores que participan en la ejecución

del Plan de Acción Ambiental Portuario son los siguientes: a. El Promotor del proyecto, empresa encargada del desarrollo del proyecto

en su etapa de diseño y construcción, y la empresa encargada de la operación de las instalaciones, cada uno en su momento.

b. Las Contratistas de las obras de construcción, ampliación, remodelación,

de servicios conexos y de operaciones de las instalaciones. c. La Administración Ambiental constituida en este caso por la Dirección

Regional del MARN, a través de la respectiva División de Vigilancia y Control y la División de Calidad Ambiental, encargadas de supervisar el cumplimiento de la ejecución y buen desempeño de las medidas de control.

d. El Instituto Nacional de los Espacios Acuáticos e Insulares (INEA)

constituido por las Capitanías de Puertos y la Gerencia de Seguridad Integral, encargadas de apoyar la supervisión del cumplimiento de la ejecución y buen desempeño de las medidas de control en los Espacios Acuáticos e Insulares, responsabilidad de la Administración Ambiental (MARN).

2. Funciones a cumplir por los Actores: Las funciones típicas que deben cumplir

estos actores son las siguientes:

a. Supervisión: Consiste en la comprobación del cumplimiento de la medida por medio de la observación directa de la obra u operación, registro fotográfico y toma de video y verificación de que esta opera satisfactoriamente, a través de prácticas de seguimiento. Incluye, además, la elaboración de los informes de avance del cumplimiento de las medidas.

b. Cumplimiento: Consiste en la ejecución directa de las obras y operaciones

o procedimientos necesarios para el cumplimiento de la medida, de acuerdo con lo pautado en este Plan.

c. Apoyo al cumplimiento: Incluye labores de facilitación para colaborar en

la ejecución de la medida, ya sea presentando pautas de orden técnico, organizando acciones, entrenando personal, suministrando apoyo financiero, etc.

d. Vigilancia y control: Consiste en la actividad de verificar el cumplimiento

de los compromisos contraídos por el Promotor, mediante revisión de los informes producidos por el Supervisor y la inspección oportuna, e inducir al Promotor.

e. Seguimiento: Identifica al ente que realiza actividades de seguimiento de

Page 46: Sso Operc Portuarias

46

los efectos de la medida en el ambiente, para obtener un registro de datos que permite generar información de línea base e inferir conclusiones para el seguimiento y verificación de cabal cumplimiento de las medidas y por otra parte, determinar la ocurrencia de impactos no previstos o no valorados apropiadamente y la aplicación de las medidas de control correspondientes.

Se recomienda la utilización de una Matriz de Supervisión Ambiental en la cual se

presentan las funciones que debe cumplir cada uno de los participantes en el Plan de Acción Ambiental Portuario o responsables de su aplicación. En las columnas se incluye información referentes al elemento ambiental impactado, la descripción de la medida, la fase de aplicación y el ente responsable de su ejecución. En las filas se incluye cada una de las medidas propuestas.

Para todos los casos, el MARN será el organismo que ejerza la actividad de

vigilancia y control, de acuerdo a lo pautado en las Normas sobre la Evaluación Ambiental de Actividades Susceptibles a Degradar el Ambiente, a través de la realización de inspecciones para la comprobación de la veracidad de los reportes entregados, el Instituto Nacional de los Espacios Acuáticos e Insulares (INEA), revisará los informes o reportes y planteará sus observaciones al MARN y a los promotores.

Asimismo, en los casos en que se señala, corresponderá al MARN proveer apoyo

para el cumplimiento, en base a su experticia y competencia, fundamentalmente durante la fase de revisión de este Plan y del diseño de las medidas, a través de la emisión de opiniones, recomendaciones y establecimiento de condiciones, tomando en consideración las recomendaciones que haga el Instituto Nacional de los Espacios Acuáticos e Insulares (INEA). IV. Requerimientos de Recursos para la Ejecución del Plan de Acción Ambiental

Portuario:

Para la ejecución de este Plan de Acción Ambiental Portuario se requieren recursos, tanto materiales como de personal, que deberán aportar cada uno de los actores que participan en el proceso.

Los promotores de los proyectos u organizaciones ejecutoras de las operaciones deberán:

a. Designar la oficina o personal responsable de las funciones de supervisión, incluidas las actividades de preparación y presentación de los informes de avance ante la Administración Ambiental (MARN) y el Instituto Nacional de los Espacios Acuáticos e Insulares (INEA). La actividad de elaboración de los informes, de acuerdo a la norma legal vigente, puede ser realizada por un departamento de la propia empresa u organización o por consultoras especializadas.

b. Asignar personal para cumplir con las demás funciones involucradas en el

Page 47: Sso Operc Portuarias

47

Plan, tales como: preparación, implementación y ejecución de las medidas, seguimiento ambiental, gestión ambiental, etc; o en su defecto, disponer de los recursos financieros para la contratación de consultoras especializadas que realicen tales actividades.

c. Recursos de logística para la movilización para la realización de estudios técnicos, supervisión ambiental, inspecciones oficiales, etc; o en su defecto, los recursos financieros para la contratación del servicio requerido.

Los Contratistas deberán:

a. Proveer los recursos materiales (equipos e instalaciones) para acometer las

actividades vinculadas a la ejecución de las medidas. b. Disponer de recursos financieros para cubrir los costo operacionales

asociados a la adquisición de insumos y la contratación de personal, o en su defecto a empresas especializadas para la ejecución de las medidas.

La Administración Ambiental (MARN) deberá disponer de tiempo y personal

competente para la revisión de los estudios e informes, las actividades de inspección y la emisión de actos administrativos y otras comunicaciones que requiere el Plan. Asimismo el Instituto Nacional de los Espacios Acuáticos e Insulares (INEA), deberá disponer de tiempo y personal competente para la ejecución de las revisiones a informes, apoyo a las inspecciones y emisión de actos administrativos y/o comunicaciones que requiera el Administrador Ambiental (MARN) y el Plan. V. Cronograma de Seguimiento:

Para lograr una supervisión eficiente, todas las acciones relacionadas con el Plan se incluyen en un cronograma de seguimiento que será utilizado por el Supervisor Ambiental como instrumento de planificación. Este cronograma tiene la utilidad de que cualquier variación en los alcances se puede proyectar a futuro, para realizar acciones correctivas a corto plazo. En el cronograma se establecen las etapas donde se deberán ejecutar cada una de las actividades del Plan de Acción Ambiental Portuario.

Page 48: Sso Operc Portuarias

48

VI. Otros Planes a ser Integrados dentro del Plan de Acción Ambiental Portuario:

CONVENIO INTERNACIONAL PARA PREVENIR LA CONTAMINACIÓN DEL MAR POR BUQUES (MARPOL 73/78)

I. Introducción La preocupación por la protección del medio marino, data incluso de tiempos

anteriores a la primera guerra mundial y debido a que en principios del presente siglo se dio un gran crecimiento del comercio marítimo internacional se empezaron a celebrar las primeras reuniones y convenios con el propósito de crear una conciencia internacional de protección de los recursos vivos del mar, es así como posteriormente nace la OMI (Organización Marítima Internacional), la cual en materia de contaminación tiene las siguientes funciones:

1. Promover la reducción de descargas de hidrocarburos. 2. Minimizar las posibilidades de accidentes marítimos y derrames, y si llegasen a

ocurrir, minimizar su magnitud. 3. Estimular a los países ribereños su capacidad de respuesta ante las posibles

emergencias. 4. Desarrollar convenios sobre el tema y promover su aplicación. La labor de la OMI en materia de contaminación abarca los siguientes aspectos: - Contaminación operacional. - Exigencias para el control de descargas. - Normas de construcción y equipos. - Contaminación accidental. - Medidas sobre prevención de derrames. - Medidas para mejorar la respuesta de los Estados ribereños ante los derrames.

II. Estructura y componentes del MARPOL 73/78

El MARPOL está compuesto por la siguiente estructura: 1. MARPOL 73. 2. Protocolo de 1978 del MARPOL 73. 3. Enmiendas de 1984. 4. Enmiendas de 1985. 5. Interpretación uniforme de algunas disposiciones de los anexos. 6. Total de disposiciones del MARPOL 73/78.

Page 49: Sso Operc Portuarias

49

Los anexos que componen el MARPOL 73/78 son los siguientes:

ANEXO I: Reglas para Prevenir de la Contaminación por Hidrocarburos El Anexo I ha sufrido gran cantidad de enmiendas y aclaraciones, las que van

dejando obsoletas ciertos términos o aspectos por lo que es necesario utilizar versiones oficiales de la OMI y no textos antiguos del convenio ya que estos no incluyen las últimas variaciones.

Responsabilidad de los Estados ribereños

En primer lugar, los Estados ribereños deben realizar las investigaciones sobre descargas de hidrocarburos y los demás Estados partes facilitarán la información necesaria que permita aclarar los hechos, se comprobarán las condiciones de viento y mar, rumbo y velocidad del buque y todos los datos influyentes en el suceso.

Además, proveerá los servicios de recepción de lastres sucios (negros o blancos) los

cuales no deben exceder de 15 ppm, mezclas y residuos oleosos, con sistemas de monitoreo de descargas, alarmas y registro.

Se entiende por lastres sucios aquellos que pueden ser decantados unas 24-48 horas y

producir efluentes relativamente limpios. Se exige el uso de separadores PI cuando se producen efluentes más sucios.

Para la recepción de aguas de sentinas se debe contar con plantas de separación y

tratamiento. En los puertos pesqueros se debe contar además con sistemas de recolección y tratamiento de aceites y lubricantes quemados.

Los puertos contarán con una conexión universal a tierra o sistema para el conducto

de recepción de lastres sucios con características ya determinadas. Se contempla la autorización a petroleros extranjeros para entrar en sus puertos en

condiciones especiales, así como un acuerdo con el Estado del pabellón sobre la operación de un petrolero existente con instalación especial para lastre.

Supervisión del Estado Rector del Puerto

Debe realizar las inspecciones a los buques para garantizar que cumplen con las diferentes exigencias o para determinar si han cometido alguna infracción. Esta inspección debe realizarse a buques de Estados partes y no partes, la cual incluye:

- Identificación del inspector. - Examen del certificado IOPP. - Examen del suplemento del certificado que trata sobre los equipos de

prevención. - Examen del libro de registro de hidrocarburos.

Page 50: Sso Operc Portuarias

50

- Debe realizarse también, una inspección detallada cuando se observen anomalías.

- Inspección de la sala de máquinas y examen detenido a los equipos.

Si se desprende alguna duda, se informará al representante diplomático o al Estado de pabellón sobre las medidas tomadas. Antes de 60 días elaborará el informe de deficiencias para presentarlo al Estado del pabellón y un resumen de los informes y medidas para la OMI.

Medidas al observar contaminación por hidrocarburos: - Pormenores del buque. - Pormenores de la mancha y su ubicación. - Identificación del observador. - Método de observación y documentación. - Otras particularidades. - Investigación a bordo. - Inspección del certificado IOPP. - Inspección del suplemento del certificado IOPP. - Inspección del libro de registro de hidrocarburos, (Copiar las anotaciones). - Inspección del diario de navegación. - Inspección de otros documentos que haya a bordo. - Inspección del buque. - Declaraciones de los interesados. - Información diversa. - Investigación en tierra. - Análisis de muestras. - Información adicional. - Información del último puerto de desembarque.

Supervisión en puerto de los procedimientos de lavado con crudos que realizan los

petroleros para crudos. Esta inspección generalmente se realiza en los terminales de descarga de crudos y comprende lo siguiente:

- Examen de documentación. - Sistema de gas inerte. - Generación de electricidad estática. - Medios de comunicación entre las personas que participan en la operación de

lavado. - Fugas en cubierta. - Evicción de la penetración de hidrocarburos en la sala de máquinas. - Idoneidad de los crudos. - Lista de comprobaciones. - Programas de lavado. - Verificar la operación. - Agotamiento final de la carga. - Lastrado.

Page 51: Sso Operc Portuarias

51

Reconocimientos e inspecciones a buques extranjeros a solicitud del Estado del

pabellón: - Inspecciones fuera de programa. - Prohibición de zarpe (Informes respectivos).

La anterior disposición es aplicable también a buques del Estado ribereño.

Responsabilidades del Estado del pabellón: - Medidas de implantación. - Aprobación de procedimientos. - Autorización de operación de buques en condiciones diferentes a las exigidas. - Investigación sobre transgresiones. - Desarrollo de acuerdos con Estados partes. - Informes a la OMI.

ANEXO II: Reglas para Prevenir de la Contaminación por Sustancias Nocivas Líquidas

El Anexo II de MARPOL 73/78 consta básicamente de 16 Reglas y 05 apéndices que se relacionan a continuación:

- Regla I Glosario. - Regla II Ámbito de aplicación. - Regla III División en categorías y lista de sustancias nocivas líquidas. - Regla IV Otras sustancias líquidas. - Regla V Descargas de sustancias nocivas líquidas. - Regla VA Sistema de bombeo, tuberías y sistema para desembarcar la carga,

instalados en los buques tanque quimiqueros. - Regla VI Excepciones. - Regla VII Instalaciones receptoras y medios disponibles en los terminales de

descarga. - Regla VIII Medidas de supervisión. - Regla IX Libro registro de carga. - Regla X Reconocimientos. - Regla XI Expedición del certificado NLS. - Regla XII Duración del certificado NLS. - Regla XII Reconocimiento y certificación de los buques tanque quimiqueros. - Regla XIII Prescripciones para reducir a un mínimo la contaminación

accidental. - Regla XIV Transporte y descarga de sustancias paraoleosas. - Regla XV Supervisión de las prescripciones operacionales por el Estado Rector

del Puerto - Regla XVI Plan de emergencia de abordo contra la contaminación del mar por

sustancias nocivas líquidas

Page 52: Sso Operc Portuarias

52

- Apéndice I Pautas para determinar las categorías de las sustancias nocivas líquidas.

- Apéndice II Lista de sustancias nocivas líquidas transportadas a granel. - Apéndice III Lista de otras sustancias líquidas. - Apéndice IV Modelo de libro registro de carga. - Apéndice V Modelo de certificado. A continuación se describirán los aspectos de mayor importancia del presente

Anexo y se dará la información general acerca de los parámetros contemplados por el INEA para la exigencia del cumplimiento al Convenio de MARPOL 73/78.

Ámbito de aplicación

El presente Anexo será de aplicación a todas las naves y artefactos navales,

matriculados y registrados en Venezuela, que realicen trafico internacional, aquellas naves que naveguen en las aguas jurisdiccionales venezolanas hasta él límite exterior de la Zona Económica Exclusiva, las naves venezolanas que naveguen fuera de las aguas jurisdiccionales nacionales en las aguas de alta mar, y las naves de guerra, unidades navales auxiliares y demás naves de propiedad del Estado venezolano las cuales también adoptarán las medidas pertinentes al cumplimiento de las normas de seguridad contempladas en el MARPOL.

Clasificación de las sustancias en categorías

Categoría A:

Sustancias bioacumulables y riesgosas para la vida acuática o la salud humana, muy tóxicas.

Categoría B: Sustancias bioacumulables de retención corta, o que alteran el sabor u olor de los alimentos marinos, moderadamente tóxicas.

Categoría C: Sustancias ligeramente tóxicas para la vida acuática.

Categoría D: Sustancias prácticamente no tóxicas para la vida acuática, altamente peligrosas para la salud humana, que afectan las actividades recreativas en las playas o en el mar.

Clasificación de los buques quimiqueros

La alta peligrosidad de algunas sustancias químicas hace necesario que los buques

que las transportan cumplan exigencias especiales de seguridad y prevención de la contaminación, ya que un derrame masivo de dichas sustancias podría producir daños desastrosos. Su clasificación es:

Buques de tipo 1: Transportan sustancias peligrosas que encierran riesgos muy graves para el medio ambiente y la seguridad, requieren la adopción de medidas preventivas extremas para evitar derrames.

Page 53: Sso Operc Portuarias

53

Buques de tipo 2: Igual al anterior y encierran riesgos considerablemente graves, requieren la adopción de importantes medidas preventivas para evitar derrames.

Buques de tipo 3: Transportan sustancias químicas, que encierran riesgos

suficientemente graves para el medio ambiente y la seguridad, como para exigir la adopción de medidas de contención moderadas.

Libro registro de cargas

Todo buque al que sea aplicado el Anexo II estará provisto de un libro registro de

carga, se harán los asientos pertinentes, tanque por tanque, cada vez que se realicen a bordo las siguientes operaciones en lo concerniente a sustancias nocivas líquidas así:

- Embarque de carga. - Trasvase interno de carga. - Desembarque de carga. - Limpieza de los tanques de carga. - Lastrado de los tanques de carga. - Descarga de lastre de los tanques de carga. - Eliminación de residuos depositándolos en instalaciones receptoras. - Descarga en el mar o eliminación mediante ventilación. El asiento relativo a cada operación concluida será firmado por el Oficial u Oficiales

a cargo de las operaciones en cuestión, y cada página será refrendada por el Capitán del buque.

Se facilitará su inspección cuando lo requiera la Autoridad Acuática. Después de

realizado su último asiento se conservará durante un periodo de dos años.

Reconocimientos

Todas las naves y artefactos navales matriculados o registrados en Venezuela serán objeto de los siguientes reconocimientos por parte de la Autoridad Acuática:

� Reconocimiento Inicial: Se le realiza antes de que la nave, artefacto naval, o plataforma entre en servicio e

incluye los siguientes aspectos:

- Examen de equipos, sistemas, accesorios o recipientes instalados a bordo para la prevención de la contaminación, verificando si estos han sido construidos e instalados de acuerdo a los planos y especificaciones aprobados, o simplemente ubicados de conformidad a las necesidades de a bordo. - Verificación de materiales y condiciones de operatividad y eficiencia de los equipos, sistemas, accesorios o recipientes a satisfacción de la Autoridad Acuática.

Page 54: Sso Operc Portuarias

54

� Reconocimientos Periódicos: A intervalos especificados por la Administración, pero que no excederán de cinco

años, los cuales se realizarán de modo que garanticen, que la estructura, el equipo, los sistemas, los accesorios, la disposición y los materiales cumplen plenamente las exigencias de la Autoridad Acuática.

� Reconocimiento Intermedio: Como mínimo durante el periodo de validez del certificado NLS, se realizará de modo

que garantice que el equipo y los sistema de bombas y tuberías correspondientes cumplen plenamente con las prescripciones aplicables al Anexo II y estén en buen estado de funcionamiento.

� Reconocimiento Anual: Se verificará cada año y será la base para la expedición de un nuevo certificado

nacional de prevención de la contaminación, estos reconocimientos se consignarán en el certificado NLS.

Si en la inspección se detecta que el estado de la nave, artefacto naval o plataforma,

sus equipos, sistemas accesorios o recipientes no están acorde con el contenido del Certificado o es tal que la nave o artefacto naval no puede hacerse a la mar sin que ello suponga un riesgo inaceptable para el medio marino; por los daños que pueda ocasionarle, el Inspector de la Autoridad Acuática dispondrá que el propietario o Armador tome las medidas correctivas pertinentes; de no tomarse dichas medidas, el certificado se retendrá y se le suspenderá el zarpe, o en su defecto la actividad que realiza hasta tanto las fallas observadas sean subsanadas o la nave o artefacto naval salga del puerto con el objeto de dirigirse al astillero más próximo a reparaciones, siempre que esta acción no represente un riesgo de contaminación.

Todo reconocimiento e inspección a una nave o artefacto naval será efectuado por inspectores de la Autoridad Acuática, por inspectores nombrados por ella o por entidades reconocidas a las que la Autoridad Acuática delegue dicha función.

Certificaciones

La Autoridad Acuática o la entidad autorizada por ella, luego de efectuados los reconocimientos antes mencionados expedirá a las naves, artefactos navales o plataformas el certificado, este tendrá una validez máxima de un año a partir de la fecha de su expedición y estará sujeto a inspección de la Autoridad marítima cuando ella lo requiera y podrá ser renovado sesenta (60) días antes de su vencimiento.

El certificado perderá su validez si a la nave, artefacto naval o plataforma se le efectúan reformas importantes que afecten su construcción, equipos, sistemas, accesorios, recipientes o disposición estructural, excepto si se trata de recambio directo de tales equipos, también perderá la validez cuando la nave cese en el uso del pabellón venezolano.

Page 55: Sso Operc Portuarias

55

La Autoridad Acuática a requerimiento de un Estado parte podrá autorizar los reconocimientos e inspecciones a las naves y si estima que cumplen con las disposiciones del MARPOL 73/78, se le expedirán los certificados correspondientes.

Las naves y artefactos navales de bandera extranjera de un país que no sea Estado

parte del MARPOL 73/78, podrán ingresar a aguas y puertos nacionales, si poseen certificados de prevención de la contaminación marina, si no lo posee la Autoridad Acuática, previa inspección del equipamiento a bordo, determinará las condiciones en que podrá ingresar.

Declaración de residuos de hidrocarburos, sustancias perjudiciales o nocivas,

aguas sucias y basuras

Todas las naves, artefactos navales o plataformas sin importar sus características de construcción y diseño, llevarán a bordo una declaración de residuos de hidrocarburos, sustancias perjudiciales o nocivas, aguas sucias y basuras, dichas naves están obligadas a comunicar a la autoridad marítima la cantidad y tipo de residuos que transportan y que fueron generados a bordo, mediante la declaración de residuos.

Normas para controlar la contaminación en condiciones de servicio. Régimen

Operativo de descargas: - Está prohibida toda descarga en el mar especialmente en las aguas jurisdiccionales venezolanas desde cualquier nave, artefacto naval o plataformas. - Todas las naves, artefactos navales y plataformas, deben adelantar acciones de eliminación de desechos y residuos generados a bordo, antes de llegar a puerto o de ser entregadas mediante sistemas de purificación, trituración, incineración, compactación o selección. - Se prohíbe en general toda descarga de hidrocarburos, aguas sucias y basuras al mar desde las naves, artefactos navales o plataformas que operen en el medio marino, sin embargo la Autoridad Acuática permitirá efectuar ciertas descargas a los criterios definidos a continuación:

a. Control de descargas de hidrocarburos:

1. Dentro de Zona Especial y Zona Nacional Protegida, están prohibidas las descargas. 2. Fuera de Zona Especial y Zona Nacional Protegida:

- A menos de 50 millas marinas de la costa más cercana, están prohibidas las descargas, excepto lastre separado o limpio.

- A más de 50 millas de la costa más cercana, descargas prohibidas excepto cuando lastre limpio o separado, o con las siguientes condiciones:

i. El petrolero que esté en ruta.

Page 56: Sso Operc Portuarias

56

ii. Que el régimen instantáneo de descarga no exceda de 30 lts./milla marina. iii. Que la descarga máxima de hidrocarburos no exceda de 1/30000 de la carga transportada previamente. iv. Que el buque tanque tenga en operación un sistema de vigilancia y control de descargas y disponga de tanques de decantación.

b. Control de descargas de hidrocarburos desde los espacios de maquinas de las naves:

1. Dentro y fuera de la Zona Especial y Zona Nacional Protegida.

- A menos de 12 millas de la costa descargas prohibidas. - A más de 12 millas de la costa más cercana descargas prohibidas

excepto cuando reúna las siguientes condiciones: i. La nave esté en ruta. ii. El contenido de hidrocarburos del efluente no exceda de 15 ppm. iii. La nave tenga en operación un equipo filtrador de hidrocarburos con un sistema de detección automático cuando la descarga exceda el nivel de 15 ppm. iv. En los buques petroleros el agua de sentinas no se origine en la cámara de bombas de carga y que no esté mezclada con residuos de carga de hidrocarburos.

c. Control de descargas de aguas sucias:

- A menos de 4 millas descargas prohibidas. - Entre 4 y 12 millas descargas prohibidas, excepto cuando han sido

desmenuzadas y desinfectadas. - Mayor a 12 millas descargas permitidas sólo cuando se reúnan las

siguientes condiciones: i. La nave esté en ruta. ii. A velocidad no menor de 4 nudos. iii. A un régimen moderado. iv. Aprobado por la Autoridad Marítima.

Instalaciones de recepción

El servicio de recepción de residuos de las naves y artefactos navales en los puertos,

deberá ser exigido, autorizado y supervisado por la Gerencia de Seguridad Integral del Instituto Nacional de los Espacios Acuáticos e Insulares.

Page 57: Sso Operc Portuarias

57

Las instalaciones de recepción deberán: - Contar con una capacidad mínima de almacenamiento, para que las naves y

artefactos navales no tengan que sufrir demoras innecesarias. - Expedir a las naves y artefactos navales que utilicen sus servicios un certificado

MARPOL de recepción de residuos, el cual será revisado posteriormente por el capitán de puerto a través del departamento de seguridad integral.

- Llevar un libro de registro para instalaciones de recepción MARPOL, el cual deberá contener la información del servicio que se hace por Estado.

Excepciones al régimen de descargas No constituye infracciones al régimen de descargas: - Cuando ello sea necesario para salvar vidas humanas en el mar o para proteger la

seguridad de la nave, artefacto naval o plataforma. - Cuando las descargas han sido previamente aprobadas por la Autoridad Acuática

para casos concretos y en pruebas de equipos o materiales de control de la contaminación.

- Cuando sea el resultado de averías sufridas por la nave o el artefacto naval o sus equipos, siempre que se den las siguientes condiciones:

a. Luego de ocurrida la avería se hayan tomado las medidas preventivas y correctivas para reducir al mínimo las descargas; y b. Que la avería no haya sido intencional o resultado de imprudencia o negligencia a sabiendas que se produciría esta.

Las excepciones previstas anteriormente no eximen al armador o propietario de la nave, artefacto naval o plataforma, por gastos en que se llegase a incurrir para combatir la contaminación generada por tal descarga e indemnización por daños causados.

Planes de emergencia en caso de contaminación por hidrocarburos Todas las naves, artefactos navales y plataformas mayores de 25 TRB llevarán a

bordo un plan de emergencia en caso de contaminación por hidrocarburos, aprobado por la Autoridad Acuática.

El plan de emergencia a bordo será elaborado tomando en cuenta las directrices que

se establecen en la resolución MEPC 54(32) del Comité de Protección del Medio Marino de la OMI, e incluirá por lo menos:

1. Procedimientos a seguir por el capitán y otras personas al mando de la nave,

artefacto naval o plataforma para informar a la Autoridad marítima el suceso de contaminación por hidrocarburos.

2. La lista de autoridades o las personas a quienes debe darse aviso en caso de un suceso que ocasione contaminación por hidrocarburos.

3. Una descripción detallada de las medidas que deben adoptar inmediatamente las personas de a bordo para reducir o contener la descarga.

Page 58: Sso Operc Portuarias

58

4. Los procedimientos y el punto de contacto de la nave o artefacto naval, para coordinar con las autoridades nacionales competentes y locales para luchar contra la contaminación.

Régimen de sanciones

- Cualquier contravención a las disposiciones del MARPOL 73/78, previa investigación da lugar a la aplicación de lo dispuesto en la Ley Penal del Ambiente. - Toda contaminación marina por hidrocarburos, sustancias perjudiciales o nocivas, aguas sucias y basuras causada por cualquier nave, artefacto naval o plataforma, sin importar sus características de construcción y diseño, será investigada y fallada por la Autoridad Acuática conforme a la Ley de Marinas y Actividades Conexas, Ley General de Puertos y al procedimiento establecido en el Reglamento de la Junta de Investigación de Accidentes, sin perjuicio de las obligaciones que, en su caso, pudieren derivarse de la actuación de las autoridades competentes. - Toda nave, artefacto naval o plataforma que cause contaminación al medio marino o fluvial, deberá sufragar los gastos de limpieza del mismo, sin perjuicio de las sanciones y multas que imponga la Autoridad Acuática y Ambiental previa investigación.

ANEXO III: Reglas para la Prevención de la Contaminación por Sustancias Perjudiciales Transportadas en Bultos

El Anexo III de MARPOL 73/78 consta básicamente de 8 Reglas y 01 apéndice que se

relacionan a continuación:

- Regla 1 Ámbito de aplicación. - Regla 2 Embalaje y envasado. - Regla 3 Marcado y etiquetado. - Regla 4 Documentación. - Regla 5 Estiba. - Regla 6 Limitaciones cuantitativas. - Regla 7 Excepciones. - Regla 8 Supervisión de las prescripciones operacionales por el Estado rector del

puerto. - Apéndice al Anexo III Directrices para determinar si las sustancias que se

transportan en bultos son perjudiciales. - Interpretaciones unificadas del Anexo III. Ámbito de aplicación Salvo disposición expresa en otro sentido, las reglas del presente anexo son de

aplicación a todos los buques que transporten sustancias perjudiciales en bultos.

Page 59: Sso Operc Portuarias

59

A los efectos del presente anexo, “sustancias perjudiciales” son las consideradas como contaminantes del mar en el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas, Código IMDG, aprobado por la Organización Marítima Internacional mediante la resolución A.716(17), en la forma en que haya sido o pueda ser enmendado por el Comité de Seguridad Marítima; (publicaciones IMO-207S e IMO-212S).

En el apéndice del presente anexo figuran directrices para determinar si las sustancias que se transportan en bultos son perjudiciales.

A los efectos del presente anexo, la expresión “en bultos” remite a las formas de

contención especificadas en el Código IMDG para las sustancias perjudiciales. El transporte de sustancias perjudiciales está prohibido a menos que se realice de

conformidad con las disposiciones del presente anexo. Como complemento de las disposiciones del presente anexo, el Gobierno de cada

Parte en el Convenio publicará o hará publicar prescripciones detalladas relativas al embalaje/envase, marcado, etiquetado, documentación, estiba, limitaciones cuantitativas y excepciones, con objeto de prevenir o reducir al mínimo la contaminación del medio marino ocasionada por las sustancias perjudiciales (Véase las exenciones específicas estipuladas en el Código IMDG; publicaciones IMO-207S e IMO-212S).

A los efectos del presente anexo, los embalajes/envases vacíos que hayan sido

previamente utilizados para transportar sustancias perjudiciales serán considerados a su vez como sustancias perjudiciales a menos que se hayan tomado precauciones adecuadas para garantizar que no contienen ningún residuo perjudicial para el medio marino.

Las prescripciones del presente anexo no se aplicarán a los pertrechos ni al equipo

de a bordo.

Embalaje y envasado

Los bultos serán de tipo idóneo para que, habida cuenta de su contenido específico, sea mínimo el riesgo de dañar el medio marino.

Marcado y etiquetado

Los bultos que contengan alguna sustancia perjudicial irán marcados de forma duradera con el nombre técnico correcto de dicha sustancia (no se admitirán sólo nombres comerciales) y además irán marcados o etiquetados de forma duradera para indicar que la sustancia es un contaminante del mar. Cuando sea posible se complementará esa identificación utilizando otros medios; por ejemplo, el número correspondiente de las Naciones Unidas.

El método de marcar el nombre técnico correcto y de fijar etiquetas en los bultos que

contengan alguna sustancia perjudicial será tal que los datos en ellos consignados sigan siendo identificables tras un periodo de tres meses por lo menos de inmersión en el mar. Al

Page 60: Sso Operc Portuarias

60

estudiar qué métodos de marcado y etiquetado conviene adoptar, se tendrán en cuenta la durabilidad de los materiales utilizados y la naturaleza de la superficie del bulto.

Los bultos que contengan cantidades pequeñas de sustancias perjudiciales podrán

quedar exentos de las prescripciones sobre marcado (publicaciones IMO-207S e IMO-212S).

Documentación

En todos los documentos relativos al transporte de sustancias perjudiciales por mar

en los que haya que nombrar tales sustancias, estas serán designadas por su nombre técnico correcto (no se admitirán sólo los nombre comerciales), consignándose además, a afectos de identificación, las palabras “CONTAMINANTE DEL MAR”.

La referencia a “documentos” en esta regla no excluye la utilización de técnicas de

transmisión para el tratamiento electrónico de datos (TED) y el intercambio electrónico de datos (IED) como complemento de la documentación impresa.

Los documentos de expedición presentados por el expedidor incluirán o irán acompañados de una certificación o declaración firmada que haga constar que la carga que se presenta para el transporte ha sido adecuadamente embalada/ envasada, lleva una marca, etiqueta o rótulo, según proceda, y se halla en condiciones de ser transportada de modo que sea mínimo el riesgo de dañar el medio marino.

Todo buque que transporte sustancias perjudiciales llevará una lista o manifiesto

especial que indique las sustancias perjudiciales embarcadas y el emplazamiento de estas a bordo. En lugar de tal lista o manifiesto se podrá utilizar un plano detallado de estiba que muestre el emplazamiento a bordo de todas las sustancias perjudiciales. De tales documentos retendrán también copias en tierra el propietario del buque o su agente hasta que las sustancias perjudiciales hayan sido desembarcadas. Antes de salir del puerto, se entregará una copia de uno de esos documentos a la persona u organización designada por la autoridad del Estado rector del puerto.

En caso de que el buque lleve una lista o un manifiesto especial o un plano detallado

de estiba, de acuerdo con lo prescrito para el transporte de mercancías peligrosas en el Convenio Internacional para la Seguridad de la Vida Humana en el Mar, 1974, en su forma enmendada, los documentos prescritos en la presente regla podrán combinarse con los correspondientes a las mercancías peligrosas. Cuando se combinen dichos documentos, se establecerá en ellos una clara distinción entre las mercancías peligrosas y las sustancias perjudiciales comprendidas en el presente anexo.

Supervisión de las prescripciones operacionales por el Estado Rector del Puerto Un buque que esté en un puerto de otra Parte está sujeto a inspección por

funcionarios debidamente autorizados por dicha Parte en lo que concierne a las prescripciones operacionales en virtud del presente anexo cuando existan claros indicios para suponer que el capitán y la tripulación no están familiarizados con los procedimientos

Page 61: Sso Operc Portuarias

61

esenciales de a bordo relativos a la prevención de la contaminación por basuras (Véase los Procedimientos para la Supervisión por el Estado Rector del Puerto, aprobados por la Organización Marítima Internacional mediante la resolución A.787(19); (publicación IMO-650E).

Si se dan las circunstancias mencionadas en el párrafo anterior de la presente regla,

la Autoridad Acuática tomará las medidas necesarias para que el buque no zarpe hasta que se haya resuelto la situación de conformidad con lo prescrito en el presente anexo.

Los procedimientos relacionados con la supervisión por el Estado Rector del Puerto

estipulados en el Artículo 5 del Convenio MARPOL 73/78 se aplicarán a la presente regla. Ninguna disposición de la presente regla se interpretará de manera que se limiten los

derechos y obligaciones de una Parte que lleve a cabo la supervisión de las prescripciones operacionales a que se hace referencia concretamente en el Convenio MARPOL 73/78.

Directrices para determinar si las sustancias que se transportan en bultos son

perjudiciales A efectos del presente anexo, son perjudiciales las sustancias a las que se aplique

uno de los siguientes criterios: - Sustancias bioacumulables en una medida apreciable, de las que se sabe que

crean riesgos para la vida acuática o para salud del hombre (índice de peligrosidad “+” en la columna A*); o

- Sustancias bioacumulables con riesgos concomitantes para los organismos acuáticos o para la salud del hombre, pero cuyo periodo de retención es corto, del orden de una semana a lo sumo (índice de peligrosidad “Z” en la columna A*); o

- Sustancias que pueden contaminar los alimentos de origen marino (índice de peligrosidad “T” en la columna A*); o

- Sustancias sumamente tóxicas para la vida acuática, lo cual se define por una CL50/96 h** inferior a 1 ppm (índice de peligrosidad “4” en la columna B*).

* Véase la lista refundida de perfiles de peligrosidad preparada por el Grupo Mixto de Expertos OMI/FAO/UNESCO/OMM/OMS/OIEA/NACIONES UNIDAS/PNUMA sobre los aspectos científicos de la contaminación de las aguas del mar (GESAMP) que la Organización Marítima Internacional distribuye cada año mediante circulares del Subcomité de Gráneles Químicos a todos los Estados Miembros de la OMI. **La concentración letal media (CL50) es la concentración de una sustancia que, en un tiempo especificado (generalmente 96 horas) mate al 50% del grupo de organismos de ensayo. Esta CL50 se expresa a menudo en miligramos por litro o partes por millón (ppm).

Page 62: Sso Operc Portuarias

62

ANEXO IV: Reglas para la Prevención de la Contaminación por las Aguas Sucias de los Buques

El Anexo IV de MARPOL 73/78 consta básicamente de 11 Reglas y 01 apéndice que

se relacionan a continuación:

- Regla 1 Definiciones. - Regla 2 Ámbito de aplicación. - Regla 3 Visitas. - Regla 4 Expedición de certificados. - Regla 5 Expedición del certificado por otro gobierno. - Regla 6 Modelo de certificado. - Regla 7 Validez del certificado. - Regla 8 Descarga de aguas sucias. - Regla 9 Excepciones. - Regla 10 Instalaciones de recepción. - Regla 11 Conexión universal a tierra. - Apéndice del Anexo IV Modelo de certificado.

Ámbito de aplicación

Las disposiciones del presente anexo se aplicarán a: a) i) Los buques nuevos cuyo arqueo bruto sea igual o superior a 200 toneladas;

ii) Los buques nuevos cuyo arqueo bruto sea menor que 200 toneladas que estén autorizados para transportar más de 10 personas; iii) Los buques nuevos que, sin tener arqueo bruto medido, estén autorizados para transportar más de 10 personas; y a

b) i) Los buques existentes cuyo arqueo bruto sea superior a 200 toneladas, 10 años

después de la fecha de entrada en vigor del presente anexo; ii) Los buques existentes cuyo arqueo bruto sea menor que 200 toneladas que estén autorizados para transportar más de 10 personas, 10 años después de la fecha de entrada en vigor del presente anexo; y a iii) Los buques existentes que, sin tener arqueo bruto medido, estén autorizados para transportar más de 10 personas, 10 años después de la fecha de entrada en vigor del presente anexo.

Descarga de aguas sucias

A reserva de las disposiciones de la regla 9 del presente anexo, se prohíbe la

descarga de aguas sucias en el mar a menos que se cumplan las siguientes condiciones: a) Que el buque efectúe la descarga a una distancia superior a 4 millas marinas de

la tierra más próxima si las aguas sucias han sido previamente desmenuzadas y desinfectadas mediante un sistema homologado por la Administración Acuática

Page 63: Sso Operc Portuarias

63

y Ambiental, de acuerdo con la regla 3 1) a), o a distancia mayor que 12 millas marinas si no han sido previamente desmenuzadas ni desinfectadas. En cualquier caso, las aguas sucias que hayan estado almacenadas en los tanques de retención no se descargarán instantáneamente, sino a un régimen moderado, hallándose el buque en ruta navegando a velocidad no menor que 4 nudos. Dicho régimen de descarga será aprobado por la Administración Acuática basándose en normas elaboradas por la Organización Marítima Internacional; o

b) Que el buque utilice una instalación para el tratamiento de las aguas sucias

que haya sido certificada por la Administración Acuática en el sentido de que cumple las prescripciones operativas mencionadas en la regla 3 1) a) i) del presente anexo, y i) Que se consignen en el Certificado de prevención de la contaminación por aguas sucias (1973) los resultados de los ensayos a que fue sometida la instalación; ii) Que, además, el efluente no produzca sólidos flotantes visibles, ni ocasione decoloración, en las aguas circundantes; o

c) Que el buque se encuentre en aguas sometidas a la jurisdicción de un Estado y esté descargando aguas sucias cumpliendo prescripciones menos rigurosas que pudiera implantar dicho Estado.

Cuando las aguas sucias estén mezcladas con residuos o aguas residuales para los

que rijan prescripciones de descarga diferentes, se les aplicarán las prescripciones de descarga más rigurosas.

Instalaciones de recepción La Autoridad Acuáticas de Venezuela se compromete a garantizar que en los puertos

y terminales se establecerán instalaciones de recepción de aguas sucias con capacidad adecuada para que los buques que las utilicen no tengan que sufrir demoras innecesarias.

Los Gobiernos de las Partes notificarán a la Organización Marítima Internacional,

para que esta lo comunique a las Partes interesadas, todos los casos en que las instalaciones establecidas en cumplimiento de esta regla les parezcan inadecuadas.

Conexión universal a tierra

Para que sea posible acoplar el conducto de las instalaciones de recepción con el conducto de descarga del buque, ambos estarán provistos de una conexión universal cuyas dimensiones se ajustarán a las indicadas en la siguiente tabla:

Page 64: Sso Operc Portuarias

64

Dimensionado universal de bridas para conexiones de descarga

Descripción Dimensión Diámetro exterior 210 mm Diámetro interior De acuerdo con el diámetro exterior

del conducto Diámetro de círculo de pernos 170 mm Ranuras en la brida 4 agujeros de 18 mm de diámetro

equidistantemente colocados en el círculo de pernos del diámetro citado y prolongados hasta la periferia de la brida por una ranura de 18 mm de ancho

Espesor de la brida 16 mm Pernos y tuercas: cantidad y diámetro

4 de 16 mm de diámetro y de longitud adecuada

La brida estará proyectada para acoplar conductos de un diámetro interior máximo de 100 mm y será de acero u otro material equivalente con una cara plana. La brida y su empaquetadura se calculan para una presión de servicio de 6 kg/cm².

Para los buques cuyo puntal de trazado sea igual o inferior a 5m, el diámetro

interior de la conexión de descarga podrá ser de 38 mm.

ANEXO V: Reglas para la Prevención de la Contaminación por Basuras de los Buques El Anexo V de MARPOL 73/78 consta básicamente de 09 Reglas y 01 apéndice que se

relacionan a continuación:

- Regla 1 Definiciones. - Regla 2 Ámbito de aplicación. - Regla 3 Descarga de basuras fuera de las Zonas Especiales. - Regla 4 Prescripciones especiales para la eliminación de basuras. - Regla 5 Eliminación de basuras en las Zonas Especiales. - Regla 6 Excepciones. - Regla 7 Instalaciones y servicios de recepción. - Regla 8 Supervisión de las prescripciones operacionales por el Estado Rector del

Puerto. - Regla 9 Rótulos, planes de gestión de basuras y mantenimiento de registros de

basuras. - Apéndice al Anexo V Modelo de Libro registro de basuras.

Page 65: Sso Operc Portuarias

65

Ámbito de aplicación

A menos que se prescriba expresamente otra cosa, las disposiciones del presente anexo se aplicarán a todos los buques.

Descarga de basuras fuera de las Zonas Especiales

A reserva de lo dispuesto en las reglas 4, 5 y 6 del presente anexo: a) Se prohíbe echar al mar toda materia plástica, incluidas, sin que la enumeración

sea exhaustiva, la cabullería y redes de pesca de fibras sintéticas y las bolsas de plástico para la basura;

b) Las basuras indicadas a continuación se echarán tan lejos como sea posible de la

tierra más próxima, prohibiéndose en todo caso hacerlo si la tierra más próxima se encuentra a menos de:

i) 25 millas marinas, cuando se trate de tablas y forros de estiba y materiales de embalaje que puedan flotar; ii) 12 millas marinas, cuando se trate de los restos de comidas y todas las demás basuras, incluidos productos de papel, trapos, vidrios, metales, botellas, loza doméstica y cualquier otro desecho por el estilo;

c) Las basuras indicadas en el inciso ii) del apartado b) de la presente regla podrán

ser echadas al mar siempre que hayan pasado previamente por un desmenuzador o triturador y ello se efectúe tan lejos como sea posible de la tierra más próxima, prohibiéndose en todo caso hacerlo si la tierra más próxima se encuentra a menos de 3 millas marinas. Dichas basuras estarán lo bastante desmenuzadas o trituradas como para pasar por cribas con mallas no mayores que 25 mm.

Cuando las basuras estén mezcladas con otros residuos para los que rijan distintas

prescripciones de eliminación o descarga se aplicarán las prescripciones más rigurosas.

Prescripciones especiales para la eliminación de basuras

A reserva de lo dispuesto en el párrafo anterior de esta regla se prohíbe echar al mar cualesquiera materias reguladas por el presente anexo desde las plataformas, fijas o flotantes, dedicadas a la exploración, explotación y consiguiente tratamiento, en instalaciones mar adentro, de los recursos minerales de los fondos marinos, y desde todo buque que se encuentre atracado a dichas plataformas o esté a menos de 500 m de distancia de las mismas.

Los restos de comida previamente pasados por un desmenuzador o triturador podrán

echarse al mar desde tales plataformas, fijas o flotantes, cuando estén situadas a más de 12 millas de tierra y desde todo buque que se encuentre atracado a dichas plataformas o esté a

Page 66: Sso Operc Portuarias

66

menos de 500m de las mismas. Dichos restos de comida estarán lo bastante desmenuzados o triturados como para pasar por cribas con mallas no mayores que 25 mm.

Eliminación de basuras en las Zonas Especiales

A los efectos del presente anexo las Zonas Especiales son la Zona del Mar Mediterráneo, la Zona del Mar Báltico, la Zona del Mar Negro, la Zona del Mar Rojo, la “Zona de los Golfos”, la Zona del Mar del Norte, la Zona del Antártico y la Región del Gran Caribe, incluidos el Golfo de México y el Mar Caribe, esta última se define se a continuación:

Por región del Gran Caribe, según se define en el párrafo 1 del artículo 2 del

Convenio para la Protección y Mejora del Medio Marino de la Región del Gran Caribe (Convenio de Cartagena,1983), se entiende el Golfo de México y el Mar Caribe propiamente dichos, con sus bahías y mares interiores y la parte del Océano Atlántico limitada por el paralelo 30° N desde la Florida hacia el este hasta el meridiano 77°30' W; de ahí, una línea loxodrómica hasta la intersección del paralelo 20° N con el meridiano 59° W; de ahí, una línea loxodrómica hasta la intersección del paralelo 7° 20' N con el meridiano 50° W; y de ahí una línea loxodrómica trazada hacia el sudoeste hasta el límite oriental de la Guyana Francesa.

A reserva de lo dispuesto en la regla 6 del presente anexo:

a) Se prohíbe echar al mar:

i) Toda materia plástica, incluidas, sin que la enumeración sea exhaustiva, la cabullería y redes de pesca de fibras sintéticas y las bolsas de plástico para la basura; y ii) Todas las demás basuras, incluidos productos de papel, trapos, vidrios, metales, botellas, loza doméstica, tablas y forros de estiba, y materiales de embalaje;

b) A excepción de lo dispuesto en el apartado c) del presente párrafo, la evacuación en el mar de restos de comida se efectuará tan lejos como sea posible de la tierra más próxima, pero en ningún caso a distancia menor que 12 millas marinas de la tierra más próxima,

c) La evacuación en la zona del Gran Caribe de restos de comida que hayan pasado

previamente por un desmenuzador o triturador se efectuará tan lejos como sea posible de la tierra más próxima, pero en ningún caso, a reserva de lo dispuesto en la regla 14, a distancia menor que 3 millas marinas de la tierra más próxima. Dichos restos de comida estarán lo bastante desmenuzados o triturados como para pasar por cribas con mallas no mayores que 25 mm.

Page 67: Sso Operc Portuarias

67

Cuando las basuras estén mezcladas con otros residuos para los que rijan distintas prescripciones de eliminación o descarga se aplicarán las prescripciones más rigurosas.

Instalaciones y servicios de recepción en las Zonas Especiales: a) La Autoridad Acuática de Venezuela se compromete a garantizar que en todos

los puertos de la Zona Especial se establecerán lo antes posible instalaciones y servicios adecuados de recepción, de conformidad con la regla 7 del presente anexo, teniendo en cuenta las necesidades especiales de los buques que operen en esas zonas.

b) Los Gobiernos de las Partes interesadas notificarán a la Organización

Marítima Internacional las medidas que adopten en cumplimiento del apartado a) de esta regla. Una vez recibidas suficientes notificaciones, la Organización Marítima Internacional fijará la fecha en que empezarán a regir las prescripciones de esta regla para la zona en cuestión. La Organización Marítima Internacional notificará a todas las Partes la fecha fijada con no menos de doce meses de antelación.

c) A partir de esa fecha, todo buque que toque también en Puertos de dichas Zonas

Especiales en los cuales no se disponga todavía de las citadas instalaciones cumplirá plenamente con las prescripciones de esta regla.

Supervisión de las prescripciones operacionales por el Estado Rector del Puerto Un buque que esté en un puerto de otra Parte está sujeto a inspección por

funcionarios debidamente autorizados por dicha Parte en lo que concierne a las prescripciones operacionales en virtud del presente anexo cuando existan claros indicios para suponer que el capitán y la tripulación no están familiarizados con los procedimientos esenciales de a bordo relativos a la prevención de la contaminación por basuras.

Si se dan las circunstancias mencionadas en el párrafo anterior de la presente regla,

la Autoridad Acuática tomará las medidas necesarias para que el buque no zarpe hasta que se haya resuelto la situación de conformidad con lo prescrito en el presente anexo.

Los procedimientos relacionados con la supervisión por el Estado Rector del Puerto

estipulados en el artículo 5 del Convenio MARPOL 73/78 se aplicarán a la presente regla. (Véase los Procedimientos para la supervisión por el Estado Rector del Puerto aprobados por la Organización Marítima Internacional mediante la Resolución A.787(19); publicación IMO-650E).

Ninguna disposición de la presente regla se interpretará de manera que se limiten los

derechos y obligaciones de una Parte que lleve a cabo la supervisión de las prescripciones operacionales a que se hace referencia concretamente en el presente Convenio.

Page 68: Sso Operc Portuarias

68

Rótulos, planes de gestión de basuras y mantenimiento de registros de basuras 1) Rótulos:

a) En todo buque de eslora igual o superior a 12 m, se colocarán rótulos en los que se notifiquen a la tripulación y a los pasajeros las prescripciones sobre eliminación de basuras que figuran en las reglas 3 y 5 del presente anexo, según proceda;

b) Los rótulos estarán redactados en el idioma oficial del Estado cuyo

pabellón el buque esté autorizado a enarbolar, y, en el caso de los buques que realicen viajes a puertos o terminales mar adentro que estén bajo la jurisdicción de otras Partes en el Convenio, en inglés o francés.

Todo buque de arqueo bruto igual o superior a 400 toneladas y todo buque que esté

autorizado a transportar 15 personas o más tendrá un plan de gestión de basuras que la tripulación deberá cumplir. Dicho plan incluirá procedimientos escritos para la recogida, el almacenamiento, el tratamiento y la evacuación de basuras, incluida la manera de utilizar el equipo de a bordo. También se designará en él a la persona encargada de su cumplimiento. Dicho plan se ajustará a las directrices que elabore la Organización Marítima Internacional (Véase las Directrices para la elaboración de planes de gestión de basuras aprobadas por el Comité de Protección del Medio Marino mediante la resolución MEP.71(38); circular MEPC/Circ.317 y publicación IMO-656E), y estará escrito en el idioma de trabajo de la tripulación.

Todo buque de arqueo bruto igual o superior a 400 toneladas y todo buque que esté

autorizado a transportar 15 personas o más, que realice viajes a puertos o terminales mar adentro que estén bajo la jurisdicción de otras Partes en el Convenio, y toda plataforma fija o flotante empleada en la exploración y explotación del fondo marino llevará un Libro registro de basuras. Este Libro, sea o no sea parte del diario oficial de navegación, se ajustará al modelo especificado en el apéndice del presente anexo;

a) Todas las operaciones de descarga o incineración que se hayan llevado a término

se anotarán en el Libro registro de basuras y llevarán la firma de un oficial del buque en la fecha en que se realizó la incineración o descarga. Cuando se complete una página del Libro registro de basuras, el capitán del buque la firmará. Las anotaciones en el Libro registro de basuras se harán en un idioma oficial del Estado cuyo pabellón el buque esté autorizado a enarbolar, y en inglés o francés. Las anotaciones en un idioma oficial del Estado cuyo pabellón el buque esté autorizado a enarbolar prevalecerán en caso de controversia o discrepancia.

b) Cada anotación de incineración o descarga incluirá la fecha, la hora, la

situación del buque, la descripción de las basuras y la cantidad estimada de basuras incineradas o descargadas.

Page 69: Sso Operc Portuarias

69

c) El Libro registro de basuras se conservará a bordo del buque en un lugar que permita su inspección en un tiempo razonable. Dicho documento se conservará durante un periodo de dos años después de que se haya hecho la última anotación en el registro.

d) En los casos de eliminación, derrame o pérdida accidental a los que se hace

referencia en la regla 6 de este anexo, se anotarán en el Libro registro de basuras las circunstancias y motivos de la descarga.

La Administración Acuática podrá eximir de las prescripciones relativas al Libro

registro de basuras: a) A los buques que realicen viajes de 1 hora como máximo y que estén autorizados

a transportar 15 personas o más; o b) A las plataformas fijas o flotantes que estén dedicadas a la exploración y

explotación del fondo marino. La autoridad competente del gobierno de una Parte en el Convenio podrá

inspeccionar el Libro registro de basuras a bordo de cualquier buque al que se aplique el presente anexo mientras el buque esté en uno de sus puertos o terminales mar adentro y podrá sacar copia de cualquier anotación que figure en dicho Libro y exigir al capitán del buque que certifique que es una copia auténtica. Toda copia que haya sido certificada por el capitán del buque como copia auténtica de una anotación del Libro registro de basuras será admisible en cualquier procedimiento judicial como prueba de los hechos consignados en la misma. La inspección del Libro registro de basuras y la extracción de copias certificadas por la autoridad competente con arreglo a lo dispuesto en este párrafo se harán con toda la diligencia posible y sin causar demoras innecesarias al buque.

En el caso de los buques construidos antes del 1 de julio de 1997, esta regla se

aplicará a partir del 1 de julio de 1998. ANEXO VI: Reglas para la prevención de la contaminación atmosférica de los buques

El Anexo VI comprende el anexo del Protocolo de 1997 que enmienda el MARPOL 73/78, aprobado por la Conferencia de las Partes en el Convenio, la cual se celebró en la sede de la OMI en Septiembre de 1997.

La Conferencia de 1997 adoptó también el Código técnico relativo al control de las

emisiones de óxidos de nitrógeno de los motores diesel marinos (Código Técnico sobre los NOx), relacionado con el MARPOL 73/78.

“Los Anexos del I al V fueron ratificados por Venezuela y son de estricto

cumplimiento”

Page 70: Sso Operc Portuarias

70

Para la aplicación del MARPOL es necesaria cierta documentación la cual incluye exigencias de diversos tipos de diseño y construcción de instalaciones y equipos de recepción, aprobación de sistemas y procedimientos operacionales, realización de reconocimientos e inspecciones de buques, etc.

PLANES A DESARROLLAR EN EL MARCO DE LOS CONVENIOS DE MARPOL 73/78 Y OTRAS RESOLUCIONES DE LA ORGANIZACIÓN MARÍTIMA INTERNACIONAL

1. Plan para la Prevención de la Contaminación por Hidrocarburos (Anexo I del Convenio MARPOL 73/78 con sus enmiendas)

Instalaciones y servicios de recepción

A reserva de lo dispuesto en la regla 10 del presente anexo, la Autoridad Acuática se compromete a garantizar que en los terminales de carga de hidrocarburos, puertos de reparación y demás puertos en los cuales los buques tengan que descargar residuos de hidrocarburos se monten servicios e instalaciones para la recepción de los residuos y mezclas oleosas que queden a bordo de los petroleros y de otros buques, con capacidad adecuada para que los buques que las utilicen no tengan que sufrir demoras innecesarias.

Las instalaciones y servicios de recepción que se prescriben en el párrafo anterior de

esta regla habrán de proveerse en: a) Todos los puertos y terminales en los que se efectúe la carga de crudos de

petróleo a bordo de los petroleros cuando estos últimos acaben de realizar, inmediatamente antes de rendir viaje una travesía en lastre que no pase de 72 horas o de 1200 millas marinas.

b) Todos los puertos y terminales en los que se efectúe la carga de hidrocarburos

distintos de los crudos de petróleo a granel en cantidades promedias superiores a 1000 toneladas métricas diarias.

c) Todos los puertos que tengan astilleros de reparación o servicios de limpieza de

tanques. d) Todos los puertos y terminales que den abrigo a buques dotados de tanque(s) de

residuos tal como se prescribe en la regla 17 de este anexo. e) Todos los puertos en lo que concierne a las aguas de sentina contaminadas y otros

residuos que no sean posibles de descargar en conformidad con la regla 9 de este anexo.

Page 71: Sso Operc Portuarias

71

f) Todos los puertos utilizados para tomar cargamentos a granel en los que hidrocarburos de los buques de carga combinados que no sean posible de descargar en conformidad con la regla 9 de este anexo.

La capacidad de las instalaciones y servicios de recepción será la siguiente:

a) Los terminales de carga de crudos de petróleo tendrán instalaciones y servicios

de recepción suficientes para recibir los hidrocarburos y mezclas oleosas que no puedan descargarse de conformidad con lo dispuesto en la regla 9. 1 a) del presente anexo desde todo petrolero que efectúe viajes de los descritos en el párrafo 2) a) de esta regla.

b) Los puertos de carga y terminales en los que se efectúe la carga de

hidrocarburos distintos de los crudos de petróleo a granel en cantidades promedias superiores a 1000 toneladas métricas diarias tendrán instalaciones y servicios de recepción suficientes para recibir los hidrocarburos y mezclas oleosas que no puedan descargarse de conformidad con lo dispuesto en la regla 9.1 a) del presente anexo desde petroleros que tomen carga de hidrocarburos a granel que no sean crudos de petróleo.

c) Todos los puertos que tengan astilleros de reparación o servicios de limpieza de

tanques dispondrán de instalaciones y servicios de recepción suficientes para recibir todos los residuos y mezclas oleosas que queden a bordo para ser eliminados antes de que los buques entren en dichos astilleros o instalaciones.

d) Todas las instalaciones y servicios que se monten en puertos y terminales que den

abrigo a buques dotados de tanque(s) de residuos tendrán capacidad suficiente para recibir todos los residuos retenidos a bordo de conformidad con la regla 17 del presente anexo por los buques que hagan escala en tales puertos y terminales.

e) Todas las instalaciones y servicios que se monten en puertos y terminales en

virtud de esta regla tendrán capacidad suficiente para recibir aguas de sentina contaminadas y otros residuos que no puedan descargarse de conformidad con la regla 9 de este anexo.

f) Las instalaciones y servicios que se monten en puertos de carga para

cargamentos a granel tendrán en cuenta los problemas especiales relativos a los buques de carga combinados.

Las instalaciones y servicios de recepción prescritos en los párrafos anteriores de

esta regla habrán de estar montados a más tardar un año después de la fecha de entrada en vigor del presente Convenio o para el 1 de Enero de 1977 si esta fecha es posterior.

Page 72: Sso Operc Portuarias

72

2. Plan para la Prevención de la Contaminación por Sustancias Nocivas Líquidas Transportadas a Granel (Anexo II del Convenio MARPOL 73/78 con sus enmiendas)

Instalaciones receptoras y medios disponibles en los terminales de descarga

La Autoridad Acuática se compromete a garantizar que para atender a los buques que utilicen sus puertos, terminales o puertos de reparaciones se establecerán las siguientes instalaciones y servicios de recepción:

a) Los puertos y los terminales de carga y descarga tendrán instalaciones y servicios

adecuados para recibir de los buques que transporten sustancias nocivas líquidas, sin causarles demoras innecesarias, los residuos y mezclas con contenido de tales sustancias que queden por eliminar a bordo de dichos buques en virtud de la aplicación del Anexo II.

b) Los puertos de reparaciones de buques en los que se reparen buques tanque

quimiqueros tendrán instalaciones adecuadas para recibir residuos y mezclas que contengan sustancias nocivas líquidas.

La Autoridad Acuática determinará qué clase de servicios e instalaciones se

establecerán en cumplimiento del párrafo anterior de esta regla, en cada puerto de carga y descarga, en cada terminal y en cada puerto de reparaciones situados en sus territorios y lo notificarán a la Organización Marítima Internacional.

La Autoridad Acuática se obligará a hacer que los terminales de descarga cuenten con medios que faciliten el agotamiento de los tanques de carga de los buques que descarguen sustancias nocivas líquidas en dichos terminales. Los conductos flexibles y los sistemas de tuberías del terminal que contengan sustancias nocivas líquidas recibidas de los buques que descarguen tales sustancias en el terminal no podrán drenarse con retorno hacia el buque.

3. Plan para la Prevención de la Contaminación por Basura de los Buques para Buques Nacionales y Extranjeros (Anexo V del Convenio MARPOL 73/78 con sus enmiendas)

Instalaciones receptoras de basuras en los puertos

La metodología aplicable para determinar si una instalación receptora es adecuada

se basará en las necesidades de cada tipo de buque, así como en el número y diversidad de buques que utilicen el puerto.

Para determinar si la instalación es adecuada se tendrán en cuenta la importancia y

ubicación del puerto. Se cuidará también de calcular las cantidades de basuras producidas a

Page 73: Sso Operc Portuarias

73

bordo del buque que no se descargan en el mar con arreglo a lo dispuesto en las reglas 3, 4 y 5 del Anexo V.

Conviene observar que, al ser posible que difieran los procedimientos de recepción

en puerto, puede ser necesario realizar a bordo la segregación de los siguientes productos: 1. Restos de alimentos ( carne cruda, a consecuencia del peligro de propagación de

enfermedades de origen animal). 2. Desechos relacionados con la carga. 3. Desechos domésticos y desechos resultantes del mantenimiento.

Estimación de las cantidades de basuras que se recibirán. Al determinar la cantidad

de basuras producidas por cada buque, los armadores y operadores de puertos y terminales deben tener en cuenta lo siguiente:

1. El tipo de basuras. 2. El tipo y características de proyecto del buque. 3. La ruta en que opera el buque. 4. El número de personas a bordo. 5. La duración del viaje. 6. El tiempo de permanencia del buque en zonas donde están prohibidas o

restringidas las descargas en el mar. 7. El tiempo de permanencia en puerto.

Al comprobar si las instalaciones receptoras son adecuadas, se deben tomar en

consideración asimismo las dificultades técnicas relacionadas con el tratamiento y la eliminación de las basuras entregadas por los buques. Aunque el establecimiento de normas aplicables a la gestión de desechos no está comprendido en el ámbito del Convenio, sino en el marco legal ambiental del país sobre desechos.

El equipo para el tratamiento y eliminación de basuras constituye un elemento

importante para determinar si la instalación receptora es adecuada. No sólo da una medida del tiempo necesario para llevar a cabo las operaciones, sino que constituye también el medio principal para garantizar que la eliminación definitiva de las basuras no presenta riesgos para el medio ambiente.

Los estudios se deben realizar en estrecha colaboración con la Gerencia de

Seguridad Integral del Instituto Nacional de los Espacios Acuáticos e Insulares, el Ministerio del Ambiente y de los Recursos Naturales y otras autoridades locales responsables de la manipulación de las basuras.

Tales estudios deben incluir, por ejemplo, información sobre las instalaciones

receptoras de basuras existentes en cada puerto, las clases de basuras que pueden manipular (por ejemplo, restos de alimentos contaminados por organismos patógenos o parasitarios extraños, fragmentos grandes de artes de pesca abandonados o desperdicios y desechos resultantes de las operaciones únicamente), su capacidad y los procedimientos especiales necesarios para utilizarlas.

Page 74: Sso Operc Portuarias

74

La Autoridad Acuática comunicará los resultados de estos estudios a la Organización Marítima Internacional para que se incluyan en la bibliografía relativa al Anexo V .

Al elegir el tipo más apropiado de instalación receptora para un puerto determinado

se tendrán en cuenta los distintos métodos posibles. En este sentido, las instalaciones flotantes, como gabarras o buques autopropulsados podrán considerarse más eficaces en determinados lugares que las instalaciones terrestres.

4. Plan de Manejo de Aguas de Lastre y sedimentos de tanqueros (Global Ballast Water Management)

Instalaciones receptoras y/o tratamiento de lastre y de sedimentos de tanqueros en los puertos

La metodología aplicable para determinar si una instalación receptora es adecuada

se basará en las necesidades de cada tipo de buque, así como en el número y diversidad de buques que utilicen el puerto, diversidad de especies de organismos que se puedan encontrar en los sedimentos de lastre y el tratamiento final que se usará.

Para determinar si la instalación es adecuada se tendrán en cuenta la importancia y

ubicación del puerto. Se cuidará también de calcular las cantidades de lastre y sedimento producidas a bordo del buque que no se descargan en el mar.

Estimación de las cantidades de lastre y sedimento de que se recibirán. Al

determinar la cantidad de lastre y sedimento producidas por cada buque, los armadores y operadores de puertos y terminales deben tener en cuenta lo siguiente:

1. La cantidad y tipo de lastre y sedimento. 2. La diversidad de especies de organismos que se encuentran. 3. El tipo y características de proyecto del buque. 4. La ruta en que opera el buque. 5. Lugar de la toma de lastre. 6. El tiempo que tiene el lastre almacenado. 7. El tiempo de la última descarga de sedimentos. 8. Los sistemas de gestión de agua de lastre del buque. 9. El tiempo de permanencia del buque en zonas donde están prohibidas o

restringidas las descargas en el mar. 10. El tiempo de permanencia en puerto.

Al comprobar si las instalaciones receptoras son adecuadas, se deben tomar en

consideración asimismo las dificultades técnicas relacionadas con el tratamiento y la eliminación de lastre y sedimentos entregadas por los buques. Aunque el establecimiento de normas aplicables a la gestión de lastre no está comprendido en el ámbito del Convenio, sino en el marco legal del país.

Page 75: Sso Operc Portuarias

75

El equipo para el tratamiento y eliminación de sedimentos del lastre constituye un elemento importante para determinar si la instalación receptora es adecuada. No sólo da una medida del tiempo necesario para llevar a cabo las operaciones, sino que constituye también el medio principal para garantizar que la eliminación definitiva de los sedimentos no presenta riesgos para el medio ambiente.

Los estudio se deben realizar en estrecha colaboración con la Gerencia de

Seguridad Integral del Instituto Nacional de los Espacios Acuáticos e Insulares y el Ministerio del Ambiente y de los Recursos Naturales.

Tales estudios deben incluir, por ejemplo, información sobre las instalaciones

receptoras de lastre y sedimentos existentes en cada puerto, las clases de lastre y sedimentos que pueden manipular (por ejemplo, diversidad y cantidad de organismos exóticos, calidad del agua, cantidad de lastre y sedimento que pueden recibir y procesar, procesos de eliminación del lastre y sedimentos), su capacidad y los procedimientos especiales necesarios para utilizarlas.

La Autoridad Acuática comunicará los resultados de estos estudios a la

Organización Marítima Internacional para que se incluyan en la bibliografía relativa a Programa “Global Ballast Water Management”.

Al elegir el tipo más apropiado de instalación receptora para un puerto determinado

se tendrán en cuenta los distintos métodos posibles.

PLAN DE CONTINGENCIA

I. Lineamientos Generales:

La elaboración de estos planes se regirá por la Norma Venezolana COVENIN

2226-90 “Guía para la elaboración de Planes para el Control de Emergencias” vigente o cualquier otra normativa técnica o legal que al efecto se establezca.

II. Objetivo:

1. Reaccionar oportunamente frente a eventos catastróficos o accidentes mayores,

a través de una respuesta rápida, segura y eficiente. 2. Minimizar los daños al ambiente, las instalaciones y al hombre, en beneficio de

la seguridad e integridad de los mismos. 3. Maximizar las operaciones de control optimizando los recursos humanos y

técnicos disponibles. 4. Garantizar la pronta restauración de las operaciones o actividades y el

saneamiento de las áreas afectadas por el evento.

Page 76: Sso Operc Portuarias

76

III. Justificación:

1. Constituye un respaldo técnico y administrativo en el contexto del manejo de los negocios.

2. Reduce el tiempo de pensar después que ha ocurrido el accidente. 3. Ayuda a los responsables e involucrados en la toma de decisiones a ser

sistemáticos, ordenados y efectivos. 4. Contribuye a controlar los accidentes eficientemente, minimizando las

fatalidades y disminuyendo la extensión o alcance del daño.

I V. Estructura:

Es recomendable que el Plan de Contingencia sea desarrollado en dos productos:

Informe Técnico: Recopila toda la información analizada para el desarrollo del plan. El mismo incluye la justificación del mismo, los criterios de análisis empleados y una serie de datos que constituyen el respaldo de los resultados obtenidos. En este documento deberán existir referencias sobre la localización de actividad sujeta al estudio, las condiciones ambientales del área donde potencialmente se presentarán los eventos no deseados, los análisis de riesgos o en su defecto los resultados de los mismos, los escenarios de accidentes, criterios de daños y cálculos de consecuencias. Es importante indicar que dependiendo del tipo de accidente analizado y la fuente que lo genera, se debe incluir una representación cartográfica de las situaciones de emergencias evaluadas, de tal manera que se pueda tener una visión de conjunto de los eventos y alcance de los mismos.

Manual de Operaciones o Plan de Acción: Es el documento de mayor utilidad al

momento de coordinar las acciones de prevención, control, mitigación y restauración del área afectada por un accidente. Agrupa en forma organizada una serie de información analizada, verificada, validada y actualizada sobre la organización de respuesta más idónea que participará en el control de la situación. Se especifican las funciones, responsabilidades que antes, durante y después de la contingencia deben seguir cada uno de los integrantes. Se presentan los procedimientos de reacción a seguir para un control efectivo de las emergencias que se pueden presentar según los escenarios de accidentes analizados en el informe técnico.

Requerimientos de Información La preparación de Plan de Contingencia amerita la participación conjunta de

diversas disciplinas relacionadas con el área ambiental, las instalaciones, procesos, tecnologías empleadas y actividades susceptibles a generar accidentes (Seguridad e Higiene Industrial, Seguridad Física, Combate de Incendios, Gestión Ambiental).

El grado de detalle y análisis requerido de la información es muy particular de

cada caso, este variará dependiendo de una serie de factores tales como: el tipo de evento mayor a ser evaluado, el espacio geográfico probablemente a ser afectado, etc.

Page 77: Sso Operc Portuarias

77

1. Localización geográfica: El análisis de localización geográfica debe ser referido para establecer el primer contacto con el emplazamiento de la instalación o bien donde se desarrollan las actividades sujetas a la elaboración del Plan. En primera instancia se deben presentar las coordenadas bien sea geográficas o UTM que definen el área de interés, a fin de establecer su relación con el contexto local, regional y nacional. Por otro lado se distinguirán las características más relevantes del sitio, sus rasgos fisiográficos y ecológicos, vías de acceso y centros poblados, entre otros aspectos de interés que se analizarán en mayor detalle durante la caracterización ambiental. La descripción y análisis de la localización geográfica del sitio donde se desarrolla la actividad o se emplaza la instalación debe incluir la siguiente información:

� Coordenadas geográficas del área de interés. � Poligonal acotada que defina los linderos del área donde se

desarrolla la actividad. � Ubicación política administrativa: estado, municipio. � Rasgos generales que describen la fisiografía y ecología del área. � Identificación del centro poblado donde se ubica, o los más cercanos. � Un mapa donde se indique toda la información de localización y se

destaque la red vial más importante, de tal manera que se pueda tener una visión de contexto.

2. Información Ambiental: El diseño de un Plan de Contingencias requiere tener

la disponibilidad de ciertos datos ambientales, que permiten conocer la dinámica del espacio geográfico que influirá en el comportamiento del accidente, y por otro lado las consecuencias sobre las áreas que potencialmente se verán afectadas y los recursos disponibles para el control de la situación. La fuente de información de estos datos puede ser directa como registros, estadísticas, estudios de línea base o de estudios ambientales ya desarrollados como Estudios de Impacto Ambiental o Auditorías Ambientales.

Se deberá definir el área de influencia alrededor de la instalación, proceso o actividad que estará sujeta a la caracterización ambiental y sobre la cual se realizará la planificación de las estrategias de reacción. Generalmente la misma se define en función del alcance de los riesgos mayores evaluados y las características propias del emplazamiento. Las características ambientales analizadas, deberán representarse en mapas temáticos, que servirán de insumo para el plan de acción. Las escalas de estos mapas variarán tomando en cuenta el tipo de instalación, su emplazamiento y el alcance de los eventos mayores. Al analizar las variables del medio físico natural se obtendrán datos para:

� Estimar trayectoria, persistencia y comportamiento del evento considerado accidente mayor (incendio, explosión, derrame o fuga peligrosa).

� Estimar el área de los riesgos mayores identificados. � Prever los efectos dañinos a la vegetación y fauna asociadas,

Page 78: Sso Operc Portuarias

78

representativas de los ecosistemas identificados. � Identificar las áreas críticas con prioridad de protección.

A través del análisis de la variables del medio socio económico en el área de influencia de los riesgos mayores identificados, se podrán:

� Estimar las consecuencias de los eventos identificados como

accidentes mayores, en términos de daños a la población, los recursos y las actividades económicas que se realizan en el área.

� Determinar los servicios, recursos de apoyo externo e infraestructura disponibles para el control de las emergencias.

� Identificar las áreas críticas con prioridad de protección. � Identificar sitios de control.

3. Información sobre el proyecto - instalaciones - procesos o actividades: Los datos sobre instalaciones, tecnología utilizada, materias y sustancias, productos, procesos o actividades, son parte fundamental para la adecuada preparación del Plan de Contingencia. Esto permitirá identificar, caracterizar y analizar los factores de peligros existentes que puedan dar origen a accidentes mayores, las condiciones bajo las cuales se pueden presentar los mismos, la cuantificación o estimación de la magnitud de los eventos y la identificación de las potenciales consecuencias. En tal sentido se debe hacer una descripción que incluya ciertos aspectos relacionados con la tecnología utilizada y la actividad a desarrollar o que se está desarrollando (equipos, materiales, condiciones operacionales de los procesos, prácticas operacionales o de manejo, sistemas de seguridad de los procesos y de planta física, etc).

Las prácticas operacionales o actividades que se desarrollen deben ser descritas en aquellos casos donde la ejecución de las mismas, representa condiciones inseguras sujetas a un plan de prevención. Se hará referencia al número de personal involucrado, equipos de protección personal requeridos, horarios de realización de las operaciones, etc. La descripción de los procesos debe establecer las condiciones de operación y los equipos asociados al manejo de los mayores volúmenes de materiales o productos. Asimismo, se destacarán las prácticas de mantenimiento e inspección de la instalación, el funcionamiento del sistema de protección contra incendio y las condiciones de parada de emergencia del proceso. Con la intención de mostrar una relación de conjunto sobre los procesos y los potenciales accidentes mayores, se deberá incluir un plano general de la instalación (Plot Plan) donde se identifique la distribución de los equipos principales y la configuración de la instalación analizada, incluyendo los sitios de almacenamiento, salas de control, oficinas administrativas, primeros auxilios, brigadas contra incendio, rutas de circulación internas y hacia el exterior, rutas de emergencia, etc. Adicionalmente se incluirán datos relativos a los planes de expansión presentes o futuros.

Page 79: Sso Operc Portuarias

79

4. Análisis de riesgos - escenarios de accidentes y cálculo de consecuencias: La

identificación preliminar de peligros inherentes al proyecto o actividades que requieren la formulación del Plan de Contingencia, constituye el primer paso para un análisis cuantitativo de riesgos, ya que se evalúa a nivel de ingeniería conceptual a la instalación, los equipos, los materiales, inventario y las condiciones operacionales del proceso, que pudiesen crear situaciones de contingencia debido a incendios, explosiones, derrames y/o fugas de sustancias peligrosas. Una vez identificados los peligros potenciales y teniendo conocimiento de las subsecuentes etapas del proyecto, deben hacerse análisis más exhaustivos como el HAZOP y el Árbol de Fallas, a fin de determinar en mayor detalle los peligros potenciales y problemas operacionales y cuantificar la frecuencia de los accidentes y las consecuencias de los mismos.

Conocidas todas las características es posible establecer los escenarios probables de accidentes y estimar sus consecuencias sobre el entorno, las cuales servirán de insumo para la planificación de las acciones de control y mitigación del Plan. En la descripción de escenarios se menciona el tipo de evento, la fuente que lo genera, las condiciones operacionales prevalecientes del sistema, las condiciones ambientales bajo las cuales se presenta, magnitud y alcance del evento. El cálculo de consecuencias de los eventos previstos debe ser objetivo; mediante este análisis se identifican y estiman los daños sobre el entorno sujeto al alcance del accidente mayor analizado. Se deben hacer referencia a las áreas sensibles, áreas críticas con prioridad de protección en términos de posible población afectada, áreas ecológicamente sensibles, fuentes de abastecimiento de aguas, recursos hidráulicos, uso de la tierra, etc. Los resultados obtenidos deben representarse gráficamente sobre mapas temáticos donde se evidencie: el área de influencia de los eventos analizados, las áreas de afectación potencial, los recursos amenazados, las áreas con prioridad de protección, las rutas de desalojo, e información ambiental referencial que permita visualizar la influencia sobre los eventos allí expresados.

Manual de Operaciones

El Manual de Operaciones debe incluir toda la información referida a la

organización de respuesta y las acciones que deben ser tomadas para el control efectivo de la contingencia según los escenarios de accidentes evaluados a partir del análisis de riesgo previamente realizado. Este documento reflejará la filosofía y finalidad del Plan de Contingencia en concordancia con la política, de seguridad integral de la empresa que lo promueve, indicando en forma precisa los objetivos y alcances del mismo, estableciendo la organización de respuesta para actuar en casos de contingencias creadas por determinados accidentes y se definen los procedimientos de reacción a seguir para el control de las mismas. Asimismo, se indicarán las secciones que conforman el documento, la vigencia de este, la relación con otros planes existentes (PNC), y la frecuencia de los ejercicios o simulacros.

Page 80: Sso Operc Portuarias

80

1. Organización de Respuesta a la Emergencia: A los efectos de prepararse el

Plan de Contingencia, se deberá establecer una organización de respuesta que permita llevar coordinadamente los procedimientos de reacción hasta un final satisfactorio de las actividades previstas. Es necesario estructurar una organización que permita utilizar al máximo los recursos humanos y materiales disponibles dentro y fuera de ella, asegurando además, que se mantengan las líneas de mando y autoridad dentro de la Organización y los organismos privados o del Estado que pudieran estar involucrados. La Organización debe ser concebida a través de un Grupo Gerencial y un Grupo de Control, con funciones y responsabilidades bien específicas antes, durante y después de la contingencia.

� Grupo Gerencial: Representa la máxima autoridad del Plan y será

responsable de la toma de decisiones, de la planificación, organización y dirección de todas las acciones que han de ser desarrolladas en el control de una contingencia, entre las funciones generales destacan:

i. Activar el Plan de Contingencia. ii. Planificar y coordinar las acciones de control de la emergencia.

iii. Evaluar y aprobar los requerimientos de fuerza hombre, maquinarias y equipos.

iv. Solicitar la intervención de organismos públicos o privados cuando el caso lo requiera.

v. Evaluar la política de contingencia más adecuada, decidiendo entre las opciones de respuesta que se proponga en el Plan.

� Grupo Control: Es el encargado de ejecutar las acciones definidas en

los procedimientos de reacción. EL número de personas que lo conformarán dependerá de la magnitud, riesgos, ubicación y características específicas del evento y operará directamente en el sitio del evento. Las responsabilidades de cada uno de los integrantes estará en concordancia con las atribuciones y funciones descritas en el manual de la organización de la empresa, en todo caso cada uno de los integrantes estará debidamente adiestrado para el cumplimiento de sus funciones. Este grupo podrá ser asistido por unidades de apoyo externo previamente notificadas e incorporadas en la organización de respuesta.

2. Procedimientos de Reacción: Constituye una guía para el logro de una

respuesta efectiva a favor del tiempo, donde se busca el control de los eventos mayores identificados maximizando la eficacia de las operaciones y minimizando los daños a la instalación, al hombre y al ambiente en general. Los procedimientos permitirán poner en práctica el Plan de Contingencia, desde el momento en que se alerte el accidente hasta una vez controlado el mismo. El desarrollo de los procedimientos a emplear en caso de emergencias

Page 81: Sso Operc Portuarias

81

mayores variará, no obstante deberá existir procedimientos relacionados con:

� Notificación y alerta del accidente. � Evaluación del accidente. � Activación del Plan de Contingencia. � Control de la fuente que generó la contingencia. � Guías de decisión según tipo de evento. � Movilización de materiales, equipos y fuerza hombre para el control

de la emergencia. � Plan de desalojo. � Finalización de la emergencia. � Documentación de las acciones. � Saneamiento del área afectada. � Revisión del Plan. � Actualización.

3. Guías de Decisión según Eventos: Las guías de decisión se refieren al conjunto de procedimientos lógicos que deben seguirse una vez que se manifieste el peligro potencial de un evento considerado accidente mayor en una instalación. Estas guías deben ser desarrolladas para cada uno de los eventos que han sido previamente identificados en la definición de escenarios sustentados por el Análisis Cuantitativo de Riesgos. La decisión sobre acciones que deberán tomarse durante una contingencia debe estar sustentada en flujogramas preparados previamente sobre la base de los escenarios de accidentes. Estos flujogramas deben sintetizar paso a paso los procedimientos de reacción necesarios para el control de la contingencia, no deben presentar ambigüedades; deben ser claros y respetar las normas de seguridad de la instalación. Estos flujogramas serán revisados y aprobados por personal idóneo encargado de la seguridad integral de la instalación, empresa o proceso para el cual se elabora el Plan.

4. Recursos de Apoyo a la Emergencia: Para accidentes que no pueden ser

totalmente manejados por el personal de la instalación, es importante identificar las fuentes externas de ayuda, delinear y coordinar el rol que cada ente tendrá durante el manejo de la situación. La relación de este apoyo externo con la organización de respuesta a la emergencia debe estar claramente definida. Para la inclusión de los entes de apoyo externo al Plan de Contingencia, se debe contactar personalmente a los representantes de estas fuerzas externas de respuesta que pueden ayudar a mitigar los accidentes. Este auxilio externo puede contactarse a nivel local, regional y nacional. En el Plan de Contingencia es necesario establecer, para los entes de apoyo externo, el nombre de la organización, sus funciones, responsabilidades y recursos con que cuentan para los diversos escenarios de accidentes mayores, asimismo es importante establecer la forma en que sé interrelacionan con los diferentes niveles de toma de decisión.

Page 82: Sso Operc Portuarias

82

5. Aspectos de interés que deben estar indicados claramente en el Manual de

Operaciones del Plan de Contingencia:

� Filosofía, objetivos y alcance del Plan de Contingencia. � Carta de promulgación del Plan de Contingencia. � Tipos de eventos o accidentes mayores que activarían el Plan de

Contingencia. � Factores de peligros que pueden dar origen a las contingencias y las

medidas preventivas que se han considerado en cada caso. � Probabilidades de ocurrencia de los eventos y un estimado de sus

consecuencias sobre el ambiente, la salud pública y las instalaciones. � Criterios de daños utilizados para estimar las consecuencias según los

escenarios de accidentes. � Estrategia de reacción a seguir en cada situación creada por un

accidente mayor. � Niveles de reacción predeterminados para controlar los eventos.

Indicar en todo caso, cuando las contingencias consideradas se manejarán a nivel local, regional o nacional.

� Fuerza hombre, equipos y materiales requeridos para el control de cada evento mayor evaluado, incluidos los equipos de protección personal.

� Condiciones bajo las cuales el Plan funcionará en forma efectiva (divulgación, equipamiento, logística, comunicación, organización).

� Ubicación y teléfonos del Centro de Operaciones desde el cual se coordinarán todas las acciones de control.

� Deben definirse claramente los roles y líneas de mando de los integrantes que conforman la organización de respuesta.

� Definir claramente los roles y condiciones en los cuales actuarán los recursos de apoyo externo, con sus respectivas líneas de mando y la forma en que se coordinarán con el Centro de Operaciones.

� Debe hacerse referencia al programa de adiestramiento y divulgación a seguir y la necesidad de llevar a cabo ejercicios y simulacros periódicos para el fortalecimiento del Plan de Contingencia.

� Tener los expedientes e informes de todas las acciones que se toman en el marco del Plan, así como los informes de evaluación de los ejercicios y simulacros.

Implantación del Plan de Contingencias La puesta en práctica de un Plan de Contingencia requiere la definición de los

mecanismos mediante los cuales se llevará a cabo la implantación de este, precisando todo lo concerniente al establecimiento de procedimientos a través de los cuales se llegue, en un lapso de tiempo preestablecido, a un mínimo de equipamiento y a la divulgación de los mecanismos de reacción.

El Plan debe ser revisado y aprobado por la empresa u organización que lo

Page 83: Sso Operc Portuarias

83

promueve, para su posterior implantación.

Una vez que haya sido elaborado, estudiadas sus partes y aprobado el Plan, deberá implantarse el mismo. Como parte del proceso de implantación se especificarán:

� Las necesidades de materiales y equipos para ser adquiridos. � El Programa de adiestramiento que deben seguir los integrantes de la

organización de respuesta. � Los mecanismos más adecuados para su divulgación y concientización. � La frecuencia y tipo de ejercicios y simulacros a ejecutarse. � Indicar el período que debe transcurrir para su revisión y actualización.

PLAN NACIONAL DE CONTINGENCIA CONTRA DERRAMES MASIVOS

DE HIDROCARBUROS EN AGUAS (PNC) Y SU ACTIVACIÓN

1. Lineamientos Generales:

Según la política de la Industria Petrolera Venezolana se deben controlar los derrames de una forma ambientalmente aceptable, mediante contención, recolección y disposición de hidrocarburos derramados, seguido del reacondicionamiento del área afectada. Para tal fin se elaboró el Plan Nacional de Contingencias Contra Derrames Masivos de Hidrocarburos en Aguas (PNC), el cual fue promulgado en el Decreto Nº 1.164 de la G.O. Nº 33.508 del 9-7-1986.

2. Objetivos:

Los objetivos principales del Plan Nacional de Contingencia (PNC) son:

� Contrarrestar los daños físicos, químicos, biológicos, sociales y económicos que puedan ocasionar los derrames de grandes volúmenes de petróleo en las costas marítimas, lacustres y fluviales venezolanos.

� Optimizar el uso de los recursos materiales y humanos comprometidos con el control de derrames.

� Garantizar operaciones eficientes y políticas adecuadas para la administración, selección y compra de equipos.

� Promover el establecimiento de programas de cooperación e intercambio con otras empresas petroleras internacionales y países vecinos.

3. Alcance del Plan Nacional de Contingencia (PNC):

El Plan Nacional de Contingencia está diseñado para combatir derrames de

hidrocarburos en cuerpos de agua que superen la capacidad de control de los planes locales de los puertos en función de sus riesgos debidamente identificados y analizados.

Page 84: Sso Operc Portuarias

84

De acuerdo con análisis de riesgo efectuados sobre tipos de operaciones de la industria petrolera, estos derrames se originan principalmente por:

� Reventones de pozos petroleros. � Rotura de oleoductos o tanques de almacenamiento. � Colisión o ruptura de tanqueros tanto en puertos petroleros como en

transito.

4. Organización:

Para la organización y funcionamiento del Plan a nivel nacional se estableció una organización que utiliza al máximo los recursos existentes, manteniendo los niveles de autoridad y delegación establecidos en la Industria Petrolera.

Para obtener mayor información al respecto se pueden dirigir a las respectivas

Capitanías de la Circunscripción a la cual pertenece, ya que ellas integran los Comités Regionales respectivos del PNC.

Como información general, la estructura organizacional del PNC comprende los

siguientes elementos:

1. Comité Central del Plan Nacional de Contingencia (CCPNC): Es responsable de decidir la política de la industria sobre derrames y autorizar el apoyo financiero para derrames mayores, siguiendo lo lineamientos establecidos por el Comité Coordinador de Asuntos Ambientales (CCAA); Presidido por PDVSA.

Este Comité Central del PNC mantendrá relaciones con instituciones u organismos externos (nacionales e internacionales) capaces de suministrar asistencia en el caso de un incidente de magnitud considerable. Un miembro designado de la Industria Petrolera actúa como Asesor Operacional del Plan (AOPNC), formando parte del Comité Central.

a. El Asesor Operacional (AOPNC) es responsable de:

i. Activación del Alerta Nacional en caso de accidente mayor de derrame.

ii. Actualización continua del PNC. iii. Mantenimiento, reemplazo y adquisición de los equipos del

PNC. iv. Relaciones con instituciones u organismos externos

(nacionales e internacionales) capaces de suministrar asistencia en el caso de un incidente de magnitud considerable.

b. El Asesor de Adiestramiento es responsable de la planificación y

Page 85: Sso Operc Portuarias

85

realización del programa de adiestramiento para el personal de la industria y los Ministerios que forman parte de los Comités Regionales y a los niveles: I. Operario. II. Técnico – Supervisorio. III. Gerencial.

2. Comité Regional del Plan Nacional de Contingencia (CRPNC): La línea

costera marítima del país fue dividida en cinco (5) zonas para efectos de control de derrames; cada una de las cuales tiene estructurada una organización capaz de actuar ante las contingencias. Adicionalmente, se han creado dos (2) zonas en la zona Sur Oeste del país (ríos Arauca y Catatumbo). Las zonas son las siguientes:

a. Zona 1: Lago de Maracaibo. Centro General de Operaciones en La

Salina. b. Zona 2: Golfo de Venezuela y Península de Paraguaná, hasta San

José de la Costa (incluido). Centro General de Operaciones en la Refinería Punta Cardón.

c. Zona 3: Desde San José de la Costa hasta Cabo Codera (incluido). Centro General de Operaciones en la Refinería El Palito.

d. Zona 4: Desde Cabo Codera hasta Carúpano (incluido). Centro General de Operaciones en la Refinería Puerto La Cruz.

e. Zona 5: Desde Carúpano hasta la frontera con Guyana, incluyendo Río San Juan y los canales navegables por embarcaciones petroleras del Río Orinoco, incluyendo el Delta. Centro General de Operaciones en Maturín.

f. Zona 6: Margen venezolana del Río Arauca hasta El Orza. Centro General de Operaciones en Barinas / Guasdualito.

g. Zona 7: Cuenca del Río Catatumbo desde la frontera colombiana hasta el Lago Maracaibo. Centro General de Operaciones en La Salina.

Cada Comité Regional está formado por representantes del Estado, los cuales se les asignan responsabilidades específicas de apoyo técnico, logístico, seguridad, vigilancia de acuerdo a su competencia.

Las responsabilidades de los Ministerios son:

a. Ministerio de Energía y Minas (MEM) - Dirección de

Hidrocarburos: • Coordinación con el Ministerio de Relaciones Exteriores,

Ministerio de Información y Turismo. • Verificación oficial de la fuente del derrame. • Enlace con la Oficina Central de Información.

Page 86: Sso Operc Portuarias

86

b. Ministerio del Ambiente y Recursos Naturales (MARN) - Dirección Estatal: • Salvaguarda y protección de áreas ecológicamente sensibles. • Asesoramiento operacional en materia de contaminación. • Coordinación con el Ministerio de Salud y Desarrollo Social

(MSDS). • Coordinación con el Ministerio de Industria y Comercio (MIC). • Coordinación con Universidades, Institutos Tecnológicos,

Fundaciones Científicas, etc.

c. Ministerio de Relaciones Interiores y Justicia (MRIJ) - Defensa Civil (DC): • Seguridad de la población. • Apoyo operacional y logístico en el desalojo de áreas. • Coordinación con los Consejos Municipales y Distritales,

Gobernación (es) del Estado (s) en cuestión. • Control, contención, recolección, limpieza y disposición del

derrame.

d. Ministerio de la Defensa (MD) - Armada, Ejército, Fuerza Aérea, Guardia Nacional: • Apoyo logístico y estrategias con equipos (aeronaves, unidades

acuáticas, transporte terrestre) y personal. • Vigilancia y seguridad de las actividades e instalaciones. • Suministro de información meteorológica y oceanográfica. • Control, contención, recolección, limpieza y disposición del

derrame.

e. Ministerio de Infraestructura (MINFRA) - Instituto Nacional de los Espacios Acuáticos e Insulares (INEA) - Capitanías de Puertos: • Coordinación de operaciones de salvamento. • Apoyo en información especial sobre navegación y batimetría. • Apoyo logístico con equipos y personal. • Preparación de las estrategias de movilización de personal y

equipos. • Coordinación con las unidades de los bomberos marinos. • Coordinación de tránsito aéreo y marítimo.

f. Ministerio de Relaciones Exteriores (MRE) - Coordinación de

Fronteras: • Manejo de relaciones internacionales. • Obtención/entrega de información/ reclamos oficiales con el país

de origen afectado por el derrame.

Page 87: Sso Operc Portuarias

87

3. Unidades Contra Derrames en Instalaciones (UCDI): Están vinculados a cada Comité Regional y son dirigidas por un Supervisor de Derrames en Instalación (SDI).

4. Unidad Operacional de Combate de Derrames del Lago de Maracaibo y Costa de Venezuela (Unidad OLAMAC): Está conformada por personal especializado y dirigido por un coordinador. Esta unidad es responsable de las operaciones de limpieza de derrames en la zona del Lago de Maracaibo y del mantenimiento de los equipos ubicados en cada una de las Zonas Operacionales del PNC.

En cada uno de los Centros Generales de Operación (CGO) existe una Unidad Operacional Regional (UOR) encargada de proporcionar un combate efectivo e inmediato ante derrames medianos o mayores.

5. Plan de Acción: El desarrollo conceptual concluyó con la elaboración de los

planes de acción y los lineamientos sobre las medidas que deben ser tomadas en caso de derrames. Estos se establecen en varias líneas de defensa:

• Detener y controlar el derrame en su fuente asegurándose que no haya

ocasión de repetirse. • Confinarlo y recogerlo, cuando esto no sea posible debido a condiciones

meteorológicas adversas (vientos, corrientes, mareas) se debe dispersar. • Cuando sea imposible evitar que el derrame llegue a tierra se deben

proteger las áreas menos importantes si es necesario. • Recoger el petróleo que llegue a la costa y reacondicionar las áreas

petrolizadas tratando así de restaurar la zona costera afectada.

6. Lineamientos para las Operaciones de Combate ante Derrames:

• Detección y notificación de derrames rutinarios: El procedimiento de detección y alerta ante derrames pequeños, consecuencia de las actividades de rutina, se cubre en los Planes de Contingencia de la instalación u organización. Estos planes de acción locales identifican a los supervisores y al personal que debe ser notificado de la emergencia; igualmente contiene las instrucciones para las acciones de combate que deben ser efectuadas.

• Derrames que requieren de la asistencia del Comité Regional del PNC (CRPNC): Para derrames que sobrepasan la posibilidad de control local o de la instalación, la Unidad Contra Derrames de las Instalaciones (UCDI) iniciará las operaciones de contención y limpieza, notificando de inmediato al Supervisor Operacional Regional (SOR) de la emergencia, quien a su vez notificará al Comité Regional del PNC (CRPNC), para iniciar los Procedimientos Nacional de Alerta ante Derrames. Esto incluye la notificación al Asesor Operacional o cualquier miembro del Comité Central.

Page 88: Sso Operc Portuarias

88

• Derrames mayores ocasionados por empresas petroleras operadoras: Si el

derrame es consecuencia de las actividades de una de las operadoras, se seguirá el Procedimiento Nacional de Alerta ante Derrames de Hidrocarburos.

El Supervisor de Derrames de las Instalaciones, donde ocurra el derrame, notificará al Supervisor Operacional Regional. Los derrames mayores pueden requerir la participación de la Unidad Operacional Regional (UOR) o de contratistas.

• Derrames ocasionados por terceros: Para derrames ocasionados por

terceros (plantas eléctricas, operaciones extranjeras costa afuera, puertos, etc.) se seguirá el Procedimiento Nacional de Alerta ante Derrames de Hidrocarburos, pero la parte responsable de control de derrames y financieras, tanto de la Industria Petrolera Venezolana como de terceros, serán identificadas de inmediato. Esto reducirá la duplicación de medidas de control y permitirá una operación más lógica y fluida.

• Derrames ocasionados por tanqueros: Al generarse un derrame de un

tanquero frente a las costas venezolanas, habría que determinar primero si el incidente ha ocurrido en aguas territoriales o jurisdiccionales, donde se aplicará la legislación nacional; o en alta mar, donde es aplicable la legislación internacional en la materia.

7. Niveles de respuestas: Existen cuatro (4) niveles de respuesta dentro del PNC,

los cuales se activan en función de la magnitud y de los riesgos potenciales de derrames. Cuando se presuma que se pueda perder el control del derrame, se procede a activar el Plan de Orden Superior. A tal efecto los niveles de respuesta son:

• Plan Local (Nivel I): Se activa con un derrame menor a los cien (100)

barriles y se considera un derrame de magnitud menor. Se activa cuando el derrame es de poca magnitud y se pueda controlar con un mínimo de desplazamiento de equipos y personal.

• Plan Regional (Nivel II): Se activa con un derrame entre los cien (100) y

quince mil (15.000) barriles y se considera un derrame de magnitud mediano. Se activa cuando el derrame es considerable, amerita una planificación de acciones y un gran despliegue de equipos y personal, implica reunir a la Unidad Operativa Regional (UOR) y convocar al Comité Regional (CRPNC).

Page 89: Sso Operc Portuarias

89

• Plan Nacional (Nivel III): Se activa con un derrame entre los quince mil

(15.000) y sesenta y nueve mil (69.000) barriles y se considera un derrame de magnitud mayor. Cuando no es suficiente con los recursos de la zona y amerita apoyo del resto del país, se requiere de un despliegue general de equipos y personal.

• Plan Internacional (Nivel IV): Se activa con un derrame mayor a los

sesenta y nueve mil (69.000) barriles y se considera un derrame de magnitud catastrófico. Se refiere a los acuerdos suscritos con países u organismos internacionales, los cuales pueden suministrar materiales y equipos, cuando un evento o contingencia exceda la capacidad de respuesta para la cual se ha diseñado el PNC.

8. Notificación al público y medios de comunicación: Las preguntas de los medios de comunicación deben ser atendidas inicialmente por el Supervisor Regional de Relaciones Públicas en cada instalación costera o su contacto relacionista designado. Durante un derrame mayor, y una vez establecidos los canales de comunicación, el Asesor Nacional de Relaciones Públicas del Comité Central y/o su representante, dirigirán la información a los medios de comunicación.

Todas las preguntas sobre contratos y reclamos legales serán atendidas por el Asistente Legal del Comité Central o su representante. No deben realizarse entrevistas con personal de la Industria Petrolera en relación con temas de enjuiciamiento sin la presencia del personal legal. Normalmente no se aceptarán voluntarios ajenos a la Industria Petrolera, salvo en las operaciones de limpieza, y en todo caso, bajo estricta vigilancia y coordinación del personal de la Industria Petrolera. La información deberá incluir solamente datos relacionados con:

• Nombre de la instalación, hora del accidente, su destino, producto

derramado, acciones tomadas, equipos que operan en estas acciones y cantidad de personas involucradas en la misma resaltando los esfuerzos tomados para proteger las propiedades y el ambiente.

• Información acerca del tamaño del derrame, cantidad y área afectada y si el derrame ha sido controlado.

Page 90: Sso Operc Portuarias

90

Los datos deben ser concretos, nunca se deben dar opiniones. Es conveniente que las Unidades de Acción Contra Derrames, estén informadas de todos los eventos, para tal fin se elaborarán boletines internos de progreso y actividades diarias.

9. Procedimientos para Notificación, Seguimiento e Informe de Derrames: Una vez que ocurre el incidente de derrame, debe investigarse a fondo, buscar los factores causantes y tomar acciones para evitar su repetición. Se debe asegurar que tales acciones sean divulgadas mediante un buen informe para beneficio de otras Áreas y Divisiones de las Filiales o de la Organización Operadora, Ministerios, Gobernaciones, Alcaldías, Entidades Internacionales y Aseguradoras. Es indispensable establecer un sistema de información efectivo, que permita comunicar a la brevedad posible a los niveles necesarios, tanto de la empresa como de PDVSA, de la ocurrencia de la eventualidad. Este procedimiento tiene el propósito de establecer una guía uniforme para la notificación, investigación y preparación del Informe de Derrames. Al recibir la notificación de un derrame se debe registrar la mayor información posible sobre los siguientes puntos: • Nombre completo, cédula de identidad, número de teléfono, dirección de la

persona que reportó el derrame. • Indicar si el aviso es directo o si se está suministrando información dada

por otros. Si ese es el caso, se debe obtener la identidad de la persona que vio el derrame (nombre completo, cédula de identidad, número de teléfono, dirección de la persona).

• Señalar lugar exacto del derrame. • Estimar lo más exacto posible la extensión del mismo (área cubierta o

volumen). • Identificar el tipo de petróleo o producto derramado resaltando color,

viscosidad, olor. • Evaluar esfuerzos (si los hay) que se estén realizando.

PREVENCIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA EL FUEGO EL FUEGO:

Es una reacción química, conocida por combustión. También podemos decir que es una oxidación rápida del material combustible, acompañado por desprendimiento de energía en forma de luz y calor y de gases propios de la combustión.

1. Componentes básicos de la combustión

Durante muchos años se ha utilizado el triángulo de fuego para explicar el proceso de combustión y la teoría de que oxígeno, calor y combustible en proporciones adecuadas

Page 91: Sso Operc Portuarias

91

daban lugar al FUEGO. Asimismo, la falta de uno de los tres elementos evita el fuego. Dando a cada lado del triángulo uno de los nombres (oxigeno, calor y combustible); el triángulo conseguido se llama FUEGO. Separando cualquiera de los tres lados, dejamos de tener un triángulo y por ende fuego.

Un concepto más moderno de combustión nos lleva a describir el FUEGO como un

tetraedro a cuyas caras llamamos oxígeno, combustible, calor y reacción química en cadena. Separando una de las caras desaparece el fuego, al igual que dejamos de tener conformando el tetraedro.

Combustible: Es todo aquel material que puede ser oxidado, por consiguiente, es un agente reductor. Oxígeno: Es el agente oxidante. Se encuentra en el aire en proporción 21% de oxígeno 79% de nitrógeno, gases nobles. Calor: Es una forma de energía cuya medida nos da la temperatura Centígrado (C°), o Fahrenheit (F°) más comúnmente. Reacción en cadena: es una reacción simultanea de los gases de la combustión y el oxigeno del aire que tiene lugar entre la superficie del combustible y la llama, a distintos niveles.

Calor Oxígeno

Líquidos Sólidos Gases

Combustible

Page 92: Sso Operc Portuarias

92

TETRAEDRO

2. Productos de la combustión

a) Gases: Llamamos gases a los productos que se vaporizan en la

combustión. Los combustibles más comunes contienen carbono que, al arder, forma bióxido de carbono (CO2) y monóxido de carbono (CO). La composición química del combustible es la que determina los gases que se forman al arder. En la mayoría de los combustibles el carbono puede quemarse en su totalidad mediante la aportación adecuada de oxígeno, lo que denominamos combustión completa.

b) Monóxido de carbono (CO): Es tan inestable y es tan grande su apetencia de

oxigeno que se lo roba a cualquier sustancia que lo posea para formar CO2. Cuando el CO se calienta a la temperatura de 650 °C (1 200 °F) en presencia de oxígeno, arde para formar CO2. El monóxido de carbono es incoloro, inodoro e insípido y un poco más ligero que el aire. Se produce también por oxidaciones lentas. Es muy fácil encontrarlo en fosas sépticas, alcantarillas, cuevas, pozos, minas y en los humos de escape de los automóviles, estufas y cocinas.

c) Sulfuro de hidrogeno (H2S): Es un gas que genera el fuego en sustancias

orgánicas que contienen azufre tales como lana, pelo, carne y cueros. Es

(Agente Oxidante) Oxígeno

(Temperatura) Calor

(Reacción en

Cadena)

(Agente Reductor) Combustible

Page 93: Sso Operc Portuarias

93

incoloro, con un fuerte olor a huevos podridos y es altamente tóxico. El ácido sulfhídrico arde a 260°C (500 °F) y es más pesado que el aire.

d) Llama: Es el cuerpo visible de un gas en combustión, que aumenta su

temperatura y se hace menos luminoso cuando se aumenta la cantidad de oxígeno aportado. Cuando más completa es la combustión del carbono, menor es la luminosidad de la llama.

e) Calor: Es una forma de energía cuya medida es la temperatura en grados y que

nos muestra la intensidad del calor. Para el profesional contra incendios, el calor es ese producto de la combustión que propaga el fuego. Es, asimismo, el causante directo de quemaduras, estados de deshidratación, agotamiento y daños en las vías respiratorias. El calor, junto a la falta de oxígeno y la formación de monóxido de carbono, constituyen los tres principales peligros que origina el fuego.

f) Humo: El humo es un producto visible de la combustión incompleta. El humo que podemos encontrar en cualquier fuego es una mezcla de oxígeno/bióxido de carbono, algo de monóxido de carbono, partículas finas de carbón y hollín y una mezcla heterogénea de productos que desprende el material en combustión. En el interior de un edificio el humo se hace más denso continuamente, reduciendo la visibilidad y causando desorientación.

3. Métodos de extinción de incendios

a) Quitando el combustible: Es un método eficaz pero, en la práctica, no es siempre posible. Por ejemplo, el trasvasado del líquido de un depósito ardiente a otro depósito, pero sólo aquel líquido que no ha entrado en combustión. Igualmente podemos hacer con los combustibles sólidos, podemos quitar aquellos que todavía no están en ignición. No obstante, la retirada del material combustible se puede hacer diluyendo ese material combustible.

b) Desplazando el oxigeno: Es el procedimiento de cubrir la parte superior

del líquido en llamas, separando el oxígeno de los otros componentes necesarios para el fuego. El ejemplo más sencillo es el de la sartén ardiendo, que se apaga poniéndole una tapa encima. Este es un método sencillo y eficaz en líquidos. No es posible en algunos plásticos, tales como el nitrato de celulosa, y algunos metales como el titanio, porque en ellos el fuego no depende del aporte de oxigeno externo. Para apagar estos fuegos es necesarios un método especial.

c) Reducción de temperatura: El método más usado para extinguir incendios

es el de enfriado. El control de la temperatura se basa en la absorción de calor con el consiguiente resultado de enfriamiento del combustible hasta el punto en que cesa de emitir vapores inflamables. El calor se disipa por radiación, conducción, convección y por absorción mediante el agente enfriador. De

Page 94: Sso Operc Portuarias

94

todos los agentes enfriadores, es el agua el que tiene mayor poder de absorción de calor por unidad de volumen. El agua, al pasar de su estado líquido a su estado gaseoso, absorbe todo su calor latente de vaporización.

d) Inhibidores de la reacción en cadena: El último método, pero no menos eficaz,

es el de impedir la reacción en cadena de los radicales libres que genera la combustión, tales como: H2, O, CO, SO, C. Se ha descubierto que la formación y absorción simultánea de ciertos átomos es la clave de la reacción en cadena que produce la llama.

4. Transmisión del calor

a) Conducción: Se trasmite de un cuerpo a otro por contacto directo de ambos cuerpos o por otro intermedio buen conductor del calor. La cantidad de calor que se trasmite y la velocidad de transmisión depende de la conductividad del cuerpo. Son buenos conductores del calor: el cobre, el aluminio y el hierro. Son malos conductores del calor: la madera, el corcho, el vidrio, y materiales de fibra como el fieltro, las telas y el papel.

b) Radiación: Es el método de transmisión del calor por radiación de ondas,

similares a las de transmisión de luz, pero con mayor longitud de onda que éstas. Los rayos infrarrojos son radiaciones de calor. El calor de radiación se trasmite en el espacio en línea recta hasta que alcanza un cuerpo opaco. Un cuerpo expuesto a calor de radiación devuelve, asimismo, el calor por radiación. El calor de radiación es uno de los causantes de la propagación del fuego, por lo que hay que considerar su importancia.

c) Convección: Esta forma de transmisión del calor tiene lugar en los fluidos

( líquidos y gaseosos). Se establecen dos corrientes verticales, una ascendente de la masa caliente y otra descendente de masa fría. Por ejemplo: si calentamos agua en una vasija de cristal podemos observar los movimientos del agua. Al calentarse pesa menos por unidad de volumen asciende hasta ocupar la parte superior de la vasija; asimismo, la misma cantidad de agua desciende para ocupar el lugar que deja la que asciende caliente. Igualmente ocurre con el aire y los gases, los más calientes pesan menos que los fríos, por unidad de volumen pasan a ocupar la parte superior de la estancia.

d) Contacto directo con la llama: El fuego también se propaga a través del

contacto directo de la llama con otros materiales, cuando esos materiales debido al calor recibido comienza a desprender vapores con temperatura igual a su punto de inflamación.

Page 95: Sso Operc Portuarias

95

5. Clasificación de fuegos y métodos de extinción

a) Fuego clase “A”: Son aquellos originados por materiales combustibles ordinarios, tales como madera, papel, goma, textiles y muchos plásticos. Al arder dejan cenizas. Se extiende con agua para reducir la temperatura del combustible por debajo de su punto de ignición.

b) Fuego clase “B” : Comprenden los fuegos en líquidos, grasas y gases. Se

extinguen recubriendo la superficie en llamas y desplazando el oxígeno. También se extinguen quitando el combustible; y por reducción de temperatura.

c) Fuego clase “C” : Fuegos en equipos eléctricos con paso de corriente. Se

extinguen mediante el uso de agente extintor no conductor. La forma más segura es cortar el suministro de corriente en circuitos de alta tensión y tratarlos como fuegos clase A o B, dependiendo del combustible.

d) Fuegos clase “D” : Fuegos en metales combustibles, tales como magnesio,

titanio, circonio, sodio, potasio, bario, calcio, y estroncio; y sus aleaciones. Los agentes extintores, en general para todos los metales, son el polvo seco, grafito en polvo, arena seca y polvo Met-L-X ; si bien cada metal requiere un agente especial con características adecuadas.

6. Sistema de detección y extinción de incendio

Estos sistemas son para evitar o disminuir los posibles daños o lesiones a

personas, equipos e instalaciones como consecuencia de accidentes de incendio, los cuales son:

a) Sistemas fijos de extinción. b) Sistemas de extinción portátil. c) Sistema de detección. d) Lámparas de emergencia. e) Señalizaciones. 7. Planes y programas de prevención y extinción de incendio Los Planes deberán contener y desarrollar al menos los siguientes tópicos: a) Identificación de riesgos de incendio en las instalaciones. b) Evaluación de riesgos de incendio en las instalaciones. c) Planeamiento previo en las diferentes áreas. d) Programa de orden y limpieza. e) Mapa de riesgo. f) Plan de emergencias especiales. g) Formación de brigadas de emergencia. h) Plan de evacuación. i) Mantenimiento de equipos, y de los sistemas contra incendio.

Page 96: Sso Operc Portuarias

96

j) Inducción, entrenamiento, y simulacros.

Es importante mencionar que se deben detallar los entes responsables, los procedimientos y documentar cada una de las actividades que se ejecutan con respecto a cada tarea del Plan.

SEGURIDAD FÍSICA DE INSTALACIONES

PROPÓSITO: Implementar un sistema administrativo de control que permita evitar la ocurrencia

de sucesos que ocasionan pérdidas por la acción de personas propias y ajenas a las instalaciones que comprenden las operaciones portuarias. PLAN DE PROTECCIÓN:

Los hechos delictivos son parte de nuestra realidad y por lo tanto, atentan contra la seguridad de los trabajadores y bienes de las instalaciones; ya que estos recursos son de interés primordial para la Organización, se hace imprescindible la implementación de este plan de protección, cuya finalidad es reducir los riesgos propios y sus efectos resultantes. EVALUACIÓN LOCAL:

Los Riesgos asociados a las acciones delictivas que atentan contra la seguridad del personal e instalaciones están relacionadas con la intrusión y robo; la coordinación de protección física es responsable de efectuar las evaluaciones de estos riesgos en cada dependencia para determinar su grado de incidencia y asesorar respecto a las alternativas de protección a implementar. Dicha evaluación se apoyará en factores tales como: ubicación de la instalación, índice de criminalidad, factores socio-políticos de la localidad, entre otros. RECURSOS LOCALES DISPONIBLES:

En todas las dependencias deberán mantener disponible y actualizada la mayor información de cómo contactar en casos de emergencia a los organismos de seguridad de la localidad: policía municipal, policía técnica judicial, guardia nacional, etc; así como del departamento de seguridad del banco con que trabaja y de las compañías de vigilancia. De todos estos, deberá obtenerse información sobre servicios especiales de custodia y protección en caso de ser requeridos. Listas con los números telefónicos de emergencia y direcciones de los cuerpos de seguridad y vigilancia, deberán ser colocadas en las oficinas administrativas. Deberá mantenerse una buena relación con los organismos mencionados a través de contactos, frecuentes, con la finalidad de integrarlos a nuestro programa de protección.

Page 97: Sso Operc Portuarias

97

PROTECCIÓN FÍSICA:

En todas las instalaciones se adoptarán los medios técnicos y administrativos de protección necesarios para minimizar y/o controlar los riesgos de acciones delictivas que puedan atentar contra la seguridad del personal y bienes. Estos medios de control abarcaran aspectos tales como:

• Niveles de seguridad. • Servicio de vigilancia. • Control de acceso. • Manejo de dinero (efectivo). • Equipos o medios especiales. • Otros.

MANUAL DE PROTECCIÓN:

Las dependencias deberán contar con el manual de normas y procedimientos de control del servicio de vigilancia el cual estará basado en los siguientes aspectos:

♦ Propósito, alcance, personal involucrado: • Responsabilidades. • Normas generales.

♦ Controles en el servicio de vigilancia:

• Procedimiento para elaborar los libros de novedades. • Procedimiento para controlar la entrada y salida de personas de la

instalación. • Procedimiento para controlar la identificación de las personas

(carnetización). • Procedimiento para controlar la entrada y salida de materiales y/o

equipos. • Procedimiento para controlar la entrada y salida de vehículos. • Procedimiento para controlar la entrada y salida de contratistas y

proveedores.

♦ Procedimientos de seguridad física en caso de emergencias: • Procedimiento en caso de atraco. • Procedimiento en caso de robo/hurto. • Procedimiento en caso de amenaza de bomba y sabotaje. • Procedimiento en caso de conmoción civil. • Procedimiento en caso de derrame de producto. • Procedimiento en caso de inundación. • Procedimiento en caso de terrorismo.

Page 98: Sso Operc Portuarias

98

• Procedimiento en caso de incendio y/o explosión. • Procedimiento en caso de trabajador lesionado. • Procedimiento en caso de accidente de transito. • Procedimiento en caso de sismo ó terremoto. • Procedimiento en caso de llamada ó presencia de los medios de

comunicación social.

PLAN DE ACCIÓN PARA LA PROTECCIÓN DE LAS INSTALACIONES PORTUARIAS (CÓDIGO PBIP):

Protección de la Instalación Portuaria

La instalación portuaria deberá actuar con arreglo a los niveles de protección establecidos por el gobierno venezolano, a través de la Autoridad Acuática. Las medidas y procedimientos de protección se aplicarán en las instalaciones portuarias de modo que se reduzcan al mínimo los inconvenientes o demoras para los pasajeros, los buques, el personal y los visitantes de los buques, las mercancías y los servicios.

En el nivel de protección 1, todas las instalaciones portuarias llevaran a cabo las

actividades que se indican a continuación, aplicando las medidas adecuadas y teniendo en cuenta las orientaciones que se brindan en el Código PBIP, a fin de identificar y tomar medidas preventivas contra sucesos que afecten a la protección:

1. Garantizar la eficacia de todas las tareas de protección de la instalación

portuaria. 2. Supervisar el acceso a la Instalación Portuaria. 3. Vigilar la Instalación Portuaria, incluidas las zonas de fondeo y atraque. 4. Vigilar las zonas restringidas a fin de garantizar que sólo tienen acceso a ellas

las personas autorizadas. 5. Supervisar la manipulación de la carga. 6. Supervisar la manipulación de los pañoles del buque. 7. Garantizar la pronta disponibilidad de medios para las comunicaciones sobre

protección.

En el nivel 2 de protección, deberán implantarse, respecto de cada actividad señalada en el nivel 1, las medidas de protección adicionales especificadas en el Plan de Protección de la Instalación Portuaria, teniendo en cuenta las orientaciones que se brindan en el Código PBIP.

En el nivel de protección 3, deberán implantarse respecto de cada actividad señalada en el nivel 1, las demás medidas especificas de Protección que se indican en el Plan de Protección de la Instalación Portuaria, teniendo en cuenta las orientaciones que se brindan en el Código PBIP.

Asimismo, en el nivel de protección 3, las instalaciones portuarias deberán

responder y dar cumplimiento a todas las instrucciones de protección impartidas por la

Page 99: Sso Operc Portuarias

99

Autoridad Acuática.

Cuando se comunique a un oficial de protección de la instalación portuaria que un buque tiene dificultades para cumplir las prescripciones del Capítulo XI-2 del Convenio de SOLAS o del presente Plan de Acción de para la Protección de las Instalaciones Portuarias, o para implantar las medidas y procedimientos adecuados que se indiquen en el Plan de Protección del Buque y, en el caso del nivel de protección 3, para atender a las instrucciones de protección impartidas por la Autoridad Acuática, el oficial de protección de la instalación portuaria y el oficial de protección del buque deberán ponerse en contacto y coordinar la adopción de las medidas oportunas.

Cuando se notifique a un oficial de protección de una instalación portuaria que un buque se encuentra en un nivel de protección más alto que el de la instalación portuaria, el oficial deberá informar de ello a la autoridad competente y deberá ponerse en contacto con el oficial de protección del buque para coordinar la adopción de las medidas que sea necesario tomar.

Evaluación de la protección de la instalación portuaria

La evaluación de la protección de la instalación portuaria es un elemento esencial e integral del proceso de elaboración y actualización del Plan de Protección de la Instalación Portuaria.

La evaluación de la protección de la instalación portuaria estará a cargo de la

Autoridad Acuática y podrá autorizar a una organización de protección reconocida a llevar a cabo la evaluación de la protección de una determinada instalación portuaria.

Si la evaluación de la protección de la instalación portuaria ha sido llevada a cabo

por una organización de protección reconocida, la Autoridad Acuática examinará la evaluación de la protección y aprobará que cumple lo dispuesto en el Código PBIP.

Las personas que lleven a cabo la evaluación deben tener los conocimientos

necesarios para juzgar la protección de la instalación portuaria, de conformidad con el Código PBIP y teniendo en cuenta las orientaciones que se brindan en dicho Código.

Las evaluaciones de la protección de la instalación portuaria se revisarán y

actualizarán periódicamente, teniendo en cuenta los posibles cambios de las amenazas y/o los cambios menores, así como el registro de cambios importantes en la instalación portuaria.

La evaluación de la protección de la instalación portuaria deberá incluir, como mínimo, los siguientes elementos:

1. Determinación y evaluación de los bienes e infraestructuras importantes que se han de proteger.

2. Evaluación de las posibles amenazas para estos bienes e infraestructuras y la probabilidad de que se concreten, con el objeto de determinar las medidas de

Page 100: Sso Operc Portuarias

100

protección y establecer un orden de prioridad. 3. Determinación, selección y prelación de las medidas para contrarrestar las

amenazas y de los cambios de procedimientos y su grado de eficacia para reducir la vulnerabilidad.

4. Determinación de puntos débiles, incluidos los relacionados con el factor humano, que puedan afectar las infraestructuras, políticas y procedimientos.

La Autoridad Acuática podrá autorizar que la evaluación de la protección de la

instalación portuaria abarque más de una instalación portuaria cuando su operador, ubicación, funcionamiento, equipo, y proyecto sean semejantes. La Autoridad Acuática, una vez que autorice estas disposiciones alternativas comunicará a la Organización Marítima Internacional (OMI), sus pormenores.

Una vez culminada la evaluación de la protección de la instalación portuaria, se

elaborará un informe que consistirá en un resumen de la manera en la que se llevo a cabo la evaluación, una descripción de cada punto débil constatado durante la evaluación y una descripción de las medidas correctivas que puedan aplicarse para fortalecer cada punto vulnerable. Este informe se protegerá contra el acceso o la divulgación no autorizados.

Lineamientos para la elaboración del plan para la protección de las instalaciones portuarias

Se elaborará y mantendrá para la instalación portuaria, basándose en la

evaluación de la protección de la misma, un Plan de Protección de la Instalación Portuaria adecuado para la interfaz Buque–Puerto. El Plan contemplará los tres niveles de protección que se establecen en el Código PBIP.

A reserva de lo dispuesto en la aprobación del Plan por parte de la Autoridad

Acuática, una organización de protección reconocida puede preparar el Plan de Protección de una determinada instalación portuaria.

El Plan de Protección de la Instalación Portuaria deberá ser aprobado por la

Autoridad Acuática. Dicho Plan se elaborará teniendo en cuenta las orientaciones brindadas en el

Código PBIP y se utilizará el idioma castellano y podrá tenerse una versión en el idioma inglés.

El Plan abordará como mínimo, las cuestiones siguientes:

• Medidas previstas para evitar que se introduzcan a bordo de un buque o en la

instalación portuaria armas u otras sustancias o instrumentos peligrosos destinados a ser utilizados contra personas, buques o puertos cuyos transporte no este autorizado.

• Medidas destinadas a evitar el acceso no autorizado a la instalación portuaria, a los buques fondeados y a las zonas restringidas de la instalación portuaria.

Page 101: Sso Operc Portuarias

101

• Procedimientos para dar respuesta a las amenazas para la protección a un fallo de las medidas de protección, incluidas las disposiciones para mantener el funcionamiento esencial de la instalación portuaria o de la interfaz Buque-Puerto.

• Procedimientos para dar respuestas a toda instrucción de protección que pueda dar en el nivel de protección 3, la Autoridad Acuática.

• Procedimientos para la evacuación en caso de amenaza para la protección o de fallos de las medidas de protección.

• Tareas del personal de la instalación portuaria asignado a tareas de protección y de otro personal de la instalación portuaria con responsabilidades en materia de protección.

• Procedimientos relativos a la interfaz con las actividades de protección del buque.

• Procedimientos para la revisión periódica del Plan y su actualización. • Procedimientos para notificar sucesos relativos a la protección marítima. • Identificación del Oficial de Protección de la instalación portuaria, con sus

datos de contacto para las 24 Horas. • Medidas para garantizar la protección de la información que figura en el Plan. • Medidas para garantizar la protección eficaz de la carga y del equipo para la

manipulación de la carga en la instalación portuaria. • Procedimientos para verificar el Plan de Protección de la instalación

portuaria. • Procedimientos para dar respuesta cuando se haya activado el sistema de

alerta de protección de un buque en la instalación portuaria. • Procedimientos para facilitar el permiso de tierra del personal de un buque o

los cambios de personal, así como acceso de los visitantes a un buque, incluidos los representantes de las organizaciones para el bienestar de la Gente de Mar y de los Sindicatos.

El personal que realice las verificaciones internas de las actividades de protección

especificadas en el Plan o que evalúe su implantación, será independiente de las actividades objeto de verificación, a menos que no resulte factible debido al tamaño y a la naturaleza de la instalación portuaria.

El Plan de Protección de la Instalación Portuaria podrá combinarse, o formar

parte, del Plan de protección de la planta física del puerto o de cualquier otro Plan del puerto para situaciones de emergencia.

La Autoridad Acuática determinará que cambios al Plan de Protección de la

Instalación Portuaria no se implantarán sin que haya aprobado las correspondientes enmiendas a ese Plan.

El Plan podrá conservarse en formato electrónico, pero en este caso estará

protegido mediante procedimientos destinados a evitar que se borre, se destruya o se altere sin su debida autorización.

El Plan se protegerá contra el acceso o la divulgación no autorizados.

Page 102: Sso Operc Portuarias

102

La Autoridad Acuática podrá autorizar que el Plan de Protección de una

Instalación Portuaria abarque más de una instalación portuaria si su operador, ubicación, equipo, funcionamiento y proyecto son semejantes. La Autoridad Acuática una vez autorizado estas disposiciones alternativas comunicará sus pormenores a la Organización Marítima Internacional (OMI).

Oficial de protección de la instalación portuaria

Se designará un oficial de protección de la instalación portuaria para cada

instalación portuaria. Se puede designar a una persona como oficial de protección de más de una instalación portuaria.

Además de las indicadas en otros lugares del Código PBIP, las obligaciones y

responsabilidades del oficial de protección de la instalación portuaria incluirá las siguientes tareas, sin que esta enumeración sea exhaustiva:

1. Llevar a cabo una evaluación inicial y general de la Instalación portuaria, tomando en consideración la oportuna evaluación de la protección de la instalación portuaria.

2. Garantizar la elaboración y el mantenimiento del Plan de Protección de la Instalación Portuaria.

3. Implantar y perfeccionar el Plan de Protección de la Instalación Portuaria. 4. Inspeccionar periódicamente el estado de protección de la instalación

portuaria para asegurarse de que se han tomado las medidas de protección adecuadas.

5. Recomendar, e incluir, según proceda, modificaciones en el Plan de Protección de la Instalación Portuaria a fin de subsanar deficiencias y actualizarlo, tomando en consideración los cambios que haya habido en la instalación portuaria.

6. Fomentar la toma de conciencia del personal de la instalación portuaria en cuanto a la protección y la vigilancia.

7. Garantizar que se ha impartido la formación adecuada al personal responsable de la protección y la vigilancia.

8. Notificar a las autoridades pertinentes y llevar registros de los sucesos que suponen una amenaza para la protección de la instalación portuaria.

9. Coordinar la implantación del Plan de Protección de la Instalación Portuaria con los oficiales de protección de los buques y de las compañías navieras.

10. Establecer los mecanismos de coordinación con los servicios de seguridad necesarios.

11. Garantizar que se cumplan las normas relativas al personal responsable de la protección de la instalación portuaria.

12. Garantizar el funcionamiento, prueba, ajuste y mantenimiento adecuados del equipo de protección, si lo hay.

13. Ayudar a los oficiales de protección de los buques a confirmar la identidad de las personas que tratan de subir a bordo cuando así se requiera.

Se ha de dar al oficial de protección de la instalación portuaria el apoyo necesario

Page 103: Sso Operc Portuarias

103

para que pueda desempeñar las funciones y responsabilidades que se le imponen en el Capítulo XI – 2 y en esta parte del presente Código.

Formación, ejercicios y prácticas para las instalaciones portuarias

El oficial de protección de la instalación portuaria y el personal de protección de la instalación portuaria competente deberán contar con conocimientos y haber recibido formación teniendo en cuenta las orientaciones que se brindan el Código PBIP.

El personal de la instalación portuaria que cumpla tareas específicas de protección deberá conocer sus funciones y responsabilidades en la protección de la instalación portuaria; y deberá tener conocimientos y capacidad suficiente para llevar a cabo las tareas que se le asignen, teniendo en cuenta las orientaciones que se brindan en el Código PBIP.

A los efectos de garantizar que el Plan de Protección de la Instalación Portuaria se

aplica efectivamente, se llevarán a cabo ejercicios a intervalos adecuados con arreglo a los tipos de operaciones, los cambios del personal, los tipos de buques a los que sirve la instalación portuaria y otras circunstancias de interés, teniendo en cuenta las orientaciones que se brindan en el Código PBIP.

El oficial de protección de la instalación portuaria garantizará la coordinación y la

aplicación efectiva del Plan de Protección de la Instalación Portuaria participando en prácticas a intervalos adecuados, teniendo en cuanta las orientaciones que se brindan en el Código PBIP.

MODELO DE FORMATOS

1. GUÍA DE INSPECCIÓN DE SEGURIDAD INTEGRAL A SER APLICADA POR LA

GERENCIA DE SEGURIDAD INTEGRAL DEL INSTITUTO NACIONAL DE LOS

ESPACIOS ACUÁTICOS E INSULARES.

2. PLAN BÁSICO DE SEGURIDAD, HIGIENE Y AMBIENTE.

3. MATRIZ DE IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS AL TRABAJADOR.

4. ANÁLISIS DE RIESGO EN TAREAS ESPECÍFICAS.

5. CONSTANCIA DE NOTIFICACIÓN DE RIESGOS.

6. ANÁLISIS DE SEGURIDAD EN EL TRABAJO.

7. INFORME DE INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES DE TRANSITO.

8. INFORME DE INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES PERSONALES.

9. PROCEDIMIENTO A SEGUIR EN CASO DE ACCIDENTES PERSONALES.

Page 104: Sso Operc Portuarias

104

10. PROCEDIMIENTO A SEGUIR PARA LA INVESTIGACIÓN Y ELABORACIÓN DE

INFORMES DE ACCIDENTES PERSONALES.

11. NOTIFICACIONES DE RIESGO AL TRABAJADOR.

12. REGISTRO DE ENTREGA DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL.

13. NOTIFICACIÓN DE ACCIDENTES CON LESIONES/EMFERMEDADES

OCUPACIONALES.

14. REGISTRO DE AISLAMIENTO.

15. FICHA DE OBSERVACIÓN DE SEGURIDAD (PARE).

16. HOJA DE INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES / INCIDENTES.

17. NOTIFICACIÓN DE EVENTOS DERRAMES / ESCAPE.

18. HOJA DE INFORMACIÓN DEL PRODUCTO (MSDS)

19. REPORTE DE SIMULACRO DE EMERGENCIA.

20. FORMATOS DE MONITOREO AMBIENTAL.

Page 105: Sso Operc Portuarias

105

GUÍA DE INSPECCIÓN DE SEGURIDAD INTEGRAL

Page 106: Sso Operc Portuarias

106

SECCIÓN AMBIENTE

7. PERFIL DEL PUERTO, MUELLE O TERMINAL 7.1. Tipo de instalación:

Puerto Muelle Terminal

7.2. Nombre de la instalación:__________________________________________ 7.3. Estado:________________________________________________________ 7.4. Municipio: _____________________________________________________ 7.5. Posición legal de la instalación:

Estatal Municipal Privado

7.6. Propiedad de la tierra:

Estatal Municipal Privado

7.7. Operación de la instalación:

Pública Privada Otros

7.8. Empresas estibadoras:

Pública Privada

7.9. Cantidad de empresas estibadoras: ________________ 7.10. Empresas manejadores de carga:

Pública Privada

7.11. Cantidad de empresas manejadores de carga: ________________

SI NO

1. ¿Es un puerto, muelle o terminal? (ir a punto 7) 2. ¿Es un dique, astillero o varadero? (ir a punto 7) 3. ¿Es una marina o club náutico? (ir a punto 7) 4. ¿Es un balneario? 5. ¿Es un instalación en la franja costera? 6. ¿Es una instalación fuera de la franja costera?

Page 107: Sso Operc Portuarias

107

7.12. Empresas almacenadoras de carga: Pública Privada

7.13. Cantidad de empresas almacenadoras de carga: ________________ 8. UBICACIÓN DEL PUERTO, TERMINAL O MUELLE Y ÁREAS PORTUARIAS

8.1. Marque la ubicación geográfica genérica de la instalación 8.2. Longitud total de muelles: _____________ metros 8.3. Calado máximo: ___________ metros o __________ pies 8.4. Rango de marea: _________________ metros 8.5. Velocidad de las corrientes: ____________ mts/seg 8.6. Velocidad del viento: ________________mts/seg 8.7. Dirección preponderante del viento: _________________ 8.8. Régimen de lluvias: Meses: ___________________/ __________________ 8.9. Temperatura: máx.: _________ mín.: ___________ Media: __________ 8.10. Coordenadas geográficas de la instalación: _____________Lat. Norte __________Long. Oeste

DESCRIPCIÓN DEL ÁREA PORTUARIA

8.11. Superficie terrestre de la instalación: ____________Has. 8.12. Superficie acuática de la instalación:_________Has o Km² (marque la unidad) 8.13. Superficie de aguas navegables internas: ____ Has o Km² (marque la unidad) 8.14. Distancia de la costa al límite externo de la jurisdicción portuaria:______millas

náuticas 8.15. Eslora máxima de atraque: _____________metros o pies (marque la unidad) 8.16. Calado máximo de atraque: ________ metros o pies (marque la unidad)

A: Estuario B: Río

C: Bahía D: Bahía

E: Costa F: Costa Abierta

Page 108: Sso Operc Portuarias

108

8.17. Superficie de circulación: ________________Has 8.18. Superficie de almacenaje carga seca: ______________Has 8.19. Capacidad de almacenaje de carga seca: ___________Ton 8.20. Cantidad de silos graneleros: ___________ 8.21. Capacidad de almacenaje en silos graneleros: ___________Ton 8.22. Superficie de almacenaje de carga peligrosa: _____________Has 8.23. Capacidad de almacenaje de carga peligrosa: _____________Has 8.24. ¿El almacenaje de carga peligrosa está centralizado en una sola área?: SI___ NO___ 8.25. ¿Hay registro de control de entrada y salida de materiales peligrosos?: SI___ NO___ 8.26. ¿Existen inventarios de todos los materiales peligrosos almacenados?: SI___ NO___ 8.27. Superficie de almacenaje de hidrocarburos: ______________Has 8.28. Capacidad de almacenaje de hidrocarburos: ___________Ton o Barriles 8.29. Superficie de almacenaje de químicos a granel: ______________Has 8.30. Capacidad de almacenaje de químicos a granel: ___________Ton 8.31. Superficie de almacenaje de contenedores: ______________Has 8.32. Capacidad de almacenaje de contenedores: ___________Ton 8.33. Superficie de almacenaje desechos sólidos no peligrosos: ______________ m² o Has 8.34. Capacidad de almacenaje de desechos sólidos no peligrosos: ___________Ton 8.35. ¿Tiene la instalación una planta de tratamiento de aguas servidas?: SI___ NO___ 8.36. Capacidad de procesamiento de la planta de tratamiento: ___________m³/día 8.37. Volumen de aguas negras que genera la instalación: ___________m³/día 8.38. ¿La instalación está conectada a la red de aguas negras de la población circunvecina?:

SI___ NO___ 8.39. Consumo de electricidad de la instalación: _______________Kwa 8.40. Consumo de gas de la instalación: ___________ m³/día 8.41. Consumo de aguas blancas: ______________ m³/día 8.42. ¿Existen sistemas separados de recolección de escorrentías y aguas negras?: SI___

NO___ 8.43. ¿Despachan combustible a los buques?: SI___ NO___ 8.44. ¿Tienen en el área interna un sistema de almacenaje de combustible para buques?:

SI___ NO___ 8.45. Consumo diario de combustible en equipos operacionales: _____________Litros por

día 8.46. Tipos de combustible que se usan _________________________________ 8.47. ¿Tiene una estación de servicio de combustible interna? : SI___ NO___ 8.48. Cantidad total de equipos móviles que operan en la instalación:

____________________

Page 109: Sso Operc Portuarias

109

8.49. Tipos y cantidad de equipos móviles de operación propios de la instalación:

8.50 . Tipos y cantidad de equipos móviles de operación externos que operan en la

instalación: USO DE LA TIERRA CIRCUNVECINA A LA INSTALACIÓN

8.51. Tipos de usos de la tierra circunvecina:

Tierras agrícolas Áreas protegidas Uso forestal Natural sin uso Aguas abiertas Uso urbano / ciudad Uso industrial Uso recreacional

CARACTERÍSTICAS MARINO COSTEROS

8.52. Tipos de unidades marino costeros cercanos:

Rocas Riscos Costa rocosa Llanuras de marea Defensas costeras (espigón)

TIPOS CANTIDAD

TIPOS CANTIDAD

Page 110: Sso Operc Portuarias

110

Dunas Islas Bancos de arena Ríos Playas arenosas Playas escalonadas Ciénagas salitrosas Otras Otras Otras Otras

ACTIVIDAD ECONÓMICA 8.53. Tonelaje (millones ton./año):

< 5 5 < 25 25 < 50 50 < 100

> 100 8.54. TEU´s∗ (miles / año):

< 250 250 <500 500<1000 1000<2000 2000<3000 3000<5000

>5000 8.55. Pasajeros (miles / año):

< 1000 1000 < 3000 3000 < 7000 > 7000

ACTIVIDAD COMERCIAL PRINCIPAL Y MANEJO DE CARGA 8.56. Actividad Comercial Cantidad∗∗

Agregados (arena, grava, etc) Reparación de buques, ingeniería

∗ TEU: Contenedor equivalente a 20 pies ∗∗ Cuantificar si es posible: (ton/año, cantidad de actividades en el puerto, unidades, Km., etc.)

Page 111: Sso Operc Portuarias

111

marina Procesamiento de productos del petróleo

Ro - Ro Marinas / entretenimiento Industria Química Manufactura general Comercialización y procesamiento de pescado

Almacenaje y empaquetado Carga refrigerada Otras Otras Otras

8.57. Manejo de Carga: Cantidad∗∗

Carga seca (dry bulk) Carga líquida no incluye hidrocarburos (liquid bulk)

Vehículos Productos perecederos Hidrocarburo y productos Roll on – Roll off Carga general Otras Otras Otras

8.58. Principales Tipos de Cargas: Ton/año

Hidrocarburos Crudos Productos refinados GNL (Gas Natural Líquido) Carga seca Alimentos para animales Químicos Granos Soya

∗∗ Cuantificar si es posible: (ton/año, cantidad de actividades en el puerto, unidades, Km., etc.

Page 112: Sso Operc Portuarias

112

Ton/año Productos metálicos Productos de madera Harinas Maquinarias Otras Minerales Hierro Bauxita Carbón Otras Carga líquida no incluye hidrocarburo (liquid bulk)

Químicos líquidos Gases licuados Líquidos perecederos Agua Minerales procesados Alumina Fosfato Cemento Soda cáustica Piritas Sulfuros Otras Otras cargas Carros ó vehículos Pescado Carne Frutas Organismos vivos Otras

9. GESTIÓN AMBIENTAL: 9.1. ¿La instalación está registrada en el Registro de Actividades Susceptibles de Degradar

el Ambiente (RASDA)? SI___ NO___ 9.2. En caso negativo ¿por qué no han cumplido con este requisito (Decreto Nº

1.257)?______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

9.3. ¿Cuál es el número RASDA? ____________________

Page 113: Sso Operc Portuarias

113

9.4. ¿Quién es la persona oficialmente responsable por la Gestión Ambiental?

Nombre Completo:__________________________________________ Cargo: ___________________________________________________

9.5. ¿Cómo se organiza la Gestión Ambiental en la instalación? CANTIDAD

Personal designado Comités Ambientales Grupos de trabajo ambiental Consultores externos Departamento Ambiental

9.6. ¿La instalación tiene herramientas de control o gestión ambiental? SI NO FECHA

Plan de Manejo Ambiental Plan de Acción Ambiental Plan de Supervisión Ambiental Certificado ISO 14000 SISEINOP

9.6. ¿Las responsabilidades ambientales están definidas a nivel del directorio? SI___

NO___ 9.7. ¿La instalación está en un proceso de Adecuación Ambiental aprobado por el

MARN? SI___ NO___

9.8. Si la respuesta es negativa, ¿para cuando está programado el inicio del programa de adecuación? ______________________

9.9. En caso afirmativo, ¿puede entregarnos copia en forma electrónicas de este Plan de Adecuación?: SI___ NO___

9.10. La instalación cuenta con planes de: SI NO FECHA

Plan manejo de desechos peligrosos Plan de manejo de sustancias o cargas de sustancias nocivas o peligrosas

Plan de manejo y control de agua de lastre Plan de prevención contra incendios Plan de contingencias Plan de manejo de desechos portuarios y de buques Plan de manejo de sentinas Plan de control de efluentes y vertidos Plan de control de emisiones Otros planes:

Page 114: Sso Operc Portuarias

114

9.11. POLÍTICA AMBIENTAL: SI NO PARCIAL

¿Se ha elaborado el estudio de línea base? ¿Existe una política ambiental? ¿Está firmada la política por el director ejecutivo /alta dirección? ¿Se comunica la política a todos los grupos de interés afectados? ¿Se comunica la política a todos los empleados de la instalación? ¿Especifica la política objetivos cualitativos? ¿Especifica la política objetivos cuantitativos? ¿Demuestra la política compromiso con ... ... la publicación con informe ambiental anual? ... el mejoramiento continuo? ... la capacitación de los empleados en los aspectos ambientales? ... la publicación de objetivos y metas? ... la introducción de un Sistema de Gestión Ambiental? ... reducción del consumo de recursos? ... la mejora de las normas ambientales más allá de lo exigido por la legislación?

... la reducción de la generación de desechos, emisiones y efluentes?

... el manejo adecuado, almacenaje y disposición de desechos peligrosos?

... la promoción de un mejor comportamiento ambiental de los usuarios de las instalaciones (incluidos proveedores y contratistas)?

Alcance de la Política Ambiental

¿Implementan códigos de prácticas? ¿Para todas las operaciones? ¿Para todas las sustancias? ¿Para todas las emisiones? ¿Para todos los efluentes? ¿Para todos los desechos? ¿Para todas las cargas? ¿Locales y terrenos? ¿Planes de inversión y expansión? ¿Utilización y conservación de energía? ¿Relaciones públicas?

9.12. CAPACITACIÓN AMBIENTAL: SI NO PARCIAL

¿Son conscientes todos los empleados de la importancia de respetar la política ambiental?

¿Son conscientes todos los empleados de los potenciales efectos ambientales de sus actividades laborales?

¿Son conscientes todos los empleados de su responsabilidad de ajustarse a la política y a los objetivos de gestión relativos al medio ambiente?

¿Son conscientes todos los empleados de las consecuencias de no respetar lo anterior?

¿Son conscientes todos los empleados de las ventajas ambientales de una mejora de su actuación?

¿Se han identificado todas las necesidades de formación de los empleados?

Page 115: Sso Operc Portuarias

115

¿Se instruye al personal portuario pertinente en los procedimientos operativos ambientales normalizados?

¿Se instruye al personal portuario pertinente en la utilización de los equipos para la prevención y reducción de la contaminación?

¿Tiene la institución un programa de formación ambiental para sus empleados?

¿Llevan ustedes un registro detallado de la formación ambiental de cada empleado?

¿Incluye este registro... ... nombre del empleado, su lugar de trabajo y la descripción de su puesto de trabajo?

... la naturaleza y fecha del curso o cursos de formación?

... reacción del empleado después del curso (feedback)?

... la eficacia de la formación? 9.13. PLANES DE MONITOREO:

SI NO PERÍODO ENVÍA A: FECHA ÚLTIMO

REPORTE

Calidad de agua: Agua de mar Aguas subterráneas Agua superficiales (ríos, lagos) Calidad del aire: Área de la instalación Barlovento instalación Sotavento instalación Calidad del suelo:

Área portuaria Área circunvecina Sedimentos del área portuaria Otros

9.14. DERRAMES DE HIDROCARBUROS:

Fecha del Derrame

Tipo de Hidrocarburo

Cantidad ¿Quién lo Controló?

Causa Mecanismo de Control

Page 116: Sso Operc Portuarias

116

9.15. DERRAMES O FUGAS DE SUSTANCIAS QUÍMICAS:

Fecha del Derrame

Tipo de Químico

Cantidad ¿Quién lo Controló?

Causa Mecanismo de Control

Page 117: Sso Operc Portuarias

117

FACILIDADES DE RECEPCIÓN DE AGUAS OLEOSAS Y AGUAS SUCIAS: 9.16. ¿La instalación tiene facilidades de recepción de aguas oleosas y aguas sucias?:

SI___ NO___

SI NO CAPACIDAD RESTRICCIONES TNP* TIPO

Agua de lastre sucio

Fijo: Tanquero: Gabarra: Tanq. Portátil: Camión tanque:

Agua lavado de tanques (slops)

Fijo: Tanquero: Gabarra: Tanq. Portátil: Camión tanque:

Mezclas de aceites contaminado con

químicos

Fijo: Tanquero: Gabarra: Tanq. Portátil: Camión tanque:

Sedimentos y barro de limpieza de tanqueros

Fijo: Tanquero: Gabarra: Tanq. Portátil: Camión tanque:

Agua de sentinas

Fijo: Tanquero: Gabarra: Tanq. Portátil: Camión tanque:

Sedimento o barros

del purificador de fuel oil

Fijo: Tanquero: Gabarra: Tanq. Portátil: Camión tanque:

• TNP = tiempo notificación previa 9.17. Comentarios _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 118: Sso Operc Portuarias

118

Nombre completo del entrevistador: ____________________________________ Cédula de Identidad: ________________________________________________ Cargo que Ocupa: __________________________________________________ Fecha: _________________________ Firma: _________________________

SECCIÓN SEGURIDAD E HIGIENE INDUSTRIAL

10.1 INDUCCIÓN Y ADIESTRAMIENTO: SI NO OBSERVACIONES ¿POSEE UN PROGRAMA DE INDUCCIÓN PARA TODO EL PERSONAL DONDE ESTÁ ESTABLECIDO...

...CONOCIMIENTO O EXISTENCIA DE MISIÓN DE LA INSTITUCIÓN?

...PRESENTACIÓN ANTE SUPERVISORES Y CONPAÑEROS DE TRABAJO?

...FACILIDADES SANITARIAS, VESTUARIO Y ALIMENTACIÓN?

...USOS Y COSTUMBRES DENTRO DE LA INSTITUCIÓN?

...GENERALIDADES SOBRE LA INSTITUCIÓN?

...POLÍTICA RESPECTO A SEGURIDAD INDUSTRIAL?

...NORMAS DE SEGURIDAD EN LAS INSTALACIONES?

...USOS DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL?

...NOTIFICACIÓN DE ACCIDENTES Y CONDICIONES INSEGURAS?

...METAS EN PREVENCIÓN DE ACCIDENTES?

...SE ENTREGA LA CONSTANCIA DE NOTIFICACIÓN DE RIESGOS?

...SE ENTREGAN LOS (A.R.T.) Y (A.S.T.) A TODOS LOS TRABAJADORES?

...SE LLEVA CONTROL DEL ADIESTRAMIENTO?

...EL EXPEDIENTE DE CADA TRABAJADOR TIENE SU PARTE DE SEGURIDAD INDUSTRIAL?

...SE REALIZAN CHARLAS DE CINCO MINUTOS?

...SE CORDINAN CURSOS CON OTRAS INSTITUCIONES?

Page 119: Sso Operc Portuarias

119

10.2. VERIFICACIÓN DE LOS RIESGOS DE LAS DIFERENTES INSTALACIONES:

FECHA :______________

INSTALACIONES, ÀREAS Y ZONAS

ALTO

MODERADA

LEVE

ELE

QUI

RUI

ILU

FRI

CAL

CN

CD

ERG

INC

EXP

LEYENDA RIESGOS ILU = ILUMINCIÓN RUI = RUIDO FRI = FRIO CAL = CALOR CN = CAÍDAS A NIVEL CD = CAÍDAS A DESNIVEL INC = INCENDIO EXP = EXPLOSIÓN ERG = ERGONÓMICOS ELE = ELÉCTRICOS QUI = QUÍMICOS

Page 120: Sso Operc Portuarias

120

10.3. INSPECCIONES:

INSPECCIÓN SISTEMA CONTRA INCENDIO

INSTALACIÓN:

FECHA DE LA INSPECCIÓN: EVALUACIÓN

DESCRIPCCIÓN

DEL SISTEMA

PUNTOS

SI

NO

OBSERVACIONES

¿Está operando el sistema?

¿Funciona el indicador sonoro?

¿Funciona el micrófono?

¿Está la batería cargada?

¿La central está bajo llave?

¿Existe el instructivo del sistema?

TABLERO CENTRAL

DE INCENDIO

¿Existe el plano de zonificación?

¿Funcionan todas las estaciones?

¿Están los vidrios en buen estado?

¿Están señalizadas?

¿Están libres de obstrucción?

¿Están limpias?

ESTACIONES MANUALES

¿La pintura está en buen estado?

¿Están en funcionamiento los detectores?

¿Están limpios?

¿Existencia total en el sistema?

DETECTORES

¿Han sido pintados?

¿Funcionan?

¿Nivel de sonido bueno?

DIFUSORES

DE SONIDO ¿Están en buen estado físico?

¿Está la tubería en buen estado?

¿Soportes en buen estado?

¿La pintura está en buen estado?

RED DE TUBERÍA CONTRA

INCENDIO ¿Los colores son acordes al uso?

INSPECCIÓN SISTEMA CONTRA INCENDIO INSTALACIÓN:

FECHA DE LA INSPECCIÓN: EVALUACIÓN

DESCRIPCIÓN

DEL SISTEMA

PUNTOS

SI

NO

OBSERVACIONES

¿Está en posición automático? ¿Arranca en automático? ¿Arranca en manual? ¿Funciona el amperímetro? ¿Funciona el voltímetro? ¿Nivel del tanque de ceba adecuado? ¿Válvula de paso a red abierta?

¿El tablero de control está cerrado?

¿El tablero de control está limpio?

BOMBA CONTRA

INCENDIO

¿Funcionan las luces de advertencia?

Page 121: Sso Operc Portuarias

121

¿Están todas en sus cajetines? ¿Los paños de mangueras están en buen estado? Indique los diámetros

¿Se probaron con agua? ¿Se presentaron fugas? ¿Todas son de 30 metros? ¿Están bien enrolladas? ¿Tienen sus pitones en buen estado?

PAÑOS DE

MANGUERAS CONTRA

INCENDIO

¿Las conexiones están en buen estado?

¿Vidrio en buen estado? ¿Estructura en buen estado? ¿Pintura en buen estado? ¿Válvula en buen estado? ¿Están libres de obstrucción? ¿Están limpios? ¿El carrete gira con facilidad? ¿El carrete tiene forro de protección?

GABINETES O

CARRETES PARA

MANGUERAS

¿Tienen llaves de empalme? ¿Válvula de paso a rociadores abierta? ¿Están libres de obstrucción? ¿La dispersión del agua es uniforme?

ROCIADORES

¿Los soportes están en buen estado? ¿La válvula de entrada permanece abierta?

¿Nivel de agua para incendio adecuado?

¿Flotador en buen estado?

¿El tanque está en buen estado físico?

¿El agua y tanque están limpios?

TANQUE

DE AGUA

CONTRA INCENDIO

¿La tapa del tanque permanece cerrada con candado?

INSPECCIÓN SISTEMA CONTRA INCENDIO INSTALACIÓN:

FECHA DE LA INSPECCIÓN:

EVALUACIÓN

DESCRIPCIÓN

DEL SISTEMA

PUNTOS

SI

NO

OBSERVACIONES

¿Manómetro indica rango operable? ¿Están precintados? ¿Está vigente la fecha de recarga? ¿Sus partes están en buen estado? ¿Están ubicados en su lugar? ¿Gancho o soporte en buen estado? ¿Están libres de obstrucción?

EXTINTORES PORTÁTILES

¿Instrucciones de operación legibles? ¿Manómetro indica rango operable? ¿Están precintados? ¿Fecha vigente cilindro de nitrógeno? ¿Fecha vigente cilindro de P.Q.S? ¿Manguera en buen estado? ¿Boquilla de descarga operable? ¿Cuerpo válvula en buen estado? ¿Asa en buen estado? ¿Ruedas en buen estado, giran?

EXTINTORES RODANTES

¿Están señalizados? ¿Funcionan las válvulas de retención?

CONEXIÓN ¿Tienen tapas con cadenas?

Page 122: Sso Operc Portuarias

122

¿Tiene defensa contra impacto? ¿De fácil acceso para vehículos?

DE BOMBEROS

SIAMESA ¿Buena limpieza general, pintura? ¿Existen las instrucciones de operación? ¿Está en posición automático? ¿Arranca en automático? ¿Arranca manual? ¿Funciona el amperímetro? ¿Funciona el voltímetro? ¿Funciona indicador presión de aceite? ¿Funciona indicador temperatura del agua?

¿Funciona indicador carga de batería? ¿Nivel adecuado tanque combustible?

GENERADOR ELÉCTRICO

¿Buena limpieza general?

VERIFICACIÓN EN SEGURIDAD E HIGIENE INDUSTRIAL

INSTALACIÓN: FECHA:

DESCRIPCIÓN

SI NO COMENTARIOS

¿EXISTE COMITÉ DE SEGURIDAD INDUSTRIAL?

¿LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ESTÁN ADECUADOS AL RIESGO?

¿CONOCEN LOS TRABAJADORES LOS RIESGOS DE ACCIDENTE A QUE ESTÁN EXPUESTOS?

¿SE REALIZAN INSPECCIONES Y EVALUACIONES DE SEGURIDAD EN LAS DISTINTAS ÁREAS?

¿POSEEN LAS MAQUINAS Y EQUIPOS LOS RESGUARDOS Y PROTECCIONES NECESARIAS?

¿SE OBSERVARON CONDICIONES INSEGURAS DURANTE EL DESARROLLO DE LA INSPECCIÓN?

¿SE OBSERVARON ACTOS INSEGUROS DURANTE EL DESARROLLO DE LA INSPECCIÓN?

¿SE INVESTIGAN TODOS LOS ACCIDENTES QUE SUFREN LOS TRABAJADORES EN LAS ÁREAS DE TRABAJO?

¿EXISTE BOTIQUÍN DE PRIMEROS AUXILIOS?

¿EXISTE SERVICIO MÉDICO INDUSTRIAL? ¿EXISTE UN FORMATO PARA LAS REUNIONES DE GRUPO?

¿EXISTE UNA VALLA DE HORAS - HOMBRE TRABAJADAS SIN ACCIDENTES?

¿EXISTE EL FORMATO DE REPORTE DE DESECHOS PELIGROSOS?

¿EXISTEN BUENA DISPOSICIÓN DE LA BASURA? ¿EXISTE UN CONTROL DE PLAGAS (ROEDORES E INSECTOS)? ¿EXISTE UN FORMATO DE REPORTE DE ACCIDENTES DE TRANSITO?

¿EXISTE UN CONTROL PARA LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL?

¿EXISTE UN PROGRAMA DE ORDEN Y LIMPIEZA?

Page 123: Sso Operc Portuarias

123

VERIFICACIÓN EN SEGURIDAD E HIGIENE INDUSTRIAL

INSTALACIÓN: FECHA:

MEDIDAS PREVENTIVAS

SI NO OBSERVACIONES

¿SE VERIFICA EL AISLAMIENTO? ¿SE VERIFICAN LOS DRENAJES DE LOS EQUIPOS? ¿EXISTE VENTILACIÓN FORZADA? ¿SE CUENTA CON LA BRIGADA CONTRA INCENDIO? ¿SE CUENTA CON EL EQUIPO PORTÁTIL CONTRA INCENDIO?

¿SE EFECTUA UN MONITOREO DE GASES INFLAMABLES/ TÓXICOS?

¿SE DEMARCAN LAS ÁREAS? ¿ESTAN SEÑALIZADAS LAS VÍAS DE ESCAPE? ¿SE USAN EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL? ¿SE VERIFICA QUE NO EXISTAN TEMPERATURAS EXTREMAS?

¿SE USAN CABOS DE VIDA ARNESES Y CORREAJES? ¿SE CONTROLA LA ENTRADA Y SALIDA DEL PERSONAL EN EL ÁREA?

¿SE DISPONE DEL EQUIPO DE PRIMEROS AUXILIOS? ¿CUENTAN CON SUPERVISIÓN CONTINUA? ¿SE UTILIZAN HERRAMIENTAS ADECUADAS? ¿SE UTILIZAN EQUIPOS A PRUEBA DE EXPLOSIÓN? ¿SE PROHIBE FUMAR EN EL ÁREA? ¿SE VERIFICA LA EMISIÓN DEL PERMISO DE TRABAJO CALIENTE /FRIO?

¿SE DISPONEN DE LANCHAS CONTRA INCENDIO? ¿HAY AVISOS DE PREVENCIÓN DE ACCIDENTES? ¿SE ADIESTRA AL PERSONAL?

RIESGOS SI NO OBSERVACIONES

GOLPEAR CONTRA OBJETO FIJO GOLPEAR CONTRA OBJETO EN MOVIMIENTO SER GOLPEADO POR OBJETOS QUE CAEN SER GOLPEADO POR OBJETOS QUE VUELAN SER GOLPEADOS POR AGENTES QUE SE DESPLAZAN PISAR SOBRE OBJETO PUNZANTE ATRAPADO POR/ ENTRE ATRAPADO POR/ ENTRE ENGRANAJES, RODILLO ATRAPADO ENTRE UN OBJETO Y OTRO MOVIL ATRAPADO ENTRE DOS O MÁS OBJETOS MOVILES ATRAPADO POR DESPLAZAMIENTOS DE TIERRA, DERRUMBAMIENTO DE EDIFICIOS, Y MATERIALES APILADOS

CAÍDA DE DIFERENTE NIVEL CAÍDA DE UN MISMO NIVEL RUIDO / VIBRACIONES

VERIFICACIÓN DE RIESGOS EN ÁREAS DE OPERACIÓN

INSTALACIÓN: FECHA:

Page 124: Sso Operc Portuarias

124

INCENDIO. EXPLOSIÓN MORDEDURA/ PICADURA POR ANIMAL RADIACIONES IONIZANTES RADIACIONES NO ONIZANTES SOBRE ESFUERZO AL LEVANTAR OBJETOS

SOBRE ESFUERZO AL HALAR O EMPUJAR OBJETOS SOBRE ESFUERZO AL ALZAR OBJETOS CONTACTO CON CORRIENTE ELÉCTRICA CONTACTO CON TEMPERATURAS EXTREMAS CONTACTO CON ALTAS TEMPERATURAS CONTACTO CON BAJAS TEMPERATURAS CONTACTO CON SUSTANCIAS QUÍMICAS PRESIONES ANORMALES (BUZOS) ILUMINACIÓN INADECUADA INHALACIÓN DE SUSTANCIAS TÓXICAS INGESTIÓN DE SUSTANCIAS TÓXICAS FUGA DE GASES GAS EN EL AMBIENTE

VERIFICACIÓN EN SEGURIDAD FÍSICA DE INSTALACIONES INSTALACIÓN: FECHA:

DESCRIPCIÓN SI NO OBSERVACIONES

AMBIENTE GENERAL Y OPERACIONES 1- ¿Se tienen planos del terreno y planos de planta de las

instalaciones con diagramas, dibujos, y fotos? 2- ¿Se tiene especificado el tamaño y la extensión de las

instalaciones físicas, número y localización de locales, vías de acceso exteriores, vías ferroviarias, vías fluviales?

3- ¿Se tienen sistemas de cercado disponibles en forma temporal o fijos?

4- ¿La zona donde se encuentra ubicada la instalación es segura? 5- ¿Están las instalaciones alejadas de estructuras adyacentes?

DESCRIPCIÓN SI NO OBSERVACIONES

PERÍMETROS DE SEGURIDAD 1- ¿Existe alguna cerca, pared u otro tipo de barrera que e establezca los perímetros? 2- ¿Esta barrera rodea toda la instalación? 3- ¿Son estos perímetros patrullados o resguardados? 4- ¿Existe un lugar de almacenaje de productos en algún campo a abierto cerca de los límites del perímetro? 5- ¿Existen accesos dentro del perímetro? 6- ¿Esta cerca perimetral es objeto de mantenimiento frecuente? 7- ¿Existe un área abierta dentro y fuera de ésta? 8- ¿Crece algún tipo de vegetación alta o cualquier otro tipo de o obstáculo cercano a la cerca? 9- ¿Se almacenan materiales cerca de la cerca? 10- ¿Existe algún tipo de alarma contra intrusos en el perímetro?

Page 125: Sso Operc Portuarias

125

DESCRIPCIÓN SI NO OBSERVACIONES

SEGURIDAD EXTERIOR

1- ¿Las áreas exteriores son podadas con frecuencia para

mantenerla libre de acumulación de vegetación? 2- ¿Las áreas de almacenaje exteriores están bien ubicadas y

bien definidas? 3- ¿El área de estacionamiento está separada de las áreas de

trabajo? 4- ¿El área de estacionamiento está cercada? 5- ¿Existe un área de estacionamiento para visitantes? 6- ¿Las áreas exteriores son vigiladas?

ILUMINACIÓN DE SEGURIDAD 1- ¿Qué tipo de iluminación es utilizada en las áreas exteriores? 2- ¿Las luces están protegidas contra actos de vandalismo u otro

tipo de ataque? 3- ¿Existe alguna fuente de poder alterna para casos de

emergencia? 4- ¿Las áreas de estacionamiento y las plataformas de carga y

descarga están bien iluminadas? 5- ¿Las averías son reportadas y reparadas a tiempo?

DESCRIPCIÓN CONTROL DE EMPLEADOS, VISITANTES Y CONTRATISTA 1- ¿Qué tipo de políticas se siguen en la contratación

del personal? 2- ¿Todo el personal usa el carnet, se utiliza algún

código de colores para el acceso? 3- ¿Existe un sistema de identificación para visitantes y

contratistas? 4- ¿Se utilizan formularios que se firmen y se sellen al

entrar y al salir? 5- ¿Las rutas de acceso están bien demarcadas? 6- ¿Existe algún sistema de señalización para

proveedores y visitantes? 7- ¿Las áreas restringidas están claramente

demarcadas? 8- ¿Existe un control de acceso de vehículos? 9- ¿Se utiliza algún sistema de monitoreo para la

vigilancia exterior de las instalaciones?

SI NO OBSERVACIONES

CUERPO DE VIGILANCIA 1- ¿Existe el manual de normas y procedimientos para

el servicio de vigilancia? 2- ¿Los vigilantes están entrenados para actuar en caso

de emergencias? 3- ¿El personal de seguridad que portan armas tienen

entrenamiento? 4- ¿Conocen el sistema de alarma contra incendio?

Page 126: Sso Operc Portuarias

126

DESCRIPCIÓN SI NO DESCRIPCIÓN SI NO

1.Techo sucio. 35.Computadoras sucias. 2.Techo laminado despegado. 36.Papeleras sucias. 3.Techo agrietado. 37.Papeleras sin bolsas. 4.Techo laminas oxidadas. 38.Papeleras rotas. 5.Platabanda parte exterior sucia. 39.Baños sucios. 6.Cielo raso sucio. 40.Extractor del baño sucio. 7.Cielo raso laminas despegadas. 41.Lámparas sucias. 8.Cielo raso laminas rotas. 42.Filtro de agua sucio. 9.Cielo raso falta laminas. 43.Escaleras sucias. 10.Paredes sucias. 44.Escaleras con los peldaños rotos. 11.Paredes agrietadas. 45.Escaleras sin pasamanos. 12.Paredes falta de mantenimiento de la pintura.

47.Carteleras están ordenadas.

13.Paredes con filtración. 48.Ascensor sucio. 14.Pisos sucios. 49.Depósito de limpieza sucio. 15.Pisos manchados. 50.Depósito de limpieza desordenado. 16.Pisos agrietados. 51.Los extintores están sucios. 17.Ventanas sucias. 52. Hay cables no empotrados. 18.Ventanas vidrios rotos. 53.La cafetera está sucia. 19.Ventanas sin vidrios. 54.Áreas verdes sucias. 20.Ventana estructura doblada. 55.Áreas verdes grama podada. 21.Puerta sucia. 56.Áreas verdes árboles podados 22.Puerta agrietada. 57.Estacionamiento sucio. 23.Puerta sin cerradura. 58.Estacionamiento sin rayas pintadas. 24.Puerta con marco dañado. 59.Cesta de basura sin bolsa 25.Escritorio limpio y ordenado. 60.Cesta de basura sucia. 26.Escritorio sucio y desordenado. 61.Cesta de basura sin pintar. 27.Escritorio con gavetas dañadas. 62.Botiquín de primeros auxilio limpio. 28.Sillas sucias. 63.Botiquín de primeros auxilio ordenado 29.Sillas limpias. 64.Botiquín de primeros auxilio pintado. 30.Silla con las patas rotas. 65.La biblioteca está ordenada. 31.Sillas con la tapicería rota. 66.Tomacorriente dañados. 32.Estantes limpios. 67.Apagadores dañados. 33.Estantes sucios. 68.Cables aéreos. 34.Estantes dañados. 69.Cajas de conexión sin tapas.

ORIGINAL: SEGURIDAD

INTEGRAL

REALIZADO POR:

REVISADO POR:

INSPECCIÓN DE ORDEN Y LIMPIEZA

Page 127: Sso Operc Portuarias

127

PLAN BÁSICO DE SEGURIDAD, HIGIENE Y AMBIENTE

PROYECTO / OBRA:

_________________________________

UBICACIÓN: ... DURACIÓN: ... Nº ESTIMADO DE TRABAJADORES: ... SUPERVISOR DEL PROYECTO PUERTO: ... LIDER DEL PROYECTO PUERTO: ... SUPERVISOR S.H.A. PUERTO: ... ANALISTA S.H.A. I&C PUERTO: ... REPRESENTANTE DE CONTRATISTA: ... SUPERVISOR S.H.A: ...

Page 128: Sso Operc Portuarias

128

FIRMAS DE RECOMENDACIÓN

PLAN BÁSICO DE SEGURIDAD, HIGIENE Y AMBIENTE

Nombre de la Obra o Proyecto:

EMPRESA REVISADO POR REALIZADO POR REVISADO POR

Ing. Residente Supervisor S.H.A.

PUERTO

APROBADO POR APROBADO POR APROBADO POR

Sup. Proyecto / Obra Experto SHA. Gerente

Page 129: Sso Operc Portuarias

129

INTRODUCCIÓN

Para la ejecución de las actividades que realiza “Empresa L”, en el contrato “Nombre Obra / Proyecto” se elaboró el presente Plan de Seguridad, Higiene y Ambiente el cual contiene normas y procedimientos de trabajos seguros los cuales deben ser tomados en cuenta como medidas preventivas antes de iniciar las actividades planificadas.

De igual manera, el presente Plan Básico de Seguridad, Higiene y Ambiente, busca cumplir con todas las exigencias planteadas por el departamento de seguridad de la empresa, la Ley Orgánica de Prevención, Condición y Medio Ambiente de Trabajo y las normativas de la Industria Petrolera y Petroquímica Nacional, con el fin de realizar las actividades sin la ocurrencia de cualquier evento no deseado. Cualquier medida que no haya sido considerada en dicho plan, debido a situaciones que puedan surgir en la ejecución de la obra, la misma debe ser analizada para su posterior aprobación. Su cumplimiento es de carácter obligatorio para todas las partes involucradas.

OBJETIVO

Prevenir, identificar, controlar y minimizar mediante normas y procedimientos de seguridad aprobadas por la Autoridad Portuaria los riegos que puedan originar daños a personas, instalaciones, equipos y al medio ambiente, mantener los equipos a utilizar en perfectas condiciones y preparar al personal para actuar en casos de emergencia durante la ejecución de las actividades en la obra: “Nombre Proyecto / Obra”.

ALCANCE

Este Plan va dirigido para su aplicación a todo el personal involucrado en la obra a ejecutar. Su cumplimiento será responsabilidad de todo el personal involucrado en la ejecución de la obra. Sólo será aplicable a las actividades de construcción contempladas en la obra: “Nombre Proyecto / Obra”

POLÍTICAS La directiva de “Contratista” consciente de la necesidad de establecer parámetros para mantener una interrelación entre las actividades operacionales, la preservación del medio ambiente, la salud y el estado físico de sus trabajadores, así como también la integridad de los equipos e instalaciones, establece la siguiente política:

� Crear las bases y sumar los esfuerzos para que todos sus trabajadores tengan la satisfacción de laborar en un ambiente sano y seguro, donde puedan

Page 130: Sso Operc Portuarias

130

desempeñarse cumpliendo con las normas y procedimientos establecidos en la Ley de Prevención, Condiciones y Medio Ambiente de Trabajo.

� Establecer las medidas y controles necesarios para mantener sus equipos y maquinarias en excelentes condiciones de operatividad y calidad para así proporcionar el desarrollo de las actividades en ambientes adecuados, controlando las situaciones que pudieran causar accidentes y/o incidentes no deseados.

� Fomentar la preservación del medio ambiente mediante planes de prevención y control en todas sus actividades para evitar en todo momento cualquier daño innecesario.

� Actuar de manera responsable en cuanto a la movilización a través de carreteras, centros poblados, instalaciones privadas e involucradas con el proyecto, evitando y denunciando cualquier condición que por su naturaleza pueda afectar su buen funcionamiento.

� Cumplir proactivamente con las leyes, reglamentos y normas de seguridad, higiene y ambiente.

� Hacer uso racional de la energía y otros recursos naturales. � Proveer productos con especificaciones e instrucciones para su uso, transporte

y disposición final que no afecten la salud de las personas ni al ambiente. � Evaluar el desempeño en (SHA) procurando su mejoramiento continuo, siendo

esta una responsabilidad de todo el personal, desde los niveles directivos hasta los operacionales.

� Promover la capacitación y concienciación del personal en el manejo eficiente de los riesgos, seguridad, higiene y ambiente inherentes a las actividades que realizan con especial énfasis en la prevención de los mismos.

� Cooperar con los entes reguladores oficiales nacionales en la planificación y en el ordenamiento del uso de la tierra, la defensa del ambiente y la conservación de los recursos naturales.

� Mantener un diálogo afectivo con las comunidades para informarles sobre el manejo de los riesgos inherentes a las operaciones de la industria, escuchar sus planteamientos y contribuir a su concienciación sobre la importancia de la conservación del ambiente.

� Promover y participar en el desarrollo de actividades nacionales relacionadas con el ambiente.

RESPONSABILIDADES

De la Gerencia o Presidencia:

La Presidencia de la Empresa “Nombre” está comprometida en el cumplimiento de este Plan a través de los siguientes aspectos:

� Brindar su apoyo al Departamento de Seguridad, Higiene y Ambiente, y exigir

al personal ejecutivo, administrativo y al resto de los trabajadores el cumplimiento total de las normas y procedimientos establecidos.

Page 131: Sso Operc Portuarias

131

� Mantener las instalaciones y los equipos de la empresa en condiciones seguras de funcionamiento.

� Apoyar y promocionar todas las actividades en materia de seguridad, higiene y ambiente, esto se realiza a través de la aprobación y seguimiento de los planes y programas (SHA) planteados a la gerencia por el departamento de seguridad, higiene y ambiente.

� Presentar ante la gerencia contratante cualquier evento ocurrido durante la realización de las actividades.

� Realizar auditorías de campo en materia de (SHA)

Del Supervisor de Seguridad, Higiene y Ambiente:

� Asesorar a la empresa en materia de seguridad, higiene y ambiente (SHA)

� Elaborar en forma conjunta el plan básico de (SHA) del proyecto.

� Controlar y verificar cumplimiento del plan básico de (SHA)

� Adiestrar al personal sobre los riesgos asociados y en general sobre la cultura de seguridad.

� Notificar al personal las medidas de prevención de riesgos de las actividades a desarrollar en las obras contratadas.

� Asesorar a los supervisores y capataces en la elaboración del ARETE “Análisis de Riesgos en Tareas Específicas”.

� Verificar la experticia y/o certificación de operadores y especialistas según normativa vigente.

� Asesorar y participar en la elaboración de los procedimientos de trabajo.

� Participar en la preparación de planes de emergencia / contingencia.

� Elaborar informes mensuales de seguimiento del plan básico del proyecto.

� Preparar y entregar estadísticas de los índices de (SHA) de la obra.

� Realizar permanentes inspecciones de campo al proyecto.

� Asesorar y participar en investigación de accidente / incidentes del proyecto.

� Mantener comunicación permanente con el líder del proyecto y/o supervisor de la obra, y el personal SHA - PUERTO.

� Verificar el cumplimiento de las recomendaciones surgidas de las investigaciones de accidentes / incidentes.

� Preparar informes de accidentes / incidentes ocurridos en la obra y apoyar a la gerencia en la presentación en las reuniones del comité (SHA) de la gerencia contratante así como su divulgación en la obra.

� Verificar el cumplimiento de los requisitos de ingreso y egreso del personal.

Page 132: Sso Operc Portuarias

132

� Escuchar de los trabajadores de la empresa sus planteamientos y tomar por escrito las denuncias que estos formulen.

� Verificar la elaboración y procedimiento de ejecución del ARETE.

� Verificar el proceso de permisología de trabajo en su área respectiva.

� Asistir a las reuniones en materia (SHA) programadas o no por el puerto.

� Verificar si los trabajadores poseen conocimientos de normas y procedimientos de trabajo para las actividades a desarrollar en la obra.

� Impartir charlas sobre normas de seguridad, permisología de trabajo y SAR

� Apoyar y participar en las auditorías del proceso de la gerencia de la seguridad de los procesos.

Del Ingeniero Residente:

� Como supervisor general del proyecto, este elaborará su plan de trabajo, establecerá los lineamientos y procedimientos de trabajo seguro para lo cual contará con el apoyo de los supervisores de área y supervisor de seguridad, higiene y ambiente, mantener contacto directo con los supervisores de área y de seguridad a fin de discutir los logros alcanzados durante la ejecución los trabajos en materia de seguridad y también tomar las medidas correctivas cuando sea necesario.

� Brindar todo el apoyo necesario a todo el personal y supervisores en cuanto a inventario de implementos y otros aspectos importantes para la realización del proyecto en condiciones seguras.

� Investigar cualquier evento con el supervisor (SHA)

� Asistir a las charlas de seguridad.

Del Planificador: � Medir el avance físico y financiero de la obra a través de planes de ejecución.

� Asistir en todo momento al ingeniero residente en cuanto a las prioridades de ejecución de las diferentes partidas y sub. partidas del contrato.

� Llevar la relación de los costos asociados a las actividades ejecutadas y por ejecutar dentro de los parámetros establecidos en el contrato.

Del Inspector de Control de Calidad: � Preparar el plan de aseguramiento de la calidad de ingeniería y realizar

seguimiento al cumplimiento de cada actividad.

� Asistir a la resolución de conflictos de interpretación con los requerimientos del contrato original y los estándares de calidad.

Page 133: Sso Operc Portuarias

133

� Colaborar con el departamento de planificación en la revisión del contrato, elaborando los planes de calidad.

� Familiarizarse con los planos y especificaciones del contrato.

� Mantener reuniones periódicas de coordinación con el cliente para analizar la evolución de la calidad de la obra.

� Colaborar con el departamento de compras y logística, de manera que se cumpla con los requisitos de calidad de los materiales.

� Elaborar, comprobar, distribuir y controlar toda la documentación de calidad que se genere en la obra.

� Emitir y controlar el tratamiento de No Conformidades.

� Verificar el cumplimiento de las acciones correctivas.

De los Supervisores ( Eléctricos e Instrumentación):

� Estos serán responsables directos de la seguridad y orientación del personal,

así como vigilar el cumplimiento de las disposiciones legales contempladas en la Ley Orgánica de Prevención, Condiciones y Medio Ambiente de Trabajo, recomendaciones dadas por el personal de seguridad industrial de la empresa.

� Elaborar el ARETE con los trabajadores.

� Solicitar y tramitar la permisología de trabajo.

� Preparar y colocar en sitio todos los materiales de trabajo.

� Orientar a los trabajadores en los procedimientos y prácticas de trabajo seguros, corregirlas si existe alguna desviación.

� Dictar charlas a los trabajadores antes de iniciar los trabajos, basándose en la información del ARETE.

� Dotar a sus trabajadores de los implementos de seguridad requeridos.

De los Trabajadores: � Cumplir con todas las disposiciones y recomendaciones emitidas por el

personal supervisor, de la misma manera informar de los actos y condiciones inseguras que puedan originar algún evento no deseado.

� Usar obligatoriamente el equipo de protección personal que le suministre “Nombre Empresa”, mantenerlo en buenas condiciones y solicitar su reemplazo cuando presente deterioro, o cuando el mismo no esté cumpliendo con sus funciones.

� Colaborar con el orden y limpieza en todas las áreas de trabajo.

� Respetar y hacer respetar los avisos de seguridad.

� Hacer todo lo que esté a su alcance para mantener la estabilidad del proyecto,

Page 134: Sso Operc Portuarias

134

seguridad personal y mantenimiento de equipos, instalaciones y medio ambiente de trabajo.

� Participar en la elaboración del arete en conjunto con el supervisor.

� Asistir a la charla semanal de seguridad, higiene y ambiente.

� Notificar cualquier condición y actos inseguros.

� Ejercer las funciones específicas derivadas del contrato de trabajo con relación a los riesgos vinculados con el mismo, no sólo en defensa de su propia salud y seguridad, sino también con respecto a los demás trabajadores.

� Acatar las instrucciones, advertencias y enseñanzas que se le imparten en materia de seguridad, higiene y ambiente.

� Participar activamente en forma directa o a través de la elección de representantes, en los comités de seguridad, higiene y ambiente.

� Denunciar ante las autoridades competentes, cualquier violación a las condiciones y medio ambiente de trabajo, cuando el hecho lo requiera o en todo caso en que el patrono no corrija oportunamente las deficiencias denunciadas.

� Los capataces, caporales, jefes de grupos o cuadrillas y en general toda aquella persona que en forma permanente u ocasional actuase como cabeza de grupo, están obligados a vigilar las prácticas de seguridad por el personal bajo su dirección y a requerir de sus inmediato superiores las dotaciones correspondientes.

Page 135: Sso Operc Portuarias

135

ORGANIGRAMA PARA LA OBRA

ANÁLISIS GENERAL DE RIESGOS

RIESGO

Es la probabilidad de ocurrencia de un evento no deseado y sus posibles consecuencias. Estos están en todas las áreas de trabajo y es preciso que los trabajadores estén en conocimiento de ellos y de las medidas preventivas que se aplican en la empresa para su control. EFECTOS DE LOS RIESGOS

Los riesgos ocupacionales presentes en el área de trabajo, así como la aparición de enfermedades ocupacionales en los trabajadores tienen su incidencia y su efecto tanto en

Gerente

Supervisor SHA

Ingeniero Residente

Control de Calidad Coordinador de Materiales

Relaciones Laborales

Supervisor Especialidad 1 Supervisor Especialidad 2

Técnicos / Caporal Técnicos / Caporal

Obreros Obreros

Page 136: Sso Operc Portuarias

136

el trabajador como en su familia y la empresa. A medida que el trabajador está expuesto a los diferentes riesgos en su ambiente de trabajo, sin tomar medidas preventivas, esta exposición va afectando su salud, hasta el punto en que se afecta una enfermedad ocupacional determinada, trayendo como consecuencia lo siguiente:

� Disminuye la productividad del trabajador. � Cambios en su comportamiento. � Interfiere en las comunicaciones. � Interfiere en las relaciones sociales, personales y familiares. � El personal presenta problemas de salud. � Surgen problemas económicos. � Afecta la imagen de la empresa ante los trabajadores y entes

gubernamentales. � Se producen pérdidas económicas.

CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS

Riesgos Físicos:

Están constituidos por aquellos factores inherentes al proceso de operaciones en el puesto de trabajo, y sus alrededores que son producto de las instalaciones y equipos, entre los cuales se encuentran:

� Ruido y vibración. � Iluminación y ventilación. � Temperaturas extremas. � Radiaciones. � Equipos, materiales y herramientas defectuosas. � Presiones anormales.

Riesgos Químicos:

Están constituidos por sustancias y materiales en diversos estados físicos. Estos agentes en concentraciones mayores a los valores permisibles pueden causar alteraciones en la salud de los trabajadores.

La mayoría de los riesgos químicos provienen del contacto directo entre la fuente y la piel del receptor, aunque también se presentan casos es a través de la ingestión e inhalación de gases, vapores y partículas.

� Fibras y metales. � Solventes. � Vapores y gases tóxicos.

Page 137: Sso Operc Portuarias

137

Riesgos Biológicos:

Se refiere a los agentes infecciosos que pueden presentar un riesgo potencial para la salud y bienestar del hombre o animales. Pueden afectar al hombre directamente causándole enfermedades o indirectamente por perturbación del ambiente.

Los riesgos biológicos pueden ser exclusivos para un grupo ocupacional particular o pueden ser una amenaza para el público en general, como el virus de resfriado común. Puede transmitirse por inhalación, inyección, ingestión o contacto físico. La combinación del número de organismos en el ambiente, la virulencia de los mismos y la resistencia del individuo determinarán en última instancia si una persona contraerá o no la enfermedad.

Entre los agentes biológicos tenemos:

� Bacterias, hongos, virus y parásitos

Riesgos Ergonómicos:

Son aquellos que resultan de los factores inherentes al puesto de trabajo con el ambiente laboral y la relación entre hombre-máquina. Esto incluye la consideración de todas las exigencias físicas sociológicas del trabajo sobre el personal.

� Diseño y ubicación de equipos. � Distancia entre usuario y equipo.

CONTROL DE RIESGOS

Una vez identificada y evaluada la exposición a un riesgo se debe decir como

proteger al trabajador de éste. Entre las opciones más recomendables tenemos:

Eliminar el Riesgo: Es normalmente la mejor alternativa. Se puede lograr con inspecciones, reuniones de grupo, instruir a los trabajadores y analizar el trabajo por medio de observaciones. Aislar el Riesgo: Consiste en actuar sobre el ambiente, las instalaciones y máquinas, de modo, tal que el trabajador quede aislado del peligro o advertido con tiempo y a distancia segura. Ejemplo: cercas, protección en maquinarias, letreros, códigos de colores, etc. Reducir el Riesgo: Se trata de proteger al trabajador, llevando la consecuencia del riesgo al mínimo. Ejemplo: suministro de equipo de protección personal.

ANÁLISIS DE RIESGOS

Los riesgos de las actividades son representados mediante un cuadro de Análisis de Actividades o Matriz de Riesgos (Anexo) el cual tiene como objetivo principal identificar los riesgos potenciales en las diferentes actividades durante los trabajos, determinar las causas o factores que lo originan para así tomar las acciones preventivas o de mitigación necesarias para evitar eventos no deseados.

Page 138: Sso Operc Portuarias

138

El conocimiento de los peligros existentes se adquiere mediante una o más de las siguientes fuentes:

� Por experiencia personal. � Por referencia de otra persona que posea experiencia de tales riesgos. � Por investigación científica de las propiedades físicas, químicas y otras, de un

proceso y de una planta, que permitirá predecir los posibles riesgos involucrados.

� Por los conocimientos acumulados en las normas y prácticas de ingeniería. MAGNITUD DEL RIESGO

Mayor de 270: Riesgo muy alto, requiere corrección inmediata. Emergencia.

Entre 90 y 270: Riesgo medio, requiere acción correctiva o preventiva.

Menor de 90: Riesgo bajo, debe eliminarse o tomarse las acciones preventivas a la brevedad, pero la situación no es una emergencia.

FACTORES QUE SE DEBEN CONSIDERAR EN LA IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS

� Procedimiento operacional y del trabajo. � Propiedades físicas y químicas de los materiales involucrados en el proceso. � Propiedades toxicológicas y biológicas (biodegrabilidad, bioacumulación). � Parámetros de reacción. � Estabilidades térmicas. � Reactividad de las sustancias químicas empleadas en los procesos, con los

materiales de construcción. � Características de inflamabilidad y explosividad de mezclas de combustibles.

PLANES DE EMERGENCIA PLAN DE EMERGENCIA EN CASO DE ACCIDENTE

Tan pronto ocurra un accidente o incidente se debe:

� Suspender la actividad.

� Notificar al supervisor.

� Aplicar los primeros auxilios.

� Si es necesario, se trasladará el lesionado a la policlínica, o la clínica “nombres de clínicas propuestas” acompañado de una persona con conocimientos en primeros auxilios.

Page 139: Sso Operc Portuarias

139

� En caso de accidente fatal, no mover la víctima e informar a las autoridades competentes.

� La unidad para el transporte de lesionados estará dotada de un sistema de comunicación radial permanente con el supervisor.

� El supervisor tendrá contacto con el centro de atención médica e informará lo sucedido, así como el estado del lesionado.

� El supervisor notificará al inspector de puerto e informará de lo sucedido así como el estado del accidentado.

� SHA (Contratista), notificará inmediatamente al Líder del Proyecto y este a su vez al SHA-PUERTO y Supervisor del Proyecto.

� Elaborar planilla de accidentado.

� Ministerio del trabajo en un plazo máximo de 3 días continuos.

� Seguro Social en un plazo de tres días continuos dependiendo de la fecha del accidente.

� Gerencia contratante.

� Presentación de informe para verificar como ocurrieron los hechos y tomar acciones preventivas, para prevenir accidentes similares.

HERIDOS MAYORES:

Nombre Dirección CLÍNICA DIVINO NIÑO Teléfonos: ... Dirección

HERIDOS LEVES:

Nombre Dirección CLÍNICA DIVINO NIÑO Teléfonos: ... Dirección

Es importante destacar que el chofer del vehículo para traslado de lesionados

conoce perfectamente la dirección del centro clínico mencionado anteriormente, así como también la vía rápida de llegada.

Notificar inmediatamente del accidente al personal de supervisión encargado en el

área por parte del puerto y a protección integral. PERSONAL INVOLUCRADO EN EL PLAN DE EMERGENCIA

� Supervisor de SHA � Supervisor de obra. � Chofer.

EQUIPOS Y VEHÍCULOS INVOLUCRADOS EN LA EMERGENCIA

� Botiquín de primeros auxilios. � Vehículo para traslado de lesionados.

Page 140: Sso Operc Portuarias

140

� Radios portátiles.

PLAN DE EMERGENCIA EN CASO INCENDIO

� Dar voz de alarma.

� Paralizar la actividad.

� Mantener en todo momento la calma.

� Atacar el incendio utilizando los extintores disponibles en el sitio.

� En caso de que no pueda ser controlado el incendio, se procederá a desalojar el área, ubicando los sitios destinados como seguros y/o vías de escape.

� Notificar la emergencia a los bomberos y al departamento de seguridad, higiene y ambiente.

� Notificar al personal custodio de la instalación.

� No permitir la entrada al área de peatones o trabajadores.

� Esperar a que los bomberos controlen la situación de incendio.

� Una vez sofocado el incendio se inspeccionará el área y sólo se reincorporará al personal si las condiciones de seguridad son aceptables.

� Notificar al departamento de inspección asignado al proyecto / obra.

� Se elaborará un informe descriptivo sobre las causas, consecuencias y medidas preventivas con copia a seguridad, higiene y ambiente e ingeniería y construcción.

PLAN DE EMERGENCIA EN CASO DE FUGA DE GAS

� Paralizar la actividad y apagar todas las maquinarias y equipos en operación.

� Mantener en todo momento la calma.

� Desalojar el área, ubicando los sitios destinados como seguros y/o vías de escape.

� Notificar la situación al personal custodio de la instalación o personal de operaciones vía radio.

� No permitir la entrada al área de trabajadores y esperar a que el personal calificado controle la situación.

Una vez controlada la fuga se inspeccionará el área a través de medición de gases explosivos. Sólo se reincorporará al personal si las condiciones de seguridad son aceptables.

Page 141: Sso Operc Portuarias

141

PLAN DE DESALOJO Al detectarse la presencia de un evento con alto de riesgo de accidentes que pueda originar la ocurrencia inmediata de un evento y que por su característica sea necesario evacuar al personal, se deberá aplicar lo siguientes:

� El Supervisor encargado de la actividad deberá dar la voz de alarma y notificar inmediatamente al resto del personal.

� Paralizar todas las actividades.

� Mantener en todo momento la calma.

� Movilizar al personal hasta un lugar seguro.

� No retornar al sitio de la emergencia sin autorización o hasta que las condiciones mínimas de seguridad sean aceptables.

Page 142: Sso Operc Portuarias

142

FLUJOGRAMA DE INFORMACIÓN EN CASO DE UN EVENTO

EVENTO

NOTIFICAR AL CAPORAL O SUPERVISOR DE LA CUADRILLA

NOTIFICAR AL SUPERVISOR SHA

NOTIFICAR AL PARAMÉDICO

APLICAR PRIMEROS AUXILIOS

TRASLADO A MEDICATURA

(HERIDAS GRAVES) TRASLADO A CLÍNICA XXX

SUPERVISOR INSPECTOR EMPRESA

CONTRATANTE

SUPERVISOR EMPRESA

CONTRATANTE

ASESOR SHA EMPRESA

CONTRATANTE

ANALISTA SHA EMPRESA

CONTRATANTE

INGENIERO RESIDENTE

GERENCIA EMPRESA

PRESENTACIÓN DEL INFORME

DIVULGACIÓN DEL SUCESO

INVESTIGACIÓN DEL SUCESO

ELABORACIÓN Y ENTREGA DE INFORMES

Page 143: Sso Operc Portuarias

143

ACCIONES A TOMAR EN CASO DE PICADURA O

MORDEDURA DE OFIDIOS O INSECTOS

EN CASO DE MORDEDURA DE OFIDIOS

1. - Restringir el acceso al área del accidente. 2. - Prestar los primeros auxilios al accidentado.

2.1. - Acostar al accidentado para evitar el aceleramiento de la difusión del veneno. Manteniendo el área afectada lo más baja posible con relación al resto del cuerpo. 2.2. - Limpiar la herida.

3. - Trasladar el accidentado al puesto asistencial más cercano, para suministrar suero antiofídico.

4. - No se deben suministrar sustancias estimulantes. 5. - De ser posible debe atraparse o matarse la culebra para la selección del

suero. EN CASO DE PICADURAS DE ABEJAS

� Acostarse en el suelo manteniéndose inmóvil y haciendo silencio. � Buscar protección inmediata. � De ser objeto de picaduras, será trasladado para suministrar los primeros

auxilios, en donde el paramédico evaluará la situación y procederá a suministrar los medicamentos correspondientes, de ser necesario será trasladado al centro de atención medica más cercana.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

� Usar equipos adecuados tales como: botas antiofídicas, repelentes contra insectos, etc; para el personal que así lo amerite.

� Antes de iniciar el trabajo instruir al personal del peligro de mordedura de serpiente en el área.

� Caminar con precaución. PROCEDIMIENTO PARA LA NOTIFICACIÓN, REGISTROS ESTADÍSTICOS E INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES E INCIDENTES OCURRIDOS DURANTE LA EJECUCIÓN DE LA OBRA

En caso de accidentes se efectuarán las siguientes acciones:

� Declarar inmediatamente a SHA de la contratista todo accidente que sufra el personal cumpliendo con las normas establecidas, las obligaciones legales y contractuales respectivas.

Page 144: Sso Operc Portuarias

144

� Realizar una investigación inmediata a la ocurrencia de un accidente para identificar las causas del mismo y definir las medidas correctivas que eviten su repetición. Notificar al I.V.S.S. y al Ministerio del Trabajo.

� Presentar el día 23 de cada mes al departamento de seguridad, higiene y ambiente de la empresa, un informe de los índices estadísticos de accidentes ocurridos a su personal durante la ejecución de sus trabajos.

� Para la elaboración del mismo se utilizará la forma “Estadística Mensual de Accidentes”.

� En caso de lesión con pérdida de tiempo se entregará a relaciones laborales, a seguridad, higiene y ambiente y a la empresa, copia del reposo médico otorgado por IVSS.

ASPECTO DE PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIO

PREVENCIÓN:

La Empresa “Nombre Empresa” responsable por asegurar el cumplimiento de todas las normas de prevención de incendio, durante las labores que realice en función de lo establecido en el contrato. Esto implica que deberá elaborar y poner en práctica un programa de prevención de incendio basado en los siguientes objetivos principales:

� Prevenir la pérdida de vidas y lesiones personales. � Proteger las propiedades de la empresa. � Adiestrar a todo su personal de su ocupación en materia de prevención y

control de incendio. � Disponer de los equipos básicos de control de incendio (extintores), así como

de su programa de mantenimiento. CONTROL:

Para asegurar una adecuada actuación, al momento de presentarse una

emergencia de incendios en el sitio de trabajo la empresa garantizará que: � Todo su personal está entrenado y conoce los aspectos básicos de los planes

generales de emergencia, de técnica de extinción de incendio y de las medidas a tomar en caso de desalojo de la obra.

� Mantener en sitio la cantidad y el tipo requerido de extintores portátiles e incendio, en buenas condiciones de operatividad. Está prohibido terminantemente fumar en el sitio de trabajo.

� Los baños deberán permanecer alejados del sitio de vegetación.

Page 145: Sso Operc Portuarias

145

RECOMENDACIONES GENERALES:

La empresa deberá presentar un informe escrito de cada incendio que se presente con motivo del trabajo que realiza.

En caso de presentarse durante el trabajo, alguna condición de riesgo de incendio, no prevista al comienzo del mismo o no considerada por el custodio al momento de emitir los permisos respectivos la empresa deberá suspender las labores e informar al custodio para tomar las medidas preventivas y correctivas del caso.

TELÉFONOS DE EMERGENCIA

SERVICIOS PÚBLICOS

LUGAR PERSONA TELÉFONO

Bomberos Guardia Nacional PTJ DISIP Comandancia de la Policía

INTEGRIDAD MECÁNICA:

Una forma de garantizar la continuidad de las actividades es llevando a cabo un buen mantenimiento de equipos y herramientas, además al mantenerlos en buenas

PUERTO

LUGAR PERSONA TELÉFONO

Supervisor SHA-PUERTO Analista SHA Ingeniería Construcción

Gerencia Contratante Supervisor Proyecto/Obra Bomberos

“Empresa” PERSONA Cargo TELÉFONO

Presidente Supervisor SHA Ingeniero Residente Oficina

Page 146: Sso Operc Portuarias

146

condiciones estamos realizando acciones preventivas, ya que al tener equipos y/o herramientas en buenas condiciones disminuimos la posibilidad de accidentes. MAQUINARIAS Y EQUIPOS: El mantenimiento es sumamente importante, ya que permite corregir a tiempo condiciones inseguras que podrían traducirse en eventos no deseados, debido a esta razón, los equipos y herramientas, serán inspeccionados conjuntamente con el personal antes de involucrarlos en las actividades de la obra, como también se chequeará diariamente de manera visual y por escrito. MEDIDAS PREVENTIVAS:

� Todo equipo y/o maquinaria debe ser operado únicamente por el personal calificado.

� Todos los equipos o maquinarias deberán poseer un certificado de operatividad actualizado.

� Los equipos, vehículos o maquinarias no deben dejarse encendidos en horas de descanso.

� Todo equipo debe ser revisado por el operador antes de proceder a encenderlo antes de iniciar la jornada de trabajo.

RESPONSABILIDADES:

� El Departamento de Mantenimiento es el responsable de programar y realizar el mantenimiento correspondiente a los equipos y/o maquinarias.

� El Gerente o Supervisor de la Obra / Proyecto es el responsable de colaborar en la gestión de los recursos para las reparaciones que estos requieran.

� El supervisor de obra es responsable de notificar al Departamento de Mantenimiento de cualquier falla o eventualidad que presenten equipos.

� Es responsabilidad del supervisor de obra impedir que algún equipo ejecute una labor si no cumple con las exigencias mínimas de seguridad.

� El supervisor de SHA y el supervisor de obra, son responsables de inspeccionar los equipos.

� Es responsabilidad del Ingeniero Residente y del Supervisor de Obra, requerir los certificados de los equipos y/o maquinarias antes de comenzar el proyecto.

� El operador es responsable de revisar la maquina o equipos antes de iniciar sus labores.

Page 147: Sso Operc Portuarias

147

VEHÍCULOS: Los vehículos para transporte de personal y carga serán inspeccionados de igual manera que los equipos (conjuntamente con personal) como también se hará una revisión mensual, verificando que se cumple con las condiciones mínimas de SHA. MEDIDAS PREVENTIVAS:

� No se debe transportar personal pertenecientes a la empresa en los vehículos,

ni dar colas a transeúntes.

� En vehículos como pick-up y camiones está terminantemente prohibido transportar pasajeros en la parte de atrás.

� No se debe exceder el límite de velocidad.

� Revisar los vehículos antes de utilizarlos.

RESPONSABILIDAD:

� El Departamento de Mantenimiento es el responsable de programar y programar y realizar el mantenimiento de los vehículos.

� El Gerente o Ingeniero de la Obra / Proyecto es el responsable de colaborar en la gestión de los recursos para las correspondientes reparaciones de los vehículos.

� El supervisor de obra es responsable de notificar al Departamento de Mantenimiento de cualquier falla que presenten los vehículos.

� El Departamento de Mantenimiento y SHA son responsables de inspeccionar los vehículos.

� Cada chofer o persona que maneje un vehículo es responsable de revisarlo antes de utilizarlo.

HERRAMIENTAS: Son todas y cada uno de los utensilios que usados de forma apropiada nos facilitan

la realización de una tarea. Por ello debido a la gran diversidad de tareas realizados por el hombre, las herramientas se diseñan acorde a las funciones que cumple, así existen herramientas para desempeñar funciones de corte, trazado, sujeción, golpes, medición, troqué, etc.

Todas las herramientas, aún las más sencillas y fáciles de manejar necesitan usarse

en forma adecuada para desempeñar trabajos de acuerdo a la función para las cuales fueron diseñados y construidas. En este sentido se tiene como propósito adiestrar al trabajador en el uso y cuidado apropiado de las herramientas, logrando con esto prevenir accidentes y alargar la vida de las mismas.

Page 148: Sso Operc Portuarias

148

Es indispensable que una herramienta puede cumplir algunas veces con tareas para las cuales no han sido diseñadas, pero el uso inadecuado de estas puede traducirse en accidentes. Entre las principales causas de accidentes en el uso de herramientas tenemos:

� Empleo de herramientas defectuosas. � Uso inadecuado de herramientas, es decir; empleo de las herramientas que no

son las indicadas para hacer determinado trabajo. � Empleo de herramientas sin hacer caso de las normas de seguridad.

MEDIDAS PREVENTIVAS:

� Utilizar herramientas sólo para los fines que son diseñados. � No llevar herramientas en los bolsillos u otro sitio inadecuado, sino en caja

para herramientas. � Utilizar el correspondiente equipo de protección personal adecuado según el

trabajo que se realiza. � Adquirir herramientas de calidad, seguras y mantenerlos en buen estado. � Revisar las herramientas antes de utilizarlas. � Cuando se trabaja con herramientas que puedan desprenderse asegurarse que

no haya personal a su alrededor. � Solicitar certificados de calidad de las herramientas que se compran.

RESPONSABILIDADES:

� Será responsabilidad del supervisor de obra, adiestrar al personal en el sitio de trabajo sobre el uso y manejo adecuado de las herramientas.

� Será responsabilidad del supervisor de obra y coordinador de proyectos elaborar los procedimientos necesarios para el uso y mantenimiento de las herramientas.

� Será responsabilidad del supervisor de obra divulgar a través de charlas y reuniones las normas, pasos y procedimientos para el uso correcto de herramientas.

� Será responsabilidad conjunta del supervisor de obra y supervisor de SHA inspeccionar las herramientas.

� Será responsabilidad de cada trabajador notificar las herramientas defectuosas o dañadas.

� Será responsabilidad del supervisor de obra y coordinador de proyectos gestionar la reparación y/o sustitución de las herramientas dañadas.

� Será responsabilidad del departamento de materiales adquirir las herramientas según las especificaciones que entregue el departamento de mantenimiento.

Page 149: Sso Operc Portuarias

149

PLAN DE MANTENIMIENTO MECÁNICO

MANTENIMIENTO EQUIPO

HERRAMIENTAS MANUALES Y ELÉCTRICAS

VEHÍCULOS PREVENTIVO CORRECTIVO

FRECUENCIA

PERMISOLOGÍA

PERMISO DE TRABAJO De acuerdo con las características del sitio donde se realice el trabajo y el equipo a utilizarse, el supervisor de obra de “Empresa” encargado de ejecutar el mismo, deberá solicitar al encargado del puerto los permisos necesarios que autoricen la ejecución de dicho trabajo y se realizará solicitud del permiso de acuerdo a las actividades que se vayan a realizar frío o caliente. Cada permiso otorgado debe ser leído antes de dar comienzo a las labores específicas en este. Permiso de trabajo en caliente: Se consideran como tales aquellos que puedan de una u otra forma producir algún tipo de energía por electricidad, combustión, ignición de equipos o maquinarias, etc; y que se realicen en áreas operacionales sin que estas sean puestas fuera de servicio y que

Page 150: Sso Operc Portuarias

150

puedan provocar incendios o explosiones por presencia de materiales combustibles o explosivos en el área de trabajo, o daños a personas o instalaciones por choques eléctricos, quemaduras, etc; ejemplo trabajo en caliente puede ser soldadura u oxicorte. Permiso de trabajo en frío: Son por lo general trabajos de carácter manual donde no están involucrados los riesgos de chispas o descargas que se mencionan en el punto anterior; por ejemplo: excavaciones manuales, transporte manual de materiales, tendido de cables desenergizados, etc; y que se realicen en o fuera de áreas operacionales, pero que las mismas sean puestas fuera de servicio. NOTA: Todos los permisos requieren de ciertos requisitos según el caso: prueba de explosimetría, detección de metales, etc; y en todos los casos se requiere su respectivo sistema análisis de riesgo operacionales ARETE el cual se usa en áreas operacionales. Tanto el ARETE como los permisos serán firmados por el supervisor y custodio de las instalaciones y supervisor de contratista. Con el objetivo de mantener informado a todos los trabajadores sobre el proceso de permisología es necesario reflejar los pasos para tal fin. Antes de comenzar las actividades, el supervisor de puerto así como también el contratista deberán cumplir los siguientes pasos:

� Realizar inspección visual en el área definida para ejecutar las operaciones de trabajo a fin de detectar los riesgos inherentes al mismo.

� Preparar el Análisis de Riesgo, de las actividades a realizar en el día, y comunicarlo a los trabajadores involucrados, quienes deberán firmar dicho análisis.

� En el caso que se ejecuten trabajos en equipos o instalaciones que generan riesgos altamente elevados, el custodio de dichos equipos o instalaciones deberá emitir un permiso especial para la ejecución de la actividad.

� Se procederá a llenar el permiso de trabajo en frío y/o caliente tomando en cuenta los parámetros exigidos en la misma para tal fin.

� La original del permiso deberá permanecer con el custodio del trabajo y la copia igualmente con el análisis de riesgo deberán permanecer en el sitio de trabajo.

� Los permisos de trabajo tendrán una duración de una jornada de 8 horas de trabajo.

� Cuando sea necesario renovar el permiso, el supervisor de puerto, deberá realizar una evaluación de riesgo nuevamente a fin de verificar si se mantienen las mismas condiciones de seguridad en el trabajo.

� En aquellas áreas donde se requiera realizar la prueba de explosimetría se tomará en cuenta con carácter de obligatoriedad llenar la casilla para pruebas de explosimetría que aparece en el permiso.

Page 151: Sso Operc Portuarias

151

SISTEMA DE ANÁLISIS DE RIESGOS OPERACIONALES (SARO) Es una actividad de planificación diaria que realiza el supervisor ejecutor de la obra

en el sitio de trabajo y antes de iniciar las labores, y tiene como finalidad identificar los riesgos de accidentes, el por qué de ellos y determinar las acciones de prevención y control necesarias para la ejecución de un trabajo seguro.

¿QUÉ BENEFICIOS APORTAN?

� Facilita la planificación y dirección del trabajo. � Permite que todo el personal involucrado conozca la actividad y de los riesgos

propios del trabajo a realizar. � Desarrolla en los trabajadores el hábito de pensar antes de actuar,

promoviéndose una actitud preventiva. ¿CÓMO SE ELABORA EL ARETE?

1. En la casilla “ACTIVIDAD” se debe describir de forma resumida la actividad

que será desarrollada durante el día.

2. Seguidamente identificar y analizar los riesgos de accidentes que estén asociados a cada una de las actividades. Para ello se cuenta con una Guía para Clasificación de Riesgos en la parte posterior del formato, donde cada riesgo está identificado con una numeración. El número asociado al riesgo será colocado en la casilla “RIESGO” en la misma línea donde se describe la actividad.

3. Luego se procede a identificar las posibles causas generadoras de los riesgos de accidentes. Las mismas serán reflejadas en la casilla “MOTIVO DEL RIESGO”. Para esto también se dispone de información en la guía para clasificación de riesgos.

4. Determinar las acciones preventivas y de control a ser tomadas para minimizar o eliminar los riesgos. Todas estas medidas deberán ser colocadas en la casilla “ACCIONES DE PREVENCIÓN Y CONTROL”.

5. Si existe otra actividad se siguen los mismos pasos cuidando de no cruzar la nueva descripción con la que ya se ha realizado.

6. En caso de que no quede más espacio se continuará la descripción en otra hoja con el mismo formato.

7. El supervisor ejecutor y los trabajadores involucrados firman el formato del ARETE, colocando su nombre y número de cédula e identificando si pertenece a la contratista o a puerto.

El supervisor de la contratista es el responsable de elaborar el ARETE, referido por el supervisor de puerto responsable del trabajo.

Page 152: Sso Operc Portuarias

152

RECOMENDACIONES

� La información debe estar escrita en letra de fácil lectura o letra de molde.

� Se debe llenar el formato exclusivamente con lapicero (tinta).

� Deben incluirse todas y cada una de las actividades que se desarrollarán durante todo el día, ya que el permiso de trabajo sólo abarcará la información suministrada a través del ARETE.

� Todo ARETE deberá estar firmado por todos los trabajadores de intervienen en la actividad, sin excepción.

FLUJOGRAMA PARA EMISIÓN Y RECEPCIÓN DE PERMISOS DE TRABAJO

ELABORACIÓN DEL ARETE POR EL CAPORAL Y

CUADRILLA

REVISIÓN Y PROGRAMACIÓN DEL ARETE POR PARTE DEL ING. RESIDENTE Y SUP.

SHA “CONTRATISTA”

ARETE CON DESVIACIONES O INCONSISTENCIAS

CORRECCIÓN DE FALLAS

SI

NO

REVISIÓN Y APROBACIÓN DEL ARETE POR PARTE DEL SUPERVISOR DEL PROYECTO OBRA DE

EMPRESA CONTRATANTE

SOLICITUD DEL PERMISO RESPECTIVO AL CUSTODIO DE LA ESTACIÓN (LIDER DEL PROYECTO / OBRA)

EMPRESA CONTRATANTE POR EL INGENIERO RESIDENTE CONTRATISTA

EMISIÓN DEL PERMISO DE TRABAJO POR EL CUSTODIO DE

PLANTA

CIERRE Y ENTREGA AL FINAL DE LA JORNADA (SUP. LIDER DEL PROYRCTO / OBRA)

EMPRESA CONTRATANTE

Page 153: Sso Operc Portuarias

153

EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL

Son todos aquellos dispositivos, instrumentos, aparatos o accesorios, que se colocan sobre alguna parte del cuerpo para protegerlo de un riesgo específico contra posibles lesiones.

La empresa suple a los trabajadores de forma gratuita el equipo requerido para su

debida protección personal en las diversas actividades a ejecutar, el trabajador será responsable por el cuidado y conservación de cualquier equipo confiado a su uso, debiendo utilizarlo según las instrucciones y en todas las ocasiones para los que han sido indicadas, así mismo, se suministrará protección mecánica tal como protectores de maquinarias y otros equipos para resguardar al trabajador.

Los equipos de protección personal, no sólo sirven para minimizar el riesgo si no

para preservar la vida dado el caso del accidente, un ejemplo sencillo de esto es una fractura de cráneo que se puede evitar por utilizar el casco protector. Será responsabilidad del supervisor de obra, velar porque el personal a su cargo utilice el equipo de protección personal, y lo mantenga en buenas condiciones, además deberá explicarle cómo usarlo y el motivo de por qué utilizarlo. SELECCIÓN DEL EQUIPO Dada la importancia que este tiene para la vida de la persona se deben tomar en cuenta una serie de variables como las que se mencionan a continuación:

� Comodidad con la gente que se pueda utilizar. � Condiciones de trabajo. � Dar protección adecuada contra el riesgo particular para el cual fue diseñado. � Ser de fácil mantenimiento. � Trabajador que lo usará. � Partes a proteger. � Calidad del equipo. � Ser resistente. � Proteger correctamente. � Ajustarse cómodamente sin interferir con los movimientos naturales del

usuario. � Ser práctico.

PARTES A PROTEGER

Protección para la cabeza:

Se debe utilizar casco en todos los centros de trabajo donde exista riesgo de:

� Objetos y/o materiales que caigan de cierta altura.

Page 154: Sso Operc Portuarias

154

� Objetos que se mueven vertical u horizontalmente. � Contacto con cables eléctricos. � Salpicaduras de producto químicos. � Quemaduras por partículas a altas temperaturas que saltan. � Enganche del pelo con piezas de maquinarias en movimientos. � Golpes con tuberías. � Tuberías o estructuras a baja altura en toda área industrial.

Protección auditiva:

En aquellas áreas de trabajo donde los niveles de ruido sobrepasen los 85 decibeles y no sea posible reducirlos por medios técnicos, la empresa proveerá los protectores auditivos a los trabajadores sometidos temporal o permanentemente a este riesgo. Protección facial o visual: Será obligatoria el uso de protectores faciales y/o visuales cuando se labore en aquellas áreas o tareas clasificadas por la empresa como peligrosa de lesiones en la cara y/o vista; como por ejemplo:

� Raspar cualquier superficie. � Limpiar o desempolvar torres de absorción de tuberías. � Golpear o picar cualquier metal. � Realizar trabajos de soldadura. � Esmerilar y/o cepillar.

Protección para las manos:

Los dedos y las manos están expuestos a cortaduras, excoriaciones, contusiones y quemaduras. A pesar de que los dedos son difíciles de proteger (ya que son necesarios para realizar prácticamente cualquier trabajo), hay algunas formas de evitar muchas lesiones comunes, mediante el uso de protector adecuado entre los que podemos citar:

� Guante de tela y carnaza: Se utilizarán cuando se manejen materiales ásperos o

abrasivos. � Guantes de caucho: Los utilizan los electricistas, deberán ser probados

regularmente para comprobar su resistencia dieléctrica. � Guantes de cuero: Se deben utilizar donde se realicen trabajos de corte y

soldadura, los mismos deben ser de puño largo que cubra por lo menos hasta la mitad del antebrazo.

� Guantes de algodón: Deben utilizarse para protegerse contra la suciedad, astillas y material abrasivo.

� Guantes de caucho, neopreno o vinilo: Se usan cuando se manejen productos químicos, dañinos y corrosivos, como solventes, revestidores, derivados del petróleo, etc.

Page 155: Sso Operc Portuarias

155

Bajo ninguna circunstancia se usarán guantes mientras se trabaje con maquinas en movimiento: taladro, cierras, esmeril u otros que se muevan o giren y que pudieran atrapar el guante, tirar de él y arrastrar la mano del trabajador.

Protección para los pies: Se requiere el uso de zapatos de seguridad con puntera de acero en todos aquellos

trabajos donde se manejen material pesado, objetos rodantes como barriles y tuberías, movimientos de vehículos, peligro de golpearse con objetos metálicos, etc.

Para los trabajos de corte y soldadura se suministrará, calzado de cuero con la

caña alta, (botas), para los trabajados de electricidad, se entregará calzado dieléctricos y para las labores en apertura de zanjas se proveerá al trabajador de calzado caña alta de plástico con puntera de acero.

Protección respiratoria: Se debe utilizar equipo de protección respiratoria, en aquellos lugares de trabajo

señalados por la empresa donde haya deficiencia de oxígeno o la presencia de partículas sólidas, líquidas o gaseosas que por sus características físicas, químicas, pongan en peligro la vida o salud de los trabajadores expuestos a estos. Se hará una evaluación de los riesgos que pudieran dar lugar a los requerimientos de equipos de protección de esta índole.

Stock mínimo y máximo de los equipos de protección personal: Durante la ejecución del proyecto se contará con un stock de equipos de

protección, a fin de garantizar el reemplazo inmediato en caso de sufrir algún deterioro o desgaste producto del trabajo. A continuación se mostrará la cantidad que permanecerá en Stock en el desarrollo de la obra:

- Un mínimo de 15 a 20 unidades por cada implemento de protección. - Un máximo de 20 a 30 unidades por cada implemento de protección.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL Marcas Aprobadas

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL NORMAS MARCAS OBSERVACIONES

CASCOS ANSI Z 89.1

COVENIN 815 NORTH M.S.A

TRABAJOS EN GENERAL

PROTECTOR AUDITIVO ( OREJERAS )

COVENIN 871 3M

WILLSON PARA ALTAS

FRECUENCIAS

CINTURÓN DE SEGURIDAD, ESLINGAS Y ARNESES

COVENIN 1042 MILLER

ROSE PARA TRABAJOS EN

ALTURA

CALZADO DE SEGURIDAD COVENIN 39 IVENSICA SICURA

TRABAJOS EN GENERAL

CALZADO DE SEGURIDAD PARA ELECTRICISTAS

COVENIN 2432 FION TRABAJOS ELÉCTRICOS

Page 156: Sso Operc Portuarias

156

GUANTES PARA USO INDUSTRIAL COVENIN 1927

IGLOCA SICURA

TRABAJOS RUTINARIOS

PLAN DE TRABAJO

Charlas de Seguridad: Serán realizadas cada semana con una duración de 5 a 20 minutos en materias

destinadas a mejorar los conocimientos del personal en materia de SHA y procedimientos de trabajo seguro y serán responsabilidad del supervisor SHA y el supervisor de obra. Inspecciones de las áreas de trabajo:

� El supervisor de SHA realizará inspecciones continuas a fin de identificar y corregir actos condicionales inseguras en el área.

� El supervisor de obra, conjuntamente con el supervisor SHA, será responsable de inspeccionar los diferentes frentes de trabajo y corregir los actos y condiciones inseguras detectadas.

Orden y Limpieza:

� Se realizarán inspecciones diarias a fin de identificar las áreas críticas y

proceder al saneamiento respectivo de las mismas. � Diariamente el personal destinará 15 minutos al final de la jornada de trabajo

para realizar la limpieza de las áreas. Inspección de equipos, maquinarias y herramientas: � Todos los trabajadores y el personal supervisor serán responsables de

inspeccionar las mismas diariamente. � El supervisor SHA debe realizar una inspección del proyecto a cada uno de los

equipos, maquinarias y herramientas que se usarán en el proyecto; posteriormente se realizarán inspecciones semanales a las herramientas y equipos de protección personal y quincenales a maquinarias y equipos a fin de prevenir y/o corregir posibles fallas operativas en los mismos.

Inspección de equipos de emergencia:

� Esta la realiza el supervisor de SHA a fin de determinar las fallas de

medicamentos, estado de los equipos y frecuencias de atenciones al personal para realizar seguimientos a los mismos.

� Los botiquines de primeros auxilios se mantendrán en los frentes de trabajo y los mismos serán verificados diariamente.

Page 157: Sso Operc Portuarias

157

PROCEDIMIENTOS DE TRABAJO

Los procedimientos de trabajo se realizarán y se entregarán por separado de acuerdo a las especificaciones de la guía para la elaboración de procedimientos de trabajo del puerto. Se elaborará un procedimiento de trabajo por cada actividad que involucre mayor riesgo de exposición para el personal que labora en el contrato.

Entre los procedimientos a entregar se describen:

-.Procedimiento 1: “Describir” -.Procedimiento 2: “Describir” -.Procedimiento 3: “Describir” -.Procedimiento n+1: “Describir”

Cualquier actividad de alto riesgo no considerada en este plan será evaluada y se

realizará un procedimiento de trabajo antes de proceder a realizarla. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS TRABAJOS En las siguientes páginas se analiza y desglosa por puntos las actividades a realizarse en este proyecto con la finalidad de establecer medidas de seguridad y control aplicables a las mismas.

Los procedimientos de trabajo se realizarán y serán entregados por separado de acuerdo a las actividades identificadas como críticas y aquellas que involucren mayor riesgo de exposición para el personal que labora en el contrato. ACTIVIDADES GENERALES

OBRAS DE INSTRUMENTACIÓN Describir si aplica.

OBRAS MECÁNICAS Describir si aplica.

PROGRAMA DE ADIESTRAMIENTO Y MOTIVACIÓN

La empresa y su personal tienen entre sus finalidades el desarrollo de una formación integral en el área de prevención de accidentes, haciendo énfasis en las áreas que estadísticamente tienen un alto nivel de riesgo.

Para tal fin se debe establecer un perfil que cubre los siguientes aspectos: Leyes, Reglamentos, Normas y Protección Integral, así; como responsabilidades y derechos que en materia de seguridad industrial tienen los trabajadores de “Contratista”. El personal de “Contratista”, es entrenado en seguridad y operaciones a través de talleres y un programa de charlas.

Page 158: Sso Operc Portuarias

158

ADIESTRAMIENTO INDUCCIÓN Y NOTIFICACIÓN DE RIESGOS AL PERSONAL

Todo el personal que sea incorporado a la obra, recibirá antes de iniciar sus labores una charla introductoria, relacionada con las reglas básicas de seguridad que se deben cumplir y notificarles los riesgos a que están expuestos, y las acciones que deben tomar en casos de emergencia, también se les indicará los equipos de protección personal adecuados para su trabajo, uso y cuidado de los implementos de protección personal, manejo y cuidado de las herramientas de trabajo, mantener orden y limpieza.

Como requisito previo para su ingreso al trabajo y de las mismas quedará constancia por escrito y copia de las mismas será entregada a SHA-PUERTO, con el respectivo material entregado a los trabajadores. Además el supervisor orientará al trabajador nuevo, le hará conocer el equipo y sus componentes, le instruirá sobre los procedimientos seguros de trabajo y velará por su seguridad hasta que compruebe que el mismo ha asimilado las instrucciones impartidas. CHARLAS DIARIAS

Con una duración aproximada de 5 minutos y apoyada en el ARETE, serán dictadas por los supervisores y con apoyo del personal de SHA serán alusivas a las actividades diarias y sus riesgos. CHARLAS SEMANALES

Estas serán alusivas a los riesgos presentes en el trabajo, permisología, identificación de actos y condiciones inseguras, procedimiento de trabajo seguro, investigación de accidentes, planes de emergencia, uso de extintores en caso de emergencia, etc. Los supervisores de obra, ingeniero residente y el inspector de SHA serán los responsables de cumplir con este parámetro.

MOTIVACIÓN Con la finalidad de mantener en el personal el espíritu de responsabilidad y respeto por las normas de seguridad establecidas en este plan, mensualmente se elegirá y premiará como “hombre seguro del mes” aquella persona cuyo desempeño en el trabajo demuestre el más alto interés por la ejecución de una labor eficiente y segura. Se premiarán aquellos trabajadores que demuestren un alto interés por:

� Acatar las recomendaciones emitidas por su supervisor. � Participar en la elaboración del ARETE.

Page 159: Sso Operc Portuarias

159

� Usar de manera espontánea y responsable el equipo de protección personal. � Colaborar con el orden y limpieza en todas las áreas de trabajo. � Respetar y hacer respetar los avisos de seguridad. � Preocupación por mantener su integridad personal, la de sus compañeros,

instalaciones y evitarle daños al medio ambiente.

Para efectos de premiación se resaltará su labor y se le entregará en presencia del resto del personal un certificado tipo diploma y una franela con el logotipo de la compañía en la parte frontal y en la parte trasera en nombre del proyecto con el eslogan que diga “Seguridad Primero”. “Quedará excluido todo trabajador que haya sufrido un accidente / incidente”. Con el fin de estimular al personal y despertar interés en él, por la seguridad se desarrollan actividades como:

� Desarrollo y colocación de carteleras con mensajes referentes a la prevención de accidentes.

� Entrega de boletines con información general sobre protección integral. � Jornadas de orden y limpieza. � Notificación de condiciones / actos inseguros.

PROGRAMA DE CHARLA DE SEGURIDAD NOMBRE DE LA CHARLA

Semana/Mes

Semana/Mes

Semana/Mes

Semana/Mes

CHARLA DE INDUCCIÓN ( NOTIFICACIÓN DE RIESGOS) DIVULGACIÓN DE PLANES DE EMERGENCIA – DESALOJO MANEJO Y USO DE EXTINTORES EMPONZOÑAMIENTO OFÍDICO IMPORTANCIA DEL S.A.R.O. PERMISOLOGÌA TRABAJOS ELÉCTRICOS TRABAJOS EN ALTURA LOS INCIDENTES SON ADVERTENCIA TODOS DEBEMOS PREOCUPARNOS POR LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES ¿POR QUÉ MANTENER EL ORDEN Y LA LIMPIEZA? SENTIDO COMÚN TODOS LOS ACCIDENTES DEBEN SER INVESTIGADOS

ORDEN Y LIMPIEZA

El orden y limpieza juegan un papel muy importante en la prevención de accidentes, esta se nota en los magníficos resultados obtenidos en los programas de protección integral, llevados a cabo en los sitios donde se han conservado limpio y ordenada el área de trabajo.

Page 160: Sso Operc Portuarias

160

Un área de trabajo desordenada en su sitio lleno de condiciones inseguras como por ejemplo, pasillos grasosos, charcos en los pisos, plataformas y escaleras resbaladizas, paso peatonal interrumpido, materiales que pueden caerse por mal apilamiento etc; con lo que tendríamos un accidente a la orden del día. Beneficios de orden y limpieza:

� Se eliminan condiciones inseguras. � Aumenta el uso del espacio disponible. � Ayuda a controlar los daños a la propiedad. � Se previenen accidentes. � Disminuye el trabajo de limpieza. � Evita esfuerzos innecesarios. � Se simplifica el trabajo. � Se evitan incendios y/o propagaciones del mismo. � Aumenta la autoestima. � El trabajo se hace más agradable. � Mejora el clima de trabajo. � Disminuye el riesgo de incendio.

Orden y Limpieza en la Prevención de Incendio:

En las generalidades de los casos los incendios comienzan en los sitios más

desordenados donde se amontonan todo tipo de basura, bastaría entonces una chispa, para el incendio de una llama o la combustión espontánea para que allí se produzca un incendio el cual se puede acabar con la presencia de materiales inflamables o de fácil combustión.

Por lo tanto el buen orden y limpieza en los sitios de trabajo evita que se produzcan incendios y en caso de producirse se disminuye la posibilidad de propagación a otras áreas y por consiguiente podrían dominarse más fácilmente.

Programa de Orden y Limpieza:

Dada la importancia que tiene el orden y limpieza para la prevención de accidentes, se ha diseñado un programa en el cual podemos resaltar los siguientes puntos:

� Las áreas de trabajo serán evaluadas diariamente con el fin de mantenerlas

limpias y ordenadas. � En la charla de inducción o inicio de la obra todo el personal es informado de

los riesgos y peligros a los que estarán expuestos por mantener desorden en el sitio de trabajo. Además durante la ejecución del proyecto, se desarrollan programas para crear conciencia en el personal sobre lo importante que es cuidar el ambiente que nos rodea.

� Para mantener el ambiente de trabajo, limpio se ubicará en cada sitio de trabajo uno o dos recipientes con bolsas plásticas en su interior para la recolección de los desperdicios menores, estas serán retiradas diariamente para su disposición final.

Page 161: Sso Operc Portuarias

161

� Los escombros, el producto resultado del corte de zanja y otros desperdicios sólidos, se ubicarán diariamente en sitios específicos para tal fin y serán transportados por lo menos dos veces por semana a su destino final.

� Durante todo el proyecto, se contará con un personal que se ocupe de recoger los desperdicios y la basura.

� El lugar donde se ubicarán los desperdicios será el lugar previamente autorizado por PUERTO .

Asignación de Responsabilidades:

� Cada trabajador es responsable por mantener su ambiente de trabajo limpio y ordenado, y al culminar su jornada de trabajo debe dejarlo en las mismas condiciones.

� El supervisor de obra es responsable por el área general de trabajo, y será su obligación inspeccionar la misma una vez culminada la jornada de trabajo.

� El supervisor de SHA deberá inspeccionar diariamente el área de trabajo, asegurando el cumplimiento del programa de orden y limpieza.

� Será responsabilidad del gerente general facilitar todos los recursos necesarios para el cumplimiento del programa.

� El ingeniero del proyecto y el supervisor de SHA deberá velar por el desarrollo y cumplimiento del programa.

� Será responsabilidad de puerto, sanear el área de trabajo una vez terminada la actividad.

Medidas Preventivas:

Con el objeto de darle cumplimiento al programa y evitar la ocurrencia de eventos

no deseados se deberán cumplir las siguientes normas:

� Todas las áreas de almacenamiento deberán mantenerse libres de aceites, grasas, escombros y materiales innecesarios para la ejecución del mismo.

� Las áreas de almacenamiento deberán mantenerse ordenadas y los materiales apilados según las características del mismo.

� Deberán existir contenedores de basura, los cuales serán utilizados para la disposición de materiales de desecho.

� Los materiales de construcción deberán ser almacenados y colocados de manera ordenada.

� Los pasillos y las áreas de transito de personal deberán estar libre de equipos materiales y/o escombros que puedan ser causa de accidentes o lesiones.

� Los extintores de incendio deben permanecer en sitios visibles y de fácil acceso.

¿Cómo mantener un sitio de trabajo limpio y ordenado?:

� Limpiando derrames de líquidos en el piso. � Recogiendo objetos que se encuentren regados en el piso. � Los materiales deben apilarse en forma adecuada. � No obstaculizar los extintores de incendio y las puertas de emergencia con

materiales apilados.

Page 162: Sso Operc Portuarias

162

� Las herramientas deben tener un sitio fijo para cada una y mantenerla allí siempre que no se tenga en uso.

� Mantener una iluminación y ventilación adecuada. � Demarcar el sitio de trabajo y los pasillos de circulación. � Interés y cooperación de los trabajadores en mantener su sitio de trabajo

limpio y ordenado.

MATRIZ DE IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS AL TRABAJADOR

PUESTO DE TRABAJO

N° RIEGOS

1 Golpeado contra 2 Caída al mismo nivel

3 Contacto, inhalación o absorción de sustancias químicas

4 Sobreesfuerzo

5 Contacto con bacterias y animales ponzoñosos

6 Explosión/Incendio 7 Caída a otro nivel

8 Contacto con electricidad

9 Deficiencia de oxígeno 10 Atrapado por 11 Golpeado por 12 Accidente de transito 13 Ruido 14 Fatiga visual 15 Calor 16 Alta presión

17 Contacto con altas temperaturas

18 Vibración

Page 163: Sso Operc Portuarias

163

ANÁLISIS DE RIESGOS EN TAREAS ESPECÍFICAS

EQUIPO TRABAJO/ OBRA/ PROYECTO FECHA DE INICIO SISTEMA DE UPS SUSTITUCIÓN DE UPS Y

TRANSFORMADOR

TRABAJO DE HOY: DURACIÓN ESTIMADA

FECHA TERMINACIÓN

DESINSTALACIÓN DE UN (01) TRANSFORMADOR E INSTALACIÓN DE BANCO DE BATERÍAS

____ HORAS

N° ACTIVIDADES RIESGO

(*) MOTIVO DEL RIESGO ACCIONES DE

PREVENCIÓN Y CONTROL

1 Golpes con herramientas menores y equipos existentes

Descartar herramientas defectuosas, no improvisar

7

Sobre-esfuerzo al levantar transformador

Usar los equipos de levantamientos adecuados. Usar de los equipos de protección personal.

1

Desincorporación de transformador de UPS

1 Caídas por objetos en el área Mantener orden y limpieza en los

puestos de trabajo.

2

Izamiento de equipo de UPS nuevo y transformador de UPS

1 Golpeado por cargas izadas

Demarcar el área de izamiento. Usar los equipos de protección personal. No permanecer debajo del equipo izado.

Golpes y cortadura por uso de herramientas menores.

Usar herramientas adecuadas y uso de equipos de seguridad de protección personal (uso de lentes, guantes casco y botas de seguridad).

Sobre-esfuerzo al levantar transformador

Usar los equipos de levantamientos adecuados.

3

Fijación de UPS nuevo e instalación de acometida de entrada

7

Partículas en los ojos Usar protección visual.

4 Preparación de acometidas 1 Golpes y cortadura por uso de herramientas menores.

Usar herramientas adecuadas y equipos de seguridad de protección personal (uso de lentes, guantes casco y botas de seguridad).

(*) CLASIFICACIÓN DE RIESGOS 1.GOLPEADO / CAÍDAS 2. EXPOSICIÓN A RADIACIONES 3. ALTO NIVEL DE RUIDO 4. INCENDIO Y EXPLOSIÓN 5. CONTACTO SUSTANCIAS QUÍMICAS 6. CONTACTO CORRIENTE ELÉCTRICA 7. OTROS

ELABORADO POR: CONTRATANTE______________________________ CONTRATISTA_______________________________ FIRMA:_____________________________________

SUPERVISOR RESPONSABLE: FIRMA________________________________ NOMBRE______________________________

Page 164: Sso Operc Portuarias

164

CONSTANCIA DE NOTIFICACIÓN DE RIESGOS

ANÁLISIS DE SEGURIDAD EN EL TRABAJO (A.S.T.)

INSTALACIÓN:

CON EL OBJETO DE DAR CUMPLIMIENTO A LO ESTABLECIDO EN LA LEY ORGÁNICA DE

PREVENCIÓN Y MEDIO AMBIENTE DEL TRABAJO, EN SU ARTÍCULO 6, PARÁGRAFOS (1) Y

(2), LA EMPRESA PROCEDIO A NOTIFICAR DE FORMA VERBAR Y POR ESCRITO AL

TRABAJADOR___________________________ DE LOS RIESGOS INHERENTES A SU CARGO Y

MEDIO CIRCUNDANTE, DE LAS MEDIDAS PREVENTIVAS QUE DEBE CUMPLIR PARA

EVITAR ACCIDENTES Y DE LAS NORMAS Y PROCEDIMIENTOS INTERNOS DE LA

EMPRESA.

CONFORME CON LO ANTES EXPUESTO YO, __________________________________ TITULAR

DE LA CÉDULA DE IDENTIDAD N° :___________________FICHA: ________________

CON EL CARGO DE :_____________________________________________________

HAGO CONSTAR QUE EN FECHA :____/____/______, HE RECIBIDO DE LA

EMPRESA:__________________________ AMPLIA Y SUFICIENTE INDUCCIÓN GENERAL Y

ADIESTRAMIENTO OPERACIONAL DONDE SE ME EXPLICÓ Y NOTIFICÓ DE FORMA

VERBAL Y POR ESCRITO LOS RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS INHERENTES A MI

CARGO Y MEDIO AMBIENTE CIRCUNDANTE, LAS NORMAS Y PROCEDIMIENTOS

INTERNOS DE LA EMPRESA Y LOS ANÁLISIS DE RIESGOS DE MIS FUNCIONES. DE IGUAL

FORMA DECLARO QUE ME HAN DOTADO DE LOS IMPLEMENTOS DE PROTECCIÓN

PERSONAL PARA MI RESGUARDO INTEGRAL Y ME COMPROMETO A CUMPLIR LAS

OBLIGACIONES ESPECIFICADAS EN EL CONTRATO DE TRABAJO, LAS NORMAS Y

PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD, Y LO DISPUESTO EN LA LEY ORGÁNICA DE

PREVENCIÓN, CONDICIONES Y MEDIO AMBIENTE DEL TRABAJO EN SU ARTÍCULO 10.

NOMBRE DEL TRABAJADOR SUPERVISOR C.I : ___________________ C.I: ____________________ Original: Expediente del trabajador Copia: Recursos humanos Para el trabajador

Page 165: Sso Operc Portuarias

165

ANÁLISIS DE SEGURIDAD EN EL TRABAJO (A.S.T.)

INSTALACIÓN:

DEPARTAMENTO

CARGO OPERACIÓN FECHA

PASO

ÁREA

MÁQUINA, EQUIPO, HERRAMIENTA, SUSTANCIA

RIESGO

FACT0R DE

RIESGO

ACCIDENTE, ENFERMEDAD PROFESIONAL, LESIÓN

EQUIPO DE PROTECCIÓN

OBSERVACIONES RECOMENDACIONES

OBSERVACIONES GENERALES:

RECOMENDACIONES GENERALES:

REALIZADO POR:

REVISADO POR:

APROBADO POR:

Page 166: Sso Operc Portuarias

166

INFORME DE INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES DE TRANSITO

COSTO DE REPARACIÓN (*)

A) DATOS GENERALES DEL EVENTO

FECHA DEL EVENTO HORA

LUGAR / DIRECCIÓN DONDE OCURRIÓ EL ACCIDENTE

DESCRIPCIÓN:

CONDICIÓN OPERACIONAL:

FUNCIONES DE TRABAJO ACTIVIDAD PERSONAL ACTIVIDAD PERSONA AUTORIZADA

B) DATOS DEL CONDUCTOR INEA / CAPITANÍA DE PUERTO

Nº IDENTIFICACIÓN APELLIDO Y NOMBRE C.I. SEXO

M F

GERENCIA / DEPENDENCIA LICENCIA DE CONDUCIR VIGENTE

SI

CARTA MEDICA VIGENTE

NO

TELÉFONO

HORARIO DE TRABAJO EMPLEADO / CONTRATADO

ACCIDENTES PREVIOS

EMPLEADO.

CONTRATADO.

DÍA NOCHE MIXTO

C) DATOS DEL VEHÍCULO INEA / CAPITANÍA DE PUERTO

Nº UNIDAD TIPO Y MARCA PLACA AÑO

D) DATOS DEL CONDUCTOR DEL VEHÍCULO TERCERO

NOMBRE DEL CONDUCTOR CÉDULA PLACA AÑO

DIRECCIÓN Y TELÉFONO CONDICIONES DEL VEHÍCULO CONDICIONES DEL CONDUCTOR

NORMAL INADECUADAS

NORMAL

INADECUADAS

(*) LA CASILLA DEL COSTO DE REPARACIÓN SERÁ LLENADA POR LA UNIDAD DE TRANSPORTE TERRESTRE

SI NO

TIPO Y MARCA COSTO DE REPARACIÓN (*)

Page 167: Sso Operc Portuarias

167

INFORME DE INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES DE TRANSITO

DIAGRAMA DEL ACCIDENTE / COMENTARIO

DISTINGA LOS VEHÍCULOS. INDIQUE CON FLECHA LA DIRECCIÓN DE CADA VEHÍCULO Y SU POSICIÓN EN EL MOMENTO DEL CHOQUE, Y SEÑALE LA POSICIÓN FINAL EN QUE QUEDARON LOS VEHÍCULOS

COMENTARIO Y OBSERVACIONES FINALES:

REFERENCIAS:

ELABORADO POR:__________________________________________ CARGO:_______________________________________ ________________________________/_______/_______ FIRMA FECHA

REVISADO POR:______________________________________________________ CARGO:___________________________________________________ ___________________________________________/_______/_______ FIRMA FECHA

PARA USO DEL DEPARTAMENTO DE SEGURIDAD INDUSTRIAL

COMENTARIO DEL ANALISTA DE SEGURIDAD: CALIFICACIÓN DEL ACCIDENTE: EVITABLE INEVITABLE

RECOMENDACIONES: NOMBRE DEL ANALISTA:___________________________________ ________________________________/_______/______ FIRMA FECHA

JEFE DE SEGURIDAD INDUSTRIAL:____________________________________________ __________________________________________/_______/_______ FIRMA FECHA

Page 168: Sso Operc Portuarias

168

CAPITANÍA DE PUERTO:

NOMBRE DEL LESIONADO

CÉDULA EDAD SEXO M F

F. NACIMIENTO

Estado Civil

F. DE INGRESO CARGO TIEMPO EN EL CARGO SALARIO Bs

LICENCIA N°

TIPO FECHA DE EXPEDICIÓN

DIRECCIÓN DE HABITACIÓN

TELÉFONO

Fecha del accidente

Día de la semana Hora del día � AM � PM

Lugar exacto del accidente

Operación o actividad general

Operación o actividad específica

Maquinarias, herramientas o equipos relacionados con el accidente

Testigos

Descripción del accidente ( en forma precisa y detallada) Severidad de la lesión � Incapacitante � No Incapacitante

Tiempo de reposo Horas trabajadas antes del accidente Fecha de reintegro al trabajo

Tipo de accidente

Agente causante de la lesión

Naturaleza de la lesión

Parte del cuerpo lesionada

Causa (s) del Accidente � Acto Inseguro � Condición Insegura � Factor Personal de Inseguridad � Factor de Trabajo Protecciones de seguridad utilizadas ( personales, y/o maquinarias) Explique Asistencia médica recibida Primeros Auxilios � IVSS � Hospital � Clínica �

Fecha de asistencia médica Recibió entrenamiento de: Seguridad Industrial � Uso de Equipos p .p �

Daños materiales resultantes (indique)

Costos Bs.

Fecha de participación al supervisor inmediato

Capitán de Puerto o Administrador Portuario

Seguridad Industrial

COMENTARIOS Y RECOMENDACIONES Medidas y/o acciones correctivas adoptadas

Page 169: Sso Operc Portuarias

169

PROCEDIMIENTO A SEGUIR EN CASO

DE ACCIDENTES PERSONALES

a) Ocurrencia del accidente ¿incapacitante? SI � NO �

b) Administrar primeros auxilios, traslado al IVSS y/o en casos complejos, asistencia medica especializada.

c) Notificación por parte de testigos y/o compañeros de trabajo al supervisor directo.

d) El supervisor directo notificará inmediatamente por vía telefónica al departamento de seguridad industrial los datos básicos del accidente (hora, lugar, nombre del lesionado, labor que realizaba, posibles lesiones y su magnitud).

e) Basado en los datos obtenidos de la investigación y análisis, el supervisor directo procederá a elaborar el informe de investigación de accidentes personales y remitirlo al departamento de seguridad industrial.

f) Elaborado el informe, este deberá ser remitido al departamento de seguridad industrial dentro de las cuarenta y ocho (48) horas siguientes a la ocurrencia del accidente.

g) Igualmente, deberá notificar a la inspectoría del trabajo y al IVSS.

Page 170: Sso Operc Portuarias

170

PROCEDIMIENTO A SEGUIR PARA LA INSVESTIGACIÓN

Y ELABORACIÓN DE INFORMES DE ACCIDENTES PERSONALES

1. Al conocimiento de la ocurrencia de un accidente se deberá, de ser posible, trasladarse al sitio del mismo y recabar la mayor y más exacta información sobre el caso, tomando en cuenta los siguientes puntos:

a. Obtener una versión preliminar a fin de ubicarse con lo sucedido; (dónde y cuándo sucedió; día, hora y fecha; labor específica que realizaba el accidentado; maquinarias, equipos y/o herramientas que utilizaba; posible agente causante del accidente; testigos y daños materiales resultantes.) como guía para lo anterior.

b. Entrevistará directamente, de ser posible, al lesionado. Trate que la persona se sienta cómoda. Realícelo en privado. Haga las preguntas claves en el momento más oportuno y al finalizar repita a la persona los puntos anotados como claves y solicite su opinión sobre los mismos. Tome en cuenta que los croquis, fotografías, dibujos, etc; le serán útiles en la investigación y posterior análisis.

2. Basado en la información obtenida, el supervisor directo determinará la necesidad de convocar o no el comité de seguridad, tomando en cuenta la gravedad del accidente; simultáneamente deberá notificar telefónicamente al departamento de seguridad industrial o SHA, los datos preliminares.

3. Al elaborar el informe se deberá hacer de manera clara y, de ser posible, en letra clara de molde o a máquina.

Page 171: Sso Operc Portuarias

171

NOTIFICACIÓN DE RIESGOS AL TRABAJADOR

1 GOLPEADO

CONTRA

2 CAÍDAS AL MISMO NIVEL

3 CONTACTO, INHALACIÓN Ó ABSORCIÓN DE SUSTANCIAS QUÍMICAS

4 ESFUERZO EXCESIVO

5 BIOLÓGICOS, (CONTACTO CON BACTERIAS Y ANIMALES PONZOÑOZOS)

6 EXPLOSIÓN / INCENDIO

7 CAÍDA A OTRO NIVEL

8 CONTACTO CON ELECTRICIDAD

9 DEFICIENCIA DE OXIGENO

10 ATRAPADO POR

CAPITANÍA : NOMBRE DEL PUERTO: INSTALACIÓN:

PUESTO DE TRABAJO:

N° RIESGO AGENTE EFECTOS

PROBABLES A LA SALUD

MEDIDAS / SISTEMAS DE PREVENCIÓN Y CONTROL

EXISTENTES

MEDIDAS DE CONTROL QUE DEBE

CUMPLIR EL TRABAJADOR

Page 172: Sso Operc Portuarias

172

REGISTRO DE ENTREGA

EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL

EQUIPO ENTREGADO

TRABAJADOR

NOMBRE Y APELLIDO

CÉDULA DE IDENTIDAD

U

B

G

M

T.E

FECHA

ENTREGA

FIRMA

DEL TRABAJADOR

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

LEYENDA

U = Uniformes B = Botas de Seguridad G = Guantes M = Mascaras T.E = Trajes Especiales

REVISADO POR: _____________________________________

Page 173: Sso Operc Portuarias

173

NOTIFICACIÓN DE ACCIDENTES CON LESIONES Y EMFERMEDADES OCUPACIONALES

ACCIONES

HORA DEL EVENTO FECHA DE NOTIFICACIÓN

ACTIVIDAD DEL PUERTO LUGAR

INSTALACIÓN NOTIFICADO POR

TIPO DE EVENTO

CAUSAS NATURALES

OTROS

CONDICIONES INSEGURAS

ACTOS INSEGUROS

ACTOS TERCEROS

ADIESTRAMIENTO

PROCEDIMIENTO

OPERACIONAL

CONDICIÓN DE TRABAJO

EN OPERACIÓN

INGENIERÍA

MANTENIMIENTO PARADA

ARRANQUE

OTRO

C.I. C.I.

TERCERO

TERCERO

ACCIDENTE (LESIONADOS)

ENFERMEDAD OCUPACIONAL

NOMBRE Y FIRMA DEL MÉDICO TRATANTE

N° IDENTIFICACIÓN SEXO

F M

FECHA DE NACIMIENTO

CARGO

SALARIO

NIVEL DE INSTRUCCIÓN

PRIMARIA

SECUNDARIA

TÉCNICO

UNIVERSITARIO

N° DE CARNET DEPENDENCIA LABORAL

DATOS DEL LESIONADO

TESTIGOS

DESCRIPCIÓN

DIAGNÓSTICO

Page 174: Sso Operc Portuarias

174

REGISTRO DE AISLAMIENTO

VER EL OTRO LADO

REGISTRO DE RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO N°

IDENTIFICACIÓN DEL DESECHO

ETIQUETA N°________________

TIPO DE DESECHO:

CLASE DE DESECHO:

ORGÁNICO___

INORGÁNICO___

CONDICIÓN DE ALMACENAMIENTO

CAPACIDAD DE LAS BOLSAS (ltros)____ CANTIDAD DE BOLSAS (Unid)____

PAPEL/MADERA/CARTÓN/TELA_____

METAL____ PLÁSTICO____

VIDRIO____ ________________________

FIRMA

FECHA DE RECEPCIÓN : ____/____/____

____________

BOLSAS_____ TAMBORES/CONTENEDORES_____

CANTIDAD DE TAMBORES (Unid)____ CAPACIDAD DE LOS TAMBORES (ltrs)____

OTRO. ESPECIFIQUE_______________________

OBSERVACIONES GENERALES : __________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________

ÁREA DE UBICACIÓN____________________________

HORA DE RECEPCIÓN : __________

DATOS PERSONALES (RESPONSABLE DE LA RECEPCIÓN)

NOMBRES:__________________________

APELLIDOS:_______________________

C.I:______________

CARGO OCUPADO:_________________________

Page 175: Sso Operc Portuarias

175

FICHA DE OBSERVACIÓN DE SEGURIDAD (PARE)

PARE

.... Por Seguridad

DECIDA

DETÉNGANSE

OBSERVE

ACTUE

REPORTE

LISTA DE CONTROL DE OBSERVACIONES

(Coloque una “x”donde aplique) A-REACCIONES DE LAS PERSONAS

Ajustan su equipo de protección Cambian de posición Reacomodan su trabajo Dejan de trabajar Colocan tierras Colocan bloqueos

B-EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL Cabeza Protección contra caídas Ojos y cara Oídos Aparato respiratorio Brazos y manos Tronco Piernas y pies

C-POSICIONES DE LAS PERSONAS Golpear contra objetos o Ser golpeado por objetos Quedar atrapado en, dentro de o entre objetos Caídas Contacto con temperaturas extremas Contacto con corriente eléctrica Inhalación de una sustancia peligrosa Absorción de una sustancia peligrosa Ingestión de una sustancia peligrosa Sobre – esfuerzo Movimientos repetitivos Posición incomoda o estática D-HERRAMIENTAS Y EQUIPO Empleados en forma incorrecta En condiciones inseguras

E-PROCEDIMIENTOS Procedimientos inadecuados Procedimientos no son conocidos ni entendidos Procedimientos no se cumplen

F-ORDEN Y LIMPIEZA Orden y limpieza inadecuado Orden y limpieza no son conocidos ni entendidos

REPORTE DE OBSERVACIÓN

PARE .... Por Seguridad

AC

TO

S IN

SE

GU

RO

S O

BS

ER

VA

DO

S

AC

TO

S S

EG

UR

OS

OB

SE

RV

AD

OS

A

CC

IÓN

CO

RR

EC

TIV

A IN

ME

DIA

TA

A

CC

IÓN

PA

RA

PR

EV

EN

IR LA

R

EP

ET

ICIÓ

N

Page 176: Sso Operc Portuarias

176

HOJA DE INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES E INCIDENTES

A) CASO NOMBRE LESIONADO CÉDULA FUERZA HOMBRE INSTALACIÓN LUGAR

B) DESCRIPCIÓN (¿cómo fue y dónde exactamente ocurrió?)

C) ELEMENTOS O FACTORES DEL ACCIDENTE

1. AGENTE O FUENTE DEL ACCIDENTE

2. CLASE DE ACCIDENTE

3. CONDICIÓN INSEGURA 4. ACTO INSEGURO

5. FACTOR PERSONAL

D) CAUSAS DEL ACCIDENTE (Inmediatas y Básicas)

E) RECOMENDACIONES

FECHA:_____________

Page 177: Sso Operc Portuarias

177

NOTIFICACIÓN DE EVENTOS (DERRAMES Y ESCAPE)

A) DATOS GENERALES DEL EVENTO FECHA DEL EVENTO

HORA DEL EVENTO

FECHA DE NOTIFICACIÓN

ACTIVIDAD DEL PUERTO LUGAR

DEPENDENCIA INSTALACIÓN NOTIFICADO POR:

TIPO DE EVENTO

DERRAME INCENDIO EXPLOSIÓN EMERGENCIA SIN FUEGO ESCAPE INCIDENTE DAÑO MATERIAL

CAUSAS PROBABLES / ÁREA DE FALLAS

CAUSAS OTROS

CONDICIONES ACTOS INSEGUROS

ACTOS TERCEROS ADIESTRAMIENTO

PROCEDIMIENTO OPERACIONAL

CONDICIÓN DE TRABAJO

EN OPERACIÓN INGENIERÍA PARADA

MANTENIMIENTO ARRANQUE

OTRO TESTIGOS

C.I.

C.I. TERCERO

TERCERO

DESCRIPCIÓN

B) DERRAME ORIGEN / CAUSAS

PLAN DE CONTINGENCIA

LOCAL REGIONAL NACIONAL NINGUNO

PRODUCTO / SUSTANCIA COLOR MEDIO EVACUACIÓN DE

PERSONAS TIERRA AGUA

FISCALIZADO ACCIÓN BOMBERIL

VOLUMEN CALCULADO

DERRAMADO RECOLECTADO

DERRAMADO RECOLECTADO

VOLUMEN FISCALIZADO BARRILES

DAÑOS

TRABAJADORES / CONTRATADOS INSTALACIÓN/EQUIPOS/MATERIALES AMBIENTE TERCEROS

C) ESCAPE ORIGEN / CAUSAS

LOCAL REGIONAL NACIONAL NINGUNO

PLAN DE CONTINGENCIA

SUSTANCIA TIPO DE PRODUCTO EVACUACIÓN DE PERSONAL

TÓXICO PELIGROSO

Nº DE PERSONAS EXPUESTAS

TERCEROS:

Nº DE PERSONAS LESIONADAS ESTADO DE LA SUSTANCIA

LÍQUIDO SÓLIDO GASEOSO

DAÑOS / AFECTADOS

PROPIOS / CONTRATADOS

INSTALACIONES/EQUIPOS/MATERIALES TERCEROS

AMBIENTE COSTO ESTIMADO

SI NO

SI NO SI NO

SI NO

Page 178: Sso Operc Portuarias

178

HOJA DE INFORMACIÓN DEL PRODUCTO (MSDS)

1. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO

USOS:

FÓRMULA QUÍMICA:

SINÓNIMOS:

FABRICANTE O PROVEEDOR: TELÉFONO:

NOMBRE COMERCIAL:

2. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS

DESCRIPCIÓN:

% VOLÁTILES POR VOLUMEN: P.M:

DENSIDAD DE VAPOR (aire= 1): SOLUBILIDAD EN AGUA (1% peso):

GRAVEDAD ESPECÍFICA (H20=1): PRESIÓN DE VAPOR:

PUNTO DE EBULLICIÓN, 760 mmHg: PUNTO DE FUSIÓN:

3. PROPIEDADES EXPLOSIVAS Y DE INFLAMACIÓN

PELIGROS DE EXPLOSIÓN Y DE FUEGOS IMPREVISTOS:

PROCEDIMIENTOS ESPECIALES PARA COMBATIR EL FUEGO:

AGENTE DE EXTINCIÓN:

LÍMITES DE INFLAMABILIDAD EN EL AIRE (% vol): INF: SUP:

PUNTO DE INFLAMACIÓN:

PUNTO DE IGNICIÓN:

Page 179: Sso Operc Portuarias

179

4. INGREDIENTES ACTIVOS

MATERIAL O COMPUESTO NFPA 704

5. DATOS DE REACTIVIDAD DEL PRODUCTO

PRODUCTOS PELIGROSOS DE DESCOMPOSICIÓN:

INCOMPATIBILIDAD (MATERIALES A EVITAR):

CONDICIONES A EVITAR:

6. RIESGOS A LA SALUD

INHALACIÓN:

INGESTIÓN:

PIEL:

OJOS:

PROCEDIMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE EMERGENCIA:

TOXICOLOGÍA:

RUTAS DE PENETRACIÓN AL ORGANISMO:

LÍMITE MÁXIMO PERMISIBLE:

Page 180: Sso Operc Portuarias

180

7. PROCEDIMIENTO EN CASO DE DERRAME O FUGAS

MÉTODOS DE DISPOSICIÓN DE LOS DESECHOS:

PASOS A SEGUIR SI OCURRE UN DERRAME O FUGA DEL MATERIAL:

8. MEDIDAS DE PROTECCIÓN

EQUIPOS DE PROTECCIÓN ADICIONAL:

TIPOS DE GUANTES DE PROTECCIÓN: TIPOS DE LENTES DE PROTECCIÓN:

TIPO DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA: TIPO DE VENTILACIÓN:

9. PRECAUCIONES ESPECIALES

OTROS:

RECOMENDACIONES MÉDICAS:

MEDIDAS DE PRECAUCIÓN EN EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO DEL MATERIAL:

Page 181: Sso Operc Portuarias

181

REPORTE DE SIMULACRO DE EMERGENCIA

REPORTE DE SIMULACRO DE EMERGENCIA INSTALACIÓN:

FECHA: HORA INICIAL:

CAPITANÍA DE PUERTO O AUTORIDAD PORTUARIA:

HORA FINAL:

LOS SIMULACROS DE EMERGENCIA CONSISTEN EN REPRESENTAR UNA SITUACIÓN APARENTE

( NO REAL ) PARA EJERCITAR A LOS MIEMBROS DE LA BRIGADA DE EMERGENCIA EN LAS ACCIONES A TOMAR EN CASO DE INCENDIOS, DESASTRES NATURALES, DERRAMES, ETC.

TIPO DE SIMULACRO REALIZADO

� INCENDIO EN LAS ISTALACIONES, BUQUES, SILOS.

� TERREMOTO, INUNDACIÓN, MAREMOTO, ETC.

� DERRAMES DE SUSTANCIA PELIGROSA.

� EN CASO DE AMENAZA DE BOMBA.

� DERRAMES DE HIDROCARBUROS.

� ROBO, ATRACO, SECUESTRO, SABOTAJE.

EQUIPOS O SISTEMAS UTILIZADOS

� EXTINTORES PORTÁTILES SIN ACCIONAR � MANGUERAS CON Y SIN AGUA � SISTEMAS DE ALARMAS

� CARRO BOMBA � EPRAS Y TRAJES ESPECIALES � RADIOS Y OTROS MEDIOS DE COMUNICACIÓN

MISCELÁNEOS SOBRE EL SIMULACRO SI NO

¿DURANTE EL SIMULACRO HUBO COORDINACIÓN ENTRE LOS BRIGADISTAS?

¿SE INVOLUCRÓ A LA VIGILANCIA Y A LOS OTROS ENTES DE SEGURIDAD?

¿SE DISCUTIERON Y ANALIZARON LOS RESULTADOS DEL SIMULACRO?

¿EL ORGANIGRAMA DE LA BRIGADA DE EMERGENCIA SE ENCUENTRA ACTUALIZADO?

¿LOS EQUIPOS UTILIZADOS FUERON RECOGIDOS ?

¿ESTÁ ACTUALIZADA LA LISTA DE TELÉFONOS DE BOMBEROS, PTJ, GN, ETC?

ASISTENTES AL SIMULACRO

NOMBRES FIRMA NOMBRE FIRMA

1) 4)

2) 5)

3) 6)

ÚLTIMA FECHA DE REORGANIZACIÓN DE LA BRIGADA DE EMERGENCIA: Distribución Original: Seguridad Industrial Copia: Capitanía de puerto- Operador portuario

SEGURIDAD INDUSTRIAL

CAPITÁN DE PUERTO/ OPERADOR PORTUARIO

Page 182: Sso Operc Portuarias

182

FORMATO DE MONITOREO AMBIENTAL

INEA GERENCIA DE SEGURIDAD

INTEGRAL

Cualquier duda sobre el seguimiento del monitoreo control ambiental comuníquese: Correo electrónico:

[email protected]

FORMATO DE MINITOREO CONTROL AMBIENTAL

El Instituto Nacional de los Espacios Acuáticos e Insulares (INEA) , a través de la Gerencia de Seguridad Integral, dentro de sus obligaciones y objetivos tiene la responsabilidad de llevar un seguimiento y control del monitoreo de los residuos y desechos que afectan el ambiente de los espacios acuáticos. Para ello, se ha elaborado un formato orientado hacia un adecuado y eficiente sistema de recolección de información del desarrollo de las operaciones, infraestructuras, equipos, entre otros, como fuentes de contaminación y demás variables que conforman el ámbito acuático.

A.- INFORMACIÓN GENERAL DE LAS INSTALACIONES PORTUARIAS:

Nombre del Puerto, Terminal o Muelle: Denominación del (los) terminal (es) portuario (s): Actividad: Dirección: Estado: Ciudad: Código postal: Teléfono: Fax: E-mail: Autoridad Portuaria Administrativa local de la cual depende: Localización Geográfica: Latitud : Longitud:

Page 183: Sso Operc Portuarias

183

B.- DESCRIPCIÓN DE LAS INSTALACIONES QUE PUDIESEN ESTAR AFECTADA POR FALTA DE MANTENIMIENTO:

1. Condiciones del (los) muelle (s) terminal (es):

Se verifica el estado en que se encuentran las instalaciones del (los) terminal (es), considerando que los muelles puedan o no estar generando algún tipo de contaminación al medio marino, como la acumulación de chatarras, producto del mal estado de los mismos. Además, si se encuentran operativos o no. Describir de cada uno de los muelles, la longitud, el ancho, el calado, tipo de construcción, tipos de pilotes (concreto, acero, tablestacado, etc.), losas y vigas que puedan existir. Informar si los pilotes cuentan con protección catódica, etc.

Nº LONGITUD ANCHO CALADO PILOTES LOSAS VIGAS B__R__M__ B__R__M__ B__R__M__

B__R__M__ B__R__M__ B__R__M__

B__R__M__ B__R__M__ B__R__M__

B__R__M__ B__R__M__ B__R__M__

“Describir marcando con una (X) el estado de los pilotes, losas y vigas según se encuentren: Bien (B), Regular (R), Malas (M)”.

Observaciones de las condiciones de los muelles:

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

2. Estado de los aditamentos de amarre bitas, duques de alba, etc:

CANTIDAD BITAS DUQUE DE ALBA OTROS B__ R__ M___ B__ R__ M___ B__ R__ M___

B__ R__ M___ B__ R__ M___ B__ R__ M___

B__ R__ M___ B__ R__ M___ B__ R__ M___

Observaciones de las condiciones de los amarres:

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

3. Describir el estado de la señalización para la ayuda a la navegación:

Verificar la existencia o no de faros marinos, que permitan la orientación del buque a la navegación. Describir las condiciones en que se encuentran los existentes.

Page 184: Sso Operc Portuarias

184

CANTIDAD TIPO MODELO ALCANCE CONDICIONES

C.- DESCRIPCIÓN DE LOS EQUIPOS:

Describir los equipos que pudiesen crear problemas de contaminación por sus

condiciones, ubicados en los muelles, tales como: grúas, compresores, maquinarias, correas transportadoras, plantas eléctricas, equipos contra incendio y cualquier otro que se considere pertinente.

EQUIPO MODELO CAPACIDAD ALCANCE HP V / WATT OTROS

D.- DESCRIPCIÓN DE LOS SERVICIOS:

1. Del sistema de iluminación:

Describir el número de torres y/o postes de alumbrado eléctrico y sus condiciones, ubicados sobre cada uno de los muelles, así como las características y condiciones actuales de los mismos.

“Informar sobre las condiciones de las instalaciones, mal funcionamiento o no-funcionamiento considerados chatarras que pudiesen contaminar el espacio” Observaciones:

___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

SISTEMA

V/

WATT

AMPERAJE

ALTURA

CARACTERÍSTICAS

CONDICIONES

ACTUALES CANTIDAD

DE TORRES

B___R___M___

CANTIDAD DE

POSTES

B___R___M___

Page 185: Sso Operc Portuarias

185

2. Describir el estado del sistema de aducciones: Describir el sistema de aducción, detectar averías que pudiesen crear problemas de

contaminación. Verificar en los muelles, si poseen tuberías para el suministro de agua potable, agua no potable, aguas negras, combustible, aceites y lubricantes, etc. Especifique material de tuberías, diámetro y cantidad de tubería en metros lineales.

SISTEMA DE ADUCCIÓN

MATERIAL

DIÁMETRO

CANTIDAD

Agua Potable

Agua no Potable

Aguas Negras Combustible Aceites Lubricantes Otros

Condiciones del sistema de aducción: ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ E.- DESCRIPCIÓN DE LOS RESIDUOS Y DESECHOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS:

1. De los residuos y los desechos:

Verificar que todos y cada uno de los silos, depósitos, tanques de sentinas, tanques de lastres, etc., en los que se trasieguen o acumulen materiales líquidos y/o sólidos de desechos, dentro del espacio portuario, cumplan con las normativas técnicas. Especifique tipo de material a acumular y cuáles son Tóxicos (T) y cuáles No Tóxicos (NT).

Áreas

Material Líquido

T

NT

Materiales Sólidos

T

NT

Observaciones

Silos

Depósitos

Tanques Sentinas Lastres Otros

Page 186: Sso Operc Portuarias

186

F.- MANEJO DE LOS DESECHOS PELIGROSOS Y RECUPERACIÓN DE LOS MATERIALES PELIGROSOS:

Describir las operaciones realizadas en las áreas de almacenamiento y verificar el

tipo de material manejado, transportado y el que pueda ser recuperado, reciclado, reutilizado.

1. Instalación:

Operaciones realizadas:

Almacenamiento: ____ Recuperación: ____ Transporte: ____

Tipo

Desechos peligrosos

Material

peligrosos

Observaciones

Gasolina contaminada

Mezcla grasa- pintura

Solventes halogenados Kerosene sucio Agua aceitosa Mezcla tanque recolector Aceite Pintura

Especifique:

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

2. Almacenamiento:

Cantidad almacenada de acuerdo a el (los) tipo (s).

Tipo de desecho o material

Cantidad almacenada

Nº de tambores

Especifique:

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 187: Sso Operc Portuarias

187

3. Recuperación:

Clase de recuperación

Empresa recuperadora

Nº de registro

Ubicación

Reciclaje Recuperación Reutilización Regeneración Otros

4. Transporte:

Tipo

Empresa transportista

Nº de registro

Desecho peligrosos Materiales peligrosos Otros

G.- MONITOREO DE LAS CONDICIONES DE LOS EFECTOS AMBIENTALES:

1. Instalación:

Evaluar los efectos ambientales producto de las operaciones realizadas en las áreas de almacenamiento y verificar el tipo de material manejado, transportado y el que pueda ser recuperado, reciclado, reutilizado. Cuerpos de agua y suelos contaminados, trampas de aceites, otros.

Evaluación

Efectos Ambientales

Puntos

Si No ¿Existen materiales diferentes a los desechos peligrosos? ¿Existe la casilla o depósito? ¿El área de depósito se encuentra en buenas condiciones? ¿Es legible la señalización y los avisos de identificación? ¿Son legibles las normas de manejo? ¿Posee algún sistema de protección, sitio de refugio?

Depósitos o casillas

¿Existe orden y limpieza? ¿Son clasificados los desechos de acuerdo al tipo? ¿Es llevado el reporte de seguimiento de los desechos?

Recolección

¿Existen derrames durante la recolección? ¿Existen tambores golpeados? ¿Existen fugas en algunos de los tambores?

Almacenamiento ¿Se encuentran identificados los tambores?

Page 188: Sso Operc Portuarias

188

¿Se llena el reporte para esa actividad? ¿Se notifica a la Gerencia de Seguridad para realizar la actividad?

Traslado de carga

¿Los tambores se encuentran limpios y montados sobre paletas?

¿Son reutilizados los desechos de combustibles, solventes, otros?

Reciclaje

¿Se ha instruido al personal para el reciclaje?

H.- RECOLECCIÓN DE MUESTRA PARA ANÁLISIS FÍSICO – QUÍMICO EN LOS CUERPOS DE AGUA:

Recolección de muestras de agua para determinar su calidad y el grado de

contaminación presente en el espacio acuático, el cual se verifica a través de los análisis físico – químico realizado por laboratorios certificados.

1. Captación de muestra análisis físico – químico:

Muestra

Río Lago Playa

Planta de tratamiento

Cisterna

Procedencia de la muestra

Lugar de capacitación

y Hora de captación

Solicitada por

Captada por

Tipo de Muestra

Simple (S) Compuesta (C)

2. Parámetros a analizar:

Aceites y Grasas Hierro Acidez Litio Alcalinidad Magnesio Aluminio Manganeso Boro Metales en Sedimentos Bromo N.T.K. Cadmio NH3 Calcio Níquel Cloruro NO2 Cobre NO3 Color Olor o Sabor Conductividad Ortofosfato Disuelto Cianuro Oxigeno Disuelto

Page 189: Sso Operc Portuarias

189

Cromo PH D.B.O Plomo D.Q.O Plaguicida DDPH S.D.T Detergentes S.S.T Dureza total S.T Dureza Cálcica S. Sedimentable Dureza Magnésica Sodio Fenoles Sulfuro Fósforo T Sulfato Fluoruro Zinc

3. Medición “IN SITU”:

Temperatura ________ ºC OD _______mg/l Cl/residual ______ pH __________

Observaciones:-_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ QUIEN SUSCRIBE CERTIFICA QUE TODOS LOS DATOS SUMINISTRADOS EN ÉSTA GUÍA SON EXACTOS Y VERDADEROS. En la ciudad de _________________ a los _____ días del mes de _____200_ Por el (las) instalación (es): ________________________________________ Apellidos: _____________________ Nombres: _________________________ Cargo: _________________________________ Firma: ___________________________________ Sello: