centro de postventa baxi - 1zbb03izatcroc.es/resources/files/cc-141-r-c-cc142-r-instalador.pdf1 -...
Embed Size (px)
TRANSCRIPT
-
CC-141, CC-141 R, CC-141 C,CC-142 & CC-142 R
Kontroll-Schalttafelnfür die Heizkessel G100 IE-XIEInstallations-, Montage-und Betriebsanleitungfür den INSTALLATEUR
Tableaux de Contrôlepour Chaudières G100 IE-XIEInstructions d’Installation,de Montage et de Fonctionnementpour l’INSTALLATEUR
Control Panelsfor Boilers G100 IE-XIEInstallation, Assemblyand Operating Instructionsfor the INSTALLER
Quadros de Controlopara Caldeiras G100 IE-XIEInstruções de Instalação,Montagem e Funcionamentopara o INSTALADOR
Quadri di Controllopara Caldaie G100 IE-XIEIstruzioni per l’Installazione,il Montaggio e il Funzionamentoper l’INSTALLATORE
Cuadros de Controlpara Calderas G100 IE-XIEInstrucciones de Instalación,Montaje y Funcionamientopara el INSTALADOR
CC-141
CC-142
E
GB
F
D
I
P
ATC
ROC
-
2
Principales componentes / Main Components / Principaux composantsHauptkomponenten / Componenti principali / Principais componentes
CC-141 / G100/70 IE-XIE CC-141 R / G100/70 IE-XIE
CC-141 C / G100/70 - 90 - 110 IE-XIE CC-142 / G100/90-110 IE-XIE
CC-142 R / G100/90 - 110 IE-XIE
1 - Piloto verde señalización tensión- Power ON lamp (green)- Voyant ver t de signalisation
tension- Grüne Kontrolleuchte für
Spannung- Spia verde segnalazione tensione- Sinalizador luminoso de cor
verde, sinalização de tensão
2 - Interruptor general tensión- Main On/Off switch- Interrupteur général de tension- Hauptstromschalter- Interruttore generale di tensione- Interruptor geral de tensão
3 - Termostato regulación- Control thermostat- Thermostat de régulation- Regelthermostat- Termostato regolazione caldaia/
A.C.S.- Termostato de regulação
1 5 7
2 6 3 4
1 5 7
2 6 4 3 8
1 5 7
2 6 3 3 4
1 5 7
2 6 4 3 9
1 5 3
2 6
3 7
4 8
4 - Termohidrómetro- Combined temp./altitude gauge- Thermohydromètre- Thermohydrometer- Termoidrometro- Termohidrómetro
5 - Piloto rojo fallo llama quemador- Burner lockout lamp (red)- Voyant rouge défaut flamme brûleur- Rote Kontrolleuchte für Störung der Brennerflamme- Spia rossa blocco fiamma bruciatore- Sinalizador luminoso de cor vermelha, falha de chama do
queimador
6 - Pulsador rearme bloqueo por fallo llama- Lockout reset button- Poussoir de réarmement de blocage défaut de flamme- Druckschalter für die Rücksetzung bei Blockierung durch
Rauchrückströmung oder Störung der Brennerflamme- Pulsante riarmo blocco mancanza di fiamma- Botão de rearme, bloqueio falha de chama
7 - Termostato seguridad 110°C- Overheat thermostat 110°C- Thermostat de sécurité
110°C- Sicherheitsthermostat 110°C- Termostato sicurezza 110°C- Termostato de segurança
110°C
8 - Reloj programador- Timer- Horloge programmable.- Zeitschaltuhr- Orologio programmatore- Relógio programador
9 - Central de regulación- Control centre- Centrale de régulation- Regelwarte- Centralina di
termoregolazione- Central de regulação
ATC
ROC
-
3
Esquemas de conexionado eléctrico y de principio de funcionamientoElectrical & Schematic Wiring Diagrams
Schémas de raccordement électrique et principe de fonctionnementElektrische Schaltbilder und Betriebsschaltpläne
Schemi elettrici e principi di funzionamentoEsquemas de ligação eléctrica e princípio de funcionamento
CC-141 R
CC-141
Cuerpo caldera / Boiler bodyCorps chaudière / HeizkesselkörperCorpo caldaia / Corpo da caldeira
Cuerpo caldera / Boiler bodyCorps chaudière / HeizkesselkörperCorpo caldaia / Corpo da caldeira
ATC
ROC
-
4
CC-141 C
CC-142
Cuerpo caldera / Boiler bodyCorps chaudière / HeizkesselkörperCorpo caldaia / Corpo da caldeira
Cuerpo caldera / Boiler bodyCorps chaudière / HeizkesselkörperCorpo caldaia / Corpo da caldeira
ATC
ROC
-
5
CC-142 R
CC-141
Cuerpo caldera / Boiler bodyCorps chaudière / HeizkesselkörperCorpo caldaia / Corpo da caldeira
ATC
ROC
-
6
CC-141 R
CC-141 C
ATC
ROC
-
7
CC-142 R
CC-142
ATC
ROC
-
Leyenda general / General legend / Légende GénéraleHauptlegende / Legenda Legenda geral
Interruptor generalMain On/off switchInterrupteur généralHauptschalterInterruttore generaleInterruptor geral
Termostato regulación CalefacciónCH control thermostatThermostat de régulation ChauffageRegelthermostat HeizungTermostato RiscaldamentoTermostato de regulação Aquecimento Central
Termostato de seguridadOverheat thermostatThermostat de securitéSicherheitsthermostatTermostato di sicurezzaTermostato de segurança
Termostato regulación 1ª llama1st stage (low fire) control thermostatThermostat de régulation 1ere allureRegelthermostat 1. FlammeTermostato regolazione 1ª fiammaTermostato de regulação 1ª chama
A Circulador CalefacciónHeating pumpCirculateur ChauffageUmlaufpumpe HeizungCircolatore RiscaldamentoCirculador Aquecimento Central
B Termostato ambiente (opcional)Ambient thermostat (optional)Thermostat d’ambiance (option)Raumthermostat (optional)Termostato ambiente (optional)Termostato ambiente (opcional)
F Válvula de seguridadSafety valveSoupape de sécuritéSicherheitsventilValvola di sicurezzaVálvula de segurança
G Conexión seguridadesSafeties connectionsConnexion sécuritésAnschluß SicherheitselementeConnessioni di sicurezzaLigações de segurança
H ConectorConnectorConnecteurSteckerConnettorePonto de ligação
J Central de regulaciónControl CentreCentrale de régulationRegelwarteCentralina di termoregolazioneCentral de regulação
M Electrodo de encendidoIgnition electrodeElectrode d’allumageZündelektrodeElettrodo di accensioneEléctrodo de acendimento
O Válvula gas / Válvula gas 1ª llamaG100/90-110 IE-XIEGas valve/1st stage gas valveG100/90-110 IE-XIEVanne gaz / Vanne gaz 1ere allure pourG100/90-110 IE-XIEGasventil / Gasventil 1. FlammeG100/90-110 IE-XIEValvola gas / Valvola gas 1ª fiammaG-100/90-110 IE -XIEVálvula de gás / Válvula de gás lª chamaG100/90-110 IE -XIE
O1 Válvula gas 2ª llama G100/90-110 IE-XIE2nd stage gas valve G100/90-110 IE-XIEVanne gaz 2eme allure pourG100/90-110IE-XIEGasventil 2. flamme G100/90-110 IE-XIEValvola gas 2ª fiamma G100/90-110IE-XIEVálvula de gás 2ª chama G100/90-110IE-XIE
P Llama pilotoPilot flameVeilleusePilotflammeFiamma pilotaQueimador piloto
Q ProgramadorProgrammerProgrammateurProgrammiereinheitProgrammatoreProgramador
R Reloj programadorTimerHorloge programmableZeitschaltuhrOrologio programmatoreRelógio programador
S Sonda ionizaciónlonization rodSonde ionisationlonisierungsfühlerSonda ionizzazioneSonda de ionização
Termostato regulación 2ª llama2 nd stage (high fire) control thermostatThermostat de régulation 2nd allureRegelthermostat 2. FlammeTermostato regolazione 2ª fiammaTermostato de regulação 2ª chama
Indicador de tensiónPower ON indicator lampIndicateur de tensionSpannungsanzeigeIndicatore di tensioneIndicador de tensão
Indicador bloqueo por fallo de llamaFlue limit thermostat burner lockoutRéarmement défaut de flammeAnzeige Blockierung durch Störung der BrennerflammeIndicatore blocco per blocco di fiammaIndicador de bloqueio por falha de chama
Rearme fallo llamaBurner lockout reset buttonIndicateur défaut de flammeRücksetzung nach Störung der BrennerflammeRiarmo blocco di fiammaRearme falha de chama
ATC
ROC
-
E
Forma de suministro– En un solo bulto, con todos los componentes
montados y cableados.
InstalaciónNo la precisan.La potencia máxima que pueden consumir loscomponentes no suministrados con la calderaes:
Para cuadros “base” y “R”:– Circulador: 1000 W
Para cuadros “C”:– Circulador: 350 W
Montaje– Consultar las Instrucciones para el
INSTALADOR enviadas con la caldera.Para los Cuadros de Control que incorporancentral electrónica, proceder al montaje de lassondas o mando a distancia según el contenidode las Instrucciones “Centrales electrónicas deregulación ELFATHERM E25” facilitadas.
Conexionado eléctricoRealizarlo según los esquemas eléctricos quese incluyen.Debe preverse en la instalación un interruptor,magnetotérmico u otro dispositivo dedesconexión omnipolar que interrumpa todas laslíneas de alimentación del aparato.La conexión a aparatos externos nosuministrados con la caldera se efectuarámediante manguera homologada (temperaturade aislamiento 105 °C) de las siguientessecciones:
Circulador: 3 x 0,75 mm2.Termostato de ambiente: 2 x 0,75 mm2.Seguridades: 2 x 0,75 mm2.
Para la conexión de la alimentación se emplearámanguera homologada de las mismascaracterísticas y sección 3 x 2,5 mm2.Es obligator io conectar la manguera dealimentación a la red de modo que sea necesarioel uso de herramienta para cambiar su polaridad.
Nota: Conectar un posible termostato deambiente en bornes 6 y 7 (excepto versión C)después de retirar los puentes existentes.
Atención:Cuando el suministro eléctrico sea a través defase/neutro, es indispensable realizar elconexionado de forma que coincidan fase confase y neutro con neutro ya que, de lo contrario,el control de ionización bloquea la caldera.Cuando el suministro eléctrico sea a través defase/fase, la polaridad de conexión no essignificativa.
FuncionamientoConsultar los esquemas eléctricos de principioque se incluyen.
Reloj programador(sólo cuadros versión “R”)Entra en servicio al situar el interruptor generalde tensión (1) en posición “conexión”.Consultar las Instrucciones “Reloj programadorpara INSTALADOR y USUARIO” que se facilitan.
Central de regulación(sólo cuadros versión “C”)Los Cuadros de Control CC-141C incorporan elmodelo E25Q. Consultar las Instrucciones“Centrales electrónicas de regulaciónELFATHERM E25” facilitadas.
Atención:Características y prestaciones susceptibles demodificación sin previo aviso.
N-6
74
3-3
-12
03
-CE
©R
oca
Ca
lefa
cció
n,
S.L
. B
arc
elo
na
20
03
ATC
ROC