notice jockey j5 2004 g3 6 - bretteville taljer & maskiner · j o c k e y ® & j 5 lifting and...

20
TRACTEL S.A.S. RN 19 Saint-Hilaire-sous-Romilly, B.P. 38 F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE T : 33 3 25 21 07 00 – Fax : 33 3 25 21 07 11 N° de siret : 422 197 962 000 26 Code APE 292 D SECALT S.A. 3, Rue du Fort Dumoulin – B.P. 1113 L-1011 LUXEMBOURG T : 352 43 42 42 1 – Fax : 352 43 42 42 200 GREIFZUG Gmbh Scheidtbachstrasse 19-21 Postfach 200440 D-51434 BERGISCH-GLADBACH T : 49 2202 10 04 0 – Fax : 49 2202 10 04 70 TRACTEL UK Ltd Old Lane, Halfway SHEFFIELD S20 3GA T : 44 114 248 22 66 – Fax : 44 114 247 33 50 TRACTEL IBÉRICA S.A. Carretera del medio 265 E-08907 L’HOSPITALET (Barcelona) T : 34 93 335 11 00 – Fax : 34 93 336 39 16 TRACTEL ITALIANA S.p.A. Viale Europa 50 I-20093 Cologno Monzese (MI) T : 39 2 254 47 86 – Fax : 39 2 254 71 39 TRACTEL BENELUX B.V. Paardeweide 38 NL-4824 EH BREDA T : 31 76 54 35 135 – Fax : 31 76 54 35 136 LUSOTRACTEL LDA Alto Do Outeiro Armazém 1 Trajouce P-2775 PAREDE T : 351 21 444 20 50 – Fax : 351 21 445 19 24 P NL I E GB D L F CIDAM Estrada da Pavuna, 4276 CEP 20766 721 Inhauma Rio de Janeiro – RJ T : 55 21 899 4942 – Fax : 55 21 594 3862 TRACTEL LTD 1615 Warden Avenue Scarborough Ontario M1R 2TR T : 1 416 298 88 22 – Fax : 1 416 298 10 53 SECALT REPRESENTATIVE OFFICE Room 1502, Zhongyve – Building 225 Fujian Zhonglu 20001 SHANGHAI CHINA T : 86 21 6322 5570 – Fax : 86 21 5353 0982 TRACTEL INTERNATIONAL LIAISON OFFICE A-1 Uma Shanthi Residency 25, Habibulla Road T-Nagar, Chennaï 600 017 TAMILNADU INDIA T & Fax : 91 44 821 3522 TRACTEL SINGAPORE Plc 50 Woodlands Industrial Parc E Singapore 75 78 24 T : 65 757 3113 – Fax : 65 757 3003 TRACTEL MIDDLE EAST P.O. Box 25768 DUBAI UNITED ARAB EMIRATES T : 971 4 3430 703 – Fax : 971 4 3430 712 TRACTEL Inc 110, Shawmut Road P.O. Box 188 Canton MA 02021 T : 1 781 401 32 88 – Fax : 1 781 826 36 42 USA UAE SGP IN CN CA BR 122635-63 ind 01 05/2005 jockey ® & J5 lifting and pulling machines wiretaljer til løft og træk wiretaljer for løft og trekk lyft- och dragmaskiner nosto- ja vetolaitteet 3 English Dansk Norsk Svenska Suomi Pictures Billeder Tegning Bilder Kuvia Instruktionsbok för användning och underhåll Käyttö- ja huoltokäsikirja N S SF Operation and maintenance manual brugs- og vedligeholdelsesvejledning vedlikeholds- og bruksanvisning GB DK

Upload: others

Post on 15-Feb-2021

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • TRACTEL S.A.S.

    RN 19 Saint-Hilaire-sous-Romilly, B.P. 38F-10102 ROMILLY-SUR-SEINET : 33 3 25 21 07 00 – Fax : 33 3 25 21 07 11N° de siret : 422 197 962 000 26Code APE 292 D

    SECALT S.A.

    3, Rue du Fort Dumoulin – B.P. 1113L-1011 LUXEMBOURGT : 352 43 42 42 1 – Fax : 352 43 42 42 200

    GREIFZUG Gmbh

    Scheidtbachstrasse 19-21Postfach 200440D-51434 BERGISCH-GLADBACHT : 49 2202 10 04 0 – Fax : 49 2202 10 04 70

    TRACTEL UK Ltd

    Old Lane, HalfwaySHEFFIELD S20 3GAT : 44 114 248 22 66 – Fax : 44 114 247 33 50

    TRACTEL IBÉRICA S.A.

    Carretera del medio 265E-08907 L’HOSPITALET (Barcelona)T : 34 93 335 11 00 – Fax : 34 93 336 39 16

    TRACTEL ITALIANA S.p.A.

    Viale Europa 50I-20093 Cologno Monzese (MI)T : 39 2 254 47 86 – Fax : 39 2 254 71 39

    TRACTEL BENELUX B.V.

    Paardeweide 38NL-4824 EH BREDAT : 31 76 54 35 135 – Fax : 31 76 54 35 136

    LUSOTRACTEL LDA

    Alto Do Outeiro Armazém 1 TrajouceP-2775 PAREDET : 351 21 444 20 50 – Fax : 351 21 445 19 24

    P

    NL

    I

    E

    GB

    D

    L

    F CIDAM

    Estrada da Pavuna, 4276CEP 20766 721 InhaumaRio de Janeiro – RJT : 55 21 899 4942 – Fax : 55 21 594 3862

    TRACTEL LTD

    1615 Warden Avenue ScarboroughOntario M1R 2TRT : 1 416 298 88 22 – Fax : 1 416 298 10 53

    SECALT REPRESENTATIVE OFFICE

    Room 1502, Zhongyve – Building 225 Fujian Zhonglu 20001 SHANGHAI CHINAT : 86 21 6322 5570 – Fax : 86 21 5353 0982

    TRACTEL INTERNATIONAL LIAISONOFFICE

    A-1 Uma Shanthi Residency 25, Habibulla RoadT-Nagar, Chennaï 600 017TAMILNADU INDIAT & Fax : 91 44 821 3522

    TRACTEL SINGAPORE Plc

    50 Woodlands Industrial Parc ESingapore 75 78 24 T : 65 757 3113 – Fax : 65 757 3003

    TRACTEL MIDDLE EAST

    P.O. Box 25768DUBAIUNITED ARAB EMIRATEST : 971 4 3430 703 – Fax : 971 4 3430 712

    TRACTEL Inc

    110, Shawmut RoadP.O. Box 188Canton MA 02021T : 1 781 401 32 88 – Fax : 1 781 826 36 42

    USA

    UAE

    SGP

    IN

    CN

    CA

    BR

    122635-63 ind 01 05/2005

    jjoocckkeeyy®® && JJ55lifting and pulling machines

    wiretaljer til løft og trækwiretaljer for løft og trekk

    lyft- och dragmaskinernosto- ja vetolaitteet

    3

    English

    Dansk

    Norsk

    Svenska

    Suomi

    PicturesBillederTegningBilderKuvia

    Instruktionsbok för användning och underhåll

    Käyttö- ja huoltokäsikirja

    N

    S

    SF

    Operation and maintenance manual

    brugs- og vedligeholdelsesvejledning

    vedlikeholds- og bruksanvisning

    GB

    DK

  • 39

    GB

    2

    CONTENTS Page

    General warning 3

    Technical data 3

    1. Description of equipment 4

    2. Rigging arrangements 4

    3. Installing the wire rope 4

    4. Releasing and closing the jaws 5

    5. Anchoring 5

    6. Operation 5

    7. Releasing the wire rope and storage 6

    8. Safety devices 6

    9. Wire rope 6

    10. Maintenance instructions 7

    11. Warnings against hazardous operations 7

    12. Troubleshooting 7

    13. Health and safety at work 8

    PICTURES 36, 37

    Always concerned to improve the quality of its pro-ducts, the TRACTEL Group reserves the right to modi-fy the specifications of the equipment described inthis manual.

    The companies of the TRACTEL Group and theiragents or distributors will supply on request descrip-tive documentation on the full range of TRACTEL pro-ducts : lifting and pulling machines, permanent andtemporary access equipment, safety devices, electro-nic load indicators, accessories such as pulley blocks,hooks, slings, ground anchors, etc..

    The TRACTEL network is able to supply an after-sales and regular maintenance service.

    1. Hook / anchor pin

    2. Forward operating lever

    3. Reverse operating lever

    4. Rope release lever

    5. Side buttons

    6. Rope guide

    7. Wire rope

    8. Operating handle

    9. Anchor sling

    ORIGINAL MANUAL8

    6

    79

    1 4 2

    A B

    3

    8

    6

    79

    1 4

    2

    3

    5

  • 38

    GB

    3

    GENERAL WARNING

    LIFTING PEOPLE AND SPECIAL APPLICATIONSFor further information on equipment for lifting people, and on any special application,

    please refer to Tractel S.A.S.

    * Including end fittings of the wire rope.** One complete cycle of the operating lever at maximum working load.

    TECHNICAL DATA

    MODELSWorking load limitWeightmachineoperating handlestandard length of wire rope 10m/20mTotal weight of standard equipmentMachine dimensionslengthheightwidthoperating handleJOCKEY wire ropediameterguaranteed breaking strain*weight per meterRope travel (forward/reverse)**

    kg

    kgkgkgkg

    mmmmmmmm

    mmdaNkg

    mm

    300

    1,7500,2701,0 / -3,0 / -

    32020040400

    4,7218000,09

    28 / 32

    500

    3,7500,350

    1,9 / 3,76,0 / 7,8

    37021555500

    6,531000,185

    24 / 34

    Jockey Jockey J5

    1- Before using the JOCKEY machine it is essential for the safe and correct operation of the equip-ment that this manual be read and fully understood and that all the instructions be follo wed.This manual should be made available to every operator. Extra copies of this manual will besupplied on request.

    2- The JOCKEY machine allows the operator to carry out work with complete safety. Ensure thatthis machine is only handed over for use or rigging to an operator who is trained to operate it ina responsible manner.

    3- Never use a machine which is not in good working condition. Replace any worn or damagedwire rope (See Section 10). Continuous monitoring of the condition of the machine, its wire ropeand anchor sling is an important safety consideration.

    4- The manufacturer declines any responsibility for the consequences of dismantling or altering themachine by any unauthorised person. Specially excluded is the replacement of original parts byparts of another manufacturer.

    5- The models as described in this manual must not be used for lifting people.6- Moreover, these models are designed for manual operation and must not be motorised.

    The TRACTEL Group has designed special motorised models (TU-16H and TU-32H).7- Never attempt to overload the machine.8- JOCKEY machines are not designed for use in explosive atmospheres.9- IMPORTANT : If the equipment described in this manual is supplied to an employed person, check

    that you meet your obligations with respect to safety at work regulations (see page 8 - chapter 13)

  • 37

    d

    9.1 9.2

    10 11

    12

    13

    14

    15

    GB

    4

    1. DESCRIPTION OF EQUIPMENTThe JOCKEY machine is a hand-operated liftingand pulling machine. It is versatile, portable andmulti-pur-pose, not only for pulling and lifting butalso for lowering, tensioning and guying.The originality of the TIRFOR machine is the prin-ciple of operation directly on the wire rope whichpasses through the mechanism rather than beingreeled onto a drum of a hoist or conventionalwinch. The pull is applied by means of two pairs ofself-energised jaws which exert a grip on the wirerope in proportion to the load being lifted or pul-led. A telescopic operating lever fitted to either theforward or the reverse lever transmits the effort tothe jaw mechanism to give forward or reversemovement of the wire rope.The machine is fitted with a hook or anchor pin,depending on the model, so that it can be securedquickly to any suitable anchor point.The JOCKEY machines, intended for lifting andpulling materials, are available in two models :– Jockey capacity 300 Kg– Jockey J5 capacity 500 KgJockey model : the standard kit comprises amachine with its operating handle, a 10 m lengthof special Jockey wire rope fitted with a hook withsafety catch and two wire rope slings, one 1m inlength and the other 2 m in length. The equipmentis contained in a sturdy carton for carrying andstoring the kit. Other lengths of wire rope are avai-lable on special order.Jockey J5 model : the J5 is available in two stan-dard kits comprising a machine with its operatinghandle and with :

    - either a 10m length of special wire rope fittedwith a hook with safety catch and two anchorslings of 2m in length :

    - or a 10m length of special wire rope fitted witha hook with safety catch, two anchor slings of 2min length and pulley block allowing the capacity ofthe machine to be doubled.This manual together with a guarantee card aresupplied with each machine, as well as the CEdeclaration of conformity.

    IMPORTANT : TIRFOR wire rope has beenspecially designed to meet the particular requi-rements of the JOCKEY machine. The manufac-turer does not guarantee the safe operation ofmachines used with wire rope other than TIR-FOR wire rope.

    2. RIGGING ARRANGEMENTSVarious ways of rigging are shown in Figs. 2.1,2.2, 2.3 and 2.4 p. 36 Figs. 4 and 5 p. 36 showparticular arrangements (one forbidden and theother recommended).The machine may be anchored to a fixed pointwith the wire rope travelling towards the machine(Figs. 2.1, 2.2, 2.3 p. 36), or travel along the wirerope, with the load, the wire rope itself anchoredto a fixed point (Fig. 2.4 p. 36).In example 2.2 p. 30, the maximum working loadof the pulley and the anchor point should be equalto or greater than twice the load.N.B. Whatever the rigging arrangement, and if themachine is anchored directly to a fixed point,ensure that there are no obstructions around themachine which could prevent the wire rope, themachine and anchor from operating in a straightline. It is therefore recommended to use a sling ofan appropriate capacity between the anchor pointand the machine (Fig. 3 p. 36).

    WARNING : Any rigging arrangement whichrequires the calculation of the forces appliedshould be checked by a competent engineer, withspecial attention to the appropriate strength offixed point used. For work such as guiding thetrunk in tree felling, the operator should ensurethat he is outside the danger area by passing thewire rope around one or more return pulleys.The capacity of the machine may be increasedconsiderably for the same effort by the operator byusing multiple sheave blocks. (See the examplesset out in Figs. 6.1 and 6.2 p. 36). The increase inthe capacity shown is reduced depending on theefficiency of the pulleys.The diameter of the pulleys used should be equalto at least 18 times the diameter of the wire rope.(Refer to the applicable regulations).For any rigging arrangement other than those des-cribed in this manual, please consult TRACTELS.A.S. or a competent specialist engineer beforeoperating the machine .

    3. INSTALLATING THE WIRE ROPEN.B. When handling the wire rope it is recommen-ded to protect the hands by using work gloves.3.1. Jockey (green plastic casing).1. Uncoil the wire rope in a straight line to preventloops or kinks.2. Release the internal mechanism (See section 4 :‘Releasing and closing the jaws’).

    !

    !

  • 36

    1

    1

    2

    2

    1

    1 1 1 1 1

    1

    1

    1

    1

    1 2

    2 2

    2

    1

    SE

    SE

    2.1

    2.3

    2.2

    2.4

    4

    7.1

    6.1

    3

    6.2

    7.2

    8.1

    8.2

    5

    GB

    5

    3. Insert the tapered end of the wire rope throughthe rope guide E and push it through the mecha-nism until it emerges at S (Fig. 7.2).4. Pull the slack wire rope through the machine tothe point required.5. Engage the jaws by operating the rope releasecatch (See section 4 : ‘Releasing and closing thejaws’).6. Couple the two eyes of the sling which isaround the anchor point to the hook of the machi-ne. (See section 5 : ‘Anchoring’).7. Fit the operating handle on the forward opera-ting lever and by moving it back and forth the wirerope will be pulled through the machine. Thereverse operating lever allows the user to slackenoff tension or to lower the load.

    After this procedure the machine is ready foroperation, providing the load is correctly anchoredto the machine or the wire rope (See section 5 :‘Anchoring’ and section 2 : ‘Rigging arrangement’).If the wire rope is to be anchored to a high anchorpoint, the wire rope should be anchored before fit-ting the wire rope in the machine.

    3.2. Jockey J5 (aluminium casing)1. Uncoil the wire rope in a straight line to preventloops or kinks.2. Release the internal mechanism (See section 4 :‘Releasing and closing the jaws’).3. Insert the tapered end of the wire rope throughthe rope guide E and push it through the mecha-nism until it emerges at S (Fig. 8.2).4. Couple the two eyes of the sling which isaround the anchor point to the hook of the machi-ne. (See section 5 : ‘Anchoring’).5. Pull the slack wire rope through the machine tothe point required.6. Engage the jaws by operating the rope releasecatch (See section 4 : ‘Releasing and closing thejaws’).7. Fit the operating handle on the forward opera-ting lever and by moving it back and forth the wirerope will be pulled through the machine. Thereverse operating lever allows the user to slackenoff tension or to lower the load.

    After this procedure the machine is ready foroperation, providing the load is correctly anchoredto the machine or the wire rope (See section 5 :‘Anchoring’ and section 2 : ‘Rigging arrangement’).If the wire rope is to be anchored to a high anchorpoint, the wire rope should be anchored before fit-ting the wire rope in the machine.

    4. RELEASING AND CLOSING THE JAWSEach machine is fitted with a rope release catch(4) for releasing the jaw mechanism and whichshould only be operated when the machine is notunder load.There are two positions for the rope release lever :released or engaged.N.B. When not in operation, it is recommendedthat the rope release lever should be in the enga-ged position. The machine must therefore bereleased before attempting to feed in the wirerope.

    4.1. JockeyReleasing : Release the rope release catch bypushing it against the machine lightly andupwards. Then pull the catch outwards. (Fig. 7.1).Closing : Push the rope release catch towards themachine and then downwards, until it locks inposition. (Fig. 7.2).

    4.2. Jockey J5Releasing : Release the rope release catch bypushing it against the machine and then pressing inthe two catches on either side of the machine.Then pull the rope release catch outwards. (Fig. 8.1).Closing : Push the rope release catch towards the machine until it locks in position. (Fig. 8.2).

    5. ANCHORINGFailure to anchor the JOCKEY machine correctlyruns the risk of a serious accident. The usermust always check, before operating the machi-ne, that the anchor point of the machine and thewire rope are of sufficient strength to take theload applied (lifting or pulling).It is recommended that JOCKEY machines shouldbe anchored to a fixed point or to the load using anappropriate capacity sling. It is forbidden to usethe machine’s wire rope as a sling by passing itaround the load and hooking it back onto itself(Fig.9-1 : incorrect anchoring arrangement;Fig.9-2 : correct anchoring arrangement p. 37).

    Warning : It is essential for the safe operationof the machine to ensure that, before loading themachine, the anchor points, hooks or pins, arecorrectly secured, (with the safety catch correctlylocated on the hook - Fig. 12 p. 37).

    6. OPERATIONJOCKEY machines are very easy to use. Place the

    !

    !

  • SF

    35

    13. TERVEYS JA TYÖTURVALLISUUS Kaikki nostotyövälineet tulee varustaa, huoltaa ja testata voimassa olevien terveys ja työturvalli-suusmääräysten mukaisesti, ja sama periaate koskee niiden käyttöä. Jokainen yritys on velvollinen pitämään huolen siitä, että sen työntekijät on koulutettu perusteellises-ti laitteiden turvallisen käytön varmistamiseksi.

    GB

    6

    telescopic operating handle on either the forwardor reverse operating lever, lock it into position bytwisting, and move the operating handle to andfro. The operating arc is variable for ease of ope-ration.When operation stops, both jaws automaticallygrip the wire rope and hold the load which isspread equally between the jaws.The to-and-fro operation of the forward or reverselever gives continuous movement of the load.

    7. RELEASING THE WIRE ROPE AND STORAGE7.1. JockeyWhen the work is completed take the load off themachine before attempting to release the jaws. Todo this, operate the reverse operating lever untilthere is no tension in the wire rope

    Remove the sling and release the machine asfollows :- release the mechanism by pushing the roperelease catch towards the machine and upwards(Fig. 7.1).- pull the wire rope out with one hand while holdingthe machine by its rope release catch with the otherhand (Fig. 10).- carefully coil the wire rope avoiding any loops orkinks.7.2. Jockey J5When the work is completed take the load off themachine before attempting to release the jaws. Todo this, operate the reverse operating lever untilthere is no tension in the wire rope

    Remove the sling and release the machine asfollows :- release the mechanism by pushing the roperelease catch towards the machine ;- at the same time, press the two catches, one oneither side of the machine ;- release the rope release catch which shouldcome out from the machine (pull it if necessary).(Fig. 8.1) ;- pull the wire rope out which one hand while hol-ding the machine by its rope release catch with theother hand (Fig. 11).- carefully coil the wire rope avoiding any loops orkinks.

    8. SAFETY DEVICES8.1. JockeyOnly use the operating handle supplied. Its lengthhas been specifically set in accordance with thecapacity of the machine. The handle breaks if themachine is overloaded.

    8.2. Jockey J5The Jockey J5 has a shear pin which breaksshould the machine be overloaded.

    To replace the shear pin : - Unscrew the 5 side case fixing screws.- Remove the side case and then the mechanism.Knock out the sheared pin with a 5 mm punch.Position one of the two spare shear pins located inthe side case corner and drive it in with hammer.- Reassemble the machine.

    Warning : It is forbidden to replace shearedpins by nonstandard pins. Use only genuineTRACTEL shear pins of the same model.

    9. WIRE ROPETo guarantee the safe operation of JOCKEYmachines, it is essentiel to use them exclusive-ly with TIRFOR wire rope which has been spe-cially designed to meet the requirements of theJOCKEY machine.One end of the wire rope has a safety hook, fittedto a thimble fixed by a metal ferrule (see Fig. 12).The other end of the wire rope is fused and tape-red (see Fig. 13).A wire rope in good condition is a guarantee ofsafety, to the same extent as a machine in goodcondition. It is necessary to continously monitorthe state of wire rope, to clean and oil it with a ragsoaked with motor oil or grease. Grease or oilcontaining graphite additives or molybdenumdisulphide must not be used.Visual examination of the wire ropeThe wire rope should be examined daily to detectany signs of wear (damage or broken wires : seeexamples in Fig. 14).In case of any apparent wear, have the wire ropechecked by a competent person. Any wire ropewith a reduction from the nominal diameter bymore than 10 % should be replaced. (see Fig. 15for the correct method of measuring the diameterof a wire rope).

    IMPORTANT : It is recommended, specially forlifting applications, to ensure that the length ofwire rope is greater than actually required. Allowan extra meter approximately.When lifting or lowering loads over long lengths ofwire rope, steps should be taken to stop the loadfrom rotating to prevent the wire rope fromunlaying.Never allow a tensioned wire rope to rub oversharp edges. The wire rope must only be usedwith pulleys of an appropriate diameter.

    !

    !

  • SF

    Käytä vuoron perään eteen ja taaksepäin liikutta-via käyttövipuja, jotta voiteluaine pääsisi tunkeu-tumaan mekanismin kaikkiiin osiin. HUOM : Liiallinen voiteluaine ei aiheuta laitteen taivaijerin lipsumista. Laitteet, joiden kuoressa on vaurioita tai lommojatai joiden koukku on vaurioitunut (mallit TU-8 jaTU-16), pitää palauttaa TRACTEL-verkoston valtuutetulle korjaajalle.

    11. VAROITUKSIA KÄYTÖN VAAROISTA JOCKEY–laitteiden käyttö tämän ohjeen mukaisesti takaa täyden turvallisuuden. On syytäkuitenkin varoittaa seuraavista seikoista : - Tässä käsikirjassa kuvattuja TIRFOR-laitteita ei

    saa käyttää ihmisten nostamiseen. - Älä koskaa yritä varustaa tässä käsikirjassa

    kuvattuja TIRFOR-laitteita moottorilla. - JOCKEY–laitteiden käyttö ylittäen niiden nimel-

    liskapasiteetin. - TIRFOR-laitteita ei saa käyttää muihin tarkoituk-

    siin kuin mihin ne on suunniteltu. - Älä koskaan yritä käyttää vaijerin irroitusmeka-

    nismia, jos vaijeri on jännittynyt. - Älä koskaan lukitse käyttövipuja tai vaijerin

    vapautusvipua. - Älä koskaan käytä eteen ja taaksepäin siirtäviä

    vipuja yhtä aikaa. - Älä koskaan käytä TIRFOR-laitetta muiden vipujen

    kuin sen mukana toimitetun teleskooppivivun avulla. - Turvatappien korvaaminen muilla kuin TRIFORIN

    alkuperäisillä kyseiselle mallille tarkoiteutuillatapeilla on kiellyttyä.

    - Älä koskaan ankkuroi laitetta muusta kuin senvarsinaisesta ankkurointikohdasta.

    - Älä koskaan laita laitetta asentoon, jossa itselaite, vaijeri ja ankkurointipiste eivät ole suorassalinjassa.

    - Älä koskaan käytä TIRFOR-vaijeria nostoraksina- Älä koskaan kuormita TIRFOR-laitteen ankku-

    riointikohdasta roikkuvaa vaijeria - Älä koskaan kohdista käyttölaiteisiin iskuja. - Älä koskaan yritä syöttää vaijeria kokonaan taak-

    sepäin laittenn läpi sen ollessa kuormitettuna. - Älä käytä TIRFOR-laitetta, jos vaijerin holkki on

    10 cm : n päässä tai alle itse laitteesta, muutenholkki voi rikkoa kuoren ja työntää vaijerinohjai-men laitteen sisälle.

    12. ONGELMIA JA NIIDEN RATKAISUJA

    1) Vaijeria eteenpäin siirtävä vipu liikkuu vapaas-ti, mutta sillä ei ole vaikutusta mekanismiin :Laitetta on ylikuormitettu ja turvatapit ovat katken-neet. Katso kohtaa 9, ”Turvatappien vaihtaminen”. 2) Pumppaaminen :Voiteluaineen puute voi joskus aiheuttaa TIRFOR-laitteelle ongelman, jota kutsutaan “pumppaami-seksi”. Se ole vakava vika, mutta se on epämiellyttävää. Pumppausta esiintyy, kun vaijeriapitelevä leuka estää toista leukaa ottamasta vastaan painon. Kun käyttövipua liikutetaan yhteen suuntaan, vaijeri liikkuu joitain senttejä, mutta kunvipu liikkuu toiseen suuntaan, laite liikkuu takaisinsaman matkan vaijeriin takertuneen leuan varassa. TIRFOR-laite pitää voidella perusteellisesti, niin sealkaa toimia kunnolla.3) Nykiminen :Myös tämä ongelma johtuu huonosta voitelusta.TIRFOR-laite pitäävoidella kunnolla. 4) Jumittuminen :Jos vaijeri jää kiinni laitteeseen, se johtuuyleensä siitä, että vioittunut vaijerinkohta on tarttunut leukoihin. Laitteen käyttäminen tuleekeskeyttää välittömästi. Toisen laitteen pitääottaa taakka kannettavaksi eri vaijerin avulla taitulee käyttää jotain muuta keinoa pitäen samallamielessä kaikki turvallisuustoimenpiteet. Kunjumittunut laite ei enää kannata taakkaa, vaurioitunut vaijeri täytyy irrottaa ja poistaa. Josse ei ole mahdollista, palauta laite ja vaijeri valmistajalle tai valtuutetulle korjaajalle.

    !

    34

    GB

    7

    Never expose the wire rope to temperaturesbeyond 100 degrees C.Never use wire rope that has been subject todamage such as fire, corrosive chemicals oratmosphere, or exposed to electric current.Storage : See section 7.

    10. MAINTENANCE INSTRUCTIONSThe machine should be inspected, cleaned and

    lubricated at regular intervals, at least annually, byan approved TRACTEL S.A.S. repairer.Never use grease or oil containing graphite addi-tives or molybdenum disulphide .To clean the machine , allow the machine to soakin a bath of some proprietary cleansing fluid butnot acetone and derivatives or ethylene trichlorideand derivatives. Then shake the machine vigo-rously to loosen foreign matter and turn it upsidedown to allow the dirt to come out through theopenings for the operating levers. Allow themechanism to drain and become dry.After this treatment, ensure that the machine iswell lubricated by applying a quantity of oil (typeSAE 90 - 120) onto the internal mechanismthrough the openings for the operating levers. Tocarry out this procedure it is best for the machineto be not under load and in the released position.Alternatively operate the forward and reverse ope-rating levers to allow the lubricant to penetrate allparts of the mechanism.N.B. : Excess lubrication cannot cause the machi-ne or wire rope to slip.Any machine, the side cases of which show signsof dents or damage, or of which the hook is dama-ged, should be returned to an approved repairer.

    11. WARNINGS AGAINST HAZARDOUSOPERATIONSThe operation of JOCKEY machines, in accordan-ce with the instructions of this manual, is a gua-rantee of safety. Nevertheless, it is useful to drawthe attention of users to the following warnings :- JOCKEY machines described in this manualmust not be used for lifting people.- Never attempt to motorise the models of JOC-KEY machines described in this manual.- JOCKEY machines must not be used beyondtheir nominal capacity.- JOCKEY machines must not be used for applica-tions other than those for which they are intended.- Never attempt to operate the rope release catchwhilst the machine is under load.

    - Always ensure that the operating levers and therope release catch are not obstructed.- Never operate the forward and reverse operatinglevers at the same time.- Use only the operating handle supplied to opera-te the JOCKEY machine.- It is forbidden to replace sheared pins by non-standard pins. Use only genuine TRACTEL shearpins of the same model (Jockey J5).- Never anchor the machine other than by itsappropriate anchor point.- Ensure that there are no obstructions around themachine which could prevent the machine, thewire rope and the anchor points from operating ina straight line.- Never use the JOCKEY wire rope as a sling.- Never apply a load to the loose wire rope exitingfrom the JOCKEY machine.- Never subject the controls to sharp knocks.- Do not operate the JOCKEY machine so that thetalurit pressing of the wire rope hook fouls themachine side case.- Never attempt to reverse the rope completelythrough the machine whilst under load.

    12. TROUBLESHOOTING1) The forward operating lever moves freely anddoes not operate the mechanism : the machinehas been overloaded and the shear pin has shea-red. See section 8.2 for replacing the shear pin(Jockey J5).2) Pumping : a lack of lubricant in a machinesometimes brings about a condition known as‘pumping’ which is not at all dangerous but whichis inconvenient. This situation occurs when thejaw which is gripping the rope becomes lockedonto it preventing the other jaw from taking overthe load. As the operating lever is moved in onedirection the machine travels a few centimetres,but when the operating lever travels in the otherdirection the machine moves back the same dis-tance in sympathy with the jaw which is lockedonto the rope. The JOCKEY machine should bethoroughly lubricated and it will recommence wor-king normally. If necessary, operate the machinein reverse direction over a short distance to helplubrication of the mechanism.3) Jerkiness : this is also a symptom of lack oflubrication. The JOCKEY machine should be tho-roughly lubricated. Follow the instructions for‘pumping’ above.4) Blockage : if the wire rope becomes blocked in

    !

  • SF

    33

    kädellä kiinni Jockey:n vapautusvivusta (kuva 10).- Rullaa vaijeri sisään välttäen silmukoiden muo-dostusta.

    7.2. Jockey J5Kun Jockey J5 on vapautettu ja vaijeri on tullutulos, käännä ohjausvartta perutussuuntaan niin,että vaijeriin ei jää jännitystä. Ota lenkki irti koukusta ja vapauta laite seuraavas-ti:- Paina vapautusvipu pohjaan asti laitetta vasten.- Paina kahta sivupainiketta pitäen vapautusvipupainettuna. - Päästä vipu irti ja sen tulee siirtyä itsestään taaksepäin (vedä tarvittaessa). (kuva 8.1).- Vedä vaijerista yhdellä kädellä pitäen toisellakädellä kiinni J5:n vapautusvivusta (kuva 11).- Rullaa vaijeri sisään välttäen silmukoiden muodostusta.

    8. TURVALAITTET 8.1. JockeyKäytä vain laitteen mukana toimitettua ohjausvart-ta. Sen pituus on sovitettu laitteen toimintaa vas-taavaksi. Se katkeaa ylikuormitettuna.8.2. Jockey J5Jockey J5:ssa on turvasokka, joka katkeaa ylikuor-mituksessa.Sokan vaihto:- Ruuvaa auki kuoren 5 kiinnitysruuvia.- Ota ulos kuori ja sitten mekanismi, katkennutsokka Ø 5 mm sokan irrottimella. Ota ulos toinenkahdesta kuoren nurkassa olevasta varasokasta japane uusi sokka vasaraan. - Aseta laite uudelleen käyttökuntoon.

    Varoitus: Turvatappien korvaaminen muilla kuinTIRFORIN omilla kyseiselle malleille tarkoitetuilla tur-vatapeilla on kielletty.

    9. VAIJERIOn tärkeää JOCKEY-laitteiden käytön turvallisuuden kannalta, että niitä käytetäänyksinomaan TIRFOR-vaijereilla, jotka on suunniteltu nimenomaan näitä laitteita varten. TIRFOR-vaijereissa on punainen säie, joka onnäkyvissä uudessa vaijerissa. Vaijerin toisessapäässä on jokin laite, kuten turvakoukku, joka onkiinnitetty helaan metalliholkin avulla (kuva 12s. 37). Vaijerin toinen pää on sulatettu ja suipen-nettu (Kuva 13 s. 37).

    Hyväkuntoinen vaijeri takaa turvallisen käytönsamoin kuin muutenkin hyväkuntoinen laite.Vaijerin kuntoa on tarkkailtava jatkuvasti, se onpuhdistettava ja öljyttävä moottoriöljyyn tai ras-vaan kastetulla rätillä. Grafiittipitoisia lisäaineita tai molybdeenidisulfidiasisältäviä öljyjä tai rasvoja ei saa käyttää. Vaijerin silmämääräinen tarkistus. Vaijeri pitää tarkistaa päivittäin, jotta havaittaisiinmahdolliset merkit kulumisesta (tai vaurioista jakatkenneista säikeistä : Katso esimerkkejä kuvasta14. s. 37). Jos vaijeri on silminnähden kulunut, se pitää antaaammattitaitoiselle henkilölle tarkistettavaksi. Josvaijerin halkaisija on laskenut 10% alkuperäisestänimellispaksuudesta, se pitää vaihtaa. (Katso vaijerin halkaisijan tarkistaminen kuvasta 15s. 37).

    TÄRKEÄÄ : Erityisesti nostolaitteille on suosi-teltavaa, että vaijeri on pidempi kuinvälttämätöntä. Ylimääräisen pituuden tulee ollanoin metri. Kun nostat tai lasket taakkoja pitkiämatkoja, sinun tulee estää taakkaa pyörimästä,sillä se purkaa vaijeria. Älä koskaan anna kiristyneen vaijerin hankautuaterävään kulmaan. Vaijeria saa käyttää vain sopivankokoisten taljojen kanssa. Älä koskaan laita vaijeria yli 100°C : n lämpöön. Älä koskaan käytä vaijeria, joka on vahingoittunutesim. tulen, syövyttävien kemikaalien tai sääolo-suhteiden takia tai joutunut alttiiksi sähkovirralle. Säilytys : Katso jaksoa 7.

    10. LAITTEEN HUOLTO Valtuutetun TRACTEL-huoltajan täytyy tarkis-

    taa, puhdistaa ja voidella TRACTEL-laite säännöl-lisin väliajoin, vähintäänkin kerran vuodessa. Älä koskaan käytä grafiittia sisältäviä lisäaineita taimolybdeenidisulfidia sisältäviä voiteluaineita taiöljyjä. Puhdistaessasi laitetta upota se sopivaanpuhdistusaineeseen, mutta siinä ei saa olla aseto-nia tai sen johdannaisia eikä etyleenitrikloridia taisen johdannaisia. Ravista laitetta sitten voimak-kaasti ja käännä se ylösalaisin, jotta lika pääsisiulos käyttövipujen aukkojen kautta. Anna laitteenvalua ja kuivua. Varmista tämän operaation jälkeen, että laite on kunnolla öljytty (tyyppi SAE 90-120). Öljyä käytetään laitteen sisäistenmekanismien voiteluun ja sitä kaadetaan laitteenkäyttövipujen aukkojen kautta sen sisään. Tämätoimepide on parasta tehdä, kun laite ei ole kuor-mituksessa ja se on vapautetussa tilassa.

    !

    !

    GB

    8

    the machine, generally because a damaged sec-tion of wire rope is stuck within the jaws, it isimperative to stop operating the machine. Theload should be taken by another machine on aseparate wire rope, or by another means, whilstensuring that all safety precautions are taken.When the blocked machine is no longer underload, it may be released and removed. Should thisnot be possible, return the machine and wire ropeto an approved repairer.

    13. REGULATORY CHECKSCompany with salaried personnel operating a JOCKEY or JOCKEY J5 lifting and pulling machine arerequired to apply the labor regulations governing safety.It is also the responsability of every company to ensure that their employees have been fully andproperly trained in the safe operation of their equipment.

    Check that the labels are in place.Replacement labels can be supplied on request.

  • SF

    vipuun ja aloita veto tai nosto edestakaisella liik-keellä. Voit laukaista jännityksen tai laskea kuor-man alas peruutusvivun avulla. Tämän jälkeen laite on käyttövalmis, edellyttäen,että taakka on kunnolla kiinnitetty laitteeseen taivaijeriin (Katso jakso 5 “Ankkurointi” ja jakso 2”Nostoratkaisuja”). Jos vaijerin ankkuripiste on korkealla, se on kiinni-tettävä ennen mitään muuta toimenpidettä.

    3.2. Jockey J5 (alumiinikuori)1. Rullaa vaijeri varovasti ulos välttäen silmukanmuodostumista2. Vapauta laitteen mekanismi (ks. luku“Mekanismin vapautus ja sulkeminen ”).3. Vie vaijerin pää laitteen aukon E kautta ulostu-loaukkoon S (kuva 8.2).4. Pane vaijerin kaksi silmukkaa laitteen koukkuunkiinteän pisteen ympäri kierrettynä (ks. luku“Ankkurointi”). 5. Säädä vaijerin hyötypituus käsin6. Kytke mekanismi vapautuspainikkeella (ks. luku« Mekanismin vapautus ja sulkeminen »). 7. Pane sitten ohjausvarsi edessä olevaan käyttö-vipuun ja aloita veto tai nosto edestakaisella liik-keellä. Voit laukaista jännityksen tai laskea kuor-man alas peruutusvivun avulla. Tämän jälkeen laite on käyttövalmis, edellyttäen,että taakka on kunnolla kiinnitetty laitteeseen taivaijeriin (Katso jakso 5 “Ankkurointi” ja jakso 2”Nostoratkaisuja”). Jos vaijerin ankkuripiste on korkealla, se on kiinni-tettävä ennen mitään muuta toimenpidettä.

    4. LEUKOJEN AVAAMINEN JA LUKITSEMINEN Jokaisessa laitteessa on painike (4), jolla puristus-mekanismi voidaan vapauttaa toimenpiteellä,jonka saa tehdä vain ilman kuormaa. Vaijerin vapautusvivulla on kaksi asentoa : auki jalukittu. HUOM. Kun laitetta ei käytetä, on suositeltavaapitää vipu lukitusasennossa. Se pitää siis avata,ennen kuin laitteeseen aletaan syöttää vaijeria. 4.1 JockeyLaitteen vapautus : Vapauta kytkinvipu painamal-la sitä kevyesti ylös koteloa vasten, vetäen sittenulospäin (kuva 7.1).Päälle kytkentä : Työnnä vipu pohjaan astikevyesti alas painaen (kuva 7.2).

    4.2. Jockey J5Laitteen vapautus : Vapauta kytkinvipu painamal-la sitä laitetta vasten ja painamalla sitten kahta

    sivupainiketta sen vetämiseksi ulospäin (kuva8.1).Päälle kytkentä : paina kytkinvipua sen laukai-suun saakka. Jockey J5 on näin toimintavalmis(kuva 8.2).

    5. ANKKUROINTIJos TIRFOR-laitetta ei kiinnitetä kunnolla, seu-rauksena voi olla vakava onnettomuus.Käyttäjän täytyy varmistaa aina ennen käyttöä,että laitteen ja vaijerin kiinnityspiste(et) on/ovatriittävän luja(t) kannattamaan taakan. On suositeltavaa, että TIRFOR-laitteet ankkuroi-daan kiinnityspisteeseen tai taakkaan riittävän vahvojen raksien avulla. On kiellettyä käyttää laitteen omaa vaijeria nostoraksina kiertämällä setaakan ympärille ja kiinnittämällä se koukun avullatakaisin itseensä (Kuva 9-1 : virheellinen ankkurointi, kuva 9-2, oikea ankkurointi s. 37).

    Varoitus : Laitteen turvallisen käytön kannalta on välttämätöntä varmistaa ennen nostoa, että ankkurointipisteet, koukut ja salvatovat kunnolla turvasalpa on kunnolla kiinni kou-kussa – Kuva 12 s. 37.

    6. KÄYTTÖJOCKEY on erittäin helposti käsiteltävä ohjausvar-ren edestakaisella liikkeellä, jonka laajuus vaihteleekäyttäjän tarpeita silmällä pitäen. Asenna teles-kooppinen käsittelyvarsi eteen tai taaksepäin kul-jettavaan käyttövipuun, lukitse se asentoonsakiertämällä sitä ja liikuta käsittelyvipua edestakai-sin. Käyttöliikettä voi muunnella käytön vaatimus-ten mukaan.Kun toiminta on viety loppuun, molemmat leuattarttuvat automaattisesti vaijeriin ja pidättelevättaakkaa, joka jakaantuu tasaisesti molemmilleleuoille. Käsittelyvivun edestakainen liike kuljettaa taakkaatasaisesti.

    7. VAIJERIN VAPAUTUS JA VARASTOINTI7.1. JockeyKun Jockey on vapautettu ja vaijeri on tullut ulos,käännä tarvittaessa ohjausvartta perutussuuntaanniin, että vaijeriin ei jää jännitystä. Ota lenkki irti koukusta ja vapauta laite seuraavas-ti:- Päästä vapautusvipu irti painamalla sitä laitettavastaan kevyellä liikkeellä ylöspäin (kuva 7.1). - Vedä vaijerista yhdellä kädellä pitäen toisella

    !

    !

    32

    DK

    9

    INDHOLD Side

    Generel advarsel 10

    Tekniske data 10

    1. Beskrivelse 11

    2. Rigning 11

    3. Isætning af wire 11

    4. Åbning og lukning af wiremekanisme (kæber) 12

    5. Forankring 12

    6. Brug 13

    7. Udtagning af wire og opbevaring 13

    8. Sikkerhedsanordninger 13

    9. Wire 13

    10. Vedligeholdelsesinstruktion 14

    11. Advarsel mod uforsigtig brug 14

    12. Fejlfinding 14

    13. Sikkerhed under arbejdet 15

    BILLEDER 36, 37

    I vore bestræbelser på at forbedre produkternes kva-litet forbeholder TRACTEL-GRUPPEN sig ret til atændre i specifikationerne på det materiel, der er bes-krevet i denne manual.

    TRACTEL-GRUPPENs selskaber, agenter og forhand-lere vil på anmodning sende dokumentation på heleTRACTELs produktprogram : materiel til løft og træk,permanent og midlertidigt ophængt udstyr til person-hejs, dynamometre samt tilbehør som f.eks. talje-blokke, kroge, stropper, jordankre m.m.

    Tractel’s netværk kan tilbyde service og regelmæssi-ge vedligeholdelseseftersyn. Såfremt De har spørg-smål eller behov for teknisk assistance, kontakt davenligst Deres Tirfor forhandler.

    1. Krog/forankringsbolt

    2. Fremføringshåndtag

    3. Affiringshåndtag

    4. Wire-udløser

    5. Trykknapper på siden

    6. Wire-indføring

    7. Wire

    8. Håndteringsstang

    9. Forankringstov

    ORIGINAL MANUAL8

    6

    79

    1 4 2

    A B

    3

    8

    6

    79

    1 4

    2

    3

    5

  • SF

    31

    1. LAITTEISTON KUVAUS JOCKEY on käsikäyttöinen vaijerinosto- ja vetolai-te, johon sisältyy kaikki nosturin ja käsitaljan erikoisen edulliset nostotoiminnat mitä monipuoli-simmissa käyttöolosuhteissa. TIRFOR-laitteen omaperäisyys on siinä, että köysikulkee mekanismin läpi eikä suinkaan kierry kelalle, kuten taljassa tai tavallisessa vintturissa.Veto tapahtuu kahden itsetehoisen leukaparinavulla, jotka puristavat vaijeria. Etu tai takakäyttö-vipuun asennettu teleskooppinen käyttövarsivälittää voiman leukamekanismiin ja saa aikaanvaijerin liikkeen eteen tai taaksepäin. Laite on mallista riippuen varustettu koukulla taiankkurikaralla, joten laite voidaan kiinnittäänopeasti kaikkiin sopiviin kiinnityskohtiin.Nostamiseen ja vetämiseen tarkoitettuja.JOCKEY laitteet ja JOCKEY J5, jotka on tarkoitettutavaroiden vetämiseen ja nostamiseen myydäänkahtena seuraavana mallina:– Jockey nostokyky 300 kg– Jockey J5 nostokyky 500 kg.

    Malli Jockey : Vakiolaitteistoon kuuluu laite, jossaon ohjaustanko, 10 m pituinen erikoisvaijeri, jossaturvakoukku ja kaksi ankkurointivaijeria yksi 1 mja toinen 2 m pituinen ja kaikki voidaan pannamonikäyttöiseen kuljetuslaukkuun. (kaikki muutkaapeli- ja vaijeripituudet ovat saatavissa tilauksesta).Malli Jockey J5 : jockey J5 on saatavissa kahtenavakiototeutuksena, joihin kuuluu ohjausvarrellavarustettu laite ja lisäksi:- joko 10 m pituinen erikoisvaijeri ja sen turvavyöllä varustettu koukku ja kaksi 2 m pituistakiinnitysvaijeria;- tai 10 m pituinen erikoisvaijeri ja sen turvavyöllävarustettu koukku, kaksi 2 m pituista kiinnitysvai-jeria ja väkipyörä, jolla voidaan kaksinkertaistaalaitteen kantokyky. Tämä käsikirja ja takuukortti seuraavat kaikkia laitteita,kuten myös todistus CE-normien mukaisuudesta.

    TÄRKEÄÄ : TIRFOR-vaijeri on suunniteltu eri-tyisesti TIRFOR-laitteiden vaatimuksia varten.Valmistaja ei takaa laitteiden turvallisuutta, joskäytetään muita kuin TIRFOR-vaijereita.

    2. NOSTOLAITERATKAISUJASivulla 36 kuvissa 2.1, 2.2, 2.3 ja 2.4 on esitettyerilaisia nostoratkaisuja. Kuvat 4 ja 5 sivulla 36esittävät ratkaisuja, joista toinen on kielletty jatoista suositellaan. Tämä laite voidaan ankkuroi-

    da kiintopisteeseen laitetta kohti kulkevan vaijerinavulla (kuvat 2.1, 2.2 ja 2.3 s. 36), tai se voi liikkuapitkin vaijeria taakan kanssa vaijerin ollessa ank-kuroituna kiintopisteeseen (kuva 2.4 s. 36). Esimerkissä 2.2 s. 36 taljan ja ankkurointipisteenkestävyyden tulee kaksinkertainen tai suurempisuhteessa taakkaan. HUOM : Oli nostoratkaisu millainen hyvänsä, joslaite on ankkuroitu suoraan kiintopisteeseen täytyyvarmistaan, että laitteen ympärillä ei ole mitään,mikä voisi estää vaijerin kulkua tai laitetta ja ankku-rointia toimimasta suorasssa linjassa Tästä syystäon suositeltavaa käyttää riittävän vahvaa raksia laitteen ja ja kiintopisteen välissä (kuva 3. s. 36).

    VAROITUS : Jos nostolaiteratkaisu vaatii voimien laskemista, se on annettava asiantuntevaninsinöörin tarkistettavaksi, ja erityisesti käytettävän kiintopisteen lujuuteen on kiinnitettävähuomiota. Käytettäessä laitetta esimerkiksi puun-kaadossa rungon kaatumissuunnan varmistami-seen, on pidettävä huoli, että laitteen käyttäjä onvaarallisen alueen ulkopuolella ja vaijeri on laitetta-va kulkemaan yhden tai useamman taljan kautta. Laitteen kapasiteettia voi lisätä huomattavastikäyttämällä useampia väkipyöriä (Katso kuvien 6.1ja 6.2 esimerkkejä sivulla 36). Esitetty kapasiteetin lisäys vâhenee riipppuen taljojen tehosta. Käytettävien taljojen halkaisijan tulee olla ainakin18-kertainen vaijerin halkaisijaan nähden. (Katsosovellettavia määräyksiä). Käytettäessa muita kuin tässä oppaassa esitet-tyjä nostoratkaisuja ennen laitteen käyttöä pitääottaa yhteys TRACTEL-yhtiöön tai asiantunte-vaan insinööriin.

    3. VAIJERIN ASENTAMINEN HUOM : Käsiteltäessä vaijeria on suositeltavaakäyttää suojakäsineitä.3.1. Jockey (vihreä muovikuori).1. Kaapelin rullauslaite vääntymien ja silmukoidenvälttämiseksi.2. Vapauta laitteen sisäinen mekanismi (ks. luku« Mekanismin vapautus ja sulkeminen »). 3. Vie vaijerin pää laitteen aukon E kautta ulostu-loaukkoon S (kuva 7.2).4. Pane vaijerin kaksi silmukkaa laitteen koukkuunkiinteän pisteen ympäri kierrettynä (ks. luku“Ankkurointi”). 5. Säädä vaijerin hyötypituus käsin.6. Sulje mekanismi vapautuspainikkeella (ks. luku« Mekanismin vapautus ja sulkeminen »). 7. Pane sitten ohjausvarsi edessä olevaan käyttö-

    !

    !

    DK

    10

    GENEREL ADVARSEL

    PERSONHEJS OG SPECIELLE ANVENDELSERFor yderligere information vedrørende personhejs og enhver speciel anvendelse bedes

    De rette henvendelse til Secalt ApS.

    * Inklusive wire-endens tilbehør.** En komplet arbejdsgang på fremføringshåndtaget ved max. belastning.

    SPECIFICHE

    MODELMax. belastningVægt :taljeteleskopstang10 m./ 20 m. standard wire kompletSamlet vægt af standarduddtyrTaljens dimensioner :længdehøjdebreddeteleskopstangJOCKEY wirediametergaranteret brudstyrke*vægt pr. meterWire-fremføring (teleskopstang frem og tilbage)**

    kg

    kgkgkgkg

    mmmmmmmm

    mmdaNkg

    mm

    300

    1,750,27

    1,0 / -3,0 / -

    32020040400

    4,7218000,09

    28 / 32

    500

    3,750,35

    1,9 / 3,76,0 / 7,8

    37021555

    500

    6,531000,185

    24 / 34

    Jockey Jockey J5

    1. Før brug af TIRFOR taljer er det vigtigt for sikker og korrekt anvendelse at denne manuallæses og forstås, og at alle instruktioner følges. Denne manual skal være til disposition forenhver bruger. Ekstra eksemplarer fremsendes på anmodning.

    2. Med JOCKEY taljen kan man udføre arbejdet fuldstændig sikkert. 3. Brug aldrig en talje, som ikke er i perfekt stand. Udskift altid en slidt eller beskadiget wire.

    (se afsnit 10). Løbende kontrol af talje, wire og forankringsstrop er en vigtig sikkerhedsforans-taltning.

    4. Producenten afviser ethvert ansvar for konsekvenserne af adskillelse eller ændring af taljen,foretaget af en uautoriseret person samt udskiftning af originale dele med uoriginale.

    5. De anførte modeller MÅ UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER BENYTTES TIL PERSONHEJS.6. De anførte modeller er konstrueret til manuelt brug, og må ikke motoriseres. TRACTEL-GRUP-

    PEN producerer specielle, motoriserede modeller (TU-16H og TU-32H).7. Prøv aldrig at overbelaste taljen.8. Standard JOCKEY taljer er ikke konstrueret til brug i eksplosivt miljø.9. VIGTIGT : Såfremt materiel, der er beskrevet i denne manual, overlades til en medarbejder, skal

    det sikres, at De overholder sikkerhedsbestemmelserne (se side 15 - afsnit 13).

  • SF

    30

    YLEINEN VAROITUS

    HENKILÖIDEN NOSTAMINEN JA ERIKOISSOVELLUKSET Lisätietoja henkilöiden nostamiseen tarkoitetuista laitteista tai muista

    erikoissovelluksista saa suoraan TRACTEL-yhtiöltä.

    * Sisältää vaijerin päiden välineet.** Käyttövivun yksi käyttökerta maksimikuormalla..

    TEKNISET TIEDOT

    MALLIMaksimikäyttökuormitusPaino : KoneTeleskooppinen käyttökytkinVakiovaijeri, 10m/20 m, täydellinenStandardilaitteiston kokonaispainoLaitteen mitat: PituusKorkeusLeveysTeleskooppinen käyttökytkinTIRFOR-vaijeriHalkaisija:Taattu katkeamiskuormitus*Paino metriä kohtiKöyden kulku (eteen/taakse)**

    kg

    kgkgkgkg

    mmmmmmmm

    mmdaNkg

    mm

    300

    1,7500,2701,0/-3,0/-

    32020040400

    4,7218000,09

    28/32

    500

    3,7500,350

    1,9/3,76,0/7,8

    37021555

    500

    6,531000,18524/34

    Jockey Jockey J5

    1- Turvallisuuden ja oikean käytön varmistamiseksi on välttämätöntä lukea tämä käsikirja perus-teellisesti sekä ymmärtää sen ohjeet ja noudattaa niitä, ennen kuin TIRFOR-laite otetaankäyttöön. Tämän käsikirjan tulee olla jokaisen käyttäjän saatavilla. Ylimääräisiä kappaleita toimi-tetaan pyydettäessä.

    2- JOCKEY pystyy suorittamaan tehtäviä, jotka vaativat työskentelyn turvatakuun. 3- Älä koskaan käytä laitetta, joka ei ole täysin kunnossa. Vaihda kulunut tai vioittunut vaijeri

    (katso kohtaa 10). Laitteen, sen vaijerin ja ankkuriraksin kunnon seuraaminen on tärkeä turvalli-suustekijä.

    4- Valmistaja ei kanna vastuuta seurauksista, jos ulkopuolinen kouluttamaton henkilö purkaa laitet-ta tai tekee siihen muutoksia. Erityisesti kielletään alkuperäisosien korvaaminen muiden valmis-tajien osilla.

    5- Tässä käsikirjassa kuvattuja malleja ei saa käyttää henkilöiden nostamiseen.6- Nämä laitteet on suunniteltu käytettäviksi käsin eikä niitä saa varustaa moottorilla. TRACTEL-

    ryhmä on valmistanut erityisiä moottoroituja malleja (TU-16H ja TU-32H).7- Älä koskaan yritä kuormittaa laitetta liikaa. 8- JOCKEY-laitteita ei tule käyttää räjähdysalttiissa ilmatilassa9- TÄRKEÄÄ : Jos tässä käsikirjassa kuvattu laite annetaan työntekijän käyttöön, varmista, että

    täytät työturvallisuusmääräysten vaatimukset (katso sivu 35 - kappale 13).

    DK

    11

    1. BESKRIVELSEJOCKEY taljen er en manuel løfte- og træktalje.Den kan arbejde i alle retninger, er transportabelog kan benyttes til utallige formål, ikke kun til løftog træk, men også til sænkning, stramning og bar-dunering.Det unikke ved Tirfor taljen er princippet om atarbejde direkte på wiren, som passerer gennemtaljemekanismen i stedet for at oprulles, som påtromlespil. Trækket foregår ved hjælp af 2 par selv-forstærkende kæber, som griber om wiren propor-tionalt med den byrde, der skal løftes ellertrækkes. En teleskopstang på fremføringshåndtageller affiringshåndtag overfører kraften til kæbe-mekanismen for træk eller affiring af wiren.Taljen er forsynet med forankringskrog eller foran-kringsbolt afhængig af modellen, således at denhurtigt kan fastgøres til ethvert passende punkt.JOCKEY taljerne, beregnet for løft og træk af mate-rialer, fås i 2 serier, hver med 3 modeller med fors-kellige kapaciteter.JOCKEY og JOCKEY J5 taljerne, beregnet til løft ogtræk af materialer, kan fås i 2 modeller :– Jockey kapacitet 300 kg– Jockey J5 kapacitet 500 kg.Jockey model : En standard levering består af etapparat med håndteringsstang, en 10 m lang spe-ciel wire udstyret med en krog med sikkerhedspalog to forankringstove, en på 1 m og en på 2 m,pakket ned i en transporttaske, der kan genbruges.(Alle andre wirelængder og tovlængder kan fås påforespørgsel).Jockey J5 model : Jockey J5 kan fås i to standardleveringer som består af en talje med håndtering-sstang og med :

    - enten en speciel wire på 10 m udstyret med enkrog med sikkerhedspal og to forankringstove på 2 m;

    - eller en speciel wire på 10 m udstyret med enkrog med sikkerhedspal, to forankringstove på 2m, og en taljeblok der giver mulighed for at for-doble apparatets kapacitet.Med hver talje leveres denne manual, et garanti-bevis samt CE overensstemmelseserklæring.

    VIGTIGT : Tirfor wirerne er specielt kons-trueret til Tirfor taljernes kæber. Producentenkan ikke garantere sikker anvendelse ved brugaf andre wirer.2. RIGNINGForskellige tilrigninger er vist på fig. 2.1, 2.2., 2.3og 2.4 s. 36. Fig. 4 og 5 s. 36 viser særlige anven-delser (en forbudt og de andre anbefalet).

    Taljen kan forankres i et fast punkt med wirentrækkende mod taljen (fig. 2.1, 2.2, 2.3) ellerforankres på selve byrden med wiren i et fastpunkt (fig. 2.4 s. 36).I eksemplet 2.2 s. 36 skal taljeblokkens og foran-krings-punktets s.w.l. være lig med eller større end2 x byrdens vægt.NB. : Hvis taljen forankres i et fast punkt er detvigtigt, at der ikke findes forhindringer omkringtaljen, som kan forhindre wire og talje i at arbejdei en lige linie. Det kan derfor anbefales at bruge enstrop med passende kapacitet mellem foran-krings-punkt og talje (fig. 3 s. 36).

    ADVARSEL : Ethvert rigningsarrangement, somkræver beregning af den fornødne kraft, bør kon-trolleres af en kompetent person med specielopmærksomhed på forankringspunktets styrke.Ved arbejde som f.eks. styring af træstammer vedtræfældning bør brugeren sikre sig, at han erudenfor fareområdet ved at lægge wiren rundt omen eller flere returblokke.Taljens kapacitet kan forøges betydeligt ved hjælpaf taljeblokke med samme kraft fra brugerens side(Se eksemplerne i fig. 6.1 og 6.2 s. 36).Den viste forøgelse af kapaciteten kan væremindre, alt afhængig af taljeblokken.Taljeblokkens diameter bør være lig med mindst18 x wirens diameter. (Der henvises til gældenderegler).Ved rigningsarrangementer, som ikke er vist idenne manual, henvises til rådgivning hosSecalt ApS - eller til en kompetent ingeniør, førtaljen tages i brug.

    3. ISÆTNING AF WIREN.B. Det anbefales at bruge arbejdshandsker. Hvis wiren skal forankres højt oppe, bør wirenforankres, før den sættes i taljen.3.1. Jockey (hus i grøn plast).1. Rul wiren ud i lige linie for at undgå løkker ogkinker.2. Udløs taljens mekanisme (se afsnittet "Åbningog lukning af kæber"). 3. Før wirens frie ende ind i indgang E indtil denkommer ud af wireudgangen S (fig. 7.2).4. De to løkker på forankringstovet, der sidderomkring det faste punkt, sættes forsvarligtomkring taljens krog (se afsnittet “Forankring”).5. Juster wirens nyttige længe i hånden.6. Lås mekanismen ved at manøvrere udløserk-nappen (se afsnittet “Åbning og lukning af kæber”).

    !

    !

  • 29

    SF

    SISÄLTÖ Sivu

    Yleinen varoitus 30

    Tekniset tiedot 30

    1. Laitteiston kuvaus 31

    2. Nostolaiteratkaisuja 31

    3. Vaijerin asentaminen 31

    4. Leukojen avaaminen ja lukitseminen 32

    5. Ankkurointi 32

    6. Käyttö 33

    7. Vaijerin vapautus ja varastointi 33

    8. Turvalaittet 33

    9. Vaijeri 33

    10. Huolto-ohjeita 34

    11. Varoituksia käytön vaaroista 34

    12. Ongelmia ja niiden ratkaisuja 34

    13. Terveys ja työturvallisuus 35

    KUVAT 36, 37

    TRACTEL-ryhmä haluaa aina parantaa tuoteidensalaatua ja varaa oikeuden tehdä muutoksia tässä käsi-kirjassa kuvattujen laitteiden ominaisuuksiin.

    TRACTEL-ryhmän yhtiöt ja niiden edustajat ja jälleenmyyjät toimittavat pyynnöstä materiaalia kaikista TRACTEL-ryhmän tuotteista : nosto ja vetolaitteista, pysyvistä ja siirrettävistä työtasolait-teista, turvalaitteista, elektronisista painonilmaisimis-ta, sekä lisälaitteista, kuten väkipyöristä, koukuista,taljaryhmistä, nostohihnoista, kiinnityslaitteista jne...

    TRACTEL-verkosto pystyy tarjoamaan jälkimyynti-palvelun ja tavalliset huoltopalvelut. Jos sinulla onkysymyksiä tai tarvitset teknistä neuvontaa, otayhteys omaan TRACTEL-jälleenmyyjääsi.

    1. Koukku/ankkurikara

    2. Käyttövipu eteen

    3. Käyttövipu taakse

    4. Vaijerin vapautusvipu

    5. Sivupainikkeet

    6. Vaijerinohjain

    7. Vaijeri

    8. Ohjausvarsi

    9. Ankkurointivaijeri

    ALKUPERÄINEN ÄSIKIRJA 8

    6

    79

    1 4 2

    A B

    3

    8

    6

    79

    1 4

    2

    3

    5

    DK

    12

    7. Sæt nu håndteringsstangen på fremføring-shåndtaget og begynd træk eller løft med en fremog tilbagegående bevægelse. Affiringshåndtagetgiver mulighed for at løsne spændingen eller ned-fire en last.

    Efter denne procedure er taljen klar til brugunder forudsætning af, at byrden er korrekt foran-kret til talje eller wire (Se afsnit 5 : Forankring ogafsnit 2 : Rigning).Hvis wiren er forankret til et højtliggende punkt,skal forankringen foretages før de andre trin.3.2. Jockey J5 (hus i aluminium)1. Rul wiren ud i lige linie for at undgå, at den slårløkker.2. Udløs taljens mekanisme (se afsnittet “Åbningog lukning af kæber”).3. Før wirens frie ende ind i indgang E indtil denkommer ud af wireudgangen S (fig. 8.2).4. De to løkker på forankringstovet, der sidderomkring det faste punkt, sættes forsvarligtomkring taljens krog (se afsnittet “Forankring”).5. Juster wirens nyttige længe i hånden.6. Lås mekanismen ved at manøvrere udløserk-nappen (se afsnittet “Åbning og lukning afkæber”).7. Sæt nu håndteringsstangen på fremføring-shåndtaget og begynd træk eller løft med en fremog tilbagegående bevægelse. Affiringshåndtagetgiver mulighed for at løsne spændingen eller ned-fire en last.

    Efter denne procedure er taljen klar til brugunder forudsætning af, at byrden er korrekt foran-kret til talje eller wire (Se afsnit 5 : Forankring ogafsnit 2 : Rigning).Hvis wiren er forankret til et højtliggende punkt,skal forankringen foretages før de andre trin.

    4. ÅBNING OG LUKNING AF KÆBERAlle taljer er forsynet med en knap (4) for udløs-ning af kæbemekanismen. Må kun bruges, når tal-jen er ubelastet.Der er 2 positioner for udløserhåndtaget : ÅBENog LÅST.N.B. Når taljen ikke er i brug, anbefales det, atudløserhåndtaget er i LÅST position. Talje-meka-nismen skal derfor udløses, før wiren kan føresind.

    4.1 JockeyÅbning af wiremekanisme : Frigør udløserhånd-taget ved at skubbe det lidt opad mod huset, ogderefter trække det udad (fig. 7.1).

    Lukning af wiremekanisme : Skub håndtaget helti bund med en let nedadgående bevægelse (fig.7.2).

    4.2. Jockey J5Åbning af wiremekanisme : Frigør udløserhånd-taget ved at skubbe det ind mod apparatet, trykderefter på de to trykknapper på siden for at træk-ke håndtaget udad (fig. 8.1).Lukning af wiremekanisme : Skub udløserhånd-taget ind, indtil det fastlåses. Jockey J5 er nu klartil brug (fig. 8.2).

    5. FORANKRINGForkert forankring af TIRFOR taljer kan medførealvorlige ulykker. Før anvendelse skal brugerenaltid sikre sig, at taljens og wirens forankrings-punkter har tilstrækkelig styrke til at kunneholde byrden.Det anbefales, at JOCKEY taljen forankres i et fastpunkt eller i byrden med en strop af passendekapacitet. Det er forbudt at bruge Tirfor taljenswire som strop, f.eks. ved at sætte den rundt omen byrde og fastgøre den til sig selv. Fig. 9-2 : kor-rekt s. 37.

    Advarsel : For at opnå sikker anvendelse erdet vigtigt - før taljen belastes - at kontrollere atforankrings-punkterne, kroge eller bolte er fors-varligt sikrede (lukket pal for krogen fig. 12 s. 37).

    6. BRUGJOCKEY taljerne er nemme at arbejde med og detgør man ved at bevæge håndteringsstangen fremog tilbage med udsving, der afhænger af operatø-rens arbejdsgang.Når betjeningen af fremføringshåndtaget standses,griber begge kæbesæt automatisk om wiren og hol-der byrden fast - ligeligt fordelt mellem kæberne.Fremføringshåndtagets gang frem og tilbage giveren jævn bevægelse af byrden.

    7. UDTAGNING AF WIRE OG OPBEVARING7.1. JockeyFor at frigøre Jockey og tage wiren ud når arbejdeter overstået, kan det være nødvendigt at aktivereaffiringshåndtaget for at fjerne spændingen iwiren.

    Tag forankringstovet af krogen. Udløs taljen påfølgende måde : - Frigør udløsningshåndtaget ved at skubbe det indmod taljen med en let bevægelse opad (fig. 7.1).

    !

    !

  • S

    28

    13. HÄLSORISKER OCH SÄKERHET UNDER ARBETETAll lyftutrustning ska levereras, manövreras, underhållas och provas ut enligt gällande föreskrifterfrån hälsovårdsmyndigheterna och förordningar om säkerhet under arbetet. Varje företag är också ansvarigt för att se till att anställda har fått fullständig och lämplig utbildning iatt hantera utrustningen på ett betryggande sätt.

    DK

    13

    - Tag wiren ud med den ene hånd og hold Jockeyfast med den anden hånd ved at tage fat om udløs-ningshåndtaget (fig.10)- Rul om omhyggeligt wiren op og undgå, at denslår løkker.7.2. Jockey J5For at frigøre Jockey J5 og tage wiren ud når arbe-jdet er overstået, kan det være nødvendigt at akti-vere affiringshåndtaget for at fjerne spændingen iwiren.

    Tag forankringstovet af krogen. Udløs taljen påfølgende måde :- Skub udløsningshåndtaget helt i bund modhuset.- Mens håndtaget er skubbet i bund, tryk samtidigtpå de to trykknapper på siden. - Slip håndtaget, der skal vige tilbage af sig selv(træk om nødvendigt på det). (fig. 8.1).- Tag wiren ud med den ene hånd og hold JockeyJ5 fast med den anden hånd ved at tage fat omudløsningshåndtaget (fig. 11).- Rul om omhyggeligt wiren op og undgå, at den

    slår løkker.

    8. SIKKERHEDSANORDNINGER8.1. JockeyBrug kun den håndteringsstang, der leveres sam-men med taljen. Dens længde er fastlagt i forholdtil taljens ydeevne. Den knækker, hvis den bliveroverbelastet.8.2. Jockey J5Jockey J5 har en overbelastningssikkerhed medbrudstift.

    Udskiftning af stiften :- Skru husets 5 fastgørelsesskruer af.- Tag huset af og derefter mekanismen, skub denknækkede stift ud med en dorn med Ø 5 mm. Tagen af de to ekstra stifter, der ligger i husets hjørne,sæt den nye stift i med en hammer. - Sæt huset på igen.

    Advarsel: Det er forbudt at erstatte en brudstiftmed andet end en original Tirfor brudstift af sammetype og til samme model

    9. WIREFor at kunne garantere sikkerhed under arbejdetmed JOCKEY taljer er det vigtigt altid at benytteoriginale TIRFOR wirer, som er specielt kons-trueret til disse apparater.Tirfor wirer har en rød kordel, som er synlig på

    wiren. Den ene ende er forsynet med f.eks. kovsog sikkerhedskrog (Fig. 12 s. 37). Den anden endeer tilspidset (se fig. 13 s. 37).En wire i god stand giver sikkerhed på sammemåde som en talje i god stand. Det er nødvendigtløbende at kontrollere wiren, rense den og tørreden af med en olie- eller fedtvædet klud.Fedt eller olie, der indeholder grafit ellermolybdæn disulfid, må ikke anvendes.Visuel kontrol af wirenWiren bør kontrolleres dagligt for tegn på slid(beskadiget wire : se fig. 14 s. 37).I tilfælde af synligt slid skal wiren kontrolleres afen kompetent person. Alle wirer med en reduktionpå mere end 10% af den oprindelige diameter skaludskiftes. (Se fig. 15 s. 37 for korrekt måling afwirediameter).

    VIGTIGT : Det anbefales, specielt til løfteop-gaver, at benytte en wire, der er mindst en meterlængere end den aktuelle løftehøjde.Ved løft eller nedfiring i stor højde må byrdenforhindres i at rotere for at undgå, at wiren evt.trevler op.En spændt wire må aldrig gnide over skarpe kan-ter. Wiren må kun lægges om en taljeblok medpassende diameter.Udsæt aldrig wiren for temperaturer over 100 gr. C.Brug aldrig en wire, der har været udsat for brand,rustfremkaldende kemikalier eller -miljø samtelektrisk strøm.Opbevaring : se afsnit 7.

    10. VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTIONTaljen bør kontrolleres, renses og smøres med

    regelmæssige mellemrum, mindst 1 gang årligt afen af Secalt ApS godkendt reparatør. Brug aldrigfedt eller olie, der indeholder grafit eller molybdændisulfid eller noget, som er udledt deraf.Rengøring : Læg taljen i bad i et passende rense-middel, dog ikke acetone eller triklorætylen ellernoget, som er udledt deraf. Ryst herefter taljenkraftigt for at løsne snavs og grus og vend den påhovedet, således at snavset kan komme ud gen-nem åbningerne ved håndtagene. Lad taljen tørre.Efter denne behandling skal taljemekanismensmøres grundigt med olie (type SAE 90 – 120)gennem åbningerne ved håndtagene. Under dennebehandling anbefales det, at taljen ikke er belastetog at udløserhåndtaget står i position åben.Herefter trækkes fremføringshåndtaget frem og til-bage for at fordele olien til alle dele af mekanismen.N.B. Overskud af smøremiddel kan ikke forårsage,at taljen glider på wiren.

    !

    !

  • S

    27

    dock ej i aceton eller dess avledda produkter ellertrikloretylen eller dess avledda produkter. Sedanbör maskinen skakas om kraftigt för att få bortfrämmande ämnen samt vändas uppochner så attsmutsen kommer bort genom hålen i handtagen.Låt mekanismen rinna av och torka. Efter dennabehandling, försäkra dig om att maskinen är välsmord genom att anbringa en mängd olja (typ SAE 90-120) på den inre mekanismen genomhålen i handtagen. För att utföra detta förfarande,är det bäst att maskinen är obelastad och i frikop-plat läge.Det går även att manövrera frammatnings ellerbackmatningsspaken så att smörjmedlet trängerin i mekanismens olika detaljer.OBSERVERA : För mycket smörjning kan inte fåmaskinen eller stållinan att glida av.Om en maskin vars sidlådor visar tecken på buck-lor eller skador eller som har en skadad krok(modeller TU-8 och TU-16), ska skickas i retur tillen auktoriserad reparatör tillhörande TRACTELS.A.S.-nätverk.

    11. VARNINGAR MOT OFÖRSIKTIGANVÄNDNING

    Genom att använda JOCKEY-maskinerna enligtinstruktionerna i dessa anvisningar kan säkerhe-ten garanteras. Men användarna bör dock hålla iminnet följande varningar :- TIRFOR-maskiner beskrivna i denna instruk-

    tionsbok får inte användas till personlyftning.- Försök aldrig att använda motordrift till de

    modeller av TIRFOR-maskiner som står in dennainstruktionsbok.

    - Använda JOCKEY-maskinerna utöver derasnominella kapacitet.

    - TIRFOR-maskiner får inte användas till andratillämpningar än de som de är avsedda för.

    - Försök aldrig manövrera stållinans mekanismmedan maskinen är under belastning.

    - Hindra aldrig manöverhandtagen eller linutlö-sarspaken.

    - Manövrera aldrig fram och backmatningsspakarsamtidigt.

    - Använd aldrig ett annat handtag än medlevereratmanöverhandtag för att manövrera TIRFOR-maskinen.

    - Det är förbjudet att byta säkerhetsstiften motnågot annat än äkta TIRFOR-säkerhetsstift avsamma modell.

    - Förankra aldrig maskinen i något annat än denlämpliga förankringspunkten.

    - Blockera aldrig maskinen, vilket kan hindra mas-

    kinen, stållinan och förankringspunkterna attarbeta i rak linje.

    - Använd aldrig TIRFOR-stållinan som en lyftslin-ga.

    - Anbringa aldrig en last på den lösa stållinan somkommer ut ur TIRFOR-maskinens förankring-spunkt.

    - Styranordningar får aldrig utsättas för kraftigaryck.

    - Försök aldrig vända om linan helt genom maski-nen medan maskinen är under belastning.

    - TIRFOR-maskinen får inte manövreras när linansbeslag är inom 10 cm avstånd från maskinen.Annars riskerar beslaget att kollidera med höljetoch trycka linans styrning in i maskinen.

    12. FELSÖKNING1) Frammatningsspaken rör sig fritt och påver-kar inte mekanismen :maskinen har överbelastats och säkerhetsstiftenhar blockerats. Se avsnitt 9 för byte av säke-rhetsstiften.2) Pumpning :Bristen på smörjmedel i en TIRFOR-maskin orsa-kar ibland ett tillstånd känt som ”pumpning” sominte alls är farligt, men som är besvärlig. Detta till-stånd inträffar när spännbacken som griper tag ilinan låser sig på den, vilket hindrar den andraspännbacken att ta över lasten. Allt medan manöverhandtaget flyttas I en riktning, flyttasmaskinen några centimeter. Men när manöverspa-ken förflyttar sig i andra riktningen, flyttar maskinen tillbaka på samma sträcka i samverkanmed spännbacken som låsts fast på linan. TIRFOR-maskinen bör smörjas grundligt och dåkommer den att åter fungera normalt.3) Ryckighet :

    Detta är också ett symptom på bristande smör-jning. TIRFOR-maskinen bör smörjas in grundligt.4) Blockering :

    Om stållinan fastnar i maskinen, beror detta iallmänhet på att en skadad sektion av stållinan sitter fast i spännbackarna. Då måste maskinenstoppas. Lasten bör lastas över till en annan mas-kin på en annan stållina eller till andra medel varvid alla lämpliga säkerhetsåtgärder bör vidtas.När den blockerade maskinen inte längre är underbelastning, då kan den skadade linan frikopplasoch tas bort. Om detta inte går att göra, skickamaskinen och stållinan i retur till tillverkaren ellertill en auktoriserad reparatör.

    !

    DK

    14

    Hvis sideskjold eller forankringsbolt/-krog visertegn på beskadigelse, skal taljen sendes til efter-syn hos en af Secalt ApS godkendt reparatør.

    11. VEDLIGEHOLDELSESINSTRUK-TION Brug af JOCKEY taljer i overensstemmelse meddenne manual er garanti for sikkerhed.- Tirfor taljer beskrevet i denne manual, må ikke

    bruges til personløft.- Forsøg aldrig at motorisere en Tirfor talje bes-

    krevet i denne manual.- JOCKEY taljer må ikke overbelastes.- Tirfor taljer må ikke bruges til andet end det, de

    er beregnet til.- Forsøg aldrig at udløse wiremekanismen, mens

    taljen er belastet.- Fremførings- og udløserhåndtag skal frit kunne

    bevæges.- Betjen aldrig fremføringshåndtag og affiring-

    shåndtag samtidig.- Brug kun den originale teleskopstang.- Det er forbudt at erstatte de originale Tirfor brud-

    stifter med andet.- Taljen må aldrig forankres i andet end sit foran-

    kringspunkt (krog eller bolt).- Fjern alt hvad der kan forhindre talje, wire og

    forankringspunkt i at arbejde i en lige linie.- Brug aldrig Tirfor wiren som strop.- Sæt aldrig en byrde i den frie ende af wiren (den

    der er gået gennem taljen og ud ved forankring-sbolten/-krogen).

    - Udsæt aldrig de forskellige håndtag for hårde slag.- Lad aldrig wiren gå helt gennem taljen, når

    denne er belastet.- Tirfor taljen bør stoppes ca. 10 cm fra taluritlå-

    sen. I modsat fald kan denne skubbe wireindfø-ringsbøsningen ind i taljen.

    12. FEJLFINDING1) Fremføringshåndtaget bevæges :Frit og påvirker ikke mekanismen : Taljen harværet overbelastet og brudstiften/ brudstifterne erknækket. Se afsnit 9 for udskiftning af brudstifter.2) Pumpning :Mangel på smøring af Tirfor taljer kan undertidenfrembringe en tilstand kendt som «pumpning»,som ikke er farlig men ubehagelig. Denne situationfremkommer, når kæberne, som griber om wiren,sidder fast på denne, og således forhindrer detandet kæbepar i at overtage byrden. Når fremfø-ringshåndtaget bevæges i en retning, føres wiren

    nogle centimeter frem, men når fremføringshånd-taget føres i den anden retning, går wiren tilbageigen i overensstemmelse med det kæbepar, dersidder fast på wiren. Tirfor taljen skal så smøresomhyggeligt, hvorefter den igen fungerer normalt.3) Taljen arbejder i ryk : Dette er også tegn på mangelfuld smøring. Taljenskal smøres omhyggeligt.4) Blokering :Hvis wiren bliver blokeret i taljen, almindeligvisfordi et stykke beskadiget wire sidder fast mellemkæberne, skal arbejdet stoppes. Derefter skal byr-den flyttes over på en anden talje og wire, ellerhvad der forefindes af forsvarlige mulighedersamtidig med, at det sikres at alle sikkerhedsfors-krifter er overholdt. Når den blokerede talje ikkelængere er belastet, kan den beskadigede wire evt.udløses og fjernes. Skulle dette ikke være muligt,skal talje og wire sendes til reparation hos en afSecalt ApS godkendt reparatør.

    !

  • S

    26

    som är jämnt fördelad mellan spännbackarna.Fram och tillbakarörelsen av frammatnings- ellerbackmatningsspaken säkrar lastens oavbrutnaförflyttning.

    7. FRIKOPPLING AV STÅLLINAN OCH FÖRVARING7.1. JockeyEfter avslutat arbete ska Jockey-maskinen frikopplasoch stållinan tas bort. Använd vid behov backmatning-sspaken för att minska stållinans spänning.Ta av slingan. Frikoppla maskinen på följande sätt:- Frigör linutlösarspaken genom att trycka den motmaskinen med en lätt uppåtgående rörelse (bild 7.1).- Ta loss linan med en hand, medan du håller Jockey-maskinens linutlösarsspak med den andra (bild 10)- Vira varsamt om stållinan och undvik att göra öglor.7.2. Jockey J5Efter avslutat arbete ska Jockey J5-maskinen frikopplasoch stållinan tas bort. Använd vid behov backmatning-sspaken för att minska stållinans spänning.Ta av slingan. Frikoppla maskinen på följande sätt:- Tryck linutlösarspaken mot skyddskåpan.- Tryck på de två sidoknapparna samtidigt som du håller spaken intryckt. - Frigör spaken. Den bör gå tillbaka av sig själv (dra iden om det är nödvändigt) (bild 8.1).- Ta loss linan med en hand, medan du håller J5-maskinens linutlösarsspak med den andra (bild 11).- Rulla varsamt upp stållinan och undvik att göra öglor.

    8. SÄKERHETSANORDNINGAR8.1. JockeyAnvänd endast det manöverhandtag som levereras tillsammans med maskinen. Handtagetslängd beror på maskinen prestanda. Det går av vid överbelastning.8.2. Jockey J5Jockey J5 är försedd med ett överbelastningss-kydd i form av ett stift.Du gör på följande sätt för att byta ut stiftet:- Skruva loss skyddskåpans fem skruvar.-Ta först bort skyddskåpan och sedan spännbac-karna. Ta bort stiftet med en 5 mm körnare. Ta ettav de två extra stiften som finns i skyddskåpanshörn. Sätt fast det nya stiftet med en hammare. - Montera maskinen.

    Varning: det är förbjudet att byta säkerhetsstiftmot något annat än äkta TIRFOR-säkerhetsstift avsamma modell.

    9. STÅLLINAEndast TIRFOR-linor, som utform a t s

    särskilt för dessa maskiner, får användas för attJOCKEY-maskinernas säkerhet ska kunna garanteras.TIRFOR-stållinorna har en röd part som är synligpå nya linor. Ena ändan av stållinan har ett änd-stycke som kan vara en säkerhetskrok, förseddmed en hylsa fäst med ett metallbeslag (Bild 12sid. 37). Stållinans andra ända är smält och avs-malnande (Bild 13 sid. 37).

    En stållina i gott skick utgör en säkerhetsgaran-ti, i samma utsträckning som en maskin i gottskick. Det är nödvändigt att ständigt övervakastållinans skick, att rengöra och smörja in denmed en trasa fuktad med motorolja eller fett.Fett eller olja som innehåller tillsatsämnen somgrafit eller molybdendisulfid får inte användas.Okulärbesiktning av stållinanStållinan bör avsynas dagligen för att spåra upptecken på nötning (skadade eller brutna trådar : Seexempel på Bild 14 sid. 37).Vid upptäckt av nötning, måste stållinan kontrolle-ras av en behörig person. En stållina vars märk-diameter har minskat med över 10 % måste bytasut. (Se Bild 15 sid. 37 för rätt metod att mäta stål-linans diameter).

    VIKTIGT : Vi rekommenderar, särskilt för lyfttillämpningar, att se till att stållinans längdöverstiger erfordrad längd. Räkna med en extrameter ungefär.Vid lyftning eller sänkning av laster över storalängder av stållinan, bör åtgärder vidtas för att hindra lasten att rotera i syfte att förhindra stållinan att tvinnas upp. Låt aldrig en spänd stållina gnugga mot vassa kanter. Stållinan får bara användas tillsammansmed taljeblock av lämplig diameter.Stållinan får aldrig utsättas för temperaturer över100 grader C.Använd aldrig en lina som råkat ut för skador sombrand, frätande kemikalier eller atmosfär, eller bli-vit utsatt för elström.Förvaring : Se avsnitt 7.

    10. UNDERHÅLL AV MASKINENMaskinen bör avsynas, rengöras och smörjas inmed jämna mellanrum, minst en gång om året, aven auktoriserad TRACTEL S.A.S.-reparatör.Använd aldrig fett eller olja som innehåller tillsatsämnen som grafit eller molybdendisulfid.För att rengöra maskinen, låt maskinen ligga i blöti ett bad av rengöringsmedel (någon märkesvara),

    !

    !

    DK

    15

    13. SIKKERHED UNDER ARBEJDETAlt løfteudstyr skal leveres, betjenes, vedligeholdes og testes i henhold til gældende sikkerhedsregler.Det er også enhver virksomheds ansvar at sikre, at deres medarbejdere er blevet grundigt trænet isikker brug af deres materiel.

  • S

    25

    1. Rulla ut stållinan och undvik att göra öglor ellerknutar.2. Frigör maskinens spännbackar (se avsnittet”Öppna/stänga spännbackarna”). 3. Skjut in stållinans fria ände i öppning E tills denkommer ut genom linutgång S (bild 7.2).4. Trä in slingans två öglor (slingan är virad runtden fasta punkten) i maskinens krok (se avsnittet”Förankring”).5. Justera stållinan manuellt till lämplig längd.6. Tillslut spännbackarna med hjälp av linutlösark-nappen (se avsnittet "Öppna/stänga spännbackar-na”).7. Sätt manöverhandtaget på frammatningsspa-ken och börja att lyfta eller dra med fram- och-till-baka-rörelser. Använd backmatningsspaken för attminska spänningen eller sänka lasten.

    Därefter är maskinen driftklar, under förutsätt-ning att lasten är ordentligt förankrad i maskineneller i stållinan (Se avsnitt 5 : ”Förankring” ochavsnitt 2 ”Riggning”).Om stållinan ska förankras i en högt liggandepunkt bör den förankras först innan andra åtgär-der vidtas.

    3.2. Jockey J5 (skyddskåpa i aluminium)1. Rulla ut stållinan varsamt för att förhindraöglor.2. Frigör maskinens spännbackar (se avsnittet”Öppna/stänga spännbackarna”).3. Skjut in stållinans fria ände i öppning E tills denkommer ut genom linutgång S (bild 8.2).4. Trä in slingans två öglor (slingan är virad runtden fasta punkten) i maskinens krok (se avsnittet”Förankring”). 5. Justera stållinan manuellt till lämplig längd. 6. Tillslut spännbackarna med hjälp av linutlösark-nappen (se avsnittet "Öppna/stänga spännbackar-na”).7. Sätt manöverhandtaget på frammatningsspa-ken och börja att lyfta eller dra med fram- och-till-baka-rörelser. Använd backmatningsspaken för attminska spänningen eller sänka lasten.

    Därefter är maskinen driftklar, under förutsätt-ning att lasten är ordentligt förankrad i maskineneller i stållinan (Se avsnitt 5 : ”Förankring” ochavsnitt 2 ”Riggning”).Om stållinan ska förankras i en högt liggandepunkt bör den förankras först innan andra åtgär-der vidtas.

    4. ÖPPNA OCH STÄNGA SPÄNNBACKARNAVarje maskin är försedd med en knapp (4) för att

    öppna spännbackarna som endast bör manövre-ras när maskinen är opålastad och kroken ärstängd.Linutlösarspaken har två lägen (Se Bild 7, 8 och 9sid. 36) : frikopplat eller inkopplat.OBSERVERA : I stillastående läge, rekommenderarvi att hålla linutlösarspaken i inkopplat läge.Maskinen måste då vara frikopplad innan stållinanska matas in. 4.1 JockeyFrikoppling : Frigör linutlösarspaken genom atttrycka den mot skyddskåpan med en lättuppåtgående rörelse och sedan dra den utåt (fig.7.1).Inkoppling : Tryck in linutlösarspaken med en lättnedåtgående rörelse (fig. 7.2).

    4.2. Jockey J5Frikoppling : Frigör linutlösarspaken genom atttrycka den mot maskinen och sedan trycka in detvå sidoknapparna för att dra den utåt (fig. 8.1).Inkoppling : Tryck in linutlösarspaken tills denkopplas in. Jockey J5 är nu klar för användning(fig. 8.2).

    5. FÖRANKRINGOm TIRFOR-maskinen inte förankras ordentligt,finns det risk för allvarlig olycka. Innan maski-nen sätts i drift, måste användaren alltid se tillmaskinens förankringspunkt(er) och stållinanhar tillräcklig styrka för att hålla upp lasten.Vi rekommenderar att JOCKEY-maskinerna föran-kras i en fast punkt eller i lasten med hjälp av enslinga av lämplig kapacitet. Det är förbjudet attanvända maskinens stållina som en slinga somviras runt lasten och fästes tillbaka till samma stål-lina (Bild 9-1 : fel förankringssätt; Bild 9-2 : rättförankringssätt sid. 37).

    Varning : Det är mycket viktigt för maskinenssäkra drift att innan maskinen lastas på se till attförankringspunkterna, krokar eller bultar, är ordentligtsäkrade.

    6. DRIFTJOCKEY-maskinerna är mycket lätta att använda.De manövreras genom att manöverspaken förs ien fram-och-tillbaka-rörelse vars omfång kanvariera beroende på maskinskötarens förutsättnin-gar. Manöverbågen varierar för att underlättaanvändningen.Efter avslutat arbete, fångar spännbackarna automatiskt upp stållinan och håller upp lasten

    !

    !

    16

    N

    INNHOLD Side

    Generell advarsel 17

    Tekniske data 17

    1. Beskrivelse 18

    2. Rigging 18

    3. Innføring av wire 18

    4. Åpning og lukking av kjefter 18

    5. Forankring 19

    6. Bruk 19

    7. Demontering og oppbevaring av wire 19

    8. Sikkerhetsanordninger 20

    9. Wire 20

    10. Vedlikeholdsinstruksjon 20

    11. Advarsel mot uforsiktig bruk 21

    12. Feilsøking 21

    13. Sikkerhet under arbeid 21

    TEGNING 36, 37

    I våre bestrebelser på å forbedre produktenes kva-litet forbeholder TRACTEL-GRUPPEN seg rett til åforandre spesifikasjonene på det materiell som erbeskrevet i manualen.

    TRACTEL-GRUPPENs selskaper, agenter ogforhandlere vil på anmodning sende dokumentas-jon på hele TRACTELs produktprogram : materielltil løft og trekk, permanent og midlertidig utstyrfor personheis, dynamometre, samt tilbehør somf.eks. kasteblokker, kroker, stropper m.m..

    Tractels nettverk kan tilby service og regelmes-sig ettersyn. Dersom De har behov for tekniskassistanse, vennligst kontakt Deres Tirfor-forhandler.

    1. Krok/forankringsbolt

    2. Jekkespak

    3. Lårespak

    4. Wireutløser

    5. Sidetrykknapper

    6. Wireinnføring/guide

    7. Wire

    8. Manøverhåndtak

    9. Forankringstau

    ORIGINALHÅNDBOK8

    6

    79

    1 4 2

    A B

    3

    8

    6

    79

    1 4

    2

    3

    5

  • S

    24

    1. UTRUSTNINGENS BESKRIVNINGJOCKEY är en bärbar lyft- och dragmaskin medstållina som tack vare unika fördelar har sammafunktioner som en manuell vinsch eller taljaoch kan användas under de mest varierade förhållanden.TIRFOR-maskinens säregenhet ligger i principenatt direkt påverka stållinan som går genom mekanismen snarare än att rullas in på trumma tillen haspel eller traditionell vinsch. Dragkraftenanbringas med hjälp av två par spännbackar somunder tröghetsverkan utövar tryck på ett grepp påstållinan i proportion till den last som lyfts ellerdras. Ett teleskophandtag monterat antingen påframmatnings eller backmatningsspaken överförkraften till spännbacksmekanismen för att drivastållinan framåt eller bakåt.Maskinen är utrustad med en krok eller föran-kringsbult, beroende på modell, så att den snabbtkan fästas till någon lämplig förankringspunkt. Maskinerna JOCKEY och JOCKEY J5 är avseddaför dragning och lyftning av material och finns itvå modeller:– Jockey med en kapacitet på 300 kg– Jockey J5 med en kapacitet på 500 kg

    Jockey-modellen: Varje maskin levereras med ettmanöverhandtag och en särskild 10 m lång stållina som standard. Linan är försedd med ensäkerhetskrok och två ankarslingor, varav en är1 m och den andra 2 m lång. Maskinen med till-behör levereras i en återanvändbar transportväs-ka. (Linor och slingor i andra längder finns illgängliga på begäran.)

    Jockey J5-modellen: Jockey J5-maskinen erbjuds i två standardutföranden. Den består av ettmanöverhandtag och

    - antingen en särskild 10 m lång stållina förseddmed en säkerhetskrok och två 2 m långa ankarslingor;

    - eller en särskild 10 m lång stållina förseddmed en säkerhetskrok, två 2 m långa ankarslingoroch ett hissblock som gör att maskinens belast-ningskapacitet kan dubblas.Denna instruktionsbok åtföljd av en garantisedellevereras med varje maskin tillsammans med ettCE-överensstämmelseintyg.

    VIKTIGT : TIRFOR-stållinan är specialkons-truerad för att motsvara TIRFOR-maskinenssärskilda krav. Tillverkaren garanterar inte ensäker användning av maskiner som används

    tillsammans med en annan stållina än TIRFOR-stållinan.

    2. RIGGNINGFlera riggningssätt visas på Bilderna 2.1, 2.2, 2.3och 2.4 sid. 36. Bilderna 4 och 5 sid. 36 visar spe-ciella riggningssätt (varav det ena är förbjudet ochdet andra rekommenderat).Maskinen kan förankras i en fast punkt med stålli-nan som förflyttar sig i riktning mot maskinen(Bilderna 2.1, 2.2, 2.3 sid. 36), eller förflytta siglängs stållinan, med lasten, med själva linan förankrad i en fast punkt (Bild 2.4 sid. 36).I exempel 2.2 sid. 36, måste max arbetsbelastningpå lyftblocket och på förankringspunkten vara likamed eller större än den dubbla lasten.Observera : Oavsett riggningssätt och om maskinen är direkt förankrad i en fast punkt, se tillatt inga hinder finns i vägen runt maskinen somskulle kunna förhindra stållinan, maskinen ochförankringen att arbeta i rak linje. Vi rekommende-rar dock att använda en slinga av lämplig kapacitetmellan förankringspunkten och maskinen (Bild 3sid. 36).

    VARNING : Varje riggningssätt som kräverberäkning av anbringade krafter borde kontrolle-ras av en behörig tekniker, med speciell betoningpå lämplig styrka vid den fasta punkten.Vid arbeten som styrning av stammen vid träfällning, bör maskinskötaren försäkra sig om atthan befinner sig utanför farozonen genom att virastållinan ett eller flera varv runt taljeblocken.Det går att kraftigt öka maskinens kapacitet vidsamma påkänning om maskinskötaren använderflera hissblock. (Se exempel som visas på Bilderna6.1 och 6.2 sid. 36).Visad kapacitetsökning reduceras beroende på taljeblockens effektivitet.Taljeblockens diameter ska motsvara minst18 gånger stållinans diameter. (Var god och setillämpliga föreskrifter)För alla andra riggningssätt som inte finns beskrivna i denna instruktionsbok, var god ochrådgör med en konsult från TRACTEL S.A.S.eller med en behörig specialist innan maskinentas i drift.

    3. ISÄTTNING AV STÅLLINANOBSERVERA: Vid stållinans hantering, rekommen-derar vi att skydda händerna genom att användaskyddshandskar.3.1. Jockey (grön skyddskåpa i plast)

    !

    !

    17

    N

    GENERELL ADVARSEL

    PERSONHEIS OG SPESIELLE ANVENDELSERFor ytterligere informasjon vedrørende personheis og enhver spesiell bruk, vennligst henvend

    Dem til: Bretteville Taljer & Maskiner A/S, tlf.: 67 14 86 90.

    * Inklusive wire-endens tilbehør.** En koplett arbeidsgang på fremføringsspaken ved marks. belastning.

    TEKNISKE DATA

    MODELLMaks. belastningVekt :taljeteleskopisk jekkehåndtak10 m./20 m. standard wire m/krokSamlet vekt av standardutstyrTaljens dimensjoner :lengdehøydebreddeteleskopisk jekkehåndtak JOCKEY wirediametergarantert bruddstyrke*vekt pr. meterWire-fremføring (jekkehåndtak frem og tilbake)**

    kg

    kgkgkgkg

    mmmmmmmm

    mmdaNkg

    mm

    300

    1,750,27

    1,0 / -3,0 / -

    32020040

    400

    4,7218000,09

    28 / 32

    500

    3,750,35

    1,9 / 3,76,0 / 7,8

    37021555500

    6,531000,185

    24 / 34

    Jockey Jockey J5

    1- Før De tar TIRFOR-taljen i bruk er det viktig for sikker og korrekt bruk at denne bruksanvis-ning leses og forstås, og at alle instruksjoner følges. Denne bruksanvisning skal være til dis-posisjon for enhver bruker. Ekstra eksemplar sendes på anmodnig.

    2- Med JOCKEY-wiretalje kan brukeren utføre arbeidsoperasjoner som påkrever helt sikre arbeid-sforhold.

    3- Bruk aldri en talje som ikke er i perfekt stand. Bytt alltid ut slitt eller skadet wire. (Se avs-nitt 10). Regelmessig kontroll av talje, wire og forankringsstropp er en viktig sikkerhetsforans-taltning.

    4- Produsenten avviser ethvert ansvar for konsekvensene ved åpning eller endring av taljen somforetas av uautorisert person, samt utskifting av originale deler med uoriginale.

    5- De anførte modeller må under ingen omstendighet brukes som personheis.6- De anførte modeller er konstruert til manuelt bruk, og må ikke motoriseres. TRACTEL-GRUP-

    PEN produserer spesielle, motoriserte modeller. (TU16H og TU32H).7- Prøv aldri å overbelaste taljen.8- JOCKEY-wiretalje skal ikke brukes i eksplosive omgivelser.9- VIKTIG : dersom materiellet som er beskrevet i denne bruksanvisning, overlates til en medarbei-

    der, må man forsikre seg om at sikkerhetsbestemmelsene blir overholdt. (Se side 22 - avsnitt 13).

  • 23

    S

    ALLMÄN VARNING

    PERSONLYFTNING OCH SÄRSKILDA TILLÄMPNINGARFör ytterligare information om utrustningen för personlyftning och om någon särskild tillämpning,

    ber vi om att hänvisa till Tractel S.A.S.

    * Inklusive stållinans ändbeslag.** En fullständig arbetscykel utförd av arbetsspaken vid max arbetsbelastning.

    TEKNISKA DATA

    MODELLMax arbetsbelastningVikt: maskinteleskophandtag10 m/20 m lång stållina som standard, komplettStandardutrustningens totalviktMaskinens mått: längdhöjdbreddteleskophandtagTIRFOR-stållinadiametergaranterad brotthållfasthet*vikt per meterLinans slaglängd (gång framåt/backning)**

    kg

    kgkgkgkg

    mmmmmmmm

    mmdaNkg

    mm

    300

    1,7500,2701,0/-3,0/-

    32020040400

    4,7218000,09

    28/32

    500

    3,7500,350

    1,9/3,76,0/7,8

    37021555500

    6,531000,18524/34

    Jockey Jockey J5

    1- Innan TIRFOR-maskinen sätts i drift, gäller det för utrustningens säkerhet och korrekta funktionatt läsa igenom och fullständigt förstå denna instruktionsbok samt att följa alla instruktionersom står i den. Denna instruktionsbok ska vara tillgänglig för alla maskinskötare. Extra exemplar av denna instruktionsbok kommer att tillhandahållas på begäran.

    2- Med JOCKEY-maskinen kan du utföra arbeten som kräver en stor säkerhet. 3- Använd aldrig en maskin som inte är i driftdugligt skick. Byt ut en uttjänt eller skadad stållina

    (Se avsnitt 10). En kontinuerlig övervakning av maskinens skick, dess stållina och ankarslingaär ett viktigt säkerhetsmoment.

    4- Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för följder till maskinens isärtagning eller förändringarutförda av en obehörig person. Förbudet gäller i synnerhet byte av originaldelar mot delar frånen annan tillverkare.

    5- Modellerna beskrivna i denna instruktionsbok får inte användas för personlyftning.6- För övrigt, är dessa modeller avsedda för manuell drift och får inte drivas av en motor.

    TRACTEL-gruppen har konstruerat speciella motordrivna modeller (TU-16H och TU-32H).7- Försök aldrig att överbelasta maskinen.8- JOCKEY-maskiner är inte avsedda för användning i explosiva miljöer.9- VIKTIGT : Om utrustningen som står beskriven i denna instruktionsbok överlämnas till en

    anställd, kontrollera att arbetsgivarens säkerhetsförpliktelser angående arbetsföreskrifter är uppfyllda (se sidan 28 - avsnitt 13).

    18

    N

    1. BESKRIVELSEJOCKEY-wiretalje er en bærbar løfte- og trekktaljemed gjennomgående wire, som utfører alle funks-jo