mapro comp palettes

Upload: nricquart

Post on 30-Oct-2015

175 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • SOUFFLANTES ET COMPRESSEURSPOUR BIOGAZ, GAZ DE DCHARGE ET GAZ NATUREL,en conformit la Directive 94/9/CE (ATEX)

    BLOWERS AND COMPRESSORSFOR BIOGAS, LANDFILL AND NATURAL GAS,in conformity with 94/9/EC Directive (ATEX)

  • Mapro International S.p.A., a t fonde en 1959, sous le nom de raison sociale M.P.R. Italiana S.p.A., en tant que constructeur, sur commande, de compresseurs et pompes vide rotatives spciaux pour la compres-sion et laspiration des fluides gazeux.Aujourdhui, chaque problme de transfert dair ou de gaz industriels peut tre rsolu par des solutions conomiques et fiables, grce une solide exprience acquise dans la fabrication de machines pour tous les secteurs industriels, de lindustrie alimentaire lindustrie pharmaceutique, de lindustrie textile lindustrie du papier et de limpression, pour toutes sortes de processus industriels et pour tout transfert de gaz de biomasse.

    Conformit des produitsLes produits MAPRO sont: Conformes la Lgislation et aux Normes

    Techniques Conformes aux rquisitions du client Adapts lapplication prvue Srs et fiables

    Principales Directives Europennes Applicables: 2006/42/CE Scurit Machine 2006/95/CE Basse Tension 2004/108/CE Compatibilit lectromagntique 97/23/CE (DESP) quipement Sous Pression 94/9/CE (ATEX) quipement prvu pour une utilisation en

    atmosphre potentiellement explosive

    Mapro International S.p.A. was established in 1959, under the company name of M.P.R. Italiana S.p.A., as manufacturer, on order, of special rotary compressors and vacuum pumps to compress and evacuate gaseous fluids.

    Any problem of conveyance of air or industrial gases can be solved with reliable and economic solutions, thanks to a solid experience acquired through the manufacturing of machines for all industrial sectors, from food to

    pharmaceutical industry, from textile to printing and paper industry, for all sort of

    industrial process and for any biomass gas transfer.

    Product ConformityMAPRO Products are:

    In conformity with Laws and Technical Rules

    In conformity with Customers requests Suitable for the foreseen application

    Safe and Reliable

    Main Applicable European Directives: 2006/42/EC Safety of Machinery 2006/95/EC Low Voltage 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility 97/23/EC (PED) Pressure Equipment 94/9/EC (ATEX) Equipment intended for use in potentially

    explosive atmospheres

    Construction de compresseurs vers 1965Compressor manufacturing around 1965

    Une des premires applications spcialesOne of the first special applications

    2

    MAP

    RO

  • 3Systme de Gestion de la QualitAfin d'avoir un Systme de Gestion de tous les Processus Internes permettant de satisfaire les Clients de faon efficace et efficiente, en accord avec:a. Les Lois, les Normes, les Rglements et les Directives Europennesb. La scuritc. L'environnementd. L'thique et le respect en mettant l'accent sur:1. L'amlioration continue2. La formation du personnel3. La coopration avec les Clients et les Fournisseurs, Mapro S.p.A. a mis en uvre un Systme de Gestion de la Qualit conforme aux exigences de la Norme ISO 9001:2008 et a obtenu la Certification ICIM N 1835 avec l'enregistrement de l'International Certification Network IQNet No. IT-18201.Cette certification n'est pas une fin, mais la preuve de notre engage-ment dans le processus d'Amlioration Continue. Partout dans le monde, la marque dpose MAPRO est synonyme de qualit, d'efficacit et de prennit des produits.

    Quality Management SystemIn order to have a Management System of all Internal Processes fit to satisfy Customers efficiently and effectively, in accordance with:a. Laws, Norms, Rules and European Directivesb. Safetyc. Environmentd. Ethics and respectwith focus on:1. Continuous improvement2. Staff training3. Cooperation with Customers and Suppliers,Mapro S.p.A. has implemented the Quality Management System as per the requirements of ISO 9001:2008 Standard and obtained ICIM Certificate No. 1835 with International Certification Network IQNet registration No. IT-18201.This Certification is not an end, but the evidence of our Commitment to a Continuous process of Improvement.All over the world, the registered mark MAPRO is synonymous with product quality, efficiency and durability.

    DEPARTEMENT INFORMATIQUEDATA PROCESSING DPT

    SECURITE & ENVIRONNEMENT DE TRAVAILSAFETY & WORK ENVIRONMENT

    ADMINISTRATIONADMINISTRATION DPT DIRECTION

    MANAGEMENTSERVICE MARKETING

    MARKETING DPT

    SERVICE COMMERCIALSALES DPT

    SERVICE TECHNIQUEENGINEERING DPT

    SERVICE APRES-VENTEAFTER-SALES SERVICE

    SERVICE FABRICATIONPRODUCTION DPT

    COMPRESSEURS ET PACKAGES SUR COMMANDE (Atelier de Production "Fermi")COMPRESSORS AND PACKAGES ON ORDER ("Fermi" Factory)

    SOUFFLANTES STANDARDS ET SUR COMMANDE (Atelier de Production "Vesuvio")STANDARDIZED AND ON ORDER BLOWERS ("Vesuvio" Factory)

    SERVICE ACHAT PURCHASING DPT

    CONCEPTION & DEVELOPPEMENTDESIGN & DEVELOPMENT

    QUALITE DES PRODUITS ET DES SERVICESPRODUCT AND SERVICE QUALITY

    Organigramme Organization Chart

    MAP

    RO

    3

  • MAPRO s activity originates from an analytical study of market requirements, develops through the design and improvement of prototype machinery and finally leads to mass or custom-made production.The specific attention to the market requirements and the constant technological research, supported by the significant and well-establi- shed know-how, allows the constant development of the products.A qualified Technical Sales Department is at our customers disposal to set out the best machine choice for the operating conditions foreseen for the plant.The various checks required by the Quality Management System on the internal manufacturing process and the strict final test of each machine, ensure that customers may always count upon reliable and safe products.The prompt spares availability and the after-sales service for maintenance and repairs carried out, on request, by skilled technicians, ensure the normal operation, year after year, of every machine supplied.

    Lactivit de MAPRO est base sur une analyse des besoins du march, se dveloppe grce la conception et lamlioration des machines prototypes et aboutit finalement la production de srie ou sur mesure. Une attention particulire aux besoins du march et une recherche technologique constante, soutenue par un savoir faire important et rput, permettent le dveloppement continu des produits. Un service technico-commercial srieux et comptent est la dispo-sition des clients pour dfinir le choix de la meilleure machine compte tenu des conditions de fonctionnement prvues de linstallation. Les diffrents contrles exigs par le Systme de Gestion de la Qualit au cours du processus interne de fabrication et le test final strict de chaque machine assurent que les clients peuvent toujours compter sur des produits fiables et srs.La disponibilit des pices de rechange et le service aprs-vente pour la maintenance et les rparations effectues, sur demande, par des techniciens qualifis, garantissent le fonctionnement rgulier, anne aprs anne, de toutes les machines fournies.

    4

    MAP

    RO

  • Pour les mlanges de gaz combustibles, tels que le biogaz et le gaz naturel, MAPRO a choisi de distinguer la technologie spci-fique de fabrication utilise pour les soufflantes et les compres-seurs prsents dans cette brochure sous la marque commerciale

    qui souligne leur conception labore expressment pour lextraction et la compression de ces gaz.

    For the mixtures of combustible gases, such as biogas and natural gas, MAPRO has chosen to feature the specific manufacturing technology used for the blowers and the compressors shown in this brochure with the trademark

    that highlights their design expressly worked out for the extraction and compression of these gases.

    Soufflantes et compresseurs en conformit la Directive 94/9/CE (ATEX)La Directive 94/9/CE (ATEX) demande que dans une zone dangereuse de surface classe Zone 1, o une atmosphre explosive consistant en un mlange dair et de gaz inflammable est susceptible de se produire, soient utiliss des appareils du Groupe II, Catgorie 2.En conformit la Directive, MAPRO a conu une gamme complte de Soufflantes et de Compresseurs, relevant du Groupe prcit, pour la compression de gaz combustibles, tels que le biogaz ou le gaz naturel, classe en Catgorie 2 la fois pour les conditions extrieures et pour le fonctionnement interne des machines.Lannexe VIII de la Directive ATEX dfinit les procdures dvaluation de la conformit de lquipement. Conformment cette annexe, MAPRO a dpos le dossier technique pour les diffrents types de machine auprs de l'Organisme Notifi Italien CESI (Numro dIdentification 0722).Sur la base du contenu du Dossier Technique, MAPRO applique la procdure relative aux contrles internes de fabrication des machines et met le document de Dclaration de Conformit la Directive.

    Blowers and Compressors in conformity with the 94/9/EC Directive (ATEX)The 94/9/EC Directive (ATEX) requires machines comprised in the Equipment-Group II, Category 2, for use in hazardous places, classified as Zone 1, where an explosive atmosphere, consisting of a mixture of air and flammable gases, is likely to occur.In accordance with the Directive, MAPRO has designed a complete range of Blowers and Compressors, falling within the aforementioned Group, for the compression of combustible gases, such as biological or natural gas, and classified into Category 2 both for the surrounding area conditions and for the internals of the machines.The Annex VIll of the ATEX Directive defines the conformity assessment procedures for the equipment. In accordance with this Annex, MAPRO has communicated the Technical Dossier for the various types of machine to the Italian Notified Body CESI (Identification Number 0722).On the basis of the Technical Dossier contents, MAPRO follows the procedure relating to the internal control of production of the machines and draws up the relevant written Declaration of Conformity to the Directive.

    MAP

    RO

    5

  • SOUFFLANTES A CANAL LATERAL pour BIOGAZ et GAZ NATURELSIDE CHANNEL BLOWERS for BIOGAS and NATURAL GAS

    Principe de fonctionnement La soufflante canal latral augmente la pression du gaz aspir par cration, dans le canal priphrique torique, dune succession de vortex causs par la pousse centrifuge des pales de la roue.Durant la rotation de la roue, les pales dirigent le gaz en avant et, sous leffet de la force centrifuge, vers lextrieur, produisant ainsi un mouvement hlicodal. Au cours de ce mouvement de rotation, le gaz subit une srie de compressions avec pour consquence une augmentation linaire de la pression le long du canal.

    Gnralits et caractristiques de construction en conformit la Directive 94/9/CE (ATEX)Les soufflantes canal latral MAPRO pour lextraction ou la compression des gaz combustibles, comme le biogaz ou le gaz naturel, ont t conues pour rpondre aux exigences des quipements du Groupe II telles que dfinies par la Directive 94/9/CE (ATEX), Catgorie 2, la fois pour les conditions ambiantes environnantes et pour les internes des machines. Elles sont en consquence des soufflantes tanches au gaz, avec les caractristiques de construction suivantes: stator et roues entirement raliss en alliage daluminium anti-

    tincelle; corps imprgn la Loctite; tanchit entre les demi-corps; tanchit de passage darbre par joints spciaux double-lvres

    qui ne ncessitent pas de lubrification; moteurs lectriques deux ples, en mode de protection d anti-

    dflagrante, avec marquage spcifique Ex II 2 G, et marquage complmentaire Ex-d IIB T3.

    La solution la plus simple de construction des machines est la version MONOBLOC savoir, un moteur lectrique bride est boulonn lenveloppe de la soufflante et la roue, qui est quilibre dynamique-ment, est monte directement sur le bout darbre du moteur.

    Operating principle The side channel blower increases the pressure of the aspirated gas by the creation, in the peripheral toroidal

    channel, of a series of vortexes caused by the centrifugaI thrust of the impeller.

    While the impeller is rotating, the vanes force the gas forward and, because of the centrifugaI thrust, outwards, producing a helical motion.

    During this motion, the gas is recompressed repeatedly with a consequent linear pressure increase along the length of the channel.

    Generalities and construction features in conformity with the 94/9/EC Directive (ATEX)The MAPRO side channel blowers to be used for extraction or com-pression of combustible gases, such as biological or natural gas, have been designed in order to fall within the Equipment-Group II as defined by the 94/9/EC Directive (ATEX), Category 2 both for the surrounding area conditions and for the internals of the machines. They are therefore gas-tight blowers, with the following con-struction features: casing and impellers made completely of spark proof

    aluminium alloy; casing impregnated with Loctite; casing halves sealed; shaft sealing by special double-lip seals which do not

    require lubrication; two-pole, type of protection d, flameproof electric motors,

    with specific marking Ex II 2 G, additional marking Ex-d IIB T3.The simplest solution for the manufacturing of the machines is the so-called CLOSE COUPLED version i.e., a flange mounted electric motor is bolted to the blower casing; the impeller, which is dynamically balanced, is fitted directly onto the motor shaft extension.

    6

    MAP

    RO

  • Par ailleurs, nous pouvons offrir des machines avec leurs propres arbre et roulements et couples des moteurs lectriques par le biais daccouplements flexibles ou courroies. Dans ces cas, les carters de protection des transmissions sont excuts en mat-riau anti-tincelle. Si la zone entourant lquipement est classe Zone 2, o, pour le Groupe II, les quipements en Catgorie 3 sont accepts, la ma-chine peut tre quipe avec un moteur lectrique ayant le mode de protection n anti-tincelle, avec marquage spcifique Ex II 3 G, et marquage complmentaire Ex-nA II T3.Dans certains cas particuliers, toutes les pices en aluminium en

    contact avec le gaz peuvent tre traites par oxydation anodique; la machine peut tre fournie avec son propre arbre et des botiers de roulements extrieurs, de sorte que les roulements sont com-pltement isols du gaz vhicul, et il

    est galement possible dinstaller les joints lvre par paire,

    avec un fluide de barrage entre les

    deux joints.

    AvantagesLes principaux avantages

    de lutilisation des soufflantes canal latral sont les suivants:

    installation aise; faible niveau de bruit; absence de vibration; absence de pulsation du flux gazeux; entretien minimum.En outre, aucune lubrification interne nest nces-saire, et donc le gaz vhicul par la machine nest pas contamin et compltement exempt dhuile.

    Les principaux domaines dapplication Rcupration de biogaz de

    dcharge pour alimentation de torchres, de brleurs ou de moteurs gaz;

    rcupration des gaz de sols contamins, dunit de production ou de r-servoirs pour alimentation de torchres ou de brleurs;

    extraction de biogaz dun gazomtre, de gaz naturel dun pipeline ou dun gazomtre et alimentation de moteurs gaz ou de brleurs.

    Furthermore, we can offer machines with their own shaft and bearings and coupled to the electric motors via flexible shaft couplings or belt drives. In these cases, the safety drive guards are made from spark-free material.If the area surrounding the equipment is classified as Zone 2, where, for the Group II, Category 3 equipments are accepted, the machine could be equipped with the type of protection n non-sparking motor, with specific marking Ex II 3 G, additional marking Ex-nA II T3.In some particular cases, all the internal aluminium parts wetted by gas can be treated with anodic oxidation; the machine can be supplied with its own shaft and external bearing hous-ings, so that the bearings are completely isolated from the gas handled; and it is also possible to fit lip seals in pairs, with a barrier fluid in between.

    AdvantagesThe main advantages of using side channel machines are: easy installation; low noise level; no vibration; pulsation free gas flow; minimal maintenance.Moreover no internal lubrication is necessary, and therefore the gas moving through the machine remains uncontaminated and completely oil-free.

    The most common fields of application Landfill biogas recovery to feed torch, burner or gas engine; tank, plant or contaminated soil gas recovery to feed torch or burner;

    extraction of biogas from gasometer, natural gas from

    pipeline or gasometer, and burner or gas engine

    feeding.

    MAP

    RO

    7

  • Machines avec recirculation du gaz (by-pass)Lorsque le gaz doit alimenter un brleur ou plus gnralement lorsquun dbit variable de gaz est ncessaire, une solution simple et efficace consiste installer un by-pass compact, directe-ment intgr la machine et reliant les orifices daspiration et de refoulement. Le by-pass compact est quip dune soupape de surpression adapte. Lorsque la demande de gaz diminue, la pression de refoulement augmente, et, lorsque la pression de consigne est atteinte, la sou-pape de surpression commence souvrir et recycle le gaz excden-taire laspiration de la soufflante. En cas de faible pression diffrentielle, gnralement le by-pass compact est capable de recycler tout le dbit de la soufflante, et ainsi la machine peut continuer de fonctionner mme si la demande de gaz en aval est rduite au dbit nul.

    Pour des pressions diffrentielles plus importantes, lorsque lutilisa-tion dun by-pass compact est impossible en raison de laugmen-tation trop leve de la temprature lorsque le dbit total de la souf-flante est recycl laspiration, la machine peut tre fournie avec une soupape de surpression installe en drivation au refoulement. Dans ce cas, la sortie de la soupape brides peut tre raccorde sur laspiration de la soufflante par une tuyauterie de recirculation suffi-samment longue pour assurer un refroidissement acceptable du gaz.

    When the gas demand decreases, the outlet pressure increases, and, when the set pressure is reached, the overpressure relief valve starts to open and by-passes excess gas back to the blower suction.In case of low differential pressure, usually the compact by-pass is capable of handling the full capacity of the blower and thus the machine can continue to run even if the downstream gas demand is reduced to zero.For higher differential pressures, where the use of a compact by-pass is not allowed because of the high temperature increase when the full capacity of the blower is by-passed back to the suction, the machine can be supplied with the overpressure relief valve fitted on an offtake at the outlet side.In that case the flanged valve discharge could be piped-back to the blower suction through a by-pass pipe long enough to allow for sufficient gas cooling.On request, we can also offer machines equipped with a suitable gas cooler at the blower outlet, with overpressure relief valve fitted in an offtake at the cooler outlet, and with the complete by-pass pipe back to the blower suction side.We can also offer automatic flow rate adjustment by means of pneumatic or electrically operated flow control valve, fitted in the by-pass line and controlled via the client process parameter discharge gas pressure.

    Machines with gas recirculation (by-pass)When the gas has to feed a burner or when a variable gas flow is required, a compact by-pass, directly bolted to the machine and connecting outlet and inlet ports, is a simple and effective solution. A suitable overpressure relief valve is fitted inside the compact by-pass.

    Sur demande, nous pouvons galement offrir des machines quipes dun refroidisseur de gaz appropri en sortie de la soufflante, avec une soupape de surpression monte en drivation en sortie du refroidisseur et de lintgralit de la tuyauterie de recirculation sur laspiration de la soufflante.Nous pouvons galement offrir une rgulation automatique de dbit au moyen dune vanne motorisation pneumatique ou lectrique, installe sur la ligne de recirculation et contrle partir dun paramtre du procd client comme la pression de refoulement gaz.8

    MAP

    RO

  • AccessoiresUne gamme complte daccessoires est disponible, incluant: filtres gaz tanches; manchettes souples de raccordement brides en acier inoxydable; clapets anti-retour; manomtres et thermomtres; pressostats et thermostats antidflagrants; transmetteurs de pression et de temprature en scurit intrinsque; vannes disolement manuelles et automatiques; capotages dinsonorisation.

    Machines contrles par variateur de frquenceLorsque la demande de gaz varie au cours du temps (par exemple alimen-tation de brleur ou de moteur gaz), nous pouvons fournir des soufflantes quipes dun moteur lectrique prvu pour tre aliment via un conver-tisseur de frquence. Le champ de variation de la vitesse de rotation de la soufflante (et donc la frquence de sortie du variateur de frquence) peut tre dtermin en fonction des conditions de fonctionnement prvues, et en particulier en fonction de la pression diffrentielle prvue entre le refoulement et laspiration de la soufflante. La vitesse de rotation du moteur peut tre rgule partir du paramtre du procd pression de refoulement gaz.

    Exemples dinstallations /Some installation

    Machines controlled via frequency inverterIf the gas demand varies in time (such as for burner or engine feeding), we can supply blowers equipped with a motor intended for control via frequency inverter. The rpm range of the blower (and therefore the output frequency range of the frequency inverter) can be adjusted according to the foreseen operating conditions, and in particular to the expected differ-ential pressure between blower discharge and suction.The speed of rotation of the motor shall be controlled via the discharge gas pressure process parameter.

    AccessoriesA complete range of accessories is available, including the following: gas-tight filters; stainless steel flanged flexible connection bellows; non return valves; pressure gauges and thermometers; explosion-proof pressure switches and temperature switches; intrinsically-safe pressure and temperature transducers; manual and automatic cut-off valves; acoustic enclosures.

    MAP

    RO

    9

  • 50100

    150

    200

    250

    300

    350

    400

    450

    500

    550

    600

    2060

    100

    200

    300

    400

    500

    600

    700

    800

    900

    4080

    150

    250

    350

    450

    1000

    1200

    1100

    1300

    0

    50100

    150

    200

    250

    300

    350

    400

    450

    500

    550

    600

    CL 12

    /21CL

    14/21

    CL 17

    /21CL

    20/21

    CL 23

    /21CL

    30/21

    CL 36

    /21CL

    42/21

    CL 49

    /21

    CL 98

    /1CL

    84/1

    CL 46

    /1

    CL 40

    /1

    CL 34

    /1

    CL 28

    /1

    CL 18

    /01

    CL 15

    /01

    CL 10

    /01

    CL 7/

    01

    CL 22

    /01

    CL 60

    /1CL

    72/1

    Souf

    flant

    es

    can

    al la

    tra

    l pou

    r bi

    ogaz

    - D

    omai

    ne d

    util

    isat

    ion

    Side

    cha

    nnel

    blo

    wer

    s fo

    r bi

    ogas

    - R

    ange

    of d

    uty

    The p

    erfo

    rman

    ce cu

    rves

    flow

    rate

    - ou

    tlet p

    ress

    ure

    show

    n in

    the l

    itera

    ture

    , are

    give

    n,

    as a

    n in

    dica

    tion

    only,

    at f

    ixed

    rpm

    (50H

    z 2

    900r

    pm) a

    nd fo

    r a b

    iogas

    with

    spec

    ific

    weig

    ht 1

    .14k

    g/Nm

    3 .Th

    e suc

    tion

    pres

    sure

    is a

    ssum

    ed a

    t 10

    mba

    rg a

    nd th

    e inl

    et te

    mpe

    ratu

    re a

    t 35

    C. Th

    e par

    t of t

    he cu

    rves

    in re

    d co

    lour r

    efer

    s to t

    he p

    ress

    ure r

    ange

    in w

    hich

    the b

    lower

    s fitt

    ed

    with

    a c

    ompa

    ct b

    y-pa

    ss c

    an b

    e use

    d.

    Les c

    ourb

    es de

    perfo

    rman

    ces

    dbi

    t pr

    essio

    n de r

    efou

    lemen

    t re

    prs

    ent

    es

    lint

    rieu

    r du d

    omai

    ne

    dut

    ilisa

    tion

    sont

    don

    nes

    ,

    titre

    ind

    icatif

    seu

    lemen

    t, po

    ur u

    ne v

    itess

    e de

    rot

    ation

    con

    stan

    te

    (50H

    z 2

    900t

    r/min)

    et p

    our u

    n bio

    gaz d

    e mas

    se sp

    cifi

    que 1

    ,14kg

    /Nm

    3 .La

    pres

    sion

    dasp

    iratio

    n es

    t con

    sidr

    e 1

    0mba

    r effe

    ctif e

    t la

    temp

    ratu

    re da

    spira

    tion

    35

    C.

    La p

    artie

    des

    cour

    bes e

    n co

    uleu

    r rou

    ge d

    lim

    ite le

    dom

    aine

    de p

    ress

    ion d

    ans l

    eque

    l la so

    uffla

    nte p

    eut

    tre

    util

    ise a

    vec u

    n b

    y-pa

    ss co

    mpa

    ct.

    Pression de refoulement [hPa = mbar]

    Outlet pressure [hPa = mbar]

    Dbi

    t [m

    3 /h]

    Flow

    rate

    [m

    3 /h]

    10

    MAP

    RO

  • DimensionsLes tableaux ci-dessous, et ceux jusqu la page 13, donnent, titre indicatif, les dimensions des soufflantes canal latral mono-tages, pour le biogaz ou le gaz naturel, en excution MONOBLOC. Les soufflantes prsentes sont quipes dun moteur lectrique antidflagrant ayant le mode de protection d, avec marquage spcifique Ex II 2 G, et marquage complmentaire Ex-d IIB T3.Les dimensions et les poids sont donns pour les soufflantes quipes du moteur lectrique le plus puissant parmi ceux proposs pour le type de soufflante considr.Pour les dimensions et la puissance du moteur des autres solutions proposes, veuillez contacter le Service Commercial MAPRO.

    DimensionsBelow, and up to page 13, you can find, as an indication, the dimensions of the single-stage side channel blowers, for biogas or natural gas, in the so-called CLOSE COUPLED version.The blowers shown are equipped with the type of protection d flameproof electric motor, with specific marking Ex II 2 G, addi-tional marking Ex-d IIB T3.The height and weight given are for the blowers equipped with the motor of the highest power rating amongst those provided for the specific blower model.For the dimensions and the motor power of any other construction feature, please ask the MAPRO Sales Department.

    Type de machineMachine

    type

    Puissance moteur 50Hz50Hz motor powers

    [kW]A B C D E F G H I L M N O

    ASPIRATIONINLET

    REFOULEMENT OUTLET

    Poids

    Weight

    [kg]EN 1092-1 EN 1092-1

    CL 7/01 VG 0,55 - 0,75 507 382 390 340 125 10 490 16 185 55 70 290 145 PN16 DN40 PN16 DN40 37

    CL 10/01 VG 0,75 - 1,1 525 417 395 370 145 10 500 16 193 55 70 300 150 PN16 DN40 PN16 DN40 41

    CL 15/01 VG 1,1 - 1,5 578 460 450 405 170 10 540 16 207 55 70 310 155 PN16 DN50 PN16 DN50 56

    CL 18/01 VG 1,5 - 2,2 - 3 753 603 520 430 202 10 722 16 263 55 70 368 184 PN16 DN65(*) PN16 DN65(*) 74

    CL 22/01 VG 2,2 - 3 - 4 785 633 545 465 216 10 745 16 277 55 70 390 195 PN16 DN65(*) PN16 DN65(*) 99

    Dimensions (mm) - Dimensions (mm) (*) Bride 4 trous (*) 4-hole flange

    Soufflantes canal latral avec filtre laspiration et coudes de raccordement brides daspiration et de refoulementSide channel blowers with inlet filter and inlet and discharge flanged elbows

    MAP

    RO

    11

  • Type de machineMachine type

    Puissance moteur 50Hz50Hz motor powers

    [kW]A B C D E F G H I L M N O

    ASPIRATIONINLET

    REFOULEMENTOUTLET

    PoidsWeight

    [kg]EN 1092-1 EN 1092-1CL 7/01 VG 0,55 - 0,75 540 387 390 340 125 10 540 16 141 55 70 340 170 PN16 DN40 PN16 DN40 38CL 10/01 VG 0,75 - 1,1 548 425 395 370 145 10 540 16 148 55 70 340 170 PN16 DN40 PN16 DN40 42CL 15/01 VG 1,1 - 1,5 593 468 430 410 171 10 570 16 162 55 70 340 170 PN16 DN50 PN16 DN50 52CL 18/01 VG 1,5 - 2,2 770 603 455 430 202 10 755 16 198 55 70 400 200 PN16 DN65(*) PN16 DN65(*) 66CL 22/01 VG 2,2 - 3 790 633 525 460 216 10 755 16 212 55 70 400 200 PN16 DN65(*) PN16 DN65(*) 85

    Type de machine Machine type

    Puissance moteur 50Hz50Hz motor powers

    [kW]A B C D E F G I N O P

    ASPIRATIONINLET

    REFOULEMENTOUTLET

    PoidsWeight

    [kg]EN 1092-1 EN 1092-1CL 28/1 VG 1,5 - 2,2 - 3 785 600 590 460 174 11 715 292 360 180 500 PN16 DN65(*) PN16 DN65(*) 90CL 34/1 VG 2,2 - 3 - 4 - 5,5 795 607 665 460 180 11 735 318 380 190 500 PN16 DN65(*) PN16 DN65(*) 114CL 40/1 VG 2,2 - 3 - 4 - 5,5 - 7,5 845 615 665 530 190 11 765 325 410 205 570 PN16 DN80 PN16 DN80 125CL 46/1 VG 3 - 4 - 5,5 - 7,5 855 625 715 530 200 11 785 360 430 215 570 PN16 DN80 PN16 DN80 141CL 60/1 VG 4 - 5,5 - 7,5 855 625 695 530 200 11 785 380 430 215 570 PN16 DN80 PN16 DN80 144CL 72/1 VG 5,5 - 7,5 - 9,2 887 665 730 570 220 11 810 340 456 228 610 PN16 DN100 PN16 DN100 141CL 84/1 VG 5,5 - 7,5 - 9,2 912 725 745 620 255 11 810 365 456 228 660 PN16 DN100 PN16 DN100 156CL 98/1 VG 5,5 - 7,5 - 9,2 932 755 740 660 265 11 810 355 456 228 700 PN16 DN100 PN16 DN100 149

    Soufflantes canal latral avec filtre daspiration et by-pass compactSide channel blowers with inlet filter and compact by-pass

    Soufflantes canal latral avec filtre daspiration et coudes de raccordement brides daspiration et de refoulementSide channel blowers with inlet filter and inlet and discharge flanged elbows

    Dimensions (mm) - Dimensions (mm) (*) Bride 4 trous (*) 4-hole flange

    Dimensions (mm) - Dimensions (mm) (*) Bride 4 trous (*) 4-hole flange12

    MAP

    RO

  • conditions internes conditions extrieures

    Type de machineMachine type

    Puissance moteur 50Hz50Hz motor powers

    [kW]A B C D E F G I N O P

    ASPIRATIONINLET

    REFOULEMENTOUTLET

    PoidsWeight

    [kg]EN 1092-1 EN 1092-1CL 28/1 VG 1,5 - 2,2 - 3 805 600 590 460 175 11 755 245 400 200 500 PN16 DN65(*) PN16 DN65(*) 77CL 34/1 VG 2,2 - 3 - 4 805 607 630 460 180 11 755 270 400 200 500 PN16 DN65(*) PN16 DN65(*) 102CL 40/1 VG 3 - 4 - 5,5 840 615 630 530 190 11 755 260 400 200 570 PN16 DN80 PN16 DN80 100CL 46/1 VG 3 - 4 - 5,5 840 625 675 530 200 11 755 295 400 200 570 PN16 DN80 PN16 DN80 121CL 60/1 VG 4 - 5,5 - 7,5 840 625 695 530 200 11 755 315 400 200 570 PN16 DN80 PN16 DN80 134CL 72/1 VG 4 - 5,5 - 7,5 950 670 690 570 220 11 910 305 530 265 610 PN16 DN125 PN16 DN125 152CL 84/1 VG 5,5 - 7,5 - 9,2 975 730 745 620 255 11 910 330 530 265 660 PN16 DN125 PN16 DN125 177CL 98/1 VG 7,5 - 9,2 995 760 740 660 265 11 910 320 530 265 700 PN16 DN125 PN16 DN125 170

    Le marquage ATEX des soufflantes canal latral MAPRO pour biogaz ou gaz naturelThe ATEX marking of MAPRO side channel blowers for biogas or natural gas

    CatgorieCategory

    CatgorieCategory

    Groupe de lquipementEquipment group

    Groupe de lquipementEquipment group

    Groupe de lquipementEquipment group

    Mode de protection contre l'inflammationType of ignition protection

    Mode de protection contre l'inflammationType of ignition protection

    Mode de protection contre l'inflammationType of ignition protection

    Groupe de gazGas group

    Groupe de gazGas group

    Classe de tempratureTemperature class

    Classe de tempratureTemperature class

    Classe de tempratureTemperature class

    Numro didentification du Dossier Technique MAPRO dpos lOrganisme Notifi CESI (0722)Identification number of the MAPRO Technical File communicated to the Notified Body CESI (0722)

    CatgorieCategory

    Groupe de gazGas group

    Soufflantes canal latral avec filtre daspiration et by-pass compactSide channel blowers with inlet filter and compact by-pass

    { {{ {

    { {

    Dimensions (mm) - Dimensions (mm) (*) Bride 4 trous (*) 4-hole flange

    20834

    Type Anne

    Matricule Dossier technique

    SOUFFLANTE A CANAL LATERAL - SIDE CHANNEL BLOWER

    20834

    Type Anne

    Matricule Dossier technique

    SOUFFLANTE A CANAL LATERAL - SIDE CHANNEL BLOWER

    MAP

    RO

    13

  • SOUFFLANTE TURBOTRON pour BIOGAS et GAZ NATURELTURBOTRON BLOWER for BIOGAS and NATURAL GAS

    Principe de fonctionnementLe Turbotron est une machine avec un canal priphrique torodal, semblable celui des soufflantes canal latral, mais disposant dune turbine et dun canal de conceptions rvolutionnaires, fruits de longues recherches et de tests. Le principe de fonctionnement et les avantages sont les mmes que ceux des soufflantes canal latral. De plus, le profil des pales de la roue et le canal priphrique avec son noyau central permettent dobtenir des performances proches de celles des machines pistons rotatifs.

    Gnralits et caractristi-ques de construction en conformit la Directive 94/9/CE (ATEX).Les caractristiques de construction sont les mmes que celles des soufflantes canal latral. Toutefois, la diffrence des machines canal latral, les soufflantes Turbo-tron destines lextraction ou la compression des gaz combus-tibles, tels que le biogaz ou le gaz naturel, sont toujours fabriques avec leurs propres arbre et roulements. Parfois elles sont entranes directement par un moteur lectrique au moyen dun accouplement lastique. En gnral, elles sont couples aux moteurs lectriques par un systme poulies-courroies. La raison en est que leTurbotron est une machine conue pour un large ventail de vitesses de fonction-nement (de 2000 5000 tr/min), ainsi, une plage de fonctionnement trs importante est obtenue en utilisant une seule taille de machine.

    Domaines dapplication - Machines recirculation des gaz - Commande par variateur de frquence - Accessoires Tout ce qui a t dvelopp pour les machines canal latral sapplique galement la soufflante Turbotron lexception du by-pass compact, solution qui nest pas disponible pour ce type de machine. La soupape de surpression, lorsquelle est fournie, est toujours monte en drivation au refoulement de la machine.

    Operating principle The Turbotron is a machine with a peripheral toroidal channel,

    similar to side channel blowers, but featuring a revolutionary impeller and channel design, developed through long

    research and tests. The operating principle, and advantages are the same

    as side channel blowers, and yet, the wing contour of the impeller vanes and the peripheral channel with the

    central core allow the achievement of performances similar to positive displacement machines.

    Generalities and construc-tion features in conformity with the 94/9/EC Directive (ATEX)Construction features are the same as side

    channel blowers. But, differently from the side channel machines, the Turbotron blowers designed to extract or compress com-

    bustible gases, such as biological or natural gas, are always manufactured with their own shaft and bearings. Sometimes they are coupled to the electric motors via a flexible shaft coupling. In general they are coupled to the electric motors via belt drives. This is because the Turbotron for combustible gases is a machine designed for a wide range of permissible operating speeds of rotation (from 2000 to 5000 rpm), and therefore, a very large operating range can be achieved using a single machine size.

    Fields of application - Machines with gas recirculation - Control via frequency inverter - AccessoriesEverything said for the side channel machines also applies to the Turbotron blower with the exception of the compact by-pass solution which is not available for this type of machine.The overpressure relief valve, when provided, is always fitted on an offtake at the discharge side.

    14

    MAP

    RO

  • conditions internes conditions extrieures

    CatgorieCategory

    CatgorieCategory

    Groupe de lquipementEquipment group

    Groupe de lquipementEquipment group

    Groupe de lquipementEquipment group

    Mode de protection contre l'inflammationType of ignition protection

    Mode de protection contre l'inflammationType of ignition protection

    Mode de protection contre l'inflammationType of ignition protection

    Groupe de gazGas group

    Groupe de gazGas group

    Classe de tempratureTemperature class

    Classe de tempratureTemperature class

    Classe de tempratureTemperature class

    CatgorieCategory

    Groupe de gazGas group

    { {{ {

    { {

    20834

    Type Anne

    Matricule Dossier technique

    SOUFFLANTE TURBOTRON - TURBOTRON BLOWER

    20834

    Type Anne

    Matricule Dossier technique

    SOUFFLANTE TURBOTRON - TURBOTRON BLOWER

    100

    200

    300

    400

    500

    600

    700

    800

    900hPa gbar g

    100 200

    2000 tr/min - rpm

    2500 tr/min - rpm

    2900 tr/min - rpm

    3500 tr/min - rpm4000 tr/min - rpm

    4500 tr/min - rpm

    300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1400 1600 1800 20001300 1500 1700 19000

    0,1

    0,2

    0,3

    0,4

    0,5

    0,6

    0,7

    0,8

    0,9

    0

    Numro didentification du Dossier Technique MAPRO dpos lOrganisme Notifi CESI (0722)Identification number of the MAPRO Technical File communicated to the Notified Body CESI (0722)

    Le marquage ATEX de la soufflante Turbotron pour biogaz ou gaz naturel The ATEX marking of the Turbotron blower for biogas or natural gas

    Turbotron pour biogaz Domaine dutilisation Turbotron for biogas Range of duty

    The performance curves flow rate - outlet pressure, shown in the literature, are given, as an indication only, at fixed rpm and for a biogas with specific weight 1.14kg/Nm3.The suction pressure is assumed at 10 mbarg and the inlet temperature at 35C.

    Les courbes des caractristiques dbit - pression de refoulement reprsentes lintrieur du domaine dutilisation sont donnes, titre indicatif seulement, pour une vitesse de rotation dtermine et pour un biogaz de masse spcifique 1,14kg/Nm3.La pression daspiration est considre 10mbar effectif et la temprature daspiration 35C.

    Pres

    sion

    de

    refo

    ulem

    ent -

    Out

    let p

    ress

    ure

    Dbit [m3/h] - Flow rate [m3/h]

    MAP

    RO

    15

  • DimensionsLes tableaux ci-dessous et ceux de la page 17 donnent, titre indicatif, les dimensions des soufflantes Turbotron, pour le biogaz ou le gaz naturel. Les poids sont donns pour les soufflantes quipes dun moteur lec-trique antidflagrant en mode de protection d, avec marquage spci-fique Ex II 2 G, et marquage complmentaire Ex-d IIB T3. Lorsque larbre du Turbotron est coupl directement au moteur par un accou-plement lastique, les moteurs lectriques sont toujours du type deux-ples. Pour les entranements par poulies-courroies, les moteurs lectriques peuvent tre deux-ples ou quatre-ples, selon les conditions dexploitation prvues.

    DimensionsBelow and on page 17 you can find, as an indication, the dimensions of the Turbotron blowers for biogas or natural gas.The weights are given for blowers equipped with the type of protection d flameproof electric motor, with specific marking Ex II 2 G, additional marking Ex-d IIB T3.When the Turbotron shaft is coupled to the motor via flexible coupling, the electric motors are always two-pole type. For coupling via belt drives, the electric motors could be two-pole or four-pole type, depending on the expected operating conditions.

    Puissance moteurMotor power

    [kW]A (**) B C D E F G (*) H I L M N O P Q R (*) S T U (**)

    PoidsWeight

    [kg]

    11 1295

    970 1070 995 300 20 825 695 860 1200 1000 600 550 160 945 255 95 220

    - 345

    15 1295 - 359

    18,5 1295 - 373

    22 1315 20 384

    30 1315 20 419

    37 1315 20 439

    Dimensions (mm) - Dimensions (mm)

    La bride dentre du filtre mont laspiration du Turbotron et la bride de refoulement sont en:- PN16 DN100 EN1092-1 pour les dbits 600 m3/h- PN16 DN125 EN1092-1 pour les dbits> 600 m3/h(*) Les dimensions sont donnes pour les machines avec des brides

    dentre et de sortie en PN16 DN125 EN1092-1(**) Les dimensions peuvent varier selon la marque du moteur lectrique

    The inlet flange of the filter fitted on Turbotron suction and the discharge flange are:- PN16 DN100 EN1092-1 for flow rates 600 m3/h- PN16 DN125 EN1092-1 for flow rates > 600 m3/h (*) Dimensions are for machines with inlet and outlet flanges PN16

    DN125 EN1092-1(**) Dimensions can be different depending on the electric motor

    brand

    Turbotron avec filtre daspiration et coupl au moteur lectrique par accouplement lastiqueTurbotron with inlet filter and coupled to the electric motor via flexible shaft coupling

    16

    MAP

    RO

  • Turbotron avec filtre daspiration et coupl des moteurs lectriques par transmission poulies et courroiesTurbotron with inlet filter and coupled to the electric motors via belt drives

    Pour moteurs lectriques de 45kW et 55kWFor 45 and 55kW electric motors

    Puissance moteurMotor power [kW] A (**) B C D E F G (*) H I L M N O P Q R (*) T

    Poids / Weight[kg]

    11670

    1670 1020 330 300 20 835 645 810 650 510 1340 1280 160 895 265 220

    33515 350

    18,5 37522

    745395

    30 42037 490

    Dimensions (mm) / Dimensions (mm)

    La bride dentre du filtre mont laspiration du Turbotron et la bride de refoulement sont en:- PN16 DN100 EN1092-1 pour les dbits 600 m3/h- PN16 DN125 EN1092-1 pour les dbits > 600 m3/h et 1400 m3/h- PN16 DN150 EN1092-1 pour les dbits > 1400 m3/h(*) Les dimensions sont donnes pour les machines avec des bri-

    des dentre et de sortie en PN16 DN150 EN1092-1(**) Les dimensions peuvent varier selon la marque du moteur lectrique

    The inlet flange of the filter fitted on Turbotron suction and the discharge flange are:- PN16 DN100 EN1092-1 for flow rates 600 m3/h- PN16 DN125 EN1092-1 for flow rates > 600 m3/h and 1400 m3/h- PN16 DN150 EN1092-1 for flow rates > 1400 m3/h (*) Dimensions are for machines with inlet and outlet flanges

    PN16 DN150 EN1092-1(**) Dimensions can be different depending on the electric motor brand

    La bride dentre du filtre mont laspiration du Turbotron et la bride de refoulement sont en:- PN16 DN125 EN1092-1 pour les dbits 1400 m3/h- PN16 DN150 EN1092-1 pour les dbits > 1400 m3/h(*) Les dimensions sont donnes pour les machines avec des brides

    dentre et de sortie en PN16 DN150 EN1092-1(**) Les dimensions peuvent varier selon la marque du moteur lectrique

    The inlet flange of the filter fitted on Turbotron suction and the discharge flange are:- PN16 DN125 EN1092-1 for flow rates 1400 m3/h- PN16 DN150 EN1092-1 for flow rates > 1400 m3/h (*) Dimensions are for machines with inlet and outlet flanges PN16

    DN150 EN1092-1(**) Dimensions can be different depending on the electric motor brand

    Pour moteurs lectriques jusqu 37kW For electric motors up to 37kW

    Puissance moteurMotor power [kW] A (**) B C D E F G (*) H I L M N O P Q R (*) T

    Poids / Weight[kg]

    45 8101760 1070 330 300 20 835 695 860 800 750 1350 1150 240 945 265 220

    53055 840 555

    Dimensions (mm) / Dimensions (mm)

    MAP

    RO

    17

  • SOUFFLANTES CENTRIFUGES MULTI-ETAGEES pour BIOGAZ et GAZ NATURELMULTISTAGE CENTRIFUGAL BLOWERS for BIOGAS and NATURAL GAS

    Principe de fonctionnementUn tage dune soufflante centrifuge MAPRO est gnralement compos de: une volute dadmission guidant le gaz

    aspir lentre des aubes de la roue qui est coaxiale larbre;

    une roue aubes ferme coulement axial en entre et coulement radial en sortie;

    un diffuseur radial, dont le but est de convertir lnergie cintique en pression statique en sortie de la turbine;

    une volute de refoulement.En pratique, une soufflante centrifuge est tou-jours utilise en configuration multi-tage. Le gaz est aspir dans le premier tage par une volute dadmission, chaque tage suivant est reli au prcdent par un canal de retour, et une volute de refoulement collecte le gaz en sortie du dernier tage, le conduisant vers la tuyauterie de refoulement. Les roues sont construites avec des pales radiales ou des pales inclines vers larrire. Les pales radiales permettent datteindre un rapport de compression plus lev, tandis que les roues pales inclines vers larrire, une vitesse de rotation fixe et pour une mme pression diffrentielle, permettent dobtenir une courbe carac-tristique avec une zone de stabilit beaucoup plus importante.

    Gnralits et caractristiquesde construction en conformit la Directive 94/9/CE (ATEX)Les soufflantes centrifuges multi-tages CM310 MAPRO utilises pour extraire ou comprimer les gaz combustibles, tels que le bio-gaz ou le gaz naturel, ont t conues pour rpondre aux exigences des quipements du Groupe II telles que dfinies par la Directive 94/9/CE (ATEX), Catgorie 2, la fois pour les conditions du milieu environnant et pour les internes des machines. Elles sont donc des ma-chines tanches au gaz, ayant les carac-tristiques de construction suivantes: fonds, enveloppes intermdiaires, bo-

    tiers de roulement et couvercles en fonte; Arbre en acier carbone; Roues entire-ment ralises en alliage daluminium anti-tincelle;

    tanchit totale des fonds et des enve-loppes intermdiaires;

    tanchit dynamique par joints sp-ciaux double lvre qui ne ncessitent pas de lubrification;

    botiers de roulement monts en extrieur et, par consquent, chambres de roulement isoles du gaz vhicul.

    Les soufflantes sont toujours couples au moteur lectrique par une transmission poulies-courroies et les protges-transmissions sont en matriaux anti-tincelle. Les soufflantes centrifuges sont vritablement conues pour fonctionner jusqu la vitesse de rotation de 6000 tr/min.

    Operating principle One stage of a MAPRO centrifugal blower is generally made of: an intake duct conveying the aspirated gas to the impeller inlet,

    which is coaxial to the shaft; a closed impeller with axial flow inlet and

    radial flow exit; a radial diffuser, whose aim is to

    convert kinetic energy into static pressure at the impeller exit;

    a discharge volute.Actually a centrifugal blower is always used in the multistage configuration.

    The gas is sucked into the first stage through an inlet volute, every next single stage is linked to the for-mer one through a return channel, and a discharge volute collects the gas from the exit of the last stage delivering it to the outlet pipe.The impellers are built with radial

    exit blades or backward facing blades.The radial blades allow the achievement

    of a higher compression ratio, whilst the impellers with backward facing blades,

    at fixed speed of rotation and for the same differential pressure, produce a characteristic

    curve with a much wider stable range.

    Generalities and construction features in conformity with the 94/9/EC Directive (ATEX)The CM310 MAPRO multistage centrifugal blowers to be used for extraction or compression of combustible gases, such as biological or natural gas, have been designed in order to fall within the

    Equipment-Group II as defined by the 94/9/EC Directive (ATEX), Category 2 both for the surrounding area condi-tions and for the internals of the machines. They are therefore gas-tight blowers, with the following construc-tion features: heads, intermediate sections, bear-

    ing housings and caps made in cast iron; shaft in carbon steel; impel-lers made completely of spark proof aluminium alloy;

    heads and intermediate sections sealed; shaft sealing by special double-lip

    seals which do not require lubrication; outboard mounted bearing chambers

    and therefore bearings isolated from the processed gas.The blowers are always coupled to the electric motor via belt drives and the safety drive guards are made from spark-free material. The centrifugal blowers are actually designed for speed of rotation up to 6000 rpm.

    18

    MAP

    RO

  • La combinaison de diffrents types de roues, la possibilit dasso-cier plusieurs tages (jusqu 10) en srie et le large ventail de la vitesse de rotation admissible permettent de couvrir, avec une seule taille de machine, un trs vaste domaine de fonctionnement.Les moteurs lectriques sont antidflagrants, mode de protection d, avec marquage spcifique Ex II 2 G, et marquage compl-mentaire Ex-d IIB T3. Dans le cas o la zone entourant lquipement est classe Zone 2, dans laquelle, pour le Groupe II, les quipements de Catgorie 3 sont accepts, les moteurs lectriques dentranement peuvent tre anti-tincelle, mode de protection n, avec marquage spcifique Ex II 3 G, et marquage complmentaire Ex-nA II T3. Dans certains cas particuliers, les soufflantes centrifuges multi-tages peuvent tre quipes de joints lvres par paire, avec un fluide de barrage intermdiaire. Par ailleurs, les parties statiques internes en contact avec le gaz peuvent tre doubles dun rev-tement de protection en utilisant un traitement chimique de nic-kelage et les roues peuvent tre traites par oxydation anodique.

    AvantagesLes principaux avantages de lutilisation des soufflantes centri-fuges multi-tages MAPRO sont les suivants: installation aise; faible niveau de bruit; absence de vibration; absence de pulsation du flux gazeux et absence de pompage; aucune contamination du gaz; maintenance rduite.

    Domaines dapplication les plus courants Rcupration de biogaz de dcharge pour alimenter une torchre

    ou un brleur; rcupration des gaz de rservoirs, dunits de production ou de

    sols contamins pour alimenter une torchre ou un brleur.La courbe caractristique dbit-pression est beaucoup plus aplatie que la courbe de performance dune soufflante canal latral et cette particularit rend les soufflantes centrifuges mul-ti-tages MAPRO des machines idales pour les applications cites ci-dessus dans lesquelles le dbit de gaz extraire peut varier, mme considrablement, au cours du temps. En rsum, le point de fonctionnement volue, au cours du temps, simplement en suivant la courbe des caractristiques internes de la soufflante.

    The combination of different impeller types, the possibility to match several stages (maximum 10) in series, and the wide speed of rotation range allows the coverage, with only one machine frame, a very large range of duty.Electric motors are flameproof, type of protection d, with specific marking Ex II 2 G, additional marking Ex-d IIB T3.

    If the area surrounding the equipment is classified as Zone 2, where, for the Group II, Category 3 equipments are accepted, the driving electric motors could be non-sparking, type of pro-tection n, with specific marking Ex II 3 G, additional marking Ex-nA II T3.

    In some particular cases, the multistage centrifugal blowers can be fitted with lip seals in pairs, with a barrier fluid in between. Besides, all the static parts wetted by the gas can be treated with a protective coating using a nickel-plating chemical tech-nique and the impellers can be treated with anodic oxidation.

    AdvantagesThe main advantages of using MAPRO multistage centrifugal blowers are: easy installation; low noise level; no vibration; pulsation free gas flow and no surge; no gas contamination; minimal maintenance.

    The most common fields of application Landfill biogas recovery to feed torch or burner; tank, plant or contaminated soil gas recovery to feed torch

    or burner.The typical "flow rate pressure" curve is much more flat than the performance curve of a side channel blower and this peculiarity makes the MAPRO multistage centrifugal blowers the ideal machines for the above listed applications in which the gas flow rate to be extracted could vary, even considerably, in time. In short, the operating point moves, in time, by simply following the internal characteristic curve of the blower.

    MAP

    RO

    19

  • { {

    { {{ {conditions internes conditions extrieures

    CatgorieCategory

    CatgorieCategory

    Groupe de lquipementEquipment group

    Groupe de lquipementEquipment group

    Groupe de lquipementEquipment group

    Mode de protection contre l'inflammationType of ignition protection

    Mode de protection contre l'inflammationType of ignition protection

    Mode de protection contre l'inflammationType of ignition protection

    Groupe de gazGas group

    Groupe de gazGas group

    Classe de tempratureTemperature class

    Classe de tempratureTemperature class

    Classe de tempratureTemperature class

    CatgorieCategory

    Groupe de gazGas group

    20834

    Type Anne

    Matricule Dossier technique

    SOUFFLANTE CENTRIFUGE - CENTRIFUGAL BLOWER

    20834

    Type Anne

    Matricule Dossier technique

    SOUFFLANTE CENTRIFUGE - CENTRIFUGAL BLOWER

    Numro didentification du Dossier Technique MAPRO dpos lOrganisme Notifi CESI (0722)Identification number of the MAPRO Technical File communicated to the Notified Body CESI (0722)

    AccessoiresUne gamme complte daccessoires est disponible, incluant: Filtre gaz tanche; Manchettes souples de raccordement brides en acier inoxydable; Manomtres et thermomtres; Transmetteurs de pression et de temprature en scurit intrinsque; Vannes disolement manuelles et automatiques; Capotages dinsonorisation.

    Les courbes de performances dbit pression diffrentielle repr-sentes dans ce document sont donnes, titre indicatif seulement, pour des soufflantes centrifuges vitesse constante, avec diffrents types de roues et diffrents nombres dtages. Le domaine dutilisation, reprsent aussi pour information, se rfre un biogaz de masse spcifique 1,21kg/Nm3 et la temprature daspiration de 30C.Les valeurs de la p reprsente sur laxe des ordonnes, sont repr-sentatives sous la condition dune pression dentre comprise entre 913mbar abs. et 1013mbar abs.

    AccessoriesA complete range of accessories is available, including the following: Gas-tight filters; Stainless steel flanged flexible connection bellows; Pressure gauges and thermometers; Intrinsically-safe pressure and temperature transducers; Manual and automatic cut-off valves; Acoustic enclosures.

    The performance curves flow rate pressure differential, shown in the literature, are given, as an indication only, for centrifugal blowers at fixed rpm, with different impeller types and different number of stages.The range of duty, given, as well, by way of information, refers to a biogas with specific weight 1.21kg/Nm3 and inlet temperature 30C. The p values shown on the axis of ordinates, are valid on condition that the inlet pressure is between 913mbar abs. and 1013mbar abs.

    Le marquage ATEX des soufflantes centrifuges multi-tages CM310 pour biogaz ou gaz naturelThe ATEX marking of the CM310 multistage centrifugal blowers for biogas or natural gas

    100

    200

    300

    400

    500

    600

    700

    800

    100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 12000

    p

    [mba

    r = h

    Pa]

    Soufflantes centrifuges multi-tages CM310 pour biogaz Domaine dutilisationCM310 multistage centrifugal blowers for biogas - Range of duty

    Dbit [m3/h] - Flow rate [m3/h]

    20

    MAP

    RO

  • DimensionsLes tableaux ci-dessous donnent, titre indicatif, les dimensions des soufflantes centrifuges multi-tages CM310 pour le biogaz ou le gaz naturel, compltes avec le filtre daspiration.Les soufflantes sont toujours quipes de moteurs deux-ples. Les poids indiqus ci-dessous sont donns pour les soufflantes qui-pes dun moteur lectrique antidflagrant en mode de protection d, avec marquage spcifique Ex II 2 G, et marquage complmen-taire Ex-d IIB T3, et ils incluent le poids du moteur le plus puissant parmi ceux proposs pour le type de soufflante considr.

    Le chiffre aprs CM 310 dans Type de machine, reprsente le nombre dtages dont est constitue la soufflante centrifuge. Par exemple, CM310.5 signifie que la soufflante est constitue de 5 tages en srie.

    Les soufflantes peuvent tre fournies avec la volute de refoulement tourne de 90, de sorte que la bride de sortie est oriente en haut comme la bride daspiration (voir photo page 19).

    The number following "CM 310." in the "Machine type", represents the number of stages the centrifugal blower consists of.For instance, CM 310.5 specifies that the blower consists of 5 stages in series.

    The blowers could also be supplied with the discharge volute turned through 90, so that the outlet flange is facing upwards as the inlet flange (see picture on page 19).

    DimensionsBelow you can find, as an indication only, the dimensions of the CM 310 multistage centrifugal blowers for biogas or natural gas, complete with inlet filter. The blowers are always equipped with two pole motors.The weights listed below are given for blowers equipped with the type of protection d flameproof electric motor, with specific marking Ex II 2 G, additional marking Ex-d IIB T3, and they include the weight of the motor of highest power rating amongst those provided for the specific blower.

    Dimensions (mm) - Dimensions (mm)

    Type de machine

    Machine type

    Puissance moteurMotor powers

    [kW]A B C D E F G H I L M N O P Q R

    ASPIRATIONINLET

    REFOULEMENTOUTLET

    PoidsWeight

    [kg]EN 1092-1 EN 1092-1CM 310.2 3 5,5 1210 600 1085 235 181 12 1035 600 165 900 860 600 560 55 720 - PN16 DN80 PN16 DN80 262CM 310.3 4 7,5 1210 700 1085 235 237 12 1035 600 165 900 860 700 660 55 720 - PN16 DN80 PN16 DN80 335CM 310.4 5,5 15 1210 700 1085 235 292 12 1035 600 165 900 860 700 660 55 720 - PN16 DN80 PN16 DN80 405CM 310.5 7,5 18,5 1210 700 1085 235 348 12 1035 600 165 900 860 700 660 55 720 - PN16 DN80 PN16 DN80 450CM 310.6 7,5 15 1210 735 1085 235 403 12 1035 600 165 900 860 700 660 55 720 35 PN16 DN80 PN16 DN80 482CM 310.6 18,5 22 1410 900 1125 235 403 12 1235 640 205 1100 1050 900 850 55 920 - PN16 DN80 PN16 DN80 542CM 310.7 11 30 1410 900 1125 235 459 12 1235 640 205 1100 1050 900 850 55 920 - PN16 DN80 PN16 DN80 559CM 310.8 11 37 1410 900 1125 235 514 12 1235 640 205 1100 1050 900 850 55 920 - PN16 DN80 PN16 DN80 599M

    APRO

    21

  • COMPRESSEURS ROTATIFS A PALETTES pour BIOGAZ et GAZ NATURELSLIDING VANE ROTARY COMPRESSORS for BIOGAS and NATURAL GAS

    Principe de fonctionnement Un rotor cylindrique tourne excentr dans un stator cylindrique dun dia-mtre suprieur: lespace libre laiss entre le stator et le rotor prend la forme dune demi-lune. Des fentes sont fraises dans le rotor et des lamelles en plastique stratifi coulissent librement dans ces fentes. Les lamelles, lors de la rotation du rotor, sont jectes contre la paroi cylindrique du stator sous laction de la force centrifuge, formant ainsi des cellules individuelles dont le volume varie, lors de la rotation, dun maximum un minimum.Laspiration seffectue par des ouvertures dans le stator en zone de vo-lumes croissants; le refoulement seffectue par des ouvertures dans le stator en zone de volumes dcroissants.

    Operating principle A cylindrical rotor turns eccentrically in a cylindrical stator of a larger diameter: the free space left between stator and rotor is half-moon shaped.Some slots are milled in the rotor and stratified plastic blades slide freely into the slots. The blades, as the rotor turns, are forced out against the cylindrical wall of the stator by centrifugal force, so creating individual cells whose volume reduces from a maximum to a minimum during the rotation.The suction takes place through ports in the stator in the area of increasing volumes; the discharge through ports in the stator in the area of decreasing volumes.

    Generalities and construction features in conformity with the 94/9/EC Directive (ATEX)The MAPRO sliding vane rotary compressors to be used for compression of combustible gases, such as biological or natural gas, have been designed in order to fall within the Equipment-Group II as defined by the 94/9/EC Directive (ATEX), Category 2 both for the surrounding area conditions and for the internals of the machines. They are therefore gas-tight machines, with the following construction features: casing (stator and heads) in cast iron, rotor in carbon steel, blades

    in light stratified spark-free material; sealing between stator, heads and covers by gaskets and/or O-rings; simple or double mechanical seal, depending on the operating

    discharge pressure; for the double mechanical seal, the compressor-own oil lubricating system is used as a barrier fluid;

    flexible coupling, without metal-to-metal contact between driving and driven parts in case of failure of the coupling pins; safety drive guard made from spark-proof metal;

    type of protection d flameproof electric motors, with specific marking Ex II 2 G, additional marking Ex-d IIB T3.

    If the area surrounding the equipment is classified as Zone 2, where, for the Group II, Category 3 equipments are accepted, the machine could be equipped with the type of protection n non-sparking motor, with specific marking Ex II 3 G, additional marking Ex-nA II T3.The compressor body in itself could be air-cooled or water-cooled.In the air-cooled compressors, ambient air is blown by an axial fan, fitted on the flexible coupling between machine and motor, around the finned cylinder and heads to provide cooling. The air is forced between the outer finned surface of the stator and an air conveying guard surrounding the compressor itself.

    Gnralits et caractristiques de construction en conformit la Directive 94/9/CE (ATEX)Les compresseurs rotatifs palettes MAPRO utiliss pour la compression des gaz combustibles, tels que le biogaz ou le gaz naturel, ont t conus pour rpondre aux exigences des quipements du Groupe II telles que dfinies par la Directive 94/9/CE (ATEX), de Catgorie 2 la fois pour les conditions extrieures environnantes et pour les internes des machines. Ce sont en consquence des machines tanches au gaz, ayant les caractristiques de construction suivantes: enveloppes (stator et fonds) en fonte, rotor en acier au carbone, lamelles en

    matriau lger stratifi anti-tincelle; tanchit entre le stator, fonds et couvercles par joints plats et/ou par joints

    toriques; garniture dtanchit mcanique simple ou double, en fonction de la pres-

    sion de refoulement; en cas de garnitures mcaniques doubles, lhuile de lubrification du compresseur est utilise comme fluide de barrage;

    accouplement flexible sans contact mtal sur mtal entre les parties en-trane et entranante en cas de dtrioration des doigts dentranement; protge accouplement de scurit fait en matriau anti-tincelle;

    moteurs lectriques antidflagrants en mode de protection d, avec marquage spcifique Ex II 2 G, et marquage complmentaire Ex-d IIB T3.

    Si la zone entourant lquipement est classe Zone 2, o, pour le Groupe II, les quipements de Catgorie 3 sont accepts, la machine peut tre entrane par un moteur en mode de protection n anti-tincelle, avec marquage spcifique Ex II 3 G, et marquage complmentaire Ex-nA II T3. Le corps du compresseur en lui-mme peut tre refroidi par air ou par eau. Pour les compresseurs refroidis par air, lair ambiant est souffl par un ventilateur axial, mont sur laccouplement lastique entre la machine et le moteur, autour des fonds et du cylindre entours dailettes du com-presseur pour assurer le refroidissement. La circulation de lair est force entre la surface externe du stator ailettes et un tunnel de protection entourant le compresseur lui-mme.22

    MAP

    RO

  • Pour les compresseurs refroidis par eau, une enveloppe de refroidissement int-gre entoure le stator et les fonds. Le transfert de chaleur entre le mtal et leau est plus efficace que le transfert entre le mtal et lair. Aussi, les compresseurs refroidis par eau rduisent la temprature interne du gaz comprim plus effica-cement que les machines refroidies par air. Ils peuvent donc comprimer le gaz des pressions plus leves. En outre, les compresseurs refroidis par eau sont capables de traiter des dbits qui couvrent un domaine bien plus important que les compresseurs refroidis par air.

    In water-cooled compressors, an integral water jacket surrounds the cylinder and heads. Heat transfers through the metal to the water more effectively than through metal to air. Thus, water-cooled compressors reduce the inter-nal temperature of the compressed gas more efficiently than air-cooled units. They can therefore compress the gas to a higher pressure than air-cooled units. Moreover the water-cooled compressors are capable of handling flow rates that cover a well larger range than the air-cooled compressors.

    AdvantagesThe main advantages of using MAPRO sliding vane rotary compressors for compressing biogas or natural gas are:

    Unchangeable and high efficiency MAPRO rotary vane compressors are positive-displacement machines. That is, the compression takes place for progressive reduction, inside the machine body, during rotation, of the gas volume mechanically displaced from the suction to the discharge port. The discharge port is opened, on the internal cylindrical surface of the stator, at an height depending on the foreseen discharge pressure, so that only the power needed for the actual compression of the gas is used. It follows that the adiabatic compression efficiency is always high, and, in general, between the 70 and the 80%. The tight internal clearances allow, as well, a high volumetric efficiency, basically unchangeable as blades wear is self-compensating in time. The power needed for the compression is therefore, in general, lower than that required from other types of compressors, with consequent lower operating costs.

    Simple and economic maintenance The small number of parts in motion simplifies the compressor disassembly and reassembly, so making these operations well less expensive than compared to other types of positive displacement machines. A specially provided control rod, allows a quick evaluation, at fixed time intervals, of the blades wear, without disassembling, even partially, the machine body so as to enter the compression chamber. It is therefore possible to plan the blade replacement largely in advance, according to the working planning of the plant or to the maintenance needs of other equipments, so simplifying the plant operation and improving its efficiency and economy.

    Gas flow without pulsations The gas flow is continuous (no pulsation) both at the suction and at the discharge, and so there is no need to install storage tanks or gas dampers.MAPRO rotary vane compressors are compact machines on which the light unbalance, due to the different radial position of the blades with respect to the axis of rotation, does not cause any significant vibration throughout the running operation. Therefore no special foundations are required. The rotary vane compressors are, in principle, less noisy than other types of compressors. Anyway, they can, when required, be supplied complete with acoustic enclosures.

    AvantagesLes principaux avantages de lutilisation des compresseurs rotatifs palettes MAPRO pour la compression de biogaz ou de gaz naturel sont:

    Rendement lev et constant Les compresseurs rotatifs palettes MAPRO sont des machines volum-triques. Autrement dit, la compression seffectue par la rduction progres-sive, lintrieur du corps de la machine, lors de la rotation, dun volume de gaz dplac mcaniquement de laspiration au refoulement. Lorifice de refoulement souvre, rgulirement, sur la surface cylindrique interne du stator, une hauteur dtermine en fonction de la pression de refoulement prvue, de sorte que seule la puissance ncessaire la compression relle du gaz est utilise. Il en rsulte un rendement de compression adiabatique toujours lev et, en gnral, compris entre 70% et 80%. Les jeux fonctionnels internes rduits conduisent, galement, un rendement volumtrique lev, pratiquement constant car lusure des lamelles se com-pense automatiquement dans le temps. La puissance ncessaire la com-pression est donc, en gnral, infrieure celle exige par dautres types de compresseurs, avec pour consquence des cots dexploitation plus faibles.

    Entretien simple et conomique Le faible nombre de pices en mouvement simplifie le dmontage et le remontage du compresseur, rendant ainsi ces oprations moins chres compares dautres types de compresseurs volumtriques. Une jauge dusure spcialement fournie permet une valuation rapide, intervalles rguliers, de lusure des palettes, sans dmontage, mme par-tiel, du corps de la machine afin daccder la chambre de compression. Il est donc possible de programmer le remplacement des lamelles lar-gement lavance, en respectant le planning de travail de lusine ou la maintenance ncessaire dautres quipements, afin de simplifier lex-ploitation de lusine et damliorer son efficacit et sa rentabilit.

    Flux gazeux sans pulsation Le flux gazeux est continu (sans pulsation) aussi bien laspiration quau refoulement, et il nest donc pas ncessaire dinstaller des rservoirs de stockage ou des amortisseurs de gaz. Les compresseurs rotatifs palettes MAPRO sont des machines compactes sur lesquelles un lger dsquilibre, en raison de la position radiale dcale des lamelles par rapport laxe de rotation, durant le fonctionnement, ne provoque pas de vibrations impor-tantes. Par consquent, aucune fondation particulire nest requise. Les compresseurs rotatifs palettes sont, dans le principe, moins bruyants que les autres types de compresseurs. Dans tous les cas, ils peuvent, lorsque cela est requis, tre livrs complets avec des capotages dinsonorisation.

    MAP

    RO

    23

  • Protection interne durant la compression du biogaz Lhuile utilise des fins purement mcaniques, cest dire pour la lubrification des roulements, lamelles, segments, et garnitures mca-niques, joue galement deux rles importants dans la compression de biogaz. Le film dhuile de lubrification, constamment renouvel, premi-rement protge les surfaces internes des compresseurs des attaques des acides contenus dans le biogaz; et tend galement intgrer les impure-ts qui sont dans le biogaz sous forme de particules solides ou liquides, avec un effet de nettoyage interne de la chambre de compression. Par consquent, la lubrification en huile renouvele rend le compres-seur palettes MAPRO, bien que fait de matriaux ordinaires comme la fonte et lacier au carbone, particulirement adapt pour le traitement des gaz potentiellement corrosifs, contenant galement des impurets et des vapeurs satures. Caractristiques qui sont, en gnral, propres du biogaz.

    Domaines dapplication les plus courants Recirculation du biogaz dans les digesteurs anarobiques pour le bras-

    sage des boues; extraction du biogaz venant de gazomtre, de dcharges ou autre et

    alimentation de systmes de stockage ou dun moteur gaz; extraction de gaz naturel de pipeline ou de gazomtre, et alimentation

    de systmes de stockage ou dun moteur gaz.

    Internal protection during compression of biogasThe oil used for purely mechanical purposes, that is for the lubri-cation of bearings, blades, segments, mechanical seals, plays also two important roles in the biogas rotary vane compressors. The thin film of lubricating oil, constantly renewed, first protects the compressors internal surfaces from attack of the acids in the biogas; and also tends to incorporate the impurities which are contained in the biogas in form of solid or liquid particles, with an effect of internal cleaning of the compression chamber. Therefore, the oil renewed lubrication makes MAPRO rotary vane compressor, even if made of ordinary materials such as cast iron and carbon steel, particularly suitable for handling potentially corrosive gases which contain also impurities and moisture satu-rated. And these are, in general, the biogas peculiarities.

    The most common fields of application Biogas recirculation into anaerobic digesters for sludge mixing; extraction of biogas from gasometer, landfill or other and delivery

    to storage systems or gas engine supply; extraction of natural gas from pipeline or gasometer, and delivery

    to storage systems or gas engine supply.

    Composition typique de la fourniture Les compresseurs pour le biogaz ou le gaz naturel sont normalement quips en fonction de lutilisation pour laquelle ils sont destins. Les lments typiques pour les applications les plus courantes, savoir les compresseurs conus pour la recirculation de biogaz dans les diges-teurs anarobiques pour le brassage des boues et les compresseurs conus pour lalimentation des moteurs gaz, sont lists sur les sch-mas (P & ID) de la page 27 .Examinons mieux le cas de lalimentation des moteurs gaz, o le besoin en dbit varie selon la demande dnergie ncessaire en aval. Le compresseur palettes est une machine volumtrique et donc son dbit, vitesse de rotation fixe, est presque constant. La solution la plus efficace et conomique pour rpondre la demande variable de gaz est dinstaller une soupape de surpression sur un by-pass reliant la tuyau-terie de refoulement laspiration.

    Typical supply components MAPRO compressors for biogas or natural gas are normally equipped according to the use they are designed for. The typical components for the most common applications, namely for the compressors designed for biogas recirculation into anaerobic digesters for sludge mixing and for the supply to gas engines, are listed on the schematic Piping and Instrumentation Diagrams (P&ID) on page 27.In particular, as regards the supply to gas engines, a gas flow variable in time is required. The rotary vane compressor is a positive-displacement machine and therefore its flow rate, at fixed speed of rotation, is nearly constant. The most effective and economical solution to meet the variable gas demand is to fit a suitable overpressure relief valve on a by-pass connecting the discharge pipe back to the suction.24

    MAP

    RO

  • To reduce the compressors absorbed power when the gas engine demand is reduced, compressors equipped with motors intended for control via frequency inverter

    can be supplied. In general, the compressor admissible variation in the speed of rota-tion (and therefore in capacity) goes from

    100% to just over 65% of the rated speed.If the gas engine demand decreases

    even more, the compressor shall be kept running at the minimum allowed speed of rotation and the excess flow rate shall be

    piped back to the compressor inlet through the overpressure relief valve.

    All compressors, equipped as shown on the schematic P&ID on page 27, can be supplied

    complete with acoustic enclosure.

    Lorsque le dbit ncessaire au moteur gaz diminue, la pression de refoulement du compresseur augmente. Et, lorsque la pression de consigne est atteinte, la soupape de surpression commence souvrir et recycle le gaz excdentaire laspiration du compresseur. Le gaz refoul par le compresseur doit tre, en gnral, refroidi, la fois pour les besoins du moteur gaz et pour viter la surchauffe lorsque le gaz est re-circul travers la soupape de surpression. cette fin, un refroidisseur de gaz, gnralement de type faisceau tubulaire, est ins-tall directement en sortie du compresseur. Cet changeur de chaleur, avec sa surface dchange surdimensionne et sa perte de charge mini-mise, permet de rduire la temprature du gaz comprim une valeur de quelques degrs seulement au-dessus de la temprature de leau de refroidissement. Le refroidisseur de gaz, la soupape de surpression et la tuyauterie de by-pass sont gnralement conus pour accepter la pleine capacit de la machine et donc le compresseur peut continuer fonctionner mme si la demande de gaz en aval est rduite au dbit nul.En aval du refroidisseur de gaz, et avant la drivation de la conduite de by-pass, un sparateur cyclone et un sparateur dhuile final sont nor-

    malement installs. Le sparateur cyclone est conu pour sparer et recueillir les condensats. Le sparateur dhuile final se

    compose dun ou de plusieurs tages de bougies coa-lescence de hautes efficacits qui rduisent la teneur

    en huile dans le gaz quelques ppm.

    Pour rduire la puissance absorbe des compresseurs lorsque la demande du moteur gaz est rduite, des compresseurs entrans par des moteurs lectriques prvus pour tre aliments par variateurs de frquence peuvent tre fournis. En gnral, la variation de vitesse de rotation admissible par le compresseur (et donc du dbit) est comprise entre 100% et un peu plus de 65% de la vitesse nominale. Si la demande du moteur gaz diminue plus encore, le compresseur fonctionnera la vitesse de rotation minimale autorise et lexcs de dbit sera canalis vers laspiration du compresseur par la soupape de surpression. Tous les compresseurs, dont les compositions sont reprsentes sur les schmas P & ID de la page 27, peuvent tre fournis avec un capotage dinsonorisation.

    When the flow rate required by the gas engine decreases, the com-pressor discharge pressure increases, and when the set pressure is reached, the overpressure relief valve starts to open and by-passes the excess gas back to the compressor suction.The gas discharged by the compressor has to be, usually, cooled, both for the needs of the engine and to avoid overheating when it is re-circulated through the overpressure relief valve. For this pur-pose, a gas cooler, generally type stationary tube-sheet, is installed directly at the compressor outlet. This heat exchanger, with its oversized exchange surface and minimized pressure drop, reduces the temperature of the compressed gas to a value just a few degrees above the temperature of the cooling water.The gas cooler, the overpressure relief valve and the by-pass pipe are usually designed for the full capacity of the machine and thus the compressor can continue to run even if the downstream gas demand is reduced to zero.Downstream the gas cooler, and before the offtake of the by-pass pipe, a cyclonic separator and a final oil separator are normally installed. The cyclonic separator is designed to separate and collect the conden-sates. The final oil separator consists of one or more stages of high efficiency coalescing candles which reduce the oil residues in the gas to a few ppm.

    MAP

    RO

    25

  • Complete Packages Custom-made increasingly elaborated Packages can be supplied.They could include, for example, in addition to components listed on schematic P&ID on page 27:- automatic condensate drain systems;- pneumatically operated or motorized valves for the unloaded compres-

    sor starting;- closed circuit cooling systems for the cooling water, complete with

    water pump, surge tank, air-water heat exchanger and all related control and safety devices;

    - local control panels.Moreover, all necessary remote power and control cubicle switchboards, including relevant PLC, may be supplied. MAPRO Sales Department, in synergy with the Engineering Department, could design and quote, according to customer requirements, the Complete Package that better meets the specific needs and peculiarities of the plant.

    Numro didentification du Dossier Technique MAPRO dpos lOrganisme Notifi CESI (0722)Identification number of the MAPRO Technical File communicated to the Notified Body CESI (0722)

    Le marquage ATEX des compresseurs rotatifs palettes MAPRO pour le biogaz ou le gaz naturel.The ATEX marking of MAPRO sliding vane rotary compressors for biogas or natural gas

    Units compltes en package Des units compltes de plus en plus labores faites sur mesure peuvent tre fournies. Il peut sagir, par exemple, en plus des lments numrs sur les schmas P & ID de la page 27:- de systmes automatiques dvacuation des condensats;- de vannes commande pneumatique ou motorises pour la mise en

    route hors charge du compresseur;- de systmes de refroidissement en circuit ferm pour leau de refroidis-

    sement, complet avec pompe eau, vase dexpansion, changeur de chaleur air-eau et de tout le contrle connexe et les dispositifs de scurit;

    - de panneaux de contrle locaux.Du reste, tous les tableaux de contrle et les coffrets de puissance nces-saires au fonctionnement distance, y compris les PLC, peuvent tre fournis. Le Service Commercial MAPRO, en synergie avec le Dpartement Ingnierie, peut concevoir et proposer, sur la base des exigences du client, lunit complte qui rpond au mieux aux besoins spcifiques et aux particularits du site dexploitation.

    CatgorieCategory

    Groupe de lquipementEquipment group

    Groupe de gazGas group

    Classe de tempratureTemperature class

    Mode de protection contre l'inflammationType of ignition protection

    20834

    Type Anne

    Matricule Dossier technique

    COMPRESSEUR ROTATIF - ROTARY VANE COMPRESSOR

    26

    MAP

    RO

  • Composition type de la fourniture pour la compression de biogazTypical biogas compressor P&IDs

    Compresseurs refroidis par air / Air cooled compressors

    Compresseurs pour le brassage des boues dans les digesteurs anarobiquesCompressors for sludge mixing into anaerobic digesters

    Compresseurs refroidis par eau / Water cooled compressors

    Compresseurs pour le brassage des boues dans les digesteurs anarobiquesCompressors for sludge mixing into anaerobic digesters

    BV = Vanne papillon Butterfly valveC = Refroidisseur CoolerCS = Sparateur cyclone Cyclonic separator EV = lectrovanne Solenoid valveF = Filtre FilterFS = Contrleur de circulation deau Water flow switchK = Compresseur CompressorL = Indicateur de dbit dhuile Sight-feed lubricatorsLS = Contrleur de niveau dhuile Oil level switchM = Moteur lectrique Electric motorOP = Pompe huile Oil pumpOS = Sparateur dhuile Oil separatorOT = Rservoir dhuile Oil tankP = Manomtre Pressure gaugePS = Pressostat Pressure switchRV = Soupape de surpression Pressure relief valveSV = Soupape de scurit Safety valveT = Thermomtre ThermometerTS = Thermostat Temperature switchV = Vanne de purge Drain ball valveVR = Clapet anti-retour Non return valveYF = Filtre en Y Y type strainer

    BV = Vanne papillon Butterfly valveC = Refroidisseur CoolerCS = Sparateur cyclone Cyclonic separator EV = lectrovanne Solenoid valveF = Filtre FilterFS = Contrleur de circulation deau Water flow switchK = Compresseur CompressorL = Indicateur de dbit dhuile Sight-feed lubricatorsLS = Contrleur de niveau dhuile Oil level switchM = Moteur lectrique Electric motorOP = Pompe huile Oil pumpOS = Sparateur dhuile Oil separatorOT = Rservoir dhuile Oil tankP = Manomtre Pressure gaugePS = Pressostat Pressure switchRV = Soupape de surpression Pressure relief valveSV = Soupape de scurit Safety valveT = Thermomtre ThermometerTS = Thermostat Temperature switchV = Vanne de purge Drain ball valveVR = Clapet anti-retour Non return valveYF = Filtre en Y Y type strainer

    Biogaz BiogasEau WaterHuile Oil

    Biogaz BiogasEau WaterHuile Oil

    MAPROClientCustomer

    Limite de fournitureLimit of supply

    MAPROClientCustomer

    Limite de fournitureLimit of supply

    Compresseurs pour alimentation de moteur gazCompressors for gas engine feeding

    Compresseurs pour alimentation de moteur gazCompressors for gas engine feeding

    MAP

    RO

    27

  • Compresseurs mono-tags refroidissement par air pour biogaz / PerformancesAir cooled single stage rotary compressors for biogas / Performance

    Les dbits et les puissances absorbes sont donns pour un biogaz de masse spcifique 1,14kg/Nm3 et aux conditions daspiration suivantes: 30C et 1033 mbar abs. Tolrances sur les valeurs suivant la Norme ISO 1217:1996Flow rates and absorbed power refer to biogas with specific weight 1.14kg/Nm3 and at the following suction conditions: 30C and 1033 mbar abs. Tolerance on the given values in accordance with the Standard ISO 1217:1996

    By-pass de dmarrage sans charge (option)By-pass for the unloaded starting (optional)

    Capotage d'insonorisation (option)Acoustic enclosure (optional)

    Compresseurs mono-tags refroidissement par air pour biogaz / DimensionsAir cooled single stage rotary compressors for biogas / Dimensions

    Pression de refoulementOutlet pressure 0,5 1 1,2 1,5 1,8 2 2,3 2,5Dbit aspirFlow rate m

    3/h m3/h m3/h m3/h m3/h m3/h m3/h m3/h

    Puissance absorbeAbsorbed power kW kW kW kW kW kW kW kW

    tr/minrpm

    Type de compresseurCompressor type

    1450

    RF 4 G 33 1,3 30,3 1,6 29,3 1,7 27,6 1,9 26 2 25 2,2 22 2,4RF 6 G 53 1,9 49 2,5 47,4 2,7 45 3 42,6 3,3 41 3,5 37 3,8RF 9 G 83 2,4 78 3,3 76 3,6 73 4 70 4,4 68 4,6 65 5RF 12 G 104 3,1 99 4,2 97 4,6 94 5,1 91 5,6 89 5,9 85 6,4RFL 15 G 124 4 118 5,2 115 5,6 112 6,2 108 6,8 105 7,2 101 7,8 98 8,2RFL 20 G 174 4,9 166 6,7 162 7,3 158 8,2 153 9,1 149 9,7 144 10,6 141 11,2RFL 25 G 218 5,7 208 8,2 204 9 198 10,2 192 11,4 188 12,2 182 13,4 176 14,2RFL 30 G 273 7,2 262 10 257 11,1 250 12,5 242 13,9 236 14,9 227 16,6 220 17,7RFL 40 G 385 10,4 365 14,4 357 15,6 345 17,4 332 19,2 323 20,4 310 22,2 300 23,4RFL 50 G 465 12,2 440 17 430 18,4 415 20,5 400 22,6 390 24 372 26,2 360 27,7RFL 60 G 550 14 524 19,4 512 21,4 494 24,1 476 26,8 464 28,6 446 31,3RFL 65 G 590 14,9 560 20,8 548 22,7 530 25,7 512 28,6 500 30,6 482 33,6

    Dimensions (mm) - Dimensions (mm)

    Type de compresseurCompressor type A B C D E F G H I L M N O P Q

    ASPIRATIONINLET

    REFOULEMENTOUTLET

    PoidsWeight

    [kg]EN 1092-1 EN 1092-1RF 4 G 700 750 985 115 40 13 100 505 750 550 490 350 300 800 150 PN16 DN25 PN16 DN20 140RF 6 G 760 960 985 45 45 13 240 505 685 800 730 490 450 1015 325

    PN16 DN40 PN16 DN40150

    RF 9 G 760 960 985 45 45 13 240 505 685 800 730 490 450 1040 325 160RF 12 G 760 960 985 45 45 13 240 505 685 800 730 490 450 1060 325 210

    N.B.: voir les notes en haut de la page 29 see the notes on top of page 29

    [bar g]

    28

    MAP

    RO

  • Compresseurs mono-tags refroidissement par air pour biogaz / DimensionsAir cooled single stage rotary compressors for biogas / Dimensions

    Capotage d'insonorisation (option)Acoustic enclosure (optional)

    Dimensions (mm) - Dimensions (mm)

    Type de compresseur Compressor type A B C D E F G H I L M N O P Q

    ASPIRATIONINLET

    REFOULEMENT OUTLET

    PoidsWeight

    [kg]EN 1092-1 EN 1092-1RFL 15 G 1085 1250 1185 115 90 16 700 485 855 1040 900 640 560 1275 760

    PN16 DN65 PN16 DN50

    400RFL 20 G 1085 1250 1185 115 90 16 700 485 855 1040 900 640 560 1275 760 420RFL 25 G 1085 1425 1195 115 90 16 860 485 855 1200 1060 640 560 1330 920 470RFL 30 G 1085 1460 1195 115 90 16 860 485 855 1200 1060 640 560 1475 920 500RFL 40 G 1330 1500 1250 155 90 16 825 590 950 1370 1230 770 690 1590 900

    PN16 DN80 PN16 DN65

    850RFL 50 G 1330 1540 1250 155 90 16 825 590 950 1370 1230 770 690 1780 900 965RFL 60 G 1330 1585 1250 155 90 16 1095 590 950 1600 1460 770 690 1870 1180 1000RFL 65 G 1330 1585 1250 155 90 16 1095 590 950 1600 1460 770 690 1890 1180 1020

    Sur les plans de la page 28 et ci-dessous, vous trouverez, titre indicatif seulement, les dimensions des compresseurs types destins au brassage des boues dans les digesteurs anarobiques.Les poids sont donns titre indicatif seulement, et ils se rfrent des machines quipes du moteur lectrique de puissance la plus leve parmi ceux prvus pour le compresseur dsign. Les moteurs lectriques considrs ont un mode de protection d, antidfla-grant, avec un marquage spcifique Ex II 2 G, et un marquage com-plmentaire Ex-d IIB T3.La longueur P est ainsi donne pour les compresseurs qui-ps du moteur lectrique de puissance la plus leve. Par ail-leurs, la longueur P peut varier suivant la marque du moteur. Pour les dimensions des compresseurs destins lalimentation des moteurs gaz et pour le