tríptico tapeix 2020 - turismosantapola.es · ceviche de corvina meagre ceviche sello puntuación...
TRANSCRIPT
Consume un mínimo de 10 tapas diferentes, pide que te sellen en el folleto las tapas consumidas y puntúalas del 1 al 5 (solo se admitirán votaciones con números enteros). Cuando tengas los sellos, entrega tu folleto con tus datos en la Oficina Tourist Info Santa Pola del Ayuntamiento, antes del 25 de marzo de 2020.
Puedes votar a través de la aplicación Rutappa Santa Pola, que podrás descargarte el día antes del comienzo del tapeix.
Se admitirá únicamente un folleto o una votación online por persona.
Al finalizar el concurso se sorteará una comida o cena para 2 personas por cada establecimiento participante
El sorteo se realizará el día 31 de marzo de 2020. Las personas ganadoras recogerán una certificación de su premio en la Oficina de Turismo para canjearlo posteriormente en el restaurante.
Los tres establecimientos con mayor puntuación recibirán una placa o trofeo.
After having consumed at least 10 different tapas, you can ask the restaurants to stamp on the brochure the eaten tapas and then score from 1 to 5 (only whole numbers). Once you have the stamps, deliver your brochure with your personal details to the Tourist Info Office in the council-house (Pza. Constitución) before March 25th.
You can vote through the Rutappa Santa Pola app, which you can download the day before the start of the Tapeix.
Only one brochure or one online vote per person will be accepted.
A lunch or dinner for two people will be raffled for each participating restaurant at the end of the contest.
The raffle will be held on March 31. The winners will receive a certification of their prize at the Tourist Office (Plaza Constitución-Town Hall) in order to redeem it later in the restaurant.
The three establishments that obtain the highest score will receive a trophy
HOW TO PARTICIPATE
www.turismosantapola.es
De conformidad con el art. 12 de la L.O. 15/1999, le comunicamos que estos datos serán tratados de forma estrictamente confidencial y a los efectos de la prestación de este servicio y con todas las garantías enumeradas en dicha norma. Bases depositadas en la oficina de turismo de Santa Pola.In accordance with the article 12, Organic Law 15/1999, we inform you that these data will be treated as strictly confidential, for the purposes of this service provision and with all the guarantees listed under such provision. Basis deposited in Santa Pola Tourist Office.
NOMBRE Y APELLIDOSNAME AND SURNAME
DNI / ID CARD
TELF / PHONE
1
10
5
4
11
9
2
8
76
3
1 - G
OOD
MOO
D2
- OCT
OPUS
3 - T
INTA
ROJ
A4
- CAP
RICH
O BA
R5
- MES
ÓN M
ONIA
TO’S
6 - M
ESÓN
CER
VANT
ES
7 - L
OS B
ILLA
RES
8 - C
ASA
RICO
9 - H
OTEL
PAT
ILLA
10 -
LA E
SQUI
NA
11 -
LA F
ÁBRI
CA
DEL 28 DE FEBREROAL 18 DE MARZO 2020
¡Tú decides qué tapa es la ganadora!PRECIO TAPA: 2€ (IVA incluído)
Planifica tu ruta de tapeoy vota conDESCARGA LA APP EN TU MÓVIL
XI TAPEIXSANTA POLA
TAPA
GAN
ADO
RA X TAPE IX | CHIPIRÓN AL CORRAL | MESÓN MONIATO’S
TINTA ROJAC/ Espronceda, 2 | Telf. 965 4158 62
CEVICHE DE CORVINAMEAGRE CEVICHE Pu
ntua
ción
de
1 a
5
SELLO
CALDILLO DE GATETDOGFISH SOUP Pu
ntua
ción
de
1 a
5Sc
ore
from
1 to
5Sc
ore
from
1 to
5
SELLO
CAPRICHO BARC/ Espronceda, 1 | Telf. 966 69 28 33
GATO ROJORED DOGFISH Pu
ntua
ción
de
1 a
5
SELLO
CORVINAAL AJO NEGRO
MEAGRE WITHBLACK GARLIC Pu
ntua
ción
de
1 a
5Sc
ore
from
1 to
5Sc
ore
from
1 to
5
SELLO
LA ESQUINAPaseo Adolfo Suárez, 7 | Telf. 865 771 297
ENSALADILLA DE CORVINAMEAGRE RUSSIAN SALAD Pu
ntua
ción
de
1 a
5
SELLO
PINTARROJA EN ADOBOBATTERED DOGFISH Pu
ntua
ción
de
1 a
5Sc
ore
from
1 to
5Sc
ore
from
1 to
5
SELLO
MESÓN MONIATO’SC/ Sacramento esq. Alejo Bonmatí
COUS COUS DE GATETDOGFISH COUS COUS Pu
ntua
ción
de
1 a
5
SELLO
SOUFFLÉ DE CORVINAMEAGRE SOUFLÉ Pu
ntua
ción
de
1 a
5Sc
ore
from
1 to
5Sc
ore
from
1 to
5
SELLO
PIQUILLO RELLENOSTUFFED PIQUILLO PEPPER Pu
ntua
ción
de
1 a
5Sc
ore
from
1 to
5
SELLO
GOOD MOODAv. Santiago Bernabéu, 7
GOOD CHICKEN
Punt
uaci
ón d
e 1
a 5
SELLO
CANNELLONI PEIXTO Punt
uaci
ón d
e 1
a 5
Scor
e fr
om 1
to 5
Scor
e fr
om 1
to 5
SELLO
ROCK SOUFFLÉ Punt
uaci
ón d
e 1
a 5
Scor
e fr
om 1
to 5
SELLO
OCTOPUSAvda. Santiago Bernabeu, 2 | Telf. 965 41 47 47
CORVINA A LA MARINERAMEAGRE “A LA MARINERA” Pu
ntua
ción
de
1 a
5
SELLO
TATAKI DE PRESA IBÉRICAIBERIAN MEAT TATAKI Pu
ntua
ción
de
1 a
5Sc
ore
from
1 to
5Sc
ore
from
1 to
5
SELLO
GATET EN ESCABECHEDE CÍTRICOS
DOGFISH WITHCITRUS MARINADE
Punt
uaci
ón d
e 1
a 5
Scor
e fr
om 1
to 5
SELLO
HOTEL PATILLAC/ Elche, 29 | Telf. 965 41 10 15
TARTAR DE CORVINAMEAGRE TARTAR Pu
ntua
ción
de
1 a
5
SELLO
GATO NEGROBLACK DOGFISH Pu
ntua
ción
de
1 a
5Sc
ore
from
1 to
5Sc
ore
from
1 to
5
SELLO
MOLLITA IBÉRICALEAN MEAT IBERIAN Pu
ntua
ción
de
1 a
5Sc
ore
from
1 to
5
SELLO
LA FÁBRICAAvda. Valencia, 2 | Telf. 966 69 36 24
TARTAR DE CORVINAMEAGRE TARTAR Pu
ntua
ción
de
1 a
5
SELLO
CHAMPIÑÓN “LA FÁBRICA”“LA FÁBRICA” MUSHROOM Pu
ntua
ción
de
1 a
5Sc
ore
from
1 to
5Sc
ore
from
1 to
5
SELLO
PASTEL DE GATETDOGFISH CAKE Pu
ntua
ción
de
1 a
5Sc
ore
from
1 to
5
SELLO
LOS BILLARESC/ Espoz y Mina, 19 | Telf. 677 084 304
TARTAR DE CORVINACON CÍTRICOS Y FRUTOS ROJOS
MEAGRE CITRUS TARTAR
Punt
uaci
ón d
e 1
a 5
SELLOGATET TERRA I MARSEA & LAND DOGFISH
Punt
uaci
ón d
e 1
a 5
Scor
e fr
om 1
to 5
Scor
e fr
om 1
to 5
SELLO
CASA RICOC/ Gabriel Miró, 41 | Telf. 965 41 47 06
BIENMESABE DE GATETDOGFISH “BIENMESABE” Pu
ntua
ción
de
1 a
5
SELLO
BOMBÓN DE CORVINACON FALSO CURRY DE COCO
MEAGRE BONBONWITH FAKE CURRY Pu
ntua
ción
de
1 a
5Sc
ore
from
1 to
5Sc
ore
from
1 to
5
SELLO
MESÓN CERVANTESC/ Cervantes, 17 | Telf. 965 41 13 94
TERRINA MARINERASEA PATÉ Pu
ntua
ción
de
1 a
5
SELLO
SUPREMA DEL MESÓN“SUPREMA DEL MESÓN” Pu
ntua
ción
de
1 a
5Sc
ore
from
1 to
5Sc
ore
from
1 to
5
SELLO
MAR DE OROGOLD SEA Pu
ntua
ción
de
1 a
5Sc
ore
from
1 to
5
SELLO
Martes CERRADO (Tuesday closed)
Lunes CERRADO (Monday closed)Lunes CERRADO (Monday closed)
Noches de domingo a jueves CERRADO(Sunday to Thursday evenings CLOSED)
Las imágenes del folleto pueden no corresponderse totalmente con las tapas a consumir. The pictures in the brochure may not be exactly the same as the tapas to be consumed.
Lunes CERRADO (Monday closed)Lunes noche y martes CERRADO(Monday evening and Tuesday CLOSED)
Noches de domingo a jueves CERRADO(Sunday to Thursday evenings CLOSED)
Martes CERRADO(Tuesday closed)